All language subtitles for My Sister Eileen (1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,914 --> 00:01:23,883 -Your kid sister? -My sister Eileen. 2 00:01:23,983 --> 00:01:27,248 What's this Doll's House, a kid show with fairies? 3 00:01:28,054 --> 00:01:30,579 It's a well-known classic. 4 00:01:30,690 --> 00:01:32,885 -"Not since the debutt of the..." -Debut. 5 00:01:32,992 --> 00:01:37,224 Debut. Okay, "Not since the debut of the great Sarah Bernhardt 6 00:01:37,330 --> 00:01:39,457 "has an audience been held so spellbound as 7 00:01:39,566 --> 00:01:44,230 "that which witnessed the remarkable performance of lbsen's A Doll's House 8 00:01:44,337 --> 00:01:47,238 "by a young Columbus girl, Eileen Sherwood." 9 00:01:48,508 --> 00:01:51,636 You're sure pouring it on, ain't ya? When did this happen? 10 00:01:51,744 --> 00:01:56,738 -It's happening tonight at 8:30. -What? Hey, something new. 11 00:01:56,850 --> 00:01:59,080 Now they're writing them before they see them. 12 00:01:59,185 --> 00:02:00,709 I won't have time to write it after the show. 13 00:02:00,820 --> 00:02:02,583 We're having a party tonight at the house for Eileen. 14 00:02:02,689 --> 00:02:05,487 -A party! With the dolls? -Will you scram? 15 00:02:05,592 --> 00:02:07,924 Say, I thought the boss' daughter was the star of that thing. 16 00:02:08,027 --> 00:02:12,225 That's tomorrow. They're alternating, tonight Eileen, tomorrow Annie. 17 00:02:15,401 --> 00:02:18,063 Here it is, Mr. Hawkins, and here's Eileen's picture. 18 00:02:18,171 --> 00:02:19,729 You blow it up big, like you promised. 19 00:02:19,839 --> 00:02:22,603 Jerusalem, this blurb for an amateur theatrical? 20 00:02:22,709 --> 00:02:24,040 And I want it in every edition, 21 00:02:24,144 --> 00:02:25,771 beginning with the one that goes on the streets tonight. 22 00:02:25,879 --> 00:02:27,904 What are you trying to do, push the war out of the paper? 23 00:02:28,014 --> 00:02:30,209 You promised me you'd give Eileen a break, now didn't you? 24 00:02:30,316 --> 00:02:32,614 Yeah, provided you take care of the boss' daughter tomorrow night. 25 00:02:32,719 --> 00:02:34,584 -Okay. -And just as many adjectives 26 00:02:34,687 --> 00:02:35,779 or there'll be trouble. 27 00:02:35,989 --> 00:02:39,857 -Believe me, I'll do Annie up just fine. -Well, see that you do. 28 00:02:39,959 --> 00:02:42,393 Leave it to me. I'll give her the works. 29 00:02:42,996 --> 00:02:44,463 Two more minutes. 30 00:02:44,564 --> 00:02:46,361 But, George, I still say I should have played the doctor... 31 00:02:46,466 --> 00:02:47,797 Curtains. 32 00:02:47,901 --> 00:02:51,769 Hello, Billy. You look great. Dad, Grandma, you wait till you see the crowd outside, 33 00:02:51,871 --> 00:02:54,738 and wait till you see the review I've written. It's absolutely marvelous. 34 00:02:54,841 --> 00:02:56,832 Where's Eileen? I've got to see her. 35 00:02:56,943 --> 00:02:58,774 -Pardon me. -Pardon me. 36 00:02:59,412 --> 00:03:00,674 -What's the matter? What's happened? -We don't know. 37 00:03:00,780 --> 00:03:03,112 We were in there and all of a sudden Mr. Heller came in with Annie. 38 00:03:03,216 --> 00:03:06,276 -lt looks like dirty work at the crossroads. -Dirty work? What kind of a... 39 00:03:06,386 --> 00:03:07,353 -Hello. -What happened? 40 00:03:07,453 --> 00:03:09,785 A last-minute change. Annie Wilkinson's playing the part tonight. 41 00:03:09,889 --> 00:03:10,856 What? 42 00:03:10,957 --> 00:03:12,322 -Remember, we're very, very late. -I said how come? 43 00:03:12,425 --> 00:03:14,290 -My sister won the toss, didn't she? -Yes, but... 44 00:03:14,394 --> 00:03:17,090 Yes, but Annie's father owns a newspaper and he put the pressure on. 45 00:03:17,197 --> 00:03:19,961 -Quiet, please. -Quiet nothing. I'll tear this place apart. 46 00:03:20,066 --> 00:03:22,125 -Mr. Heller, you can't do this. -It's all settled. 47 00:03:22,235 --> 00:03:25,500 -What's... You're not going to... -Annie, on stage. 48 00:03:25,605 --> 00:03:30,167 -Annie. Annie! -Miss Wilkinson, if you don't mind. 49 00:03:30,276 --> 00:03:31,607 -Well, get her. -Now, folks, 50 00:03:31,711 --> 00:03:33,235 for the last three weeks I've been telling you that... 51 00:03:33,346 --> 00:03:35,473 Mr. Heller, I want to tell you what's going on, and you're not... 52 00:03:35,582 --> 00:03:37,777 Now, folks, all of you, you'll have to get out front. 53 00:03:37,884 --> 00:03:40,910 -Yes, you try and put us out. I'm not... -Will you please listen to me? 54 00:03:42,222 --> 00:03:43,917 Eileen's review is already written. 55 00:03:44,023 --> 00:03:45,490 -It's in the paper now. -Ready, everybody. Please. 56 00:03:45,592 --> 00:03:47,651 That paper'll be on the streets in an hour. 57 00:03:47,760 --> 00:03:49,523 It says she's sensational in A Doll's House, 58 00:03:49,629 --> 00:03:51,324 -Curtain! Curtain! -Her picture's in the paper... 59 00:03:51,431 --> 00:03:55,094 Hide the Christmas tree carefully, Helen. 60 00:03:55,201 --> 00:03:56,759 Well, that... You little... 61 00:04:08,381 --> 00:04:11,350 -Eileen, are you going to cry all night? -Yes! 62 00:04:12,318 --> 00:04:16,584 Then take that black stuff off your eyes. It's getting all over the pillow. 63 00:04:17,223 --> 00:04:19,282 Holy smoke, you're a sight. 64 00:04:22,095 --> 00:04:26,122 Nice piece of writing anyway, Ruth. You're getting better and better. 65 00:04:26,232 --> 00:04:30,362 You'd better frame it, Grandma. That's fini for me on the Courier, 66 00:04:31,037 --> 00:04:33,335 I'm the laughingstock of Columbus. 67 00:04:33,439 --> 00:04:37,808 That paper is all over town, and everybody knows I didn't play the part. 68 00:04:38,778 --> 00:04:42,179 I'll never be able to show my face in this town again. 69 00:04:43,116 --> 00:04:45,949 Neither will l, Eileen, if that's any comfort to you. 70 00:04:46,052 --> 00:04:48,816 Now, girls, there's nothing we can do about this anyway. Let's get to bed. 71 00:04:48,921 --> 00:04:50,786 -It's 2:00. -Dad, 72 00:04:50,890 --> 00:04:53,358 now that I've lost this job, I've always felt that... 73 00:04:53,459 --> 00:04:56,451 Ruth, I'm not going to discuss New York all over again. 74 00:04:56,562 --> 00:04:58,325 Why, you can get another job right here in Columbus. 75 00:04:58,431 --> 00:05:00,126 You can go back to teaching. 76 00:05:00,233 --> 00:05:01,791 -But l... -She doesn't want to go back to teaching. 77 00:05:01,901 --> 00:05:05,564 She wants to write, and she ought to be where magazines and publishers are. 78 00:05:05,672 --> 00:05:08,197 -Mother, are you encouraging this insanity? -Sure! 79 00:05:08,308 --> 00:05:10,799 You're just talking a lot of old-fashioned twaddle. 80 00:05:10,910 --> 00:05:14,277 What's a girl to do, sit around home just because it's home 81 00:05:14,380 --> 00:05:17,372 until some local dope decides to marry her? 82 00:05:17,483 --> 00:05:21,044 Columbus boys are not dopes. Why, I was born and brought up here myself. 83 00:05:21,154 --> 00:05:25,056 Now, Son, be reasonable. She wants a career, 84 00:05:25,158 --> 00:05:29,424 and she's got plenty on the ball, and if she thinks New York is the place to be... 85 00:05:29,529 --> 00:05:33,329 Why, certainly, it's where Ruth should be. That's where all the publishers are. 86 00:05:33,433 --> 00:05:37,563 That's where everybody is. I certainly think we ought to go. 87 00:05:37,670 --> 00:05:39,729 -You, too? -Well, naturally, 88 00:05:39,839 --> 00:05:41,864 that's where all the theaters are, too. 89 00:05:41,974 --> 00:05:44,534 And what kind of a career can I have around here? 90 00:05:44,644 --> 00:05:49,047 Ruth wouldn't think of going without me, would you? Well, of course not. 91 00:05:50,483 --> 00:05:53,247 No. No, of course not, Eileen. 92 00:05:54,153 --> 00:05:56,587 Dad, there's no reason why she shouldn't go with me. 93 00:05:56,689 --> 00:05:59,715 I won't hear of it. Won't hear of it. Good night. 94 00:06:01,694 --> 00:06:03,059 Jeez. 95 00:06:03,162 --> 00:06:07,258 Girls, you can start packing right after breakfast. 96 00:06:07,367 --> 00:06:09,528 -Grandma. -Grandma. 97 00:06:10,269 --> 00:06:12,134 I wonder what those boys at the Little Theater will think 98 00:06:12,238 --> 00:06:14,229 when I'm an actress in New York. 99 00:06:14,340 --> 00:06:16,308 Well, that's the advantage of not leaving any men behind. 100 00:06:16,409 --> 00:06:18,070 I don't have to worry what becomes of them. 101 00:06:18,177 --> 00:06:20,805 I know, dear, it's different with you. 102 00:06:21,714 --> 00:06:25,946 -Boys never meant anything in your life. -Not after they got a load of you they didn't. 103 00:06:26,052 --> 00:06:28,316 Gee, I've got more of your junk in there than my own. 104 00:06:28,421 --> 00:06:32,050 -Eileen, where's my typewriter? -Well, it was right there on the desk. 105 00:06:32,158 --> 00:06:36,219 Well, it's gone. Who took it? Grandma! Grandma! 106 00:06:36,329 --> 00:06:38,695 -What's the matter? -My typewriter's... 107 00:06:38,798 --> 00:06:44,236 Sure, I traded it in. Got in just ahead of that new installment buying law. 108 00:06:44,937 --> 00:06:50,000 Oh, gee, darling. How can I ever repay you? 109 00:06:50,109 --> 00:06:53,636 That's simple. Just write another Gone With The Wind, 110 00:06:54,647 --> 00:06:57,138 -It's a cinch. -Come on, come on, shake a leg! 111 00:06:57,250 --> 00:07:00,515 -It's 5 miles to the bus depot. -Darling, can you grab my hat there? 112 00:07:00,620 --> 00:07:01,746 -Yes. -Excuse me, Grandma. 113 00:07:01,854 --> 00:07:03,685 You'd better hurry if you want to be on that bus. 114 00:07:03,790 --> 00:07:06,224 -We have plenty of time. -No, we haven't. 115 00:07:06,325 --> 00:07:09,920 -Grandma, where did I put my purse? -How the dickens would I know? 116 00:07:10,029 --> 00:07:11,053 Well, let's look for it. 117 00:07:11,164 --> 00:07:13,098 Hurry, Eileen, we've got to go clear across town. 118 00:07:13,199 --> 00:07:16,965 -Don't worry. -Ruth, here are the tickets and $100. 119 00:07:18,604 --> 00:07:21,732 -I wish we didn't have to take this. -It's all right. That'll get you started, 120 00:07:21,841 --> 00:07:23,775 and then every month or so whatever I can spare... 121 00:07:23,876 --> 00:07:25,867 Thank you, darling, but maybe you won't have to at all. 122 00:07:25,978 --> 00:07:27,070 You mustn't worry about it. 123 00:07:27,180 --> 00:07:29,944 Where in the world could you have put it? 124 00:07:30,049 --> 00:07:33,541 -You'll watch over Eileen, won't you? -Of course I will. 125 00:07:34,687 --> 00:07:36,177 Here it is. 126 00:07:36,289 --> 00:07:38,780 -Thank you, Grandma. -Now, hurry, Eileen. 127 00:07:38,891 --> 00:07:44,227 -We're late now. We'll never make that bus. -We'll be on it. I've arranged everything. 128 00:07:45,331 --> 00:07:47,925 Hello, Harvey. So nice of you to come. 129 00:07:49,402 --> 00:07:52,929 Did you say watch over Eileen? Eileen watch over me. 130 00:07:53,039 --> 00:07:56,202 Hurry up, Ruth, you know Harvey has a schedule to make. 131 00:07:56,309 --> 00:07:58,209 -Goodbye, Grandma. -Goodbye, darling. 132 00:07:58,311 --> 00:08:00,336 -Goodbye, Dad. -Goodbye, dear. 133 00:08:00,446 --> 00:08:01,913 -Well, goodbye, Dad. -Write often. 134 00:08:02,014 --> 00:08:04,039 -I will darling, yes. -Good. 135 00:08:04,150 --> 00:08:06,641 I'm going to keep up with your career. I'll be buying all the magazines... 136 00:08:06,752 --> 00:08:10,153 Yes! Yes, you do that, Grandma. Goodbye. Goodbye, Dad. 137 00:08:20,166 --> 00:08:23,135 Well, I hope you're satisfied, Mother. 138 00:08:23,236 --> 00:08:25,170 Happiest day of my life. 139 00:08:36,349 --> 00:08:38,840 -Taxi? -Oh, boy, New York. 140 00:08:38,951 --> 00:08:39,940 Take your bag, lady? Taxi? 141 00:08:40,052 --> 00:08:42,111 -Yes, thanks. -No, thanks. Give that right back. 142 00:08:42,221 --> 00:08:44,416 Eileen, we carry our own bags, 143 00:08:44,524 --> 00:08:46,685 and we carry our own bodies. 144 00:08:46,792 --> 00:08:49,454 The first thing we've gotta do is buy a paper and look up the rooms for rent. 145 00:08:49,562 --> 00:08:51,052 Must we do that? 146 00:08:51,163 --> 00:08:54,030 Ruth, let's stop at a hotel and get a nice fresh start in the morning. 147 00:08:54,133 --> 00:08:57,125 Eileen, maybe I should have told you earlier. You know this $100? 148 00:08:57,236 --> 00:08:59,261 That's the last money we ever take from Dad. 149 00:08:59,372 --> 00:09:00,430 -The last? -The last. 150 00:09:00,540 --> 00:09:01,768 -But supposing... -Then we starve. 151 00:09:01,874 --> 00:09:05,105 We beg, we borrow or steal. Darling, is that a promise? 152 00:09:05,211 --> 00:09:06,576 -Yes, Ruth. -All right. 153 00:09:06,679 --> 00:09:08,704 We'd better check the heavy bag then start looking for the room. 154 00:09:08,814 --> 00:09:10,748 -Come on. -All right. 155 00:09:13,185 --> 00:09:16,416 I think it's foolish to look for anything when our vitalities are so low. 156 00:09:16,522 --> 00:09:18,217 Here, you hold this. 157 00:09:20,893 --> 00:09:24,329 If things get tough, we can always flop in one of these. 158 00:09:26,132 --> 00:09:28,327 Gee, I can't get this key out. 159 00:09:28,434 --> 00:09:30,868 -Well, try this one, Ruth. -I will not. 160 00:09:30,970 --> 00:09:34,497 I've got a dime invested in this locker. I'll tear it apart first. 161 00:09:34,607 --> 00:09:37,098 -Having trouble? -Yes, a little. 162 00:09:37,209 --> 00:09:38,699 Well, allow me. 163 00:09:41,747 --> 00:09:44,113 Easy does it. Hot, isn't it? 164 00:09:45,051 --> 00:09:47,042 Yeah, but you'll cool off. 165 00:09:49,422 --> 00:09:51,481 -Wasn't that nice? -Fresh guy. 166 00:09:51,591 --> 00:09:54,924 Come on, Eileen. Now you take the overnight case, and I'll take the typewriter. 167 00:10:06,739 --> 00:10:08,798 Well, this is the last one on the list. 168 00:10:08,908 --> 00:10:13,436 Ruth, no matter what it is, if it's got a bed in it, let's take it. 169 00:10:14,380 --> 00:10:17,042 Gee, I had no idea rents were so high. 170 00:10:22,955 --> 00:10:25,515 This doesn't look like much, does it? 171 00:10:26,892 --> 00:10:29,360 Good evening. Good evening, my dear young ladies. 172 00:10:29,462 --> 00:10:33,330 Am I wrong in presuming that you are looking for a haven in this troubled world? 173 00:10:33,432 --> 00:10:37,459 -No. No, we're just looking for a room. -Seek no more. You have reached your goal. 174 00:10:37,570 --> 00:10:39,435 -We have? -Absolutely. 175 00:10:39,538 --> 00:10:42,666 -How high up is it? -lt is not up. It's down. 176 00:10:43,476 --> 00:10:45,103 Hey. 177 00:10:45,378 --> 00:10:47,869 Follow me, young ladies, and I will show you the best value for your money 178 00:10:47,980 --> 00:10:50,346 you can buy in Greenwich Village. 179 00:10:55,388 --> 00:10:57,948 Come in, my dear young ladies, enter. 180 00:10:59,058 --> 00:11:01,583 Isn't it just what you've been dreaming about? 181 00:11:01,694 --> 00:11:04,458 Come in, come in. Don't be bashful. 182 00:11:04,563 --> 00:11:06,656 Make yourself right at home. 183 00:11:07,233 --> 00:11:09,667 Thank you. It's really very... 184 00:11:12,805 --> 00:11:16,241 But, you see, as yet we haven't decided whether or not we want to... 185 00:11:16,342 --> 00:11:17,400 Wait. 186 00:11:21,213 --> 00:11:23,875 Note the exquisite imitation fireplace 187 00:11:25,384 --> 00:11:27,852 and these big comfortable day beds. 188 00:11:31,257 --> 00:11:34,784 Just look at that interesting and exciting dormer window. 189 00:11:36,028 --> 00:11:40,192 Look, life passes up and down in front of you like a regular parade. 190 00:11:40,866 --> 00:11:43,994 What more could a young person with a typewriter want? 191 00:11:44,103 --> 00:11:46,401 Am I wrong in presuming that you are an author? 192 00:11:46,505 --> 00:11:49,497 -Haven't you anything higher up? -Higher up. Higher up. 193 00:11:49,608 --> 00:11:51,735 My dear young lady, why don't you let me show you the place 194 00:11:51,844 --> 00:11:55,712 -before you raise a lot of objections? -Yes, Ruth, let Mr... 195 00:11:56,115 --> 00:11:58,208 Appopolous. 196 00:11:58,317 --> 00:12:00,547 Yes, show us the place. 197 00:12:00,653 --> 00:12:03,121 You have a head on your shoulders, young lady. 198 00:12:03,222 --> 00:12:05,520 And now, let me point out a few features of this beautiful suite. 199 00:12:05,624 --> 00:12:07,319 A, it is summer. 200 00:12:08,561 --> 00:12:12,725 B, it is at least 30 degrees cooler down here than anywheres higher up. 201 00:12:13,833 --> 00:12:17,166 C, it is only $45 a month. 202 00:12:17,803 --> 00:12:21,068 $45? Thank you very much, Mr. Appopolous. We'll let you know. Come on, Eileen. 203 00:12:21,173 --> 00:12:24,836 Ruth, couldn't we stay here for a few days and then if we like it we can... 204 00:12:24,944 --> 00:12:28,345 I'll do better than that. You can have the place for a month, on trial, 205 00:12:28,447 --> 00:12:32,781 at absolutely no cost to you. Then if you are not 100% satisfied, 206 00:12:32,885 --> 00:12:34,910 I will give you back your first month's rent. 207 00:12:35,020 --> 00:12:37,045 -The whole month? -The whole month. 208 00:12:37,156 --> 00:12:38,919 And August has 31 days. 209 00:12:39,024 --> 00:12:41,254 Do you mind if I go outside and talk it over with my sister? 210 00:12:41,360 --> 00:12:44,454 What is there to talk over? You see the place, you know the price. 211 00:12:44,563 --> 00:12:47,293 I'll tell you what, we'll go down to the bus terminal and pick up our baggage. 212 00:12:47,399 --> 00:12:49,890 What for? Why have I got a handyman? 213 00:12:51,137 --> 00:12:52,502 Jenson. Jenson. 214 00:12:52,605 --> 00:12:54,266 Wait a minute, we haven't decided anything yet. 215 00:12:54,373 --> 00:12:56,136 Now, I am going to show you where everything is. 216 00:12:56,242 --> 00:13:00,178 In there, we have a model kitchenette, complete in every detail. 217 00:13:01,113 --> 00:13:03,479 Adjacent is a luxurious bathroom. 218 00:13:06,452 --> 00:13:08,647 -They're awfully small. -Small. 219 00:13:09,188 --> 00:13:12,021 In those two rooms you won't entertain. 220 00:13:14,193 --> 00:13:18,061 And you, young lady, are you artistic and fussy like your sister? 221 00:13:18,164 --> 00:13:21,156 Well, I'm going to try to get a job on the stage. 222 00:13:21,267 --> 00:13:22,757 An actress. 223 00:13:23,736 --> 00:13:26,830 Well, you certainly have the face and build for it. 224 00:13:26,939 --> 00:13:28,406 Thank you. 225 00:13:33,312 --> 00:13:35,576 What, Mr. Appopolous? 226 00:13:35,681 --> 00:13:37,911 Jenson, go to the bus station and get these young ladies' bags. 227 00:13:38,017 --> 00:13:39,678 But we haven't said we'd take it. 228 00:13:39,785 --> 00:13:42,777 This places you under absolutely no obligations. 229 00:13:42,888 --> 00:13:44,549 And I'm so tired. 230 00:13:44,657 --> 00:13:47,091 -Well... -When am I gonna fix the water pipes? 231 00:13:47,193 --> 00:13:50,685 -There's been a lot of hollering. -Never mind the hollering. 232 00:13:50,796 --> 00:13:52,957 There's been no hollering at all. He's crazy. 233 00:13:53,065 --> 00:13:56,592 Go ahead. These poor tired girls want to go to bed. 234 00:13:56,702 --> 00:14:00,229 And I'll tell you what I'll do. If you take these luxurious rooms, 235 00:14:00,339 --> 00:14:03,399 I will leave that painting exactly where it is. 236 00:14:04,677 --> 00:14:06,304 It's charming. 237 00:14:07,346 --> 00:14:09,177 -Yeah, who did it? -Me. 238 00:14:10,049 --> 00:14:14,452 Painting is one of my interests. I also write epic poetry and epic drama. 239 00:14:15,387 --> 00:14:18,049 Well, ladies, what do you say? The painting stays. 240 00:14:18,157 --> 00:14:22,059 Let's take it, Ruth. I can't see what we can lose. 241 00:14:22,161 --> 00:14:24,493 Mr. Appopolous said he would give us our money back. 242 00:14:24,597 --> 00:14:28,795 Legally, you have me where you want me. I gave my word in front of two witnesses. 243 00:14:28,901 --> 00:14:32,632 -Three, including me. -Please, Ruth. 244 00:14:32,738 --> 00:14:36,003 Well, all right, Eileen, but remember now... 245 00:14:36,108 --> 00:14:38,576 I won't blame you, don't worry. 246 00:14:40,679 --> 00:14:45,013 $10, $20, $30, $40, 247 00:14:46,385 --> 00:14:50,583 $41, $42, $43, $44... 248 00:14:51,790 --> 00:14:54,520 -$45. -What was that? 249 00:14:55,194 --> 00:14:59,096 -What was what? -That noise. The whole room shook. 250 00:15:00,266 --> 00:15:03,633 That just shows you how you'll get used to it. I didn't even notice it. 251 00:15:03,736 --> 00:15:06,330 -Get used to it? -You mean it happens all the time? 252 00:15:06,438 --> 00:15:10,932 You won't even be conscious of it. A little blasting, the new subway. 253 00:15:11,043 --> 00:15:13,341 You mean they're blasting right underneath us? 254 00:15:13,445 --> 00:15:17,176 What are you worrying about? Those engineers know how much dynamite to use. 255 00:15:17,283 --> 00:15:20,741 But does it go on all the time? No, no, they knock off at midnight, 256 00:15:20,853 --> 00:15:22,684 and they don't start again until 6:00 in the morning. 257 00:15:22,788 --> 00:15:23,982 -6:00 in the morning? -6:00 in the morning? 258 00:15:24,089 --> 00:15:25,784 We can't stay here. 259 00:15:27,459 --> 00:15:31,896 Listen, in New York you live either, A, over a subway, 260 00:15:31,997 --> 00:15:36,024 or B, where they're building a subway, or C, you don't live in New York. 261 00:15:36,135 --> 00:15:37,796 Stop double-talking and give us our money back. 262 00:15:37,903 --> 00:15:41,896 What are you getting so hysterical about? I said I would give you your money back, 263 00:15:42,007 --> 00:15:46,341 and I will, if at the end of the month you are still dissatisfied. 264 00:15:46,445 --> 00:15:48,743 Good night, ladies. Sleep tight. 265 00:16:07,700 --> 00:16:10,669 Ruth, what are we going to do? 266 00:16:10,769 --> 00:16:12,964 We're going to do 30 days. 267 00:16:24,783 --> 00:16:28,617 Hey, get away from there. Go on. Go on, scram. 268 00:16:34,626 --> 00:16:37,151 Boy, that Appopolous must be some bingo player. 269 00:16:37,262 --> 00:16:39,560 Look at all this stuff he's won. 270 00:17:00,586 --> 00:17:02,986 Ruth, we ought to have this phone connected in the morning 271 00:17:03,088 --> 00:17:05,022 so we can start calling up for jobs. 272 00:17:05,124 --> 00:17:08,992 You don't call up for jobs, dear. You go out and look for them. 273 00:17:12,064 --> 00:17:14,624 The devil with it, let it spread. 274 00:17:16,802 --> 00:17:20,568 I hope some fresh air gropes its way in here. It's stifling. 275 00:17:26,945 --> 00:17:29,243 Didn't I just put out the light? 276 00:17:35,020 --> 00:17:39,480 There's a lamppost right in front of the window. Pull the shade down. 277 00:17:39,591 --> 00:17:42,685 -There isn't any shade. -No shade? 278 00:17:42,795 --> 00:17:45,787 We're practically sleeping out in the street. 279 00:17:45,898 --> 00:17:48,196 Wait till I get that Appopolous. 280 00:17:54,139 --> 00:17:56,130 Nice comfortable day beds. 281 00:17:57,376 --> 00:17:59,571 Like sleeping in an iron lung. 282 00:18:04,516 --> 00:18:07,485 Would it help any to close the window, Ruth? 283 00:18:07,586 --> 00:18:09,577 If we do, we'll suffocate. 284 00:18:19,531 --> 00:18:23,399 I'm afraid. You know a dog could chase a cat through there. 285 00:18:23,502 --> 00:18:25,129 And probably will. 286 00:18:30,175 --> 00:18:32,234 Well, let's get some sleep. 287 00:18:33,479 --> 00:18:35,208 Maybe we can forget. 288 00:19:11,416 --> 00:19:13,816 -Good night, Ruth. -Good night. 289 00:19:18,757 --> 00:19:21,783 -What was that? -lt sounded like a machine gun. 290 00:19:27,766 --> 00:19:30,792 Gee, Ruth, I'm awfully sorry. 291 00:19:32,671 --> 00:19:33,968 Forget it. 292 00:19:54,059 --> 00:19:56,220 I'm not going back there, that's all there is to it. 293 00:19:56,328 --> 00:19:57,295 Why not? 294 00:19:57,396 --> 00:20:00,365 In the first place, they'll soak us another cover charge. 295 00:20:00,465 --> 00:20:01,727 No, they won't. 296 00:20:01,833 --> 00:20:04,028 And you can have those two dames. You can... 297 00:20:04,136 --> 00:20:07,264 Now, you get away from there, you drunken loafers. 298 00:20:08,173 --> 00:20:09,902 A dame. 299 00:20:11,210 --> 00:20:13,371 You go away from there or we'll call the police. 300 00:20:13,478 --> 00:20:16,413 Another dame. Hey, Pete! 301 00:20:16,515 --> 00:20:20,508 Look, two babes. One for you, too. 302 00:20:21,320 --> 00:20:23,049 But that one's mine. 303 00:20:24,289 --> 00:20:26,849 Okay, mine's not so bad. 304 00:20:28,293 --> 00:20:31,626 -You go away from there. -Hello, cutie pie. 305 00:20:31,730 --> 00:20:33,357 Get away, get away, get away! 306 00:20:33,465 --> 00:20:36,559 I'm fit as a fiddle and ready for love 307 00:20:37,469 --> 00:20:41,337 -Ruth, close that window. -Me, close the window? 308 00:20:42,074 --> 00:20:46,238 Don't you do it, Ruthie. I'd rather see her close it. 309 00:20:48,280 --> 00:20:49,838 Ruth, please. 310 00:20:58,023 --> 00:20:59,752 Look out behind you. 311 00:21:07,799 --> 00:21:09,562 Come on, cutie, come to papa. 312 00:21:09,668 --> 00:21:12,466 You take your hands away from there or I'll bust them off. 313 00:21:12,571 --> 00:21:15,904 What's going on here? Come on, break it up. Break it up. 314 00:21:16,008 --> 00:21:18,067 We're just making a social call, there, Officer. 315 00:21:18,176 --> 00:21:21,907 -We was just leaving. Good night. -Go on, get out. Go on. 316 00:21:27,886 --> 00:21:29,683 I'm awful glad you came, Officer. 317 00:21:29,788 --> 00:21:32,689 Say, you're new in this neighborhood, ain't you? 318 00:21:32,791 --> 00:21:35,453 Yeah, we just moved in today. 319 00:21:35,560 --> 00:21:38,859 Well, if you're smart, you'll move out tomorrow. 320 00:21:38,964 --> 00:21:41,956 I like things nice and quiet on my beat. 321 00:21:43,001 --> 00:21:44,559 I'm warning you. 322 00:21:53,745 --> 00:21:56,009 Did you hear what he said, Eileen? 323 00:21:56,114 --> 00:21:59,208 Yes, I did. Ruth, I'm afraid. 324 00:22:02,187 --> 00:22:04,280 It'll be all right, darling. 325 00:22:46,498 --> 00:22:48,193 It'll be all right. 326 00:23:14,459 --> 00:23:17,019 Pardon me, please. Excuse me, please. 327 00:23:19,231 --> 00:23:21,631 Excuse me. Mr. Wallace, please. 328 00:23:22,300 --> 00:23:25,428 -Name? -Eileen Sherwood, Columbus Little Players. 329 00:23:26,238 --> 00:23:28,672 -You'll have to wait. -Well, I haven't much time, 330 00:23:28,774 --> 00:23:32,039 -and I'm sure if you told Mr... -Say, listen, toots. 331 00:23:43,054 --> 00:23:46,581 Columbus Little Players. Say, that's big time. 332 00:23:46,691 --> 00:23:49,888 I'm Chic Clark, theatrical reporter on the Globe, 333 00:23:49,995 --> 00:23:53,761 Always glad to meet any member of the Columbus Little Players. 334 00:23:53,865 --> 00:23:57,198 -How about an interview, Miss Sherwood? -Why, thank you. 335 00:23:57,302 --> 00:24:00,794 Well, let's go over in the corner and talk it over, huh? 336 00:24:05,610 --> 00:24:08,101 Now, I don't want you to feel self-conscious or hold out on me 337 00:24:08,213 --> 00:24:11,808 or worry about a thing. Just tell me all about yourself, huh, sugar? 338 00:24:15,387 --> 00:24:16,547 I have some new sketches. 339 00:24:16,655 --> 00:24:19,522 Yes, Mr. Kinskey, take them to the art department. 340 00:24:19,624 --> 00:24:21,854 -I'd like to see... -The manuscript? 341 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 -Yes, I want to see some of the... -Sorry, no appointments with authors. 342 00:24:24,463 --> 00:24:27,455 No manuscripts accepted here. Mail it in. 343 00:24:27,566 --> 00:24:30,000 Mail it? I've been mailing them all my life. 344 00:24:30,101 --> 00:24:33,093 -Sorry, that's the rule here. -That's all right. 345 00:24:33,205 --> 00:24:36,174 -I have an appointment with Mr. Craven. -I'm sorry, he's busy. 346 00:24:36,274 --> 00:24:38,674 -You will have to wait. -Thank you. 347 00:24:42,080 --> 00:24:44,344 You don't want an editor. You want a rubber stamp. 348 00:24:44,449 --> 00:24:47,282 -I want circulation. -Well, let me alone and I'll get it for you. 349 00:24:47,385 --> 00:24:49,785 -What have you got there? -Let me run The Manhatter for three months 350 00:24:49,888 --> 00:24:51,219 with my policy and without your interference. 351 00:24:51,323 --> 00:24:53,314 You're talking to the owner of The Manhatter, 352 00:24:53,425 --> 00:24:56,155 And the biggest bottleneck in the whole organization. 353 00:24:56,261 --> 00:25:00,857 People don't want it, Frank, all that high-class society rubbish week after week. 354 00:25:00,966 --> 00:25:02,900 -This is good. -Look, let me change the policy slowly, 355 00:25:03,001 --> 00:25:04,798 -just as a trial. -That's fine. Put that through. 356 00:25:04,903 --> 00:25:10,671 Let me run one human incident a week, just one, a story, an article, a poem. 357 00:25:10,775 --> 00:25:15,337 -And you know exactly what people want? -Well, what you want isn't selling. 358 00:25:15,447 --> 00:25:18,245 So let's go bankrupt your way, is that it? 359 00:25:19,150 --> 00:25:22,176 On second thought, let's go bankrupt your way. It's much quicker. 360 00:25:22,287 --> 00:25:25,120 That's all for today. Go on, get out. 361 00:25:31,997 --> 00:25:34,158 Hey. Hey, you, can you read? 362 00:25:34,266 --> 00:25:36,791 -Well, of course I can read. -Well, do you read? 363 00:25:36,902 --> 00:25:38,927 Yes, yes, and I write, too. Here's one of my stories. 364 00:25:39,037 --> 00:25:40,937 Never mind about writing. Everybody writes in New York, 365 00:25:41,039 --> 00:25:43,667 -even people who can't read. -Well, I happen to be from Columbus. 366 00:25:43,775 --> 00:25:46,539 Very interesting. Now you think carefully. Have you ever read The Manhatter? 367 00:25:46,645 --> 00:25:50,513 -No, no, not in years. I have... -Good, come with me. 368 00:25:56,421 --> 00:25:57,945 What do you want now? Who's this? 369 00:25:58,056 --> 00:26:01,184 -Mr. Craven, meet Miss... What's your name? -Sherwood. Ruth Sherwood. 370 00:26:01,293 --> 00:26:03,625 Meet Miss Ruth Sherwood. She can read. 371 00:26:03,728 --> 00:26:06,322 From Columbus, Ohio, the middle of the universe. 372 00:26:06,431 --> 00:26:08,592 Meet Mr. Craven, the owner of all the Craven publications. 373 00:26:08,700 --> 00:26:10,361 -How do you do? -Sherwood? What does she do? 374 00:26:10,468 --> 00:26:12,732 I just told you. She can read. Now, Miss Sherwood, 375 00:26:12,837 --> 00:26:14,668 in your time you have read The Manhatter, lsn't that true? 376 00:26:14,773 --> 00:26:16,798 -Yes. -When was the last time? 377 00:26:16,908 --> 00:26:20,173 -Years ago. -Years ago? Why did you stop reading it? 378 00:26:20,278 --> 00:26:23,008 Who cares why she stopped reading it? Take her out of here. 379 00:26:23,114 --> 00:26:25,548 -Why? -Well, it just didn't interest me. 380 00:26:25,650 --> 00:26:28,175 -Why not? -Well, because... 381 00:26:28,286 --> 00:26:30,584 Well, there are many more magazines that I liked a lot better. 382 00:26:30,689 --> 00:26:33,453 That's no answer. Can't you explain why, or don't you have any opinion? 383 00:26:33,558 --> 00:26:35,753 Opinions? From Columbus, Ohio? 384 00:26:36,928 --> 00:26:39,226 We think in Columbus, Ohio, too, you know. 385 00:26:39,331 --> 00:26:43,233 As a matter of fact, we think your magazine's about 15 years behind the times. 386 00:26:43,335 --> 00:26:46,270 -Go on, go on. -You do, do you? 387 00:26:47,072 --> 00:26:50,439 Yes, yes, we do. People used to go for that chichi and fakey talk. 388 00:26:50,542 --> 00:26:53,375 They didn't know any better, but life's become a lot more real now. 389 00:26:53,478 --> 00:26:56,538 -Has it? -Yes, yes, it has. 390 00:26:56,648 --> 00:26:58,081 People are aware of things. 391 00:26:58,183 --> 00:27:01,482 We have radio now and movies, and we're right in the middle of the war. 392 00:27:01,586 --> 00:27:05,682 When you come up against cold hard facts, the phony things are shown up pretty quick. 393 00:27:05,790 --> 00:27:09,749 The Manhatter, That's just a bore, not only to Columbus, Ohio, 394 00:27:09,861 --> 00:27:11,385 but in 90% of the nation. 395 00:27:11,496 --> 00:27:14,260 -Thank you, Miss Sherwood. -Wait a minute. 396 00:27:15,800 --> 00:27:17,734 Where did you find this girl? 397 00:27:17,836 --> 00:27:20,202 -Just outside. -What was she doing there? 398 00:27:20,305 --> 00:27:23,069 Miss Sherwood, the gentleman is trying to make a point of some kind. 399 00:27:23,174 --> 00:27:26,166 Tell him, tell us all, what were you doing out there? 400 00:27:26,277 --> 00:27:30,509 -I was trying to submit a manuscript. -To which one of my magazines? 401 00:27:31,216 --> 00:27:35,118 -The Manhatter, -That's all I want to know. 402 00:27:35,220 --> 00:27:38,087 Your guinea pig slams The Manhatter, but she'd like her material published in it. 403 00:27:38,189 --> 00:27:39,918 -Well, now wait just one minute... -Good day, Miss Columbus. 404 00:27:40,025 --> 00:27:42,323 -Mr. Baker will pay you off outside. -lf you'd like to know the truth, 405 00:27:42,427 --> 00:27:45,885 I came to The Manhatter in desperation. It was the last magazine I could think of. 406 00:27:45,997 --> 00:27:46,964 Well, what do you know? 407 00:27:47,065 --> 00:27:51,126 And now that I've met the brains of the organization, I'm sorry I came at all. 408 00:27:53,371 --> 00:27:54,929 Down please. 409 00:28:02,113 --> 00:28:05,605 -Where'd that girl go? -She just went down the elevator. 410 00:28:13,224 --> 00:28:15,920 Ruth Sherwood, 233 Barrow Street. 411 00:28:18,997 --> 00:28:22,330 Strawberries, 10 cents a box. 412 00:28:25,770 --> 00:28:29,103 Strawberries, 10 cents a box. 413 00:28:54,899 --> 00:28:57,231 -Are you hurt? -No. 414 00:28:59,237 --> 00:29:02,365 Mrs. McGillicudy must have moved her clothesline. 415 00:29:03,374 --> 00:29:06,207 You're one of the new girls, huh? 416 00:29:06,311 --> 00:29:08,438 My name's Loomis. My wife and I live upstairs. 417 00:29:08,546 --> 00:29:10,138 How do you do, Mr. Loomis? 418 00:29:10,248 --> 00:29:12,773 -Leave out the mister. Just call me Wreck. -Wreck? 419 00:29:12,884 --> 00:29:14,476 Yeah, that's what they called me at Georgia Tech. 420 00:29:14,586 --> 00:29:20,286 I'd'a made All-American, only I was expelled. Is your sister home? 421 00:29:20,391 --> 00:29:22,689 -I expect her any minute now. -Well, that's swell, 422 00:29:22,794 --> 00:29:27,390 because my wife and I have got something we want to talk over with you. 423 00:29:27,499 --> 00:29:30,696 Spaghetti and meatballs? I smelled them coming by yesterday. 424 00:29:30,802 --> 00:29:33,794 -They taste a lot better the second day. -Sure. 425 00:29:33,905 --> 00:29:36,601 Say, you know, some night we all get together I'll cook you up a dinner. 426 00:29:36,708 --> 00:29:39,836 Anything you want, pot roast, leg of lamb, shrimps Creole... 427 00:29:39,944 --> 00:29:41,969 Gee, your wife's a mighty lucky girl. 428 00:29:42,080 --> 00:29:46,141 I don't know. If I had a job she'd keep house for me. 429 00:29:46,251 --> 00:29:47,878 Well, we'll be down a little later and talk it over, 430 00:29:47,986 --> 00:29:49,647 -'cause we've got to know by tonight. -Know what? 431 00:29:49,754 --> 00:29:51,346 Watch me nail this guy. 432 00:30:09,207 --> 00:30:11,573 Get out of here, you ragamuffins. 433 00:30:15,713 --> 00:30:17,908 I know where you can put that. 434 00:30:23,888 --> 00:30:27,016 -Are you there, Eileen? -Hello, Ruth. Any luck? 435 00:30:27,125 --> 00:30:30,288 Terrific. I met an editor and the owner of a whole magazine chain. 436 00:30:30,395 --> 00:30:31,828 Why, Ruth, you're in! 437 00:30:31,930 --> 00:30:34,398 Yes, they got me in to throw me out. What about you? 438 00:30:34,499 --> 00:30:36,262 I had the most exciting day. 439 00:30:36,367 --> 00:30:38,927 I was in the outer waiting room of Wallace Productions. 440 00:30:39,037 --> 00:30:42,268 -Now you're getting someplace. -And I met this man, Mr. Clark, 441 00:30:42,373 --> 00:30:44,204 a newspaperman on the Globe, and what do you think? 442 00:30:44,309 --> 00:30:45,742 What? 443 00:30:45,844 --> 00:30:47,471 He interviewed me. 444 00:30:48,379 --> 00:30:52,008 -But did you get in to see Mr. Wallace, dear? -Well, no. 445 00:30:52,116 --> 00:30:56,780 But don't you see? If I wait till this interview comes out, Mr. Wallace will come to see me, 446 00:30:56,888 --> 00:30:59,379 and so will all the other producers. 447 00:31:00,859 --> 00:31:03,157 That was Mr. Clark's advice, I gather. 448 00:31:03,261 --> 00:31:06,128 And I told him all about you, and he seemed very interested. 449 00:31:06,231 --> 00:31:08,631 So interested in me he can't wait to get you alone, huh? 450 00:31:08,733 --> 00:31:11,668 Don't be silly. He's going to speak to his city editor about you. 451 00:31:11,769 --> 00:31:15,796 Well, from here on it's clear sailing. What've we got for dinner? 452 00:31:15,907 --> 00:31:17,841 Spaghetti and meatballs. 453 00:31:19,210 --> 00:31:21,576 Haven't we polished that off yet? 454 00:31:23,581 --> 00:31:28,484 -Hello, young ladies. How's everything? -What do you hear from your other tenants? 455 00:31:30,922 --> 00:31:34,619 -Hey, those are my manuscripts. -This is more important. 456 00:31:35,560 --> 00:31:39,758 -What about the shade for that window? -Please, not until after my exhibit. 457 00:31:39,864 --> 00:31:42,560 I am giving a one-man show on my paintings, 458 00:31:42,667 --> 00:31:46,433 a complete exhibition of the art of Appopolous. 459 00:31:46,537 --> 00:31:48,505 Complete from A to B? 460 00:31:49,607 --> 00:31:52,667 I'm warning you, I'm taking that painting in a few days so prepare yourselves. 461 00:31:52,777 --> 00:31:54,836 We'll hang the Sunday funnies up there. 462 00:31:54,946 --> 00:31:56,937 You must forgive Eileen, Mr. Appopolous. 463 00:31:57,048 --> 00:32:00,415 I keep telling her not to confuse the artist with his personality, 464 00:32:00,518 --> 00:32:03,248 but she still thinks you're a jerk. 465 00:32:03,354 --> 00:32:07,051 Well, I suppose it is a result of the general world hysteria. 466 00:32:07,158 --> 00:32:10,252 Good day, young ladies. Keep writing, keep acting. 467 00:32:10,361 --> 00:32:13,262 Where art is concerned, don't never give up. 468 00:32:17,135 --> 00:32:21,504 "Keep writing, keep acting." He certainly knows just where to plunge the knife. 469 00:32:21,606 --> 00:32:24,040 Ruth, we ought to have something for dessert. 470 00:32:24,142 --> 00:32:25,609 You're dressed. Would you go down to the bakery? 471 00:32:25,710 --> 00:32:27,268 Let's skip dessert, dear. 472 00:32:27,378 --> 00:32:31,109 But we can't, dear. There's a man coming for dinner. 473 00:32:31,215 --> 00:32:34,013 -Who? What man? -Frank Lippincott. 474 00:32:34,118 --> 00:32:38,179 -Now, who is Frank Lippincott? -Didn't I tell you about that boy 475 00:32:38,289 --> 00:32:40,484 who manages the National Drug Store on 44th Street? 476 00:32:40,591 --> 00:32:41,580 Nope. 477 00:32:41,693 --> 00:32:45,652 Frank's a very nice boy. He didn't let me pay my lunch check. 478 00:32:47,465 --> 00:32:50,059 Eileen, why don't you wander into The Ritz someday? 479 00:32:50,168 --> 00:32:51,795 And I wanted you to meet him, Ruth, 480 00:32:51,903 --> 00:32:56,431 so when you're in the neighborhood, you can have your lunch there, too. 481 00:32:56,541 --> 00:32:57,769 I have a feeling that before long 482 00:32:57,875 --> 00:32:59,536 that drug store's going to be under new management. 483 00:32:59,644 --> 00:33:02,704 Don't be silly. As long as you're going, Ruth, 484 00:33:02,814 --> 00:33:05,476 you might just as well cash in these six milk bottles. 485 00:33:05,583 --> 00:33:08,279 You know, it's wonderful the way you manage with only one maid. 486 00:33:12,657 --> 00:33:13,681 Yes? 487 00:33:19,364 --> 00:33:21,264 -Hello. -Yes? 488 00:33:24,135 --> 00:33:25,602 Hot, isn't it? 489 00:33:29,507 --> 00:33:30,838 Effie home? 490 00:33:32,010 --> 00:33:34,342 I'm afraid you've got the wrong apartment. 491 00:33:34,445 --> 00:33:37,573 That's all right. I know Effie very well. 492 00:33:37,682 --> 00:33:41,846 Well, I don't. Now if you don't get out of here I'm going to call the police. 493 00:33:41,953 --> 00:33:45,116 They won't put me out. I'm an air-raid warden. 494 00:33:46,057 --> 00:33:49,390 All right, you asked for it. Now you're going to get it. 495 00:33:49,494 --> 00:33:53,191 Mr. Loomis, Mr. Loomis, Mr. Loomis. 496 00:34:04,709 --> 00:34:07,803 -How do you do? -How do you do? 497 00:34:08,980 --> 00:34:11,608 -Hot, isn't it? -Yeah, yeah, it is. 498 00:34:11,716 --> 00:34:14,207 I hope you don't mind spaghetti and meatballs. 499 00:34:14,318 --> 00:34:15,512 Love it. 500 00:34:19,357 --> 00:34:21,291 Would you mind getting me a glass of water? 501 00:34:21,392 --> 00:34:23,485 Not at all. It's a pleasure. 502 00:34:30,234 --> 00:34:33,226 -Now we'll soon see, Mr. Smarty. -I'm afraid it's not very cold. 503 00:34:33,337 --> 00:34:34,964 -Don't give him anything. -What? 504 00:34:35,073 --> 00:34:37,564 -He's nobody. -You mean he's not the drug store? 505 00:34:37,675 --> 00:34:40,075 -No, of course not. -Then who is he? 506 00:34:40,178 --> 00:34:42,146 I don't know. He just walked in, and he won't go away. 507 00:34:42,246 --> 00:34:44,111 Make him go away, Ruth. 508 00:34:44,682 --> 00:34:46,980 -Now you go away. -No. 509 00:34:47,085 --> 00:34:51,647 -Be careful. He's an air-raid warden. -Where's his sand and shovel? 510 00:34:51,756 --> 00:34:56,022 I don't care what he is. You get out of here and stop bothering my sister. Go on. 511 00:34:56,160 --> 00:34:57,149 No. 512 00:34:58,696 --> 00:34:59,685 What's the trouble, girls? 513 00:34:59,797 --> 00:35:02,027 This man walked in here, and he won't go away. 514 00:35:02,133 --> 00:35:04,192 Hey, what's the idea of crashing in on these girls? 515 00:35:04,302 --> 00:35:06,395 Now don't get yourself excited. It's just a mistake. 516 00:35:06,504 --> 00:35:09,200 You bet it's a mistake. Now get moving. 517 00:35:09,674 --> 00:35:12,871 Very well. Good afternoon. 518 00:35:17,148 --> 00:35:19,844 You're the hairiest landlady I ever saw. 519 00:35:20,485 --> 00:35:22,817 -Why, you... -Thank you, Mr. Loomis. 520 00:35:22,920 --> 00:35:26,686 -I don't know what we would have done. -Well, that's all right. 521 00:35:28,659 --> 00:35:31,025 Helen! Oh, Helen! 522 00:35:31,863 --> 00:35:33,023 Eileen. 523 00:35:34,332 --> 00:35:37,028 Are you sure you never met that man before? 524 00:35:37,135 --> 00:35:40,730 Don't be silly. He was looking for a girl named Effie. 525 00:35:41,672 --> 00:35:44,072 Say, Wreck, is there an Effie in this place? 526 00:35:44,175 --> 00:35:45,142 There used to be. 527 00:35:45,243 --> 00:35:47,302 She used to live in this studio before you girls moved in. 528 00:35:47,411 --> 00:35:50,778 She was some kind of a medium, used to give psychic readings or something. 529 00:35:50,882 --> 00:35:53,817 I hope she didn't leave any trumpets or tambourines floating around. 530 00:35:53,918 --> 00:35:57,513 -What happened, Wreck? -Everything's all right, honey. 531 00:35:58,589 --> 00:36:00,216 Girls, this is my wife. 532 00:36:00,324 --> 00:36:02,451 -How do you do? -How do you do? 533 00:36:02,560 --> 00:36:05,893 -Have you asked the girls about it yet, dear? -Well, not yet, baby. 534 00:36:05,997 --> 00:36:08,830 Well, there isn't much time, and we've got to get it settled. 535 00:36:08,933 --> 00:36:13,563 Yeah. Well, you see, it's like this. Helen's mother is going to visit her, 536 00:36:13,671 --> 00:36:16,538 which kind of straight-arms me right out into the alley. 537 00:36:16,641 --> 00:36:19,337 -Haven't you enough room? -Well, we could make room, 538 00:36:19,443 --> 00:36:22,469 only, you see, Helen's mother doesn't know that we're married. 539 00:36:22,580 --> 00:36:25,606 And I'm afraid to tell her, because the Wreck isn't working now. 540 00:36:25,716 --> 00:36:29,174 But I start to work just as soon as the professional football season opens. 541 00:36:29,287 --> 00:36:31,755 So we thought that in the meantime 542 00:36:31,856 --> 00:36:34,347 you two girls wouldn't mind putting me up in your kitchen. 543 00:36:34,458 --> 00:36:37,359 -What? -You mean sleep in our kitchen? 544 00:36:37,461 --> 00:36:39,224 He won't be in your way, really. 545 00:36:39,330 --> 00:36:42,925 You'd feel a lot safer with the Wreck around, and he's awfully handy. 546 00:36:43,034 --> 00:36:47,232 -Why, he can clean up, and he irons swell. -Yeah, but no washing, that's woman's work. 547 00:36:47,338 --> 00:36:51,468 But... You see... What about a hotel? 548 00:36:51,576 --> 00:36:53,635 -We haven't got a cent. -No. 549 00:36:54,278 --> 00:36:56,303 Well, maybe we could do it for one night. 550 00:36:56,414 --> 00:36:58,143 Hey, wait a minute, we're crowded enough as it is. 551 00:36:58,249 --> 00:37:00,410 Thank you, girls. You don't know how much you're helping us. 552 00:37:00,518 --> 00:37:02,645 Gee, that's swell. I'll get my stuff together right away. 553 00:37:02,753 --> 00:37:05,722 -I know, but you see... -Thanks again, girls. 554 00:37:10,628 --> 00:37:14,394 Something tells me you weren't quite ready to leave Columbus. 555 00:37:32,583 --> 00:37:35,017 That must be Frank. Let him in, will you, Ruth? 556 00:37:35,119 --> 00:37:38,520 -I've got to change my dress. -What's that guy's last name again? 557 00:37:38,623 --> 00:37:40,386 -Lippincott. -Lippincott. 558 00:37:40,491 --> 00:37:44,518 And remember, Ruth, he's a very nice boy. Please be careful. 559 00:37:44,629 --> 00:37:46,563 Who am l? Tugboat Annie? 560 00:37:48,032 --> 00:37:49,226 Come in. 561 00:37:56,574 --> 00:37:57,802 Gee, l... 562 00:37:59,310 --> 00:38:01,505 -I'm sorry. I didn't know there were any... -That's all right. 563 00:38:01,612 --> 00:38:04,672 Everybody does that. You're Mr. Lippincott. 564 00:38:04,782 --> 00:38:07,945 Yes. Yeah, and I guess you're Eileen's sister. 565 00:38:08,052 --> 00:38:10,577 I can see a family resemblance all right. 566 00:38:10,688 --> 00:38:15,125 -I'm very flattered. -Of course, you're a different type. 567 00:38:15,893 --> 00:38:20,523 Yeah, I see what you mean. Do sit down, Mr. Lippincott. 568 00:38:20,631 --> 00:38:23,862 Dear sister's just freshening up a bit. She'll be out in a minute. 569 00:38:23,968 --> 00:38:27,495 -Ruth. -Yes, Sister, what is it, dear? 570 00:38:27,605 --> 00:38:30,836 -I'll be out in a minute. -You see, I wasn't lying. 571 00:38:40,184 --> 00:38:42,675 Eileen's been telling me about your drug store. 572 00:38:42,787 --> 00:38:44,118 Has she? 573 00:38:44,221 --> 00:38:49,352 -I understand you have awfully good food. -It's the best and very reasonable. 574 00:38:50,961 --> 00:38:53,020 Reasonable isn't the word, as I understand it. 575 00:38:53,130 --> 00:38:54,461 What? 576 00:38:55,166 --> 00:38:58,294 -Why, Frank, I'm so sorry. -That's all right. 577 00:38:58,402 --> 00:39:00,563 Your sister and I had a nice little talk. 578 00:39:00,671 --> 00:39:03,663 Yes, you would have been proud of me, dear. I didn't make one slip, 579 00:39:03,774 --> 00:39:05,537 -did l, Mr. Lippincott? -What? 580 00:39:05,643 --> 00:39:08,840 -May I take your hat? -Thanks. This is for you. 581 00:39:08,946 --> 00:39:13,713 -Frank, you shouldn't have done that. -It's some California red wine. 582 00:39:13,818 --> 00:39:15,945 I thought it would go good with the spaghetti. 583 00:39:16,053 --> 00:39:19,853 -It's a special we're running this week. -So's our spaghetti. 584 00:39:21,492 --> 00:39:24,825 I bet you're just famished. Dinner's almost ready. 585 00:39:26,197 --> 00:39:27,562 Say, this is great. 586 00:39:27,665 --> 00:39:31,897 You know, I've always wanted to live in a studio like this. 587 00:39:43,581 --> 00:39:48,518 -Well, I'd better set the table. -Well, do you mind if I help you? 588 00:39:49,854 --> 00:39:52,015 Why, Frank, how nice. 589 00:39:56,460 --> 00:39:57,586 Hello. 590 00:39:59,530 --> 00:40:03,557 -Well, what do you want? -I'm looking for a party named... 591 00:40:05,836 --> 00:40:09,294 -Sherwood, Eleanor Sherwood. -You mean Eileen. 592 00:40:09,407 --> 00:40:12,103 Yeah, yeah, come to think of it, Eileen. 593 00:40:12,710 --> 00:40:13,677 What a day. 594 00:40:15,579 --> 00:40:17,570 Absolute murder, ain't it? 595 00:40:20,751 --> 00:40:24,448 -And who shall I say is calling? -Clark, Chic Clark's the name. 596 00:40:24,555 --> 00:40:26,546 The newspaperman. 597 00:40:27,858 --> 00:40:28,984 How does it look? 598 00:40:29,093 --> 00:40:31,891 -On you it looks good. -Who are you? 599 00:40:31,996 --> 00:40:35,454 -Well, I'm her sister. -Sister? 600 00:40:35,566 --> 00:40:38,501 She's a blonde good-looking kid, ain't she? 601 00:40:38,602 --> 00:40:41,730 Yeah, she's a blonde good-looking kid, ain't she. 602 00:40:46,010 --> 00:40:48,410 Mr. Lippincott, this is Mr. Clark. 603 00:40:49,180 --> 00:40:51,375 -How do you do? -How are you? 604 00:40:51,482 --> 00:40:54,042 Mr. Lippincott is with the National Drug Stores. 605 00:40:54,151 --> 00:40:57,018 Yeah? I buy all my clothes there. 606 00:40:58,022 --> 00:41:00,718 Quite a card, aren't you, Mr. Clark? 607 00:41:02,059 --> 00:41:06,723 This wine looks heavenly, Frank. Why, hello, Mr. Clark. 608 00:41:06,831 --> 00:41:09,299 Hi, Eleanor, I got some great news for you. 609 00:41:09,400 --> 00:41:11,925 The boss says we run the interview this week. "Columbus girl, 610 00:41:12,036 --> 00:41:16,439 "just busting with talent, will consider parts in better Broadway productions." 611 00:41:16,540 --> 00:41:22,103 Why, Chic, I mean, Mr. Clark, why, that's just wonderful. 612 00:41:22,213 --> 00:41:27,082 Ruth, this is the newspaperman who was so interested in you. 613 00:41:28,953 --> 00:41:33,322 Ruth wants to do newspaper work, Frank, and Mr. Clark's going to help her. 614 00:41:33,424 --> 00:41:35,119 That's nice. 615 00:41:35,226 --> 00:41:37,751 I sure am, gorgeous. 616 00:41:44,869 --> 00:41:48,930 You know, I have been turning you over in my mind all afternoon. 617 00:41:49,039 --> 00:41:52,566 -Well, we were just about to have dinner. -I've had mine. 618 00:41:54,311 --> 00:41:55,972 Go right ahead, don't mind me. 619 00:41:56,080 --> 00:41:59,709 I don't think it will be very amusing for you, Mr. Clark. 620 00:41:59,817 --> 00:42:01,409 What's in the bottle? 621 00:42:01,519 --> 00:42:05,922 It's a very fine California Burgundy-type wine. 622 00:42:06,023 --> 00:42:07,991 It's a special. 623 00:42:08,092 --> 00:42:12,085 Well, let's all have a drink, shall we? Do we need any ice? 624 00:42:12,196 --> 00:42:16,792 No, no, no, this wine should be served at the temperature of the room. 625 00:42:17,501 --> 00:42:20,902 Well, then you'd better cook it for a couple of hours. 626 00:42:23,274 --> 00:42:25,868 Why don't you come back when the new subway is finished? 627 00:42:25,976 --> 00:42:28,376 We expect a draft in through here all day long. 628 00:42:28,479 --> 00:42:30,504 -Miss Sherwood? -Thank you. 629 00:42:31,849 --> 00:42:33,248 Mr. Clark. 630 00:42:33,350 --> 00:42:36,376 No, thanks. I'll skip this round. 631 00:42:37,288 --> 00:42:40,780 Well, here's to us and to Burgundy California. 632 00:42:46,397 --> 00:42:48,365 Frank, I'm so sorry. 633 00:42:48,465 --> 00:42:49,727 -I'm terribly sorry. -What happened? 634 00:42:49,833 --> 00:42:52,097 -That's a shame. -What was that? 635 00:42:56,874 --> 00:43:00,207 Hey, you, what are you doing there? Come here. 636 00:43:00,311 --> 00:43:03,872 Come here, you. Hey, come here, you. 637 00:43:03,981 --> 00:43:08,350 Hey. Come on, you, I've got you. Get up here. 638 00:43:08,452 --> 00:43:10,682 Take your hands off me, you big slug. 639 00:43:10,788 --> 00:43:14,815 Now, what do you think you're doing running around in your drawers? 640 00:43:14,925 --> 00:43:19,521 -Will you tell this big clown I'm okay? -Yes, he's all right, I hope. 641 00:43:20,097 --> 00:43:22,895 Well, I found him out in the alley with all those bedclothes. 642 00:43:23,000 --> 00:43:27,494 -I think he's some kind of a fiend. -You're crazy. I'm gonna live here. 643 00:43:28,238 --> 00:43:30,604 -Live here? -ln the kitchen. 644 00:43:31,909 --> 00:43:35,504 -It's all right, Officer. We know him. -It's you two. 645 00:43:36,413 --> 00:43:39,211 I thought I warned you to move outta my beat. 646 00:43:39,316 --> 00:43:40,783 -Why, how dare you? -Wait a minute. 647 00:43:40,884 --> 00:43:43,853 Officer, I don't know what you think, but if it's what I think you think 648 00:43:43,954 --> 00:43:47,549 -you're sniffing up the wrong tree. -Yeah, see here, Officer. 649 00:43:47,658 --> 00:43:51,287 -And who do you think you are? -I'll tell you who I am. 650 00:43:51,395 --> 00:43:54,262 Stop it. Who cares who anybody is? What's the difference? 651 00:43:54,365 --> 00:43:57,391 Anybody walks in here, everybody walks in here. 652 00:43:59,803 --> 00:44:02,966 I am doorman at the Russian Blini. She passed out. 653 00:44:06,043 --> 00:44:08,102 -Now, who's that? -It's Effie. 654 00:44:08,245 --> 00:44:10,645 -Effie? -She's early tonight. 655 00:44:11,548 --> 00:44:14,608 Well, wait a minute. Take that out of here. She doesn't live here. 656 00:44:14,718 --> 00:44:18,518 Please, this is not the first time I take her home. Good night. 657 00:44:25,796 --> 00:44:28,959 Well, for a place with a bad location and no neon sign, 658 00:44:29,066 --> 00:44:31,466 we're doing a whale of a business. 659 00:44:35,105 --> 00:44:36,663 Now, who's that? 660 00:44:39,376 --> 00:44:40,673 Mr. Baker. 661 00:44:41,812 --> 00:44:44,042 Good evening, Miss Sherwood. 662 00:44:44,148 --> 00:44:47,117 I read your material. I'd like to discuss it. 663 00:44:49,053 --> 00:44:50,520 What did you say? 664 00:44:50,621 --> 00:44:54,853 -I said I read your material. -Yeah, that's what I thought you said... 665 00:44:54,958 --> 00:44:58,519 Ruth! She's fainted. Ruth! 666 00:44:59,096 --> 00:45:01,087 Rub her hands. Ruth. 667 00:45:07,271 --> 00:45:09,466 -Do you feel all right now? -Sure. Where are we going? 668 00:45:09,573 --> 00:45:12,041 Someplace we can talk. We certainly couldn't do it back there. 669 00:45:12,142 --> 00:45:14,975 Holy smoke, you live in a menagerie. Who are all those people? 670 00:45:15,079 --> 00:45:16,944 -Well, they seem just... -Looked like a three-ring circus. 671 00:45:17,047 --> 00:45:18,674 -How long have you lived in that place? -Well, now, let... 672 00:45:18,782 --> 00:45:20,682 That certainly is the black hole of Calcutta. 673 00:45:20,784 --> 00:45:22,979 Who was that guy with the wine all over his suit? 674 00:45:23,087 --> 00:45:24,384 -A friend of my... -And, say, 675 00:45:24,488 --> 00:45:27,821 what do you mean by running out of my office today like that? Come on, answer me. 676 00:45:27,925 --> 00:45:30,086 You don't seem to wait for an answer, Mr. Baker. 677 00:45:30,194 --> 00:45:33,925 Don't l? I'm sorry. I'm apt to do that when I've got a lot to talk about. 678 00:45:34,031 --> 00:45:36,056 Look, I hope you don't mind my rushing you away like that. 679 00:45:36,166 --> 00:45:38,600 No, not at all. We were just about to sit down to dinner 680 00:45:38,702 --> 00:45:39,669 -when all of a sudden these... -You're hungry? 681 00:45:39,770 --> 00:45:42,238 Well, why didn't you speak up? So am l. Driver, 682 00:45:42,339 --> 00:45:45,035 -corner of 3rd Avenue and 43rd. -Yes, sir. 683 00:45:45,142 --> 00:45:46,905 That's the best food you've ever had in your life. 684 00:45:47,010 --> 00:45:50,002 -Really? -They make a dish there that's fit for kings, 685 00:45:50,114 --> 00:45:52,048 spaghetti and meatballs. 686 00:46:00,324 --> 00:46:02,121 You'll never know what you did for me today. 687 00:46:02,226 --> 00:46:06,219 What a guinea pig you turned out to be. Here, great, isn't it? 688 00:46:06,330 --> 00:46:08,764 Can't eat this stuff too often, though. Makes you fat. 689 00:46:08,866 --> 00:46:10,595 I shouldn't wonder. 690 00:46:12,035 --> 00:46:15,801 What an earful you gave the boss. Beautiful. For a girl from the backwoods, 691 00:46:15,906 --> 00:46:17,897 you're pretty shrewd. Where you get all that sense? 692 00:46:18,008 --> 00:46:20,499 -Well, Grandma used to say that... -What's the difference? You've got it. 693 00:46:20,611 --> 00:46:24,308 You know, I've been having this fight with Craven on policy for years, all alone, 694 00:46:24,414 --> 00:46:26,905 and then you come along and state the case better than I did myself. 695 00:46:27,017 --> 00:46:28,644 You really know what I'm driving at. 696 00:46:28,752 --> 00:46:32,688 I tell you I've been a pretty lonely man up to this minute, but I feel I can talk to you. 697 00:46:32,790 --> 00:46:35,987 Look, I need advice. What do you think I ought to do? 698 00:46:36,093 --> 00:46:37,788 -Offhand, I'd say... -Let me tell you what's been going on 699 00:46:37,895 --> 00:46:39,385 with Craven ever since I took this job. 700 00:46:39,496 --> 00:46:41,862 Here, here, what's the matter? Have you had enough? 701 00:46:41,965 --> 00:46:43,899 You did read my stories, didn't you? 702 00:46:44,001 --> 00:46:47,266 What? Yes, I told you I did. I left them in the office. 703 00:46:47,371 --> 00:46:51,239 Now, here, where was l? What was that point I was trying to make? 704 00:46:51,341 --> 00:46:53,605 -You were saying something... -Gee, I can't talk against that music. 705 00:46:53,710 --> 00:46:57,646 Come on, let's get out of here, shall we? Waiter, check, please. 706 00:47:02,286 --> 00:47:07,246 All right. I think that will take care of it. What'd I tell you? Best food in town. 707 00:47:07,958 --> 00:47:09,892 Don't misunderstand me, Craven's a nice guy. 708 00:47:09,993 --> 00:47:12,689 Outside of the office you wouldn't know him, but the moment he gets down there 709 00:47:12,796 --> 00:47:17,529 he's a bullhead. Talk, talk, talk, all the time. Never hears what you have to say. 710 00:47:17,634 --> 00:47:20,159 -People like that drive you crazy, don't they? -Yep. 711 00:47:20,270 --> 00:47:24,036 It kills me. I've tried to tell him that the first requisite of a modern magazine 712 00:47:24,141 --> 00:47:27,235 is to keep up with the times, with the changing customs and speech. 713 00:47:27,344 --> 00:47:30,836 I don't just mean of sophisticated New York. I mean of the whole country, 714 00:47:30,948 --> 00:47:34,042 of every state in the Union, of Maine and Texas and... 715 00:47:34,151 --> 00:47:35,345 -Ohio? -And Ohio. 716 00:47:35,452 --> 00:47:37,443 -Columbus, Ohio? -Yeah, sure, sure, why not? 717 00:47:37,554 --> 00:47:39,886 In other words, if you were to read stories written in Columbus, 718 00:47:39,990 --> 00:47:42,185 about Columbus, I mean, if you thought they were good stories... 719 00:47:42,292 --> 00:47:44,817 Why, I'd print them, naturally. That's just what I'm talking about. 720 00:47:44,928 --> 00:47:49,524 That's what The Manhatter should be like. Say, aren't you getting tired of this bus? 721 00:47:49,633 --> 00:47:53,069 -Not the bus so much. -Me, too. Let's get off and walk. 722 00:47:54,805 --> 00:47:58,036 No, I'm not gonna quit. Anybody can walk out. That's easy, 723 00:47:58,141 --> 00:48:01,042 but I'm going to stay and fight Craven to a finish. 724 00:48:01,144 --> 00:48:02,668 Here, here, wait a second. I'm not through yet. 725 00:48:02,779 --> 00:48:04,076 Come and sit down. 726 00:48:04,181 --> 00:48:07,207 You see, there's a thrill to this job, if I can do what I want. 727 00:48:07,317 --> 00:48:11,913 Work on stories that are alive, and help authors with talent to dig those stories out. 728 00:48:12,022 --> 00:48:13,887 What do you think? 729 00:48:15,125 --> 00:48:18,822 I think it's just fine, Mr. Baker, and I also think it's after 3:00. 730 00:48:18,929 --> 00:48:21,921 And if I ever come across the kind of author you're looking for, I'll let you know. 731 00:48:22,032 --> 00:48:23,158 -Good night. -Hey, wait a second. 732 00:48:23,267 --> 00:48:25,758 What for? I can't even get a word in edgewise. 733 00:48:26,003 --> 00:48:27,834 I can't seem to remind you that I'm an author, 734 00:48:27,938 --> 00:48:30,202 and that I have written some stories about Columbus. Remember? 735 00:48:30,307 --> 00:48:31,296 Sure, and I read them. 736 00:48:31,408 --> 00:48:34,707 Yeah, and it took till 3:30 in the morning to find out they aren't even worth mentioning. 737 00:48:34,811 --> 00:48:37,803 -What are you talking about? They're good. -They are? 738 00:48:37,915 --> 00:48:39,075 -Yes. -Well, why didn't you say so? 739 00:48:39,182 --> 00:48:40,206 -Didn't l? -No. 740 00:48:40,317 --> 00:48:43,753 Well, I'm telling you now. They're quite good. 741 00:48:43,854 --> 00:48:45,788 -Just quite good. -Well, isn't that enough? 742 00:48:45,889 --> 00:48:47,789 You mean, if you could publish them, you wouldn't? 743 00:48:47,891 --> 00:48:51,054 No, I wouldn't. The people come off, but the stories are flat. 744 00:48:51,161 --> 00:48:55,962 They don't get anywhere. Nothing happens. That's because not enough happens to you. 745 00:48:56,066 --> 00:48:57,192 It doesn't? 746 00:48:57,301 --> 00:49:00,464 That's what I said. Why, you can't lead a quiet, sheltered life... 747 00:49:00,570 --> 00:49:04,301 Quiet? Sheltered? Down in that tunnel? 748 00:49:04,408 --> 00:49:06,842 With subway blasts bouncing me all over the bed, 749 00:49:06,944 --> 00:49:09,412 and Appopolous, our Rasputin landlord, 750 00:49:09,513 --> 00:49:11,378 and Eileen dragging home newspaper geniuses, 751 00:49:11,481 --> 00:49:14,541 and drug-store Romeos and anything else she happens to meet up with during the day, 752 00:49:14,651 --> 00:49:18,018 and football players drifting through in their drawers 753 00:49:18,121 --> 00:49:19,952 and odd callers looking for good old Effie. 754 00:49:20,057 --> 00:49:22,150 Not to mention the rest of the world snooping through the window 755 00:49:22,259 --> 00:49:23,590 as though we were some kind of a public exhibition. 756 00:49:23,694 --> 00:49:24,752 -Hire a hall! -Shut up! 757 00:49:24,861 --> 00:49:27,557 -Did you say sheltered? -That's it, that's exactly the stuff. 758 00:49:27,664 --> 00:49:29,825 -Well, go on, write it. -Write what? 759 00:49:29,933 --> 00:49:31,491 Well, about all those people. 760 00:49:31,601 --> 00:49:33,865 Start your story in Columbus. Bring it to New York. 761 00:49:33,971 --> 00:49:38,806 Write about Rasputin, Eileen, the blasts, the menagerie. Gee, it's wonderful. 762 00:49:38,909 --> 00:49:41,139 Why, many an author would give his right hand for material like that. 763 00:49:41,244 --> 00:49:43,109 I see what you mean. Of course, of course, I'm going to do it. 764 00:49:43,213 --> 00:49:44,180 -When can I have it? -I don't know. 765 00:49:44,281 --> 00:49:47,273 I'm gonna work right now. You'd better go home before you get killed. Good night. 766 00:49:47,384 --> 00:49:48,715 -Quiet! -Shut up! 767 00:49:48,819 --> 00:49:51,344 What do you think this is, Grand Central Station? 768 00:49:51,455 --> 00:49:53,616 -ls that you, Ruth? -Yes, dear. 769 00:49:53,724 --> 00:49:56,693 -What's all that noise out there? -Nothing, just me. 770 00:49:56,793 --> 00:49:59,193 -Well, what time is it? -3:30. 771 00:49:59,296 --> 00:50:01,161 You were out with a man. 772 00:50:01,264 --> 00:50:04,665 -And you've had no experience with men. -lsn't it awful? 773 00:50:04,768 --> 00:50:07,794 Aren't you ashamed? And you were supposed to take care of me. 774 00:50:07,904 --> 00:50:10,464 Eileen, I love New York. I love everything about it. 775 00:50:10,574 --> 00:50:12,701 I like the air. I like... 776 00:50:43,440 --> 00:50:46,568 You must get pretty plastered after a day's ironing. 777 00:50:46,676 --> 00:50:50,510 But I don't touch a drop after the football season starts. 778 00:50:50,614 --> 00:50:53,276 Is that all you do, play football? 779 00:50:53,383 --> 00:50:55,351 Well, I tried breaking into the wrestling racket, 780 00:50:55,452 --> 00:50:57,545 but you've got to rehearse so darn much. 781 00:51:01,691 --> 00:51:04,182 Which way do you want these pleats turned? 782 00:51:04,294 --> 00:51:05,921 Toward Mecca. 783 00:51:11,802 --> 00:51:15,169 Well, there it is. All finished. 784 00:51:16,206 --> 00:51:18,367 You know, I got a swell story you ought to write. 785 00:51:18,475 --> 00:51:20,466 How Helen and me met and got married. 786 00:51:20,577 --> 00:51:22,238 I had a job peddling vacuum cleaners, 787 00:51:22,345 --> 00:51:25,143 and my first day out, my first client was Helen. 788 00:51:25,248 --> 00:51:27,648 Well, I started to give her a demonstration, 789 00:51:27,751 --> 00:51:31,653 and before either one of us realized it, we were in love. 790 00:51:31,755 --> 00:51:34,588 I never did get back to the office. 791 00:51:36,026 --> 00:51:38,221 Well, what happened to the vacuum cleaner? 792 00:51:38,328 --> 00:51:41,957 It's upstairs. We still hear from the company. 793 00:51:42,065 --> 00:51:44,590 That'd make a great story, Wreck. 794 00:51:45,702 --> 00:51:49,263 Tell Eileen I've gone up to see Mr. Baker. I'll be back in a couple of hours. 795 00:51:49,372 --> 00:51:50,737 Okay. 796 00:51:57,280 --> 00:52:00,078 Wreck, you said you'd only be here a couple of nights. 797 00:52:00,183 --> 00:52:01,616 That means you've gotta get out tonight. 798 00:52:01,718 --> 00:52:04,118 Yeah, I know, Ruth, but the old lady didn't arrive on schedule. 799 00:52:04,221 --> 00:52:07,213 Sorry, Wreck, but I need this place to work in. I'm afraid that's final. 800 00:52:07,324 --> 00:52:10,623 Yeah, but she's liable to blow in any minute. 801 00:52:20,370 --> 00:52:23,134 What are you looking at, you old bezel? 802 00:52:53,403 --> 00:52:58,670 Well, of course I wrote it in an awful hurry. There's still lots of things I could do with it. 803 00:52:58,775 --> 00:53:01,676 -Nothing that I can see. -Terrible, huh? 804 00:53:04,214 --> 00:53:07,377 No, it's great. As far as I'm concerned, it's in the next issue, 805 00:53:07,484 --> 00:53:11,352 and Mr. Craven will have read it in a half hour. You wait here. 806 00:53:12,322 --> 00:53:15,689 You know you're quite a gal. I like you very much. 807 00:53:28,438 --> 00:53:32,499 -He's had it over an hour. -Now, now, don't you worry. 808 00:53:32,609 --> 00:53:37,239 He's a slow reader. Sit down and relax. Say, where's that Sherwood contract? 809 00:53:37,347 --> 00:53:39,577 In a few minutes, Mr, Baker, 810 00:53:39,683 --> 00:53:43,710 Gee, I've never signed a contract before. He might not like the story. 811 00:53:43,820 --> 00:53:47,449 Come here. Look, here's the layout of the next issue. 812 00:53:47,557 --> 00:53:49,752 I wanna show you where your story will go. 813 00:53:49,859 --> 00:53:52,350 Wait. I meant to tell you. I don't like the title. 814 00:53:52,462 --> 00:53:53,429 I don't like it, either. 815 00:53:53,530 --> 00:53:56,090 -Well, we've gotta get another one. -Well, I have thought of some others. 816 00:53:56,199 --> 00:53:59,066 -Like what? -Well, it all seems to hinge on Eileen. 817 00:53:59,169 --> 00:54:02,866 I mean, she's in it so much that I thought of simply calling it... 818 00:54:02,973 --> 00:54:05,635 -"My Sister Eileen." -Yes, yes, that's it. 819 00:54:05,742 --> 00:54:10,076 Might be good. It might be perfect. Let's see what it looks like. 820 00:54:11,147 --> 00:54:15,345 -"My Sister..." -Now. 821 00:54:17,754 --> 00:54:21,588 -Sorry to intrude. -lntrude, nothing. We were waiting for you. 822 00:54:25,962 --> 00:54:29,159 Nice job. I didn't think Columbus had it in her. 823 00:54:29,266 --> 00:54:31,131 What did I tell you? It's a magnificent job. 824 00:54:31,234 --> 00:54:35,330 Yes, she ought to be able to sell that somewhere. 825 00:54:35,438 --> 00:54:37,998 What? Why the dickens do you think I asked you to read it? 826 00:54:38,108 --> 00:54:40,099 Because you want to put it in The Manhatter, 827 00:54:40,210 --> 00:54:43,509 but it's not the type of material for our policy. I thought we settled that. 828 00:54:43,613 --> 00:54:45,478 No, we haven't. As a matter of fact, 829 00:54:45,582 --> 00:54:47,379 you and I are gonna have a showdown on policy right now. 830 00:54:47,484 --> 00:54:48,644 -No, please. -Why? 831 00:54:48,752 --> 00:54:50,879 Because this happens to be Miss Sherwood's story? 832 00:54:50,987 --> 00:54:52,147 What are you talking about? 833 00:54:52,255 --> 00:54:54,723 No, because it happens to be the finest thing of its kind I've ever read. 834 00:54:54,824 --> 00:54:56,052 But the wrong kind. 835 00:54:56,159 --> 00:54:59,094 Look, Frank, either that story goes in our next issue, or I quit. 836 00:54:59,195 --> 00:55:00,958 No, that's absurd, Mr. Baker. 837 00:55:01,064 --> 00:55:03,555 Well, I guess I'll have to accept your resignation, Bob. 838 00:55:03,667 --> 00:55:05,032 Good. 839 00:55:05,135 --> 00:55:07,899 But not until that issue is off the press, 840 00:55:08,004 --> 00:55:11,735 unless you don't care about another job in the publishing business. 841 00:55:11,841 --> 00:55:15,299 Thanks for letting me see your delightful story, Miss Sherwood. 842 00:55:15,412 --> 00:55:17,903 The Sherwood contract, Mr. Baker. 843 00:55:19,949 --> 00:55:22,543 I don't think we'll need this now. 844 00:55:35,031 --> 00:55:37,829 -Wreck, Wreck! -What's the matter, honey? 845 00:55:38,968 --> 00:55:40,663 It's Mother. She saw you. 846 00:55:40,770 --> 00:55:44,171 She said she happened to glance in the window, and a naked man cursed at her. 847 00:55:44,274 --> 00:55:47,641 You mean that old wagon is your mother? 848 00:55:47,744 --> 00:55:51,407 She'll come down here and accuse the girls, and they're liable to tell her about us. 849 00:55:51,514 --> 00:55:56,611 -Not them. They're too regular. -Especially that Eileen, huh? 850 00:55:56,720 --> 00:56:00,884 Well, anyhow, I can't stay here anymore. Ruth told me I had to get out by tonight. 851 00:56:00,990 --> 00:56:03,083 But I'll tackle Eileen. She's a soft touch. 852 00:56:03,193 --> 00:56:05,320 You stay away from that Eileen. 853 00:56:05,428 --> 00:56:08,864 Well, all right then. Where do you want me to sleep? 854 00:56:10,033 --> 00:56:11,898 Well, if we could only scrape up a few dollars, 855 00:56:12,001 --> 00:56:15,164 you could stay at the Y until Mother leaves. 856 00:56:15,271 --> 00:56:18,104 Maybe we could hock something. 857 00:56:18,208 --> 00:56:21,405 Yeah, that's an idea. 858 00:56:34,657 --> 00:56:37,683 -Wreck, do you think you should? -Quiet. 859 00:56:40,363 --> 00:56:42,490 They won't lend you a dime on that. 860 00:56:42,599 --> 00:56:46,695 Yeah, but this gold frame might be worth a couple of bucks. 861 00:56:46,803 --> 00:56:50,330 There, the room looks a lot better without it already. 862 00:56:50,440 --> 00:56:53,068 I'll hide it out in the back alley until later. 863 00:56:53,176 --> 00:56:57,374 -Wreck, you're so ingenious. -Lucky you. 864 00:57:00,083 --> 00:57:04,144 -Hello, Helen. Where's the Wreck? -He's around, like always. 865 00:57:04,254 --> 00:57:07,690 Gee, the laundry looks swell. It was awfully sweet of him. 866 00:57:07,791 --> 00:57:09,952 It was a pleasure, Eileen. 867 00:57:10,059 --> 00:57:13,995 Isn't it too bad the Wreck's leaving today? You're gonna miss him. 868 00:57:14,097 --> 00:57:17,191 Yes, we will. He's certainly a handy man to have around the house. 869 00:57:17,300 --> 00:57:19,291 You don't have to tell me the Wreck's good points. 870 00:57:19,402 --> 00:57:22,030 I suppose I should thank you for giving him back to me at all. 871 00:57:22,138 --> 00:57:25,801 -You're crazy, Helen. -Well, I'll be darned. 872 00:57:26,075 --> 00:57:30,944 -Why, you ungrateful little... Little... -Snip's the word you're reaching for, darling. 873 00:57:33,583 --> 00:57:35,278 Well, this is the end. 874 00:57:35,385 --> 00:57:38,183 Now, you take that Georgia Peach of yours out of here and don't ever come back. 875 00:57:38,288 --> 00:57:40,518 That's exactly what we'll do. Come on, Wreck. 876 00:57:40,623 --> 00:57:44,525 You're all wrong, Helen. Why, if I ever even thought about Eileen in that way, 877 00:57:44,627 --> 00:57:47,562 may I be struck dead on this spot. 878 00:57:50,934 --> 00:57:52,367 That was a close call, Wreck. 879 00:57:52,469 --> 00:57:54,960 -Helen, are you in there? -Mother! 880 00:57:56,105 --> 00:57:58,164 That's the man. 881 00:57:58,274 --> 00:58:00,674 What are you doing associating with these horrible people? 882 00:58:00,777 --> 00:58:01,903 Well, now, just a minute. 883 00:58:02,011 --> 00:58:06,710 If you dare to address me, I'll call the police. You get upstairs. 884 00:58:06,816 --> 00:58:10,274 -Hello, Helen. -Doesn't anybody knock around here? 885 00:58:10,386 --> 00:58:15,380 Hello, girls. I'm Effie. I dropped in on you the other night, remember? 886 00:58:16,226 --> 00:58:22,222 Hiya, muscle-bound. Hey, how are you two lovebirds? 887 00:58:22,332 --> 00:58:27,599 -What? What did you say? Helen. -No, no, Mother, we're married. 888 00:58:28,304 --> 00:58:30,204 -To that? -See here... 889 00:58:30,306 --> 00:58:32,866 Shut up. Upstairs. 890 00:58:39,082 --> 00:58:42,347 I'm gonna wait until Mother's Day and then sock her. 891 00:58:44,387 --> 00:58:46,184 Did I talk out of turn? 892 00:58:46,289 --> 00:58:49,918 No, no, no, you just added a little pleasant excitement to the day. 893 00:58:50,026 --> 00:58:54,156 Say, have I had any callers since you kids moved in here? 894 00:58:54,264 --> 00:58:56,494 -One or two. -I thought so. 895 00:58:56,599 --> 00:58:59,033 -Eileen, will you put the clothes away, dear? -Yes. 896 00:58:59,135 --> 00:59:03,731 Well, in case they come around, would you mind giving them my new cards? 897 00:59:16,553 --> 00:59:17,815 Psychic readings, huh? 898 00:59:17,921 --> 00:59:21,254 You ought to leave some of those at the Russian Blini. 899 00:59:21,357 --> 00:59:25,020 What do you two kids do to earn a living, that is, when you can find it? 900 00:59:25,128 --> 00:59:28,393 -Well, I act, and my sister writes. -When we can find it. 901 00:59:28,498 --> 00:59:34,494 Say, they're crying for your type in musical shows. I got loads of contacts. 902 00:59:34,604 --> 00:59:37,539 -Really? -That's not my sister's line. 903 00:59:37,640 --> 00:59:39,039 Thanks just the same. 904 00:59:39,142 --> 00:59:41,440 Okay. Okay. 905 00:59:42,312 --> 00:59:45,440 Well, kids, bonjour, 906 00:59:45,548 --> 00:59:49,450 -Sure you left enough cards? -Temporarily. 907 00:59:49,552 --> 00:59:50,780 So long. 908 00:59:53,890 --> 00:59:58,452 -She's really an awfully nice girl. -Yeah, the spiritual type. 909 01:00:06,636 --> 01:00:08,194 Well, what happened today? 910 01:00:08,304 --> 01:00:11,205 You didn't get into anybody's inside waiting room, did you? 911 01:00:11,307 --> 01:00:15,676 -No, I was at the food show. -What are they casting at the food show? 912 01:00:15,778 --> 01:00:19,544 Well, I saw a lot of people coming out with big bags of samples, 913 01:00:19,649 --> 01:00:22,846 so I thought we might as well have some, too. 914 01:00:22,952 --> 01:00:26,012 We've got enough junk here for a week. Look! 915 01:00:27,991 --> 01:00:32,121 "Vita-Kernels." "Zippies." 916 01:00:34,764 --> 01:00:37,028 "Rough-O." 917 01:00:38,267 --> 01:00:39,928 "Nature's Broom." 918 01:00:40,603 --> 01:00:42,468 Gonna have breakfast all day long. 919 01:00:42,572 --> 01:00:45,405 But it's good for you. It's roughage. 920 01:00:45,508 --> 01:00:48,739 I'd like to vary it with a little smoothage, like a steak. 921 01:00:48,845 --> 01:00:52,804 I forgot. Frank and I are friends again. I explained everything. 922 01:00:52,915 --> 01:00:55,816 Who did you tell him Effie was, our fairy godmother? 923 01:00:55,918 --> 01:00:57,909 Gee, I had a swell lunch. 924 01:00:58,021 --> 01:01:00,683 I had tomato juice, a pimento and olive sandwich, 925 01:01:00,790 --> 01:01:04,419 a tuna surprise, a giant double malt with marble cake. 926 01:01:05,495 --> 01:01:08,396 That's right, dear. Keep your strength up. You're eating for two now. 927 01:01:08,498 --> 01:01:11,626 Well, it's a funny thing, Ruth. You don't seem to be losing any weight. 928 01:01:11,734 --> 01:01:14,703 How can I on potatoes, bread and spaghetti? 929 01:01:14,804 --> 01:01:18,331 I'm starving all day long, and I keep getting fatter. 930 01:01:18,441 --> 01:01:21,501 I think I'll go on a diet of Nature's Broom. 931 01:01:21,611 --> 01:01:25,240 "Delicious with strawberries and cream." What isn't? 932 01:01:30,586 --> 01:01:35,956 You know, I wouldn't mind this place, or chiseling our meals, or anything, 933 01:01:36,059 --> 01:01:38,425 if I only thought it was getting us somewhere. 934 01:01:38,528 --> 01:01:41,827 Ruth, do you think we ought to go home for a little vacation? 935 01:01:41,931 --> 01:01:45,196 No, I think we ought to stay right here and do a little work. 936 01:01:45,301 --> 01:01:47,895 You remember, darling, if at first you don't succeed, 937 01:01:48,004 --> 01:01:49,665 it's simple, you just tackle it again. 938 01:01:49,772 --> 01:01:53,333 You write 50 million words and then 100 million words after that. 939 01:01:53,443 --> 01:01:56,435 Some of them are bound to fall together right, if only by the law of averages. 940 01:01:56,546 --> 01:01:58,946 Well, we certainly could wire Father before starving to death. 941 01:01:59,048 --> 01:02:02,916 No, we can't. We took an oath on that, remember? 942 01:02:03,019 --> 01:02:06,011 Now, I want a little quiet around here. You can start by bolting the front door. 943 01:02:06,122 --> 01:02:07,749 Yes, Ruth. 944 01:02:10,326 --> 01:02:13,193 Congratulate me, young ladies. Today is the big day. 945 01:02:13,296 --> 01:02:17,198 Tonight my one-man show opens. I have come to take my... 946 01:02:19,035 --> 01:02:23,131 What kind of funny game goes on here? Where is my painting? 947 01:02:23,239 --> 01:02:25,935 -Didn't you take it? -I didn't even notice it was gone. 948 01:02:26,042 --> 01:02:29,034 Do not bother to give me a cock-and-bull story. What have you done with it? 949 01:02:29,145 --> 01:02:30,976 Why, it must have been stolen. 950 01:02:31,080 --> 01:02:34,948 Maybe it was the same gang that swiped the Mona Lisa, 951 01:02:35,051 --> 01:02:36,177 If you didn't take it, who did? 952 01:02:36,285 --> 01:02:38,048 You know everybody who comes into this apartment. 953 01:02:38,154 --> 01:02:41,487 We don't even know half of them, including you. 954 01:02:41,591 --> 01:02:46,927 My dear lady, that painting was the last existing canvas of my blue-green period. 955 01:02:47,029 --> 01:02:49,725 What happened to the others? Termites? 956 01:02:54,604 --> 01:02:57,004 -That's your last word? -Termites. 957 01:02:59,609 --> 01:03:01,600 That's all I want to know. 958 01:03:04,514 --> 01:03:06,812 Didn't even notice it was gone. 959 01:03:09,919 --> 01:03:12,581 Ruth, I wonder who could have taken that thing. 960 01:03:12,688 --> 01:03:15,589 There must be an idiot sneak thief in the neighborhood. 961 01:03:15,691 --> 01:03:19,183 -Now, Eileen, bolt that back door. -The lock is broken. 962 01:03:21,330 --> 01:03:23,924 What's the matter, Ruth? You look terribly down. 963 01:03:24,033 --> 01:03:25,557 Didn't you finish your story? 964 01:03:25,668 --> 01:03:29,160 Yeah, it's finished. It was great. I was famous. 965 01:03:29,272 --> 01:03:31,900 The world was dangling contracts in front of me by the thousands. 966 01:03:32,008 --> 01:03:34,033 We were just rolling in money. 967 01:03:34,143 --> 01:03:37,544 Then Mr. Craven woke me up. The story was thrown out. 968 01:03:38,748 --> 01:03:43,014 -Mr. Baker fought for it and was fired. -Ruth! 969 01:03:43,119 --> 01:03:44,916 It's bad enough to feel you can't write your own name, 970 01:03:45,021 --> 01:03:48,081 but it's on account of my stuff that Bob Baker's life is turned inside out. 971 01:03:48,191 --> 01:03:49,590 I'm a jinx besides. 972 01:03:49,692 --> 01:03:55,028 Gee, Ruth, if you start feeling that way, who's gonna hold me up? 973 01:03:56,699 --> 01:04:00,567 I'm not worried about you, Eileen. Not while there's a man alive. 974 01:04:00,670 --> 01:04:03,764 But after all, men are only an escape. 975 01:04:05,408 --> 01:04:07,342 Comes another escape. 976 01:04:09,011 --> 01:04:13,038 Sherwood residence. Miss Ruth Sherwood. 977 01:04:13,149 --> 01:04:15,674 -For me? -Who's calling? 978 01:04:15,785 --> 01:04:20,347 What? What? Yes, yes, she's here. Just a minute. Wait a second. 979 01:04:20,456 --> 01:04:22,549 Ruth, it's Chic Clark's paper. 980 01:04:22,658 --> 01:04:26,890 Hello. Yes, yes, this is she. Her. She. 981 01:04:26,996 --> 01:04:31,228 What? Yes, Mr. Bains. Yes, Mr. Bains. 982 01:04:31,968 --> 01:04:34,835 Thank you, Mr... Thank you, Mr. Bains. 983 01:04:35,838 --> 01:04:37,999 Yes. Yes, of course. Paper and pencil, quick. 984 01:04:38,107 --> 01:04:41,508 -What is it? What happened? -Hurry. Hurry. Hurry up. 985 01:04:41,611 --> 01:04:44,102 Yes, yes, I'm ready, Mr. Bains. 986 01:04:44,213 --> 01:04:48,445 Sands. Sands Street, Brooklyn. 987 01:04:48,551 --> 01:04:52,817 Yes. Sure. Sure, I understand. Yes, right away, Mr. Bains. 988 01:04:53,522 --> 01:04:54,955 -I can't believe it. -What is it? What did he want? 989 01:04:55,057 --> 01:04:56,581 They're gonna give me a chance to show what I can do. 990 01:04:56,692 --> 01:04:59,354 -I got an assignment over in Brooklyn. -Brooklyn? What happened over there? 991 01:04:59,462 --> 01:05:01,521 A merchant marine, a Portuguese ship with a load of young cadets. 992 01:05:01,631 --> 01:05:02,928 I gotta do a human interest story. 993 01:05:03,032 --> 01:05:04,624 You're not going over there with a run in your stocking. 994 01:05:04,734 --> 01:05:06,827 Come on back and take it off. 995 01:05:06,936 --> 01:05:10,565 This is the pardon from the governor. We're saved by the bell, Eileen. 996 01:05:10,673 --> 01:05:12,197 I guess Chic Clark was some good after all. 997 01:05:12,308 --> 01:05:15,334 -Yeah, I guess I owe Mr. Clark an apology. -Yes. 998 01:05:15,444 --> 01:05:20,040 I always thought he was just trying to get around you. I still think so. 999 01:05:20,149 --> 01:05:21,480 What do they pay reporters? 1000 01:05:21,584 --> 01:05:24,678 Well, whatever it is, it's more than we're living on now. 1001 01:05:24,787 --> 01:05:27,221 Paper. Oh, dear, the address. 1002 01:05:28,691 --> 01:05:30,420 -Paper and pen. Paper and pen. -What happened? 1003 01:05:31,594 --> 01:05:35,530 Pier 67. Sands Street, Brooklyn. Bye, Eileen, take care of everything. 1004 01:05:35,631 --> 01:05:37,258 Good luck, Ruth. 1005 01:05:40,736 --> 01:05:42,966 Eileen. Well, where is Brooklyn? 1006 01:05:43,072 --> 01:05:45,666 -You can't miss it. -That's a help. 1007 01:06:04,961 --> 01:06:06,895 Where are you, Eleanor? 1008 01:06:06,996 --> 01:06:11,023 -Chic, how did you get in here? -Your back door lock is busted. 1009 01:06:11,534 --> 01:06:14,662 Yes, yes, I know. You scared me to death. 1010 01:06:14,770 --> 01:06:17,967 Take it easy, sugar. I happened to see Ruth ducking down the subway, 1011 01:06:18,074 --> 01:06:21,908 and I says, "Maybe Eleanor is alone." 1012 01:06:22,011 --> 01:06:26,175 Yes, she was on her way to Brooklyn. Chic, I wanna thank you 1013 01:06:26,282 --> 01:06:29,080 for getting Ruth that assignment with Mr. Bains and everything. 1014 01:06:29,185 --> 01:06:32,985 Forget it. Now, let's get your future straightened out. 1015 01:06:33,089 --> 01:06:35,614 Well, I've been waiting for that interview to be published, Chic. 1016 01:06:35,725 --> 01:06:38,023 -This week, sugar. -Thanks. 1017 01:06:38,127 --> 01:06:41,494 Well, you'd better go now. You'll excuse me, won't you? 1018 01:06:41,597 --> 01:06:45,226 Excuse you? After I went and fixed it to get you alone 1019 01:06:45,334 --> 01:06:48,462 without that eagle-eyed sister of yours around? 1020 01:06:51,140 --> 01:06:53,040 It wasn't the editor. It was you. 1021 01:06:53,142 --> 01:06:55,542 You sent Ruth over to Brooklyn on a wild goose chase. 1022 01:06:55,644 --> 01:06:57,305 Wild goose chase nothing. 1023 01:06:57,413 --> 01:07:00,746 It was one of the other boys' assignments, and I just switched things around a little. 1024 01:07:00,850 --> 01:07:03,580 What kind of a heel do you think I am, sugar? 1025 01:07:03,686 --> 01:07:06,018 But how will the editor ever know that Ruth wrote it? 1026 01:07:06,122 --> 01:07:09,114 Maybe he won't, but it's darn good experience for her. 1027 01:07:09,225 --> 01:07:12,126 You ought to be ashamed. She was so excited. 1028 01:07:12,228 --> 01:07:13,490 How am I gonna tell her? 1029 01:07:13,596 --> 01:07:16,064 Now don't get tragic, Eleanor. 1030 01:07:16,165 --> 01:07:17,359 You get out of here. 1031 01:07:17,466 --> 01:07:21,664 Now, that's a silly attitude to take. After all I tried to do for that sister of yours. 1032 01:07:21,771 --> 01:07:25,502 -Go away. Take your hands off me. -Stop playing coy, sugar. 1033 01:07:25,608 --> 01:07:27,633 Stop it, please. 1034 01:07:27,743 --> 01:07:29,233 Come in. 1035 01:07:29,612 --> 01:07:30,977 Mr. Baker. 1036 01:07:32,148 --> 01:07:35,379 And now, Mr. Clark, will you please get out? 1037 01:07:37,386 --> 01:07:40,719 I think I'd do as the lady asks, Mr. Clark. 1038 01:07:40,823 --> 01:07:43,986 Sure, it's a little hot for wrestling anyway. 1039 01:07:52,468 --> 01:07:57,303 I look forward to the day when the Bronx Express runs right through this room. 1040 01:08:01,277 --> 01:08:04,804 -Mr. Baker! -There, there. You're all right. 1041 01:08:04,914 --> 01:08:06,313 I don't know what I'd have done without you. 1042 01:08:06,415 --> 01:08:09,782 Hey, hey, come on. Come and sit down. 1043 01:08:09,885 --> 01:08:13,753 There, that's a girl. Everything is fine now, isn't it? 1044 01:08:13,856 --> 01:08:17,314 Yes, yes, thank you. You came to see Ruth, didn't you? 1045 01:08:18,094 --> 01:08:19,391 Yes. Where is she? 1046 01:08:19,495 --> 01:08:22,623 That Chic Clark sent her on a fake newspaper assignment to Brooklyn, 1047 01:08:22,731 --> 01:08:24,221 the sneak. 1048 01:08:24,333 --> 01:08:27,700 She's really having a bad day, because your sister can write. 1049 01:08:27,803 --> 01:08:31,330 I always thought so, but then she thinks I can act. 1050 01:08:31,440 --> 01:08:33,965 That's right, too. Ruth told me you're an actress. 1051 01:08:34,076 --> 01:08:37,341 Yes, I want to be, if I can ever get in a producer's office. 1052 01:08:37,446 --> 01:08:40,540 Well, that shouldn't be too difficult. I'll see if I can arrange something. 1053 01:08:40,649 --> 01:08:44,050 If you only could, but I wouldn't want you to go to any trouble, Mr. Baker, 1054 01:08:44,153 --> 01:08:46,121 after you've taken such an interest in Ruth. 1055 01:08:46,222 --> 01:08:48,452 Well, let's say I take an interest in the family. 1056 01:08:48,557 --> 01:08:52,288 Ruth was right, Mr. Baker. Why, you're the nicest person I've met in New York, too. 1057 01:08:52,394 --> 01:08:55,522 And, you know, the things they say about New York aren't true at all. 1058 01:08:55,631 --> 01:08:59,499 -Why, everybody has been just lovely to me. -I think I can understand that. 1059 01:08:59,602 --> 01:09:02,765 -Can you, Bob? -Sure, sure. 1060 01:09:02,872 --> 01:09:06,330 I'm sorry about what happened to you and your job. Ruth told me all about it. 1061 01:09:06,442 --> 01:09:10,071 Yeah, isn't it great? Why, I haven't felt so lighthearted since I was a kid. 1062 01:09:10,179 --> 01:09:14,172 Do you know what I had in mind when I came calling today? A celebration. 1063 01:09:14,283 --> 01:09:18,219 -You mean with Ruth? -Yes, but why not with both the Sherwoods? 1064 01:09:18,320 --> 01:09:20,515 Why, a Sherwood sister on each arm would be swell. 1065 01:09:20,623 --> 01:09:22,784 What do you say to a theater and a nightclub supper? 1066 01:09:22,892 --> 01:09:25,656 -Mr. Baker! -Fine. Well, I'll pick you up at 8:00. 1067 01:09:25,761 --> 01:09:27,058 Look, you're sure you're okay? 1068 01:09:27,163 --> 01:09:28,460 I mean, you're not frightened of being left alone? 1069 01:09:28,564 --> 01:09:32,022 -No, that won't happen again. -Good. 8:00, then. 1070 01:09:32,134 --> 01:09:33,431 Goodbye. 1071 01:09:45,681 --> 01:09:47,012 Mr. Appopolous. 1072 01:09:47,116 --> 01:09:49,346 I suppose you know absolutely nothing about this pawn ticket 1073 01:09:49,451 --> 01:09:51,646 and how it was sub-rosa slipped under my door? 1074 01:09:51,754 --> 01:09:53,449 Pawn ticket? 1075 01:09:53,556 --> 01:09:56,389 "One gilt frame. $1.25." 1076 01:09:56,492 --> 01:10:02,124 Yes, for my painting, nothing. Morons. Philistines! 1077 01:10:02,231 --> 01:10:04,290 You're absolutely right, Mr. Appopolous, 1078 01:10:04,400 --> 01:10:08,131 but what does a pawn broker know about art, especially yours? 1079 01:10:08,237 --> 01:10:12,071 That is true. I am a fool to get excited. 1080 01:10:12,174 --> 01:10:16,008 In the whole world, not more than 15 people know what I am trying to say. 1081 01:10:16,111 --> 01:10:19,308 And you, my dear Miss Sherwood, are one of them. 1082 01:10:19,415 --> 01:10:21,383 Yes, yes, naturally. 1083 01:10:21,984 --> 01:10:23,281 You know something? 1084 01:10:23,385 --> 01:10:26,115 As tenant to landlord, we have had our differences, 1085 01:10:26,222 --> 01:10:30,318 but as person to person, I think we could understand each other. 1086 01:10:30,426 --> 01:10:31,859 What? You, too? 1087 01:10:31,961 --> 01:10:33,792 Miss Sherwood. Eileen. 1088 01:10:33,896 --> 01:10:36,763 You are a both beautiful and desirable young lady. 1089 01:10:36,865 --> 01:10:39,459 From the first night you came here, I admired you, 1090 01:10:39,568 --> 01:10:42,537 not only for your charming build and wholesome personality... 1091 01:10:42,638 --> 01:10:45,004 Yeah, well, we'll talk it over sometime. 1092 01:10:45,107 --> 01:10:47,769 Women have never played a disturbing role in my life. 1093 01:10:47,876 --> 01:10:51,607 I am creative enough without women. I can express myself. 1094 01:10:51,714 --> 01:10:54,877 Please, Miss Sherwood, stand still while I am talking to you. 1095 01:10:54,984 --> 01:10:57,680 Mr. Appopolous, I must ask you to leave. 1096 01:10:57,786 --> 01:11:01,449 Leave at a time like this? 1097 01:11:01,557 --> 01:11:02,990 This is against the law. 1098 01:11:03,092 --> 01:11:05,617 You've got to leave when another person tells you to. 1099 01:11:05,728 --> 01:11:08,993 There is a higher law, the law of the jungle. 1100 01:11:14,403 --> 01:11:17,270 -You struck me! -You bet I struck you, 1101 01:11:17,373 --> 01:11:19,739 and if you don't get out of here, I'm gonna call the police. 1102 01:11:19,842 --> 01:11:23,710 I assure you, my dear young lady, that will not be necessary. 1103 01:11:23,812 --> 01:11:27,714 I should have known better. Life is for idiots. 1104 01:11:27,816 --> 01:11:33,083 A man like me in this position, believe me, the gods must be laughing, indeed. 1105 01:12:05,354 --> 01:12:07,720 Eileen! Eileen! 1106 01:12:09,391 --> 01:12:12,019 -What's the matter? -The fleet is in. 1107 01:12:15,798 --> 01:12:19,029 Well, for heaven's sake. How do you do, gentlemen? 1108 01:12:19,802 --> 01:12:21,167 Listen, Emily Post, how do you say, 1109 01:12:21,270 --> 01:12:24,205 "Get the dickens out of here," in Portuguese? 1110 01:12:27,676 --> 01:12:29,303 You mean they don't speak any English at all? 1111 01:12:29,411 --> 01:12:30,742 Not a word. 1112 01:12:32,648 --> 01:12:33,808 Go. 1113 01:12:34,817 --> 01:12:37,411 Leave. Goodbye. 1114 01:12:42,691 --> 01:12:45,057 -What did you bring them here for? -Bring them? 1115 01:12:45,160 --> 01:12:47,424 They've been on my tail ever since I left the Brooklyn docks. 1116 01:12:47,529 --> 01:12:49,121 There were half a dozen more of them when we started, 1117 01:12:49,231 --> 01:12:50,698 but they got lost in the subway. 1118 01:12:55,704 --> 01:12:59,231 -What do they want anyway? -What do you think they want? 1119 01:13:04,380 --> 01:13:08,817 -We've gotta get them out of here. -Suppose you take a crack at it. 1120 01:13:10,419 --> 01:13:12,751 Go away. Go away, boys, please. 1121 01:13:15,791 --> 01:13:19,386 Look, boys, go back to your boat. You know, boat. 1122 01:13:22,030 --> 01:13:24,498 Admiral Sherwood, I presume. 1123 01:13:24,600 --> 01:13:25,897 What are we going to do? 1124 01:13:26,001 --> 01:13:28,060 Well, I guess we're gonna just stand here grinning at each other 1125 01:13:28,170 --> 01:13:30,661 until they learn to speak English. 1126 01:13:44,686 --> 01:13:48,349 Look, boys, I have a date. You know, eat. Eat. 1127 01:13:51,593 --> 01:13:54,323 Don't do that. They think you're asking them to stay to dinner. 1128 01:13:54,430 --> 01:13:57,695 Sick, sick, very sick, very sick. 1129 01:14:09,578 --> 01:14:13,070 -What are they tossing for? -I got a hunch it's not me. 1130 01:14:28,597 --> 01:14:30,997 No, I don't know what you want. 1131 01:14:33,402 --> 01:14:36,337 Earthquake, earthquake! Run for your lives! 1132 01:14:41,577 --> 01:14:45,069 What a performance. Bernhardt couldn't have done better. 1133 01:14:45,180 --> 01:14:47,944 Well, stop grinning at me like that. 1134 01:15:00,996 --> 01:15:02,361 Ruth, Ruth! 1135 01:15:07,002 --> 01:15:09,266 I don't even do the rumba. 1136 01:15:10,839 --> 01:15:11,806 Ruth! 1137 01:15:12,808 --> 01:15:13,968 Ruth! 1138 01:15:21,817 --> 01:15:22,784 Ruth! 1139 01:15:26,255 --> 01:15:28,155 Cut it out, will you? 1140 01:15:31,126 --> 01:15:33,060 Take it easy, will you? 1141 01:15:34,663 --> 01:15:35,823 Ruth! 1142 01:15:41,470 --> 01:15:44,701 Eileen! Hey, Eileen! 1143 01:16:08,330 --> 01:16:12,061 Eileen, I got an idea. Lead them out the back door, 1144 01:16:12,167 --> 01:16:14,931 then run like mad for the front, and I'll slip you in. Come on. 1145 01:16:15,037 --> 01:16:16,902 You lead them and I'll let you slip in. 1146 01:16:17,239 --> 01:16:20,606 They won't follow me. It's you they want. Come on. 1147 01:16:20,709 --> 01:16:22,301 You'd better be there. 1148 01:16:42,998 --> 01:16:46,934 What are you doing? Get rid of them. I got the door fixed. 1149 01:16:47,035 --> 01:16:48,332 All right. 1150 01:17:05,087 --> 01:17:07,351 Hey, wait a minute. 1151 01:17:12,694 --> 01:17:14,787 Stop! You're breaking the law! 1152 01:17:48,230 --> 01:17:50,755 But, Sergeant, that's just an innocent girl from Columbus, Ohio. 1153 01:17:50,866 --> 01:17:54,233 She's never seen a jail in her life. This will positively kill her. 1154 01:17:54,336 --> 01:17:56,600 Why don't you put me in there? I started the whole thing. 1155 01:17:56,705 --> 01:17:58,366 She was leading the riot. 1156 01:17:58,473 --> 01:18:01,271 Yes, I know, but let me see her, will you, please? 1157 01:18:01,376 --> 01:18:04,345 She must be scared to death in there. She must be half out of her mind. 1158 01:18:04,446 --> 01:18:06,243 -Okay, Ed. -Thank you. 1159 01:18:11,219 --> 01:18:14,052 Come on now, Eileen, open your mouth. 1160 01:18:14,890 --> 01:18:18,724 Don't you do it, Eileen. Don't say a word till we get a lawyer. 1161 01:18:18,827 --> 01:18:20,351 Why, Ruth. 1162 01:18:23,298 --> 01:18:25,129 -Hello. -What are they doing to you, darling? 1163 01:18:25,233 --> 01:18:27,394 Feeding me ice cream. Isn't that nice of the boys? 1164 01:18:27,502 --> 01:18:28,696 Boys, meet my sister, Ruth. 1165 01:18:28,804 --> 01:18:30,897 Ruth this is Mr. Murphy, Mr. Jackson, Mr. Griswald. 1166 01:18:31,006 --> 01:18:31,973 -Hiya, Ruth. -Hiya, Ruth. 1167 01:18:32,074 --> 01:18:33,405 -Have some ice cream? -No. No, thank you. 1168 01:18:33,508 --> 01:18:35,874 -Say, Murphy, could I step in the corridor? -Why, certainly. 1169 01:18:35,977 --> 01:18:37,239 -Give me the keys, Murph. -Yeah, where are the keys? 1170 01:18:37,345 --> 01:18:39,677 Go way. Go way. Hold this. 1171 01:18:42,484 --> 01:18:44,850 There we are. 1172 01:18:44,953 --> 01:18:47,183 You know, Ruth, policemen aren't frightening at all. 1173 01:18:47,289 --> 01:18:49,985 In fact, they're just about the nicest men I ever met. 1174 01:18:50,092 --> 01:18:51,787 Eileen, you're sure you're all right? 1175 01:18:51,893 --> 01:18:55,727 All right? Well, of course. Ruth, isn't it fascinating? 1176 01:18:55,831 --> 01:18:59,062 Just think, Eileen Sherwood in jail. I was just telling the boys... 1177 01:18:59,167 --> 01:19:01,965 You know, for an actress, this is very valuable experience. 1178 01:19:02,070 --> 01:19:03,970 Of course, we didn't have enough experience. 1179 01:19:04,072 --> 01:19:05,937 -Ruth. -Mr. Baker. 1180 01:19:06,041 --> 01:19:08,942 Bob, it was terribly nice of you to come. 1181 01:19:09,044 --> 01:19:10,705 Not at all. Came as fast as I could, Ruth. 1182 01:19:10,812 --> 01:19:13,144 Why, I didn't know you knew Eileen. 1183 01:19:13,248 --> 01:19:16,376 Well, he certainly does. We had a delightful talk this afternoon. 1184 01:19:16,485 --> 01:19:18,544 -Yes. -We were all going out to dinner, you know. 1185 01:19:18,653 --> 01:19:21,816 Bob, I want you to meet the boys. Come on. 1186 01:19:21,923 --> 01:19:25,552 Bob, this is Mr. Murphy, Mr. Griswald and Mr. Jackson. 1187 01:19:25,660 --> 01:19:26,718 -Hiya. -Hi. 1188 01:19:26,828 --> 01:19:28,693 Hello, boys. Look, Eileen, I don't want you to worry, 1189 01:19:28,797 --> 01:19:30,025 but I'm afraid the news is not too good. 1190 01:19:30,132 --> 01:19:33,295 I did some phoning about this, and it seems there are peculiar ramifications. 1191 01:19:33,401 --> 01:19:34,390 What kind of ramifications? 1192 01:19:34,503 --> 01:19:36,130 Well, it seems that Washington wants Eileen held. 1193 01:19:36,238 --> 01:19:37,728 -Washington? -DC? 1194 01:19:37,839 --> 01:19:40,603 Yes, something about foreign relations, the Portuguese merchant marine. 1195 01:19:40,709 --> 01:19:43,473 Oh, my gosh. What if Dad hears about this? We've got to get a lawyer. 1196 01:19:43,578 --> 01:19:46,411 No, it's only a technicality. I'm sure they'll iron it out in a few hours, 1197 01:19:46,515 --> 01:19:48,278 but I'm afraid Eileen has to spend the night in jail. 1198 01:19:48,383 --> 01:19:49,941 -The night? -Well, what do you know? 1199 01:19:50,051 --> 01:19:51,518 -That's terrific. -That's fine. 1200 01:19:51,620 --> 01:19:53,383 No, she can't do that. Darling, this is horrible for you. 1201 01:19:53,488 --> 01:19:55,854 Well, now, Ruth, if I have to, I have to. 1202 01:19:55,957 --> 01:19:58,391 Don't worry, Ruth, we'll get her out of here first thing in the morning. 1203 01:19:58,493 --> 01:20:00,586 -Sure, everything is gonna be fine. -We'll take care of her. 1204 01:20:00,695 --> 01:20:03,892 Now, darling, I'm going to be nice and comfortable here. You run along. 1205 01:20:03,999 --> 01:20:06,399 And thank you, Bob, for everything you've done. 1206 01:20:06,501 --> 01:20:09,197 -I will see you in the morning, won't l? -Yes, yes, of course. 1207 01:20:09,971 --> 01:20:11,962 -Good night, Ruth, dear. -Good night, darling. 1208 01:20:12,073 --> 01:20:13,734 Well, boys, you can lock me up now. 1209 01:20:13,842 --> 01:20:15,969 Come on, Ruth. We better go. 1210 01:20:23,885 --> 01:20:24,977 Ruth, I'm sorry I can't see you home, 1211 01:20:25,086 --> 01:20:26,781 but I got something very important to do at the office. 1212 01:20:26,888 --> 01:20:29,413 Here, you take my cab. I'll tell you all about it tomorrow. 1213 01:20:29,524 --> 01:20:30,957 Well, thank you and good night. 1214 01:20:31,059 --> 01:20:33,391 233 Barrow Street. 1215 01:20:33,495 --> 01:20:36,328 -Good night. Don't you worry now. -I won't. 1216 01:20:38,834 --> 01:20:43,931 -I am a fool, Jenson, a fool. -Yes, Mr. Appopolous. 1217 01:20:44,039 --> 01:20:46,405 That is my last exhibit. 1218 01:20:46,508 --> 01:20:52,037 Imagine, nobody came, even with a sign in the window, "Free ice tea." 1219 01:20:53,014 --> 01:20:55,915 A hundred years from now, the world will catch up with me. 1220 01:20:56,017 --> 01:20:57,848 Yes, Mr. Appopolous. 1221 01:20:57,953 --> 01:21:02,322 -See if you can fix the back door lock. -Yes, Mr. Appopolous. 1222 01:21:08,530 --> 01:21:11,624 So you finally returned to the scene of your crime. 1223 01:21:11,733 --> 01:21:15,362 Don't you start, Appopolous. I'm in no mood to swap subtleties with you. 1224 01:21:15,470 --> 01:21:17,995 Not so high and haughty, my dear young lady. 1225 01:21:18,106 --> 01:21:21,872 I've rented this apartment for 12 years to a lot of peculiar tenants, 1226 01:21:21,977 --> 01:21:25,105 but none of them ever started a riot with the whole European continent before. 1227 01:21:25,213 --> 01:21:27,943 -Please, I'm tired. -Arrests, jails. 1228 01:21:28,049 --> 01:21:30,540 I only hope your sister had sense enough to give the wrong address. 1229 01:21:30,652 --> 01:21:34,782 Yeah, imagine what bad publicity could do to this rat hole. 1230 01:21:36,758 --> 01:21:37,952 What's that? 1231 01:21:38,059 --> 01:21:40,789 I am fixing the back door lock for the next tenant. 1232 01:21:40,896 --> 01:21:45,265 Well, that's fine. It makes this studio a dead-end street. 1233 01:21:45,367 --> 01:21:48,996 Well, listen, I don't hold grudges. 1234 01:21:49,104 --> 01:21:52,505 If you got some money, and you want to stay on here, I'm ready to talk business. 1235 01:21:52,607 --> 01:21:55,474 You are? All right, how about returning our month's rent? 1236 01:21:55,577 --> 01:21:57,135 We're still dissatisfied. 1237 01:21:57,245 --> 01:21:59,770 What are you talking about? Whoever said such a thing? 1238 01:21:59,881 --> 01:22:02,873 I was one of the witnesses, and I don't remember. 1239 01:22:02,984 --> 01:22:04,849 Okay, witness, blow. 1240 01:22:04,953 --> 01:22:08,753 Me? Blow? In my own building? 1241 01:22:08,857 --> 01:22:11,451 Yeah, blow in your own building. 1242 01:22:11,559 --> 01:22:13,925 Very well, I will blow, 1243 01:22:14,029 --> 01:22:16,725 but 5:00 tomorrow when your current lease expires, 1244 01:22:16,831 --> 01:22:18,799 I am blowing back again. 1245 01:22:26,608 --> 01:22:28,633 Your slip is showing. 1246 01:22:36,084 --> 01:22:38,552 Yeah, this is the place, Mother. 1247 01:22:38,653 --> 01:22:41,247 What the... Take it off, please. 1248 01:23:15,557 --> 01:23:19,994 -Grandma. Dad. Dad, darling. -Ruth. 1249 01:23:21,329 --> 01:23:23,263 Well, why didn't you let us know you were coming? 1250 01:23:23,365 --> 01:23:25,026 What are you doing here anyway? 1251 01:23:25,133 --> 01:23:28,466 Well, I tried to get this man to stay at home and mind his own business, 1252 01:23:28,570 --> 01:23:31,835 but he had to come. He's been worrying like a fool. 1253 01:23:31,940 --> 01:23:35,535 -Worried? Worried about what, Dad? -You know your father. 1254 01:23:35,643 --> 01:23:38,476 -ls this where you live? -What's wrong with it? 1255 01:23:38,580 --> 01:23:39,706 -It's lovely, isn't it, Grandma? -Yes. 1256 01:23:39,814 --> 01:23:42,180 The atmosphere in Greenwich Village... You have no idea. 1257 01:23:42,283 --> 01:23:46,515 -Where's Eileen? -Eileen? Out for the day already. 1258 01:23:46,621 --> 01:23:51,183 -Eileen, at 10:00, out for the day? -Doing what? 1259 01:23:51,292 --> 01:23:55,422 Did you ever see such a clucking old mother hen as he is? 1260 01:23:55,530 --> 01:23:59,967 -Now, what is she doing? -Well, you know, she... Nothing. 1261 01:24:00,068 --> 01:24:05,005 I meant that she's, you know, keeping up friendships and making contacts, and... 1262 01:24:13,114 --> 01:24:15,344 Where is... Thank you. 1263 01:24:16,384 --> 01:24:19,012 -Ruth! -Gee, Dad, you look great. 1264 01:24:19,120 --> 01:24:21,884 Why is it you never wrote about anything definite? 1265 01:24:21,990 --> 01:24:24,652 Well, you see, darling, it takes time. 1266 01:24:24,759 --> 01:24:27,694 I've sent in a lot of material, one story in particular. 1267 01:24:27,796 --> 01:24:28,922 I feel sure they'll publish it. 1268 01:24:29,030 --> 01:24:31,021 But what about money? Have you earned any? 1269 01:24:31,132 --> 01:24:34,829 -Why, if not, you can't have a cent left. -Sure. 1270 01:24:34,936 --> 01:24:38,269 -Hello there. -Good morning, Officer. 1271 01:24:38,373 --> 01:24:41,069 Nice and quiet around here today so far. 1272 01:24:42,210 --> 01:24:44,906 Officer, this is my father. 1273 01:24:51,920 --> 01:24:56,186 Well, thanks very much for looking in. 1274 01:24:56,291 --> 01:24:57,918 Don't mention it. 1275 01:24:58,693 --> 01:25:01,423 So long, Daddy. 1276 01:25:04,933 --> 01:25:06,161 What's all this about? 1277 01:25:13,208 --> 01:25:15,073 Hiya, Ruth. 1278 01:25:15,176 --> 01:25:18,009 -Wreck, couldn't you come back later? -There ain't going to be no later. 1279 01:25:18,113 --> 01:25:20,775 Helen and I are just leaving on our honeymoon. 1280 01:25:20,882 --> 01:25:21,849 Honeymoon? 1281 01:25:21,950 --> 01:25:24,646 Mother said her daughter couldn't get married without her being present, 1282 01:25:24,752 --> 01:25:28,711 so we had to be married all over again. 1283 01:25:28,823 --> 01:25:33,817 Yeah, we were in kind of a tough spot. I had to kick out behind my own goal post. 1284 01:25:35,463 --> 01:25:39,991 Well, so long, baby. We'll be seeing you. Come on, sugar foot. 1285 01:25:40,101 --> 01:25:43,264 Ruth, I want you to know how sorry I am for the way I acted. 1286 01:25:43,371 --> 01:25:45,430 That's all right. Run right along. Have a good time. 1287 01:25:45,540 --> 01:25:49,101 I mean for all the things I said while the Wreck was living down here. 1288 01:25:49,210 --> 01:25:52,441 -Living down where? -Down here. 1289 01:25:52,547 --> 01:25:56,779 Well, here goes the bridal bouquet. Who's gonna be next? 1290 01:25:56,885 --> 01:25:58,250 April fool. 1291 01:26:00,722 --> 01:26:04,385 Hey, Ruth, bring your pals up later for a couple of snorts. 1292 01:26:14,936 --> 01:26:18,099 There may be some people dropping in here. 1293 01:26:18,206 --> 01:26:19,901 It looked like some kind of a parade. 1294 01:26:20,008 --> 01:26:24,741 Well, they're people we met yesterday under rather unusual circumstances. 1295 01:26:34,589 --> 01:26:36,716 Dad, Grandma! 1296 01:26:36,824 --> 01:26:39,349 Eileen, how did... What happened? 1297 01:26:39,460 --> 01:26:42,793 May I present Captain Amadato of the Portuguese merchant marine 1298 01:26:42,897 --> 01:26:44,125 and his cadets? 1299 01:26:44,232 --> 01:26:47,724 I am honored. I have come to right a most disastrous wrong. 1300 01:26:47,835 --> 01:26:50,167 -What? -That's quite all right. Don't mention it. 1301 01:26:53,675 --> 01:26:55,643 They say they are grossly sorry. 1302 01:26:55,743 --> 01:26:58,337 As for myself, I will take up at once with the merchant marine 1303 01:26:58,446 --> 01:26:59,913 the question of reparation. 1304 01:27:00,014 --> 01:27:03,074 -Reparations? -We wouldn't think of it. Thanks. 1305 01:27:03,184 --> 01:27:05,584 But she has spent the night in jail. 1306 01:27:05,687 --> 01:27:06,984 -Jail? -What? 1307 01:27:07,121 --> 01:27:10,249 And now, in grateful token, 1308 01:27:10,358 --> 01:27:14,692 I present to you the ribbon of the Society of Mariners, second class. 1309 01:27:16,497 --> 01:27:20,194 I wonder what you have to go through to get first class. 1310 01:27:23,905 --> 01:27:28,035 I beg your pardon, is it here that these careless boys have lost their hats? 1311 01:27:28,243 --> 01:27:30,711 This is the place. Six caps coming up. 1312 01:27:30,812 --> 01:27:35,044 For the merchant marine from your good neighbors in Greenwich Village. 1313 01:27:37,552 --> 01:27:38,985 Thank you. 1314 01:27:49,330 --> 01:27:50,558 Hello! 1315 01:27:52,667 --> 01:27:55,135 Dad, you'll just die laughing when you hear what this is all about. 1316 01:27:55,236 --> 01:27:57,534 Yes, I'm sure he will. Now, Walter, Walter, get hold of yourself. 1317 01:27:57,639 --> 01:27:59,266 Dad, it isn't as bad as it sounds, honestly. 1318 01:27:59,374 --> 01:28:01,934 Don't bother, Ruth. You girls are coming home with me tonight. 1319 01:28:02,043 --> 01:28:03,772 -Home? -I can explain the whole thing. 1320 01:28:03,878 --> 01:28:06,904 You can make your explanations on the way back to Columbus. 1321 01:28:07,015 --> 01:28:08,073 -I'm going to get the bus tickets. -Dad. 1322 01:28:08,182 --> 01:28:10,241 I'll be right back, and I want you to be ready to go. 1323 01:28:10,351 --> 01:28:12,615 Walter, it's well known you're a dodo. 1324 01:28:12,720 --> 01:28:15,188 Mother, I've heard the last from you or any of you, 1325 01:28:15,290 --> 01:28:18,054 and so you don't stay here and make trouble, you're coming along with me. 1326 01:28:18,159 --> 01:28:20,957 Why, Walter, I'm your mother. Let go of me. 1327 01:28:21,062 --> 01:28:24,293 -Walter, you're just an old dodo. -Well, there you are. 1328 01:28:24,399 --> 01:28:25,866 Old dodo. 1329 01:28:28,036 --> 01:28:32,302 Well, we might as well start packing. Dad will be here any minute. 1330 01:28:32,407 --> 01:28:35,308 -I'm not going back. -You're not? 1331 01:28:35,410 --> 01:28:37,970 It isn't fair, not when things are just beginning to happen. 1332 01:28:38,079 --> 01:28:41,378 You're right, Ruth. Why, I just started to know people. 1333 01:28:41,482 --> 01:28:45,350 I'd have had a job in a week. Well, two weeks at the most. 1334 01:28:45,453 --> 01:28:49,150 Why, I began to feel I could really write. It's true, the darn stuff didn't click, 1335 01:28:49,257 --> 01:28:52,693 but for the first time, I was sure I could fight it through. 1336 01:28:52,794 --> 01:28:55,319 I felt strong and confident. 1337 01:28:55,963 --> 01:28:59,330 Ruth, I want a career. 1338 01:29:00,268 --> 01:29:04,329 I may never feel this way again as long as I live. 1339 01:29:04,439 --> 01:29:07,840 And if we go back to Columbus, what will people say? 1340 01:29:07,942 --> 01:29:09,773 I'll tell you what they'll say. 1341 01:29:09,877 --> 01:29:12,471 They'll say, "Did you hear the dirt about the Sherwood girls? 1342 01:29:12,580 --> 01:29:16,277 "On account of them, we nearly had international complications." 1343 01:29:16,384 --> 01:29:18,784 -It's awful. -Ghastly! 1344 01:29:20,254 --> 01:29:22,552 No! We won't go back. 1345 01:29:22,657 --> 01:29:26,286 We'll stay right here and fight it out. Won't we, Ruth? 1346 01:29:29,464 --> 01:29:32,024 -Let's start packing, Eileen. -Packing? 1347 01:29:32,133 --> 01:29:35,000 Well, didn't you just say that you felt strong and confident? 1348 01:29:35,103 --> 01:29:39,836 Yes, yes, I said it, but what's the use? We were licked before we started. 1349 01:29:39,941 --> 01:29:42,171 Well, what did you have to get me all worked up for? 1350 01:29:42,276 --> 01:29:43,937 I had to get it off my chest, didn't l? 1351 01:29:44,045 --> 01:29:47,139 Well, it's horrible. That's what it is, just horrible. 1352 01:29:47,248 --> 01:29:50,843 And after meeting the nicest person we've ever met in our lives, 1353 01:29:50,952 --> 01:29:55,412 and the first person who really seemed to care what happened to my career. 1354 01:29:55,523 --> 01:29:58,959 -Mr. Baker? -Yes, Bob Baker. 1355 01:29:59,060 --> 01:30:03,258 Now, how am I going to call him up and say, "Father is bundling me off home"? 1356 01:30:03,364 --> 01:30:05,889 Well, it really doesn't make any difference, Eileen. 1357 01:30:06,000 --> 01:30:09,265 We didn't get to know him too well. 1358 01:30:09,370 --> 01:30:11,895 -What? -I said... 1359 01:30:12,006 --> 01:30:14,873 I said, we've got to go home, so it doesn't matter now. 1360 01:30:14,976 --> 01:30:19,379 Why, Ruth, I never dreamed. You like him, too. 1361 01:30:20,581 --> 01:30:24,381 -Strange as it may seem. -Why, I never had any idea. 1362 01:30:24,485 --> 01:30:28,216 And me, that's had no experience with men. That's bad, isn't it? 1363 01:30:28,322 --> 01:30:30,722 It's ridiculous. I'm just a goop. 1364 01:30:30,825 --> 01:30:33,885 Eileen, start packing. Dad said he'd be back any minute. 1365 01:30:33,995 --> 01:30:36,429 Now, there, you see? Yes? 1366 01:30:36,531 --> 01:30:39,056 -Hello, Bob. -Hello, Sherwoods. 1367 01:30:40,401 --> 01:30:43,336 -Packing? Why, what does this mean? -We're going home. 1368 01:30:43,438 --> 01:30:46,566 Yes, Father came. He wants us to go back for a little while. 1369 01:30:46,674 --> 01:30:48,642 Yes, but wait a minute. When are you coming back? 1370 01:30:48,743 --> 01:30:50,142 I don't think we'll ever be back. 1371 01:30:50,244 --> 01:30:53,179 We're going home because we're a couple of flat-broke failures. 1372 01:30:53,281 --> 01:30:55,511 -Ruth. -As a matter of fact, if Dad hadn't shown up, 1373 01:30:55,616 --> 01:30:58,050 I guess we'd have had to thumb our way back to Columbus. 1374 01:30:58,152 --> 01:31:00,347 -Now, that can't be true. -Oh, no? 1375 01:31:00,455 --> 01:31:03,754 I've got 3 extra pounds to prove it from eating potatoes and spaghetti. 1376 01:31:03,858 --> 01:31:05,883 We can't even buy that much now. 1377 01:31:05,993 --> 01:31:09,224 Well, you can buy a lot of spaghetti for $250. 1378 01:31:09,330 --> 01:31:12,891 This check seems to be yours. It has your name on it. 1379 01:31:13,000 --> 01:31:14,991 $250. 1380 01:31:15,102 --> 01:31:18,538 It's much too early in life to begin accepting charity, Mr. Baker. 1381 01:31:18,639 --> 01:31:21,369 We won't take it. That's all there is to it. Thank you very much. 1382 01:31:21,476 --> 01:31:25,572 I get it. You're gonna read page 15 of this new issue of The Manhatter, 1383 01:31:25,680 --> 01:31:27,341 and you're gonna hold us up? 1384 01:31:27,448 --> 01:31:30,576 I suppose you're going to sue us for almost $1 million. 1385 01:31:30,685 --> 01:31:33,677 Page 15? What's on it? 1386 01:31:33,788 --> 01:31:39,226 "'My Sister Eileen,' by Ruth Sherwood." "My Sister..." Why, that's me. That's me! 1387 01:31:39,327 --> 01:31:41,420 Very clever, Miss Sherwood. Very clever. 1388 01:31:41,529 --> 01:31:44,089 This was printed without your permission, so you've got me over a barrel. 1389 01:31:44,198 --> 01:31:47,190 Well, come on, what'll you settle for, 1,000, 10,000, half a million? 1390 01:31:47,301 --> 01:31:49,769 Why, Ruth, that's your story. That's your money. 1391 01:31:49,871 --> 01:31:52,897 No, Bob, we wouldn't sue. Why, $250 is just fine. 1392 01:31:53,007 --> 01:31:56,101 -Well, how did it happen? -How do you think it happened? 1393 01:31:56,210 --> 01:31:58,542 And if you want to know, several people have already phoned me to say 1394 01:31:58,646 --> 01:32:02,104 that they consider this is the best human interest story of the year. 1395 01:32:02,216 --> 01:32:04,582 Bob, and it's all about me. 1396 01:32:04,685 --> 01:32:07,449 You are, by far and away, the best thing in it. I hope you don't mind, Eileen. 1397 01:32:07,555 --> 01:32:09,716 Mind? Why, I'm famous. 1398 01:32:09,824 --> 01:32:11,314 Now, come on, are you going to accept this check, 1399 01:32:11,425 --> 01:32:14,451 -or am I going to have trouble with you? -We'll accept it. 1400 01:32:14,562 --> 01:32:18,464 Where the dickens is 233 Barrow Street? How do you get into the place? 1401 01:32:18,566 --> 01:32:19,794 -That sounds like Mr. Craven. -Here we go. 1402 01:32:19,901 --> 01:32:23,496 Where does that Sherwood girl live around here anyway? 1403 01:32:24,539 --> 01:32:27,303 -Why, Mr. Craven. -What? What do you want? 1404 01:32:27,408 --> 01:32:31,105 There you are. Who put this story in? You? 1405 01:32:31,212 --> 01:32:32,236 Yes. What about it? 1406 01:32:32,346 --> 01:32:37,045 I wanna talk to you, and to you, Miss Columbus. I'll be right down. 1407 01:32:37,151 --> 01:32:39,085 -How do I get into the place? -You stay where you are. 1408 01:32:39,186 --> 01:32:42,917 The lady doesn't want to see you. I'll be right up. 1409 01:32:44,425 --> 01:32:46,290 -Pardon me. -Pardon me. 1410 01:32:46,394 --> 01:32:49,557 My dear young ladies, Jenson just told me the sensational news. 1411 01:32:49,664 --> 01:32:51,723 I will not hear of your leaving. 1412 01:32:51,832 --> 01:32:54,164 Why, I'm sure we can reach an understanding. 1413 01:32:54,268 --> 01:32:56,793 I'm sure you think so now, Mr. Appopolous. 1414 01:32:56,904 --> 01:32:58,496 But in the future, we certainly won't be living 1415 01:32:58,606 --> 01:33:00,665 in a place where there are explosions under the beds. 1416 01:33:00,775 --> 01:33:04,267 But wait. The blasting is over. I just got a letter from the city. 1417 01:33:04,378 --> 01:33:08,610 Dreadfully sorry, Mr. Appopolous, but somewhere uptown. A penthouse, perhaps. 1418 01:33:08,716 --> 01:33:10,980 Eileen, wait a minute. What on earth are you talking about? 1419 01:33:11,085 --> 01:33:13,246 Well, darling, we're certainly not gonna go back home now. 1420 01:33:13,354 --> 01:33:16,221 Well, I guess we aren't, but what's all this uptown talk about? 1421 01:33:16,324 --> 01:33:18,724 What do you think we're going to do? Spend a check for a month's rent 1422 01:33:18,826 --> 01:33:21,317 on a penthouse and then sit around on a bare floor and starve? 1423 01:33:21,429 --> 01:33:22,794 -Exactly. -Who asked you? 1424 01:33:22,897 --> 01:33:25,957 -Eileen, we've got to be sensible, dear. -By all means. 1425 01:33:26,067 --> 01:33:29,503 -Did you say the blasting is really over? -ln black and white. 1426 01:33:29,604 --> 01:33:32,903 "Please note, blasting will terminate on September the first." Today. 1427 01:33:33,007 --> 01:33:34,269 And you're fixing this place up? 1428 01:33:34,375 --> 01:33:37,776 New furniture, new paint, A-1 stoves and plumbings, Venetian blinds! 1429 01:33:37,878 --> 01:33:40,642 Venetian blinds. Why, Ruth, that sounds wonderful. 1430 01:33:40,748 --> 01:33:42,579 And you know, this place has been awfully lucky. 1431 01:33:42,683 --> 01:33:44,412 Yes, dear, I know, but let's talk it over with Mr. Baker. 1432 01:33:44,518 --> 01:33:45,485 He'll be right back. 1433 01:33:45,586 --> 01:33:48,146 And, listen, rent is reduced to $30 a month. 1434 01:33:48,255 --> 01:33:50,519 -Ruth, did you hear that? -$30? 1435 01:33:50,625 --> 01:33:54,755 But at that figure, my dear ladies, it must be a six-month lease. 1436 01:33:55,830 --> 01:33:58,958 -On a completely friendly basis. -I think we ought to do it. 1437 01:33:59,066 --> 01:34:00,055 Certainly you ought to do it. 1438 01:34:00,167 --> 01:34:01,225 How do you know he's gonna do what he says? 1439 01:34:01,335 --> 01:34:02,666 -It's in the lease. -There, you see? 1440 01:34:02,770 --> 01:34:05,261 Please, Ruth. He can't back out. We've got him where we want him. 1441 01:34:05,373 --> 01:34:07,933 Absolutely. I'm trapped. 1442 01:34:08,042 --> 01:34:10,875 Well... 1443 01:34:12,613 --> 01:34:15,673 Congratulations, young lady. You have made a very wise decision. 1444 01:34:15,783 --> 01:34:17,978 Aren't you ready yet, girls? The bus leaves in 40 minutes. 1445 01:34:18,085 --> 01:34:19,279 Dad, we're not going. 1446 01:34:19,387 --> 01:34:20,752 -What? -It's true. 1447 01:34:20,855 --> 01:34:23,050 Ruth sold a story. Look, we're famous, both of us. 1448 01:34:23,157 --> 01:34:25,182 -I don't believe it. -Congratulations, Mr. Sherwood. 1449 01:34:25,292 --> 01:34:27,089 You have a pair of brilliant daughters. 1450 01:34:27,194 --> 01:34:29,253 I am proud to have them as tenants for the next six months. 1451 01:34:29,363 --> 01:34:30,853 Six months? Here? What does this mean? 1452 01:34:30,965 --> 01:34:32,830 It's all settled, Dad. We've just signed the lease. 1453 01:34:32,933 --> 01:34:35,493 Yes, thank you. Goodbye, everybody. 1454 01:34:36,804 --> 01:34:37,862 Oh, my goodness! 1455 01:34:37,972 --> 01:34:40,600 -What's that? -I told you the blasting is over. 1456 01:34:40,708 --> 01:34:44,610 -Now, they are starting to drill. Goodbye. -You cheat. 1457 01:34:44,712 --> 01:34:47,237 Now, I'm convinced. You girls have gone crazy. 1458 01:34:47,348 --> 01:34:50,613 That settles it. You're coming right back to Columbus. 1459 01:34:50,718 --> 01:34:53,516 Who's going back to Columbus? Not Ruth Sherwood. 1460 01:34:53,621 --> 01:34:54,610 What's that? 1461 01:34:54,722 --> 01:34:56,690 Ruth, since this morning, Mr. Craven has decided 1462 01:34:56,791 --> 01:34:58,850 that there is room in his publication for some human material, 1463 01:34:58,959 --> 01:35:02,395 and I have a contract here for all the future Eileen stories you'll ever write. 1464 01:35:02,496 --> 01:35:06,592 Ruth! And believe me, Mr. Craven, the Eileen stories will go on forever. 1465 01:35:06,701 --> 01:35:09,363 Why, I've got loads of material. 1466 01:35:09,470 --> 01:35:11,335 I'll guarantee that. 1467 01:35:11,439 --> 01:35:15,102 -And who are you? -Why, I'm My Sister Eileen. 1468 01:35:15,209 --> 01:35:17,677 Why, Grandma. I'd have known you anywhere. 1469 01:35:17,778 --> 01:35:19,177 -I'm very glad to see you. -Thank you. 1470 01:35:19,280 --> 01:35:21,771 And this must be Mr. Sherwood. It's a great pleasure, sir. 1471 01:35:21,882 --> 01:35:24,851 Now, see here, what's happening here? Look, I've made up mind. 1472 01:35:24,952 --> 01:35:27,284 No, no, sir, you can't take Ruth back to Columbus now. 1473 01:35:27,388 --> 01:35:29,879 Why, don't you see? She and I have a lot of work to do together. 1474 01:35:29,990 --> 01:35:33,551 It may take years, maybe even a lifetime to finish. 1475 01:35:33,661 --> 01:35:36,687 I wonder if you understand, Mr. Sherwood. 1476 01:35:36,797 --> 01:35:37,991 A lifetime. 1477 01:35:38,099 --> 01:35:40,567 It's getting pretty clear to me. 1478 01:35:40,668 --> 01:35:42,465 Well, in any case, certainly Eileen is coming home. 1479 01:35:42,570 --> 01:35:45,266 No, no, Dad, she isn't. If I stay, Eileen stays, too. 1480 01:35:45,372 --> 01:35:46,964 She has a career, you know. 1481 01:35:47,074 --> 01:35:50,168 In fact, Mr. Craven must know a lot of people in the theatrical world. 1482 01:35:50,277 --> 01:35:51,244 Of course he does. 1483 01:35:51,345 --> 01:35:55,372 Well then, if he'll help Eileen get a start, I may sign this contract very soon. 1484 01:35:55,483 --> 01:35:57,007 I don't see why not. 1485 01:35:57,118 --> 01:35:59,985 It's obvious the young lady has extraordinary talent. 1486 01:36:00,087 --> 01:36:04,581 Why, Mr. Craven, you're the nicest man I ever met. 1487 01:36:04,692 --> 01:36:07,627 Well, this makes it just perfect. We ought to celebrate. 1488 01:36:07,728 --> 01:36:10,094 -Will you all be my guests for dinner? -Now you're talking, young man. 1489 01:36:10,197 --> 01:36:11,664 -But no spaghetti. -Positively not. 1490 01:36:11,766 --> 01:36:14,257 -Hold on, Mother, not so fast. -Walter, be still. 1491 01:36:14,368 --> 01:36:18,168 -Come on, let's go. -Well, I'll take Mr. Craven. 1492 01:36:18,272 --> 01:36:20,832 -And you've got me, Walter. -And I'll take Ruth. 1493 01:36:20,941 --> 01:36:22,238 Eileen. 1494 01:36:34,388 --> 01:36:37,516 Hey, Moe, I think I made the wrong turn. 130633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.