All language subtitles for Men of the Fighting Lady (Andrew Marton, 1954).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,049 --> 00:00:04,384 Men of the Fighting Lady (1954) 2 00:00:35,332 --> 00:00:38,802 ♪ to the glory of the Navy ♪ 3 00:00:39,002 --> 00:00:40,269 ♪ Our wings of gold ♪ 4 00:00:40,469 --> 00:00:43,141 ♪ Will have their share ♪ 5 00:00:43,341 --> 00:00:47,444 ♪ From the blue of the sea to the blue of the sky ♪ 6 00:00:47,644 --> 00:00:51,548 ♪ Our planes will fill the air ♪ 7 00:00:51,748 --> 00:00:55,886 ♪ Aloft we'll go to strike the foe ♪ 8 00:00:56,086 --> 00:00:59,658 ♪ In battles yet untold ♪ 9 00:00:59,858 --> 00:01:04,060 ♪ When we return, the world will learn ♪ 10 00:01:04,260 --> 00:01:08,465 ♪ Of our glorious wings of gold ♪ 11 00:01:36,529 --> 00:01:39,431 ♪ With banners high ♪ 12 00:01:39,631 --> 00:01:42,667 ♪ We'll do or die ♪ 13 00:01:42,867 --> 00:01:49,508 ♪ For our glorious wings of gold ♪ 14 00:01:49,708 --> 00:01:50,875 Welcome aboard, Jim! 15 00:01:51,075 --> 00:01:54,579 I'm getting a little old for this kind of thing. 16 00:01:56,949 --> 00:01:58,751 Some garage. 17 00:01:58,951 --> 00:02:02,019 You wouldn't think she could lay more eggs than an old B-17, would you? 18 00:02:02,219 --> 00:02:04,556 You mean to say that carries more bombs 19 00:02:04,756 --> 00:02:06,558 than an old flying fort? 20 00:02:06,758 --> 00:02:08,427 15. That's 9,000 pounds. 21 00:02:08,627 --> 00:02:09,928 Everything's stepped up. 22 00:02:10,128 --> 00:02:11,729 War travels at 600 miles an hour now. 23 00:02:11,929 --> 00:02:14,800 This is the jet department over here. 24 00:02:17,036 --> 00:02:18,971 Bring the stand up. 25 00:02:30,650 --> 00:02:34,854 Jim: Reading all these, when does a pilot get time to fly? 26 00:02:35,054 --> 00:02:37,590 Fliers are taught to believe in instruments, and they do... 27 00:02:37,790 --> 00:02:39,592 even those that don't believe in themselves. 28 00:02:39,792 --> 00:02:41,927 They seem to tell you everything 29 00:02:42,127 --> 00:02:45,263 except how to fly by the seat of your pants. 30 00:02:49,870 --> 00:02:53,239 Holes, holes, holes! Nothing but holes. 31 00:02:53,439 --> 00:02:55,275 What are these madmen trying to do, 32 00:02:55,475 --> 00:02:57,411 always taking my planes out and wrecking them? 33 00:02:57,611 --> 00:02:58,732 Plenty of ack-ack, huh, Ski? 34 00:02:58,932 --> 00:03:01,916 Ack-ack? This peeping tom went in so low, 35 00:03:02,116 --> 00:03:04,084 he got hit by his own bomb blast. 36 00:03:04,284 --> 00:03:06,553 He does more damage to my planes than the enemy. 37 00:03:06,753 --> 00:03:08,255 Cinch that up. 38 00:03:08,455 --> 00:03:11,892 Ski's job is to keep these planes in good repair. 39 00:03:12,092 --> 00:03:15,061 He, uh, he thinks he owns the planes. 40 00:03:16,463 --> 00:03:19,600 Yep. A quarter of a million dollars' worth of airplane 41 00:03:19,800 --> 00:03:21,268 just to blow up a couple of ox carts. 42 00:03:21,468 --> 00:03:23,788 The bombs alone will cost more than any target they'll hit. 43 00:03:23,988 --> 00:03:27,440 And now and then, you lose a pilot, too, eh? 44 00:03:27,640 --> 00:03:28,508 Yep. 45 00:03:36,651 --> 00:03:38,151 Man: Come in. 46 00:03:39,654 --> 00:03:41,121 Hello, Wayne. 47 00:03:41,321 --> 00:03:44,424 Doc, meet Jim Michener. Commander Dowling. 48 00:03:44,624 --> 00:03:47,261 Not... not James A. Michener? 49 00:03:47,461 --> 00:03:48,964 That's right. 50 00:03:49,164 --> 00:03:52,867 Well. You know, until I read your tales of the south pacific, 51 00:03:53,067 --> 00:03:56,537 I didn't know what a wonderful time I had in world war ii. 52 00:03:56,737 --> 00:04:00,708 Neither did I till Rodgers & Hammerstein set it to music. 53 00:04:00,908 --> 00:04:03,579 Why didn't you stop while you were ahead? 54 00:04:03,779 --> 00:04:07,583 Even Shakespeare couldn't make this dirty little war romantic. 55 00:04:07,783 --> 00:04:10,419 Jim heard about our Christmas story. Doc will fill you in. 56 00:04:10,619 --> 00:04:11,518 Thanks for everything, son. 57 00:04:11,718 --> 00:04:12,821 You're welcome. 58 00:04:13,021 --> 00:04:15,923 I was hoping somebody was going to write our Christmas story. 59 00:04:16,123 --> 00:04:18,893 I'm glad you're the one. Hang it up over there. 60 00:04:19,093 --> 00:04:20,461 Oh, thank you. 61 00:04:28,404 --> 00:04:30,571 Michener: "Any man's death diminishes me 62 00:04:30,771 --> 00:04:32,908 "because I am involved in mankind, 63 00:04:33,108 --> 00:04:37,145 "and therefore never send to know for whom the bell tolls... 64 00:04:37,345 --> 00:04:39,449 it tolls for thee." 65 00:04:39,649 --> 00:04:41,583 I'd expect to find that 66 00:04:41,783 --> 00:04:43,787 in the chaplain's office. 67 00:04:43,987 --> 00:04:46,088 Flight surgeon is a chaplain and a doctor 68 00:04:46,288 --> 00:04:48,590 and a psychiatrist and a friend all in one. 69 00:04:48,790 --> 00:04:51,693 Say, there's an idea. An article about a flight surgeon. 70 00:04:51,893 --> 00:04:54,397 One enchanted croaker. 71 00:04:54,597 --> 00:04:57,365 No. Ensign Kenneth Schechter's your story. 72 00:04:57,565 --> 00:04:59,803 Oh, the Christmas yarn. 73 00:05:00,003 --> 00:05:03,204 It began a few days before Christmas. 74 00:05:03,404 --> 00:05:07,744 It began with bacon and eggs and coffee and fear. 75 00:05:07,944 --> 00:05:10,712 Breakfast never tastes like breakfast 76 00:05:10,912 --> 00:05:13,548 when you're getting ready to fight. 77 00:05:13,748 --> 00:05:17,620 [Bugle plays] 78 00:05:33,303 --> 00:05:35,638 You've just been swabbed by it, that's all. 79 00:05:51,254 --> 00:05:53,390 Gentlemen... 80 00:05:53,590 --> 00:05:57,927 The target for today is the railroad marshaling yards in Wonsan-Ni. 81 00:05:58,127 --> 00:05:59,296 [Men groan] 82 00:05:59,496 --> 00:06:00,731 Men: Not again. 83 00:06:00,931 --> 00:06:02,900 Officer: I'd like a new target, too, 84 00:06:03,100 --> 00:06:05,703 but we're not going to get it until we knock this one out. 85 00:06:05,903 --> 00:06:07,705 Here's a change in the bomb line. 86 00:06:07,905 --> 00:06:11,208 Put it about 4 1/2 miles north at K-2-9. 87 00:06:11,408 --> 00:06:13,912 Check your in and out courses. 88 00:06:14,112 --> 00:06:16,246 I'll read the coordinates. 89 00:06:16,446 --> 00:06:17,482 Follow me. 90 00:06:17,682 --> 00:06:20,217 Dowling: Follow me. That fits Cat, all right... 91 00:06:20,417 --> 00:06:22,754 Cat Grayson, commander of the squadron. 92 00:06:22,954 --> 00:06:26,389 The kind of a man who has to prove himself every day... 93 00:06:26,589 --> 00:06:30,094 prove himself to himself. 94 00:06:30,294 --> 00:06:34,933 Charlie Uncle, 1-2-4-7. 95 00:06:35,133 --> 00:06:38,970 The Wonsan Limited is due in at 0700, as usual. 96 00:06:39,170 --> 00:06:41,071 Let's knock it out this time. 97 00:06:41,271 --> 00:06:42,607 Any questions? 98 00:06:42,807 --> 00:06:45,308 Dowling: A lot of questions, Michener, 99 00:06:45,508 --> 00:06:47,311 but they aren't asking them. 100 00:06:47,511 --> 00:06:50,716 They know there are no answers to why they're here. 101 00:06:50,916 --> 00:06:54,754 They'd been told it's a police action, which makes them cops... 102 00:06:54,954 --> 00:06:58,056 and others have told them that they are containing a blaze, 103 00:06:58,256 --> 00:06:59,924 which makes them firemen. 104 00:07:00,124 --> 00:07:03,694 All they know is they're buying time... 105 00:07:03,894 --> 00:07:06,799 Now and then paying with a life. 106 00:07:06,999 --> 00:07:10,601 All right. We'll take off at 0615. Let's go. 107 00:07:16,441 --> 00:07:18,943 Grayson: Thayer, come here. 108 00:07:20,612 --> 00:07:22,546 You didn't report your cold. 109 00:07:22,746 --> 00:07:23,614 What cold? 110 00:07:23,814 --> 00:07:25,784 I ought to ground you. 111 00:07:27,054 --> 00:07:29,888 Dowling: Congestion can be serious at high altitude. 112 00:07:30,088 --> 00:07:32,792 Altitude? You said a dirty word. 113 00:07:32,992 --> 00:07:36,060 Well, how low will he take us today? 114 00:07:36,260 --> 00:07:37,396 400 feet. 115 00:07:37,596 --> 00:07:39,398 I say 600. 116 00:07:39,598 --> 00:07:42,769 My guess is 350. 117 00:07:42,969 --> 00:07:44,605 200 feet. 118 00:07:44,805 --> 00:07:47,406 200? He wouldn't take us that low. 119 00:07:47,606 --> 00:07:50,376 Mr. Grayson? Want to double the pool? 120 00:07:50,576 --> 00:07:53,179 Howie, maybe you'd better stay down and doctor that cold. 121 00:07:53,379 --> 00:07:54,047 Now, now. 122 00:07:54,247 --> 00:07:55,548 Yeah, now, now. 123 00:07:55,748 --> 00:07:58,851 Taking chances isn't heroic, Howie. It's foolish. 124 00:07:59,051 --> 00:08:01,854 Play it safe. Look out for number one. 125 00:08:02,054 --> 00:08:03,388 Nobody else will. 126 00:08:03,588 --> 00:08:06,259 Is that how you won your Navy Cross? 127 00:08:06,459 --> 00:08:08,593 That's why I'm still around to wear it. 128 00:08:11,832 --> 00:08:13,365 [Tone sounds] 129 00:08:13,565 --> 00:08:16,535 P.A.: Red flag. Red flag. 130 00:08:16,735 --> 00:08:19,004 Check all tie-downs, 131 00:08:19,204 --> 00:08:21,708 wheel chocks, intakes, 132 00:08:21,908 --> 00:08:24,945 exhaust pipes, and all loose gear about the deck. 133 00:08:33,620 --> 00:08:36,622 Power. Man your planes. 134 00:08:44,265 --> 00:08:46,967 Stand by to start engines. 135 00:08:55,910 --> 00:08:59,479 Dowling: Every detail in a jet bomber is important... 136 00:08:59,679 --> 00:09:02,648 oxygen tube, radio line, shoulder harness, 137 00:09:02,848 --> 00:09:06,786 Mae West, parachute, locking handles, circuit breakers, 138 00:09:06,986 --> 00:09:10,758 aileron boost, gun camera, and, oh, a thousand others. 139 00:09:12,594 --> 00:09:15,930 P.A.: Stand clear of intakes and exhaust pipes. 140 00:09:19,935 --> 00:09:21,869 Start engines. 141 00:11:52,490 --> 00:11:56,160 P.A.: 0-6-3-0, Plumber squadron airborne. 142 00:11:58,629 --> 00:12:01,831 All we got to do is wait around. 143 00:12:09,374 --> 00:12:11,276 Plumber 1 to flight. 144 00:12:11,476 --> 00:12:14,912 Emergency field King-1-8 partially closed in. 145 00:12:15,112 --> 00:12:19,117 Emergency landing field King-5-0, ok. 146 00:12:31,597 --> 00:12:33,900 Plumber 1 to flight. 147 00:12:34,100 --> 00:12:35,433 Plumber 1 to flight. 148 00:12:35,633 --> 00:12:38,603 The Wonsan Limited is loading on track one. 149 00:12:38,803 --> 00:12:40,205 All aboard. 150 00:13:04,297 --> 00:13:05,897 [Firing] 151 00:14:30,918 --> 00:14:32,254 Plumber 1 to flight. 152 00:14:32,454 --> 00:14:35,856 Now this time, let's get this target lined up and wipe it out. 153 00:15:40,324 --> 00:15:42,658 Plumber 1 to flight. This is the last pass. 154 00:15:42,858 --> 00:15:44,259 Let's make it good. 155 00:16:48,592 --> 00:16:50,858 Due to technical difficulties, the Wonsan 156 00:16:51,058 --> 00:16:53,364 Limited will be a few minutes late departing. 157 00:17:00,938 --> 00:17:03,074 Plumber 1 to flight. I'm hit. 158 00:17:03,274 --> 00:17:06,343 I think I can make it back to the ship. 159 00:17:09,013 --> 00:17:10,581 Where is he now? 160 00:17:10,781 --> 00:17:11,616 About here. 161 00:17:11,816 --> 00:17:13,884 Get the eggbeater ready. 162 00:17:14,084 --> 00:17:17,788 Hear this. Prepare helicopter for takeoff. 163 00:17:26,622 --> 00:17:30,734 Plumber 1 to flight. I don't think it's going to hold together much longer. 164 00:17:30,934 --> 00:17:33,136 I'm bailing out. Send a fisherman. 165 00:17:37,111 --> 00:17:40,445 Plumber 1 to flight. It's going to be Tocsin cold down there. 166 00:17:40,645 --> 00:17:42,146 All right. I'm up. 167 00:17:57,863 --> 00:18:02,967 Dowling: Out of the frying pan and into the sea. 168 00:18:04,603 --> 00:18:09,607 If you don't rescue a man fast, you just don't rescue him. 169 00:18:12,645 --> 00:18:16,081 35-degree water, just above freezing. 170 00:18:16,281 --> 00:18:20,085 The life expectancy of a downed pilot is 20 minutes. 171 00:18:20,285 --> 00:18:23,221 After the first 4 minutes, your hands freeze, 172 00:18:23,421 --> 00:18:27,225 your face turns purple, and your feet are useless. 173 00:18:36,202 --> 00:18:38,438 17 minutes. 174 00:18:38,638 --> 00:18:40,305 Grayson's tough. 175 00:18:49,816 --> 00:18:52,284 Wait! 176 00:18:57,591 --> 00:18:59,257 That's him! 177 00:19:17,144 --> 00:19:19,479 Grab the sling! 178 00:19:22,483 --> 00:19:25,420 He's too far gone. 179 00:19:25,620 --> 00:19:27,854 Well, here I go again. 180 00:20:18,506 --> 00:20:22,678 Dowling: Grayson dangled like a caught carp, but it had to be, 181 00:20:22,878 --> 00:20:27,114 for if the whirlybird didn't get to the carrier and back within 20 minutes, 182 00:20:27,314 --> 00:20:31,286 Cy Roberts, in the water now, would be dead. 183 00:20:31,486 --> 00:20:32,988 Has he picked him up? 184 00:20:33,188 --> 00:20:34,555 Yes, sir. Just now, sir. 185 00:20:36,858 --> 00:20:38,459 Here he comes! 186 00:21:29,847 --> 00:21:31,514 Well, it's about time. 187 00:21:31,714 --> 00:21:35,217 You've been asleep 4 hours. 188 00:21:35,417 --> 00:21:37,287 You again, Cy. 189 00:21:37,487 --> 00:21:39,623 You're fast becoming my favorite fisherman. 190 00:21:39,823 --> 00:21:41,423 Do me a favor, will you, commander? 191 00:21:41,623 --> 00:21:43,293 Anything, Cy. Anything. 192 00:21:43,493 --> 00:21:45,594 Next time you think of bailing out, remember... 193 00:21:45,794 --> 00:21:47,798 when you go in the drink, I have to go in, too, 194 00:21:47,998 --> 00:21:49,932 and I hate swimming, even in a heated pool, 195 00:21:50,132 --> 00:21:51,401 let alone the Sea of Japan. 196 00:21:51,601 --> 00:21:53,036 You know, one of these times, 197 00:21:53,236 --> 00:21:54,603 I'm going to catch a cold. 198 00:21:58,776 --> 00:22:00,877 I haven't dismissed you yet. 199 00:22:01,077 --> 00:22:02,412 I'm ok, doc. 200 00:22:02,612 --> 00:22:04,580 What are you trying to do, kill yourself? 201 00:22:04,780 --> 00:22:06,416 I don't try to get hit. 202 00:22:06,616 --> 00:22:08,452 Then why don't you go in at 1,000 or 1,500 feet? 203 00:22:08,652 --> 00:22:09,552 They won't hit you there. 204 00:22:09,752 --> 00:22:10,753 And I won't hit them. 205 00:22:10,953 --> 00:22:12,890 That railroad track is that wide. 206 00:22:13,090 --> 00:22:14,125 Miss them by a few feet, 207 00:22:14,325 --> 00:22:15,927 and all you do is sprinkle a little dirt on them. 208 00:22:16,127 --> 00:22:17,895 You don't have to come back with mud on your windshield. 209 00:22:18,095 --> 00:22:19,229 No other skipper does. 210 00:22:19,429 --> 00:22:21,065 Every skipper has his minimum. 211 00:22:21,265 --> 00:22:22,934 Mine is 250 or less. 212 00:22:23,134 --> 00:22:24,568 I don't want to ground you, Cat, 213 00:22:24,768 --> 00:22:26,270 but I'm afraid I'll have to. 214 00:22:26,470 --> 00:22:27,472 Nobody's grounding me. 215 00:22:27,672 --> 00:22:29,573 Look, it's not you, it's the other men. 216 00:22:29,773 --> 00:22:32,409 You're setting an example they just can't compete with. 217 00:22:32,609 --> 00:22:36,080 You've ditched 3 times, bailed out once in the last 7 weeks. 218 00:22:36,280 --> 00:22:39,083 That's the way the little ball bounces. 219 00:22:39,283 --> 00:22:42,920 Doc, you got any of that special medicine for me? 220 00:22:43,120 --> 00:22:47,124 I might have an odd one here for you. 221 00:22:47,324 --> 00:22:49,127 Seriously, Cat... 222 00:22:49,327 --> 00:22:51,563 dilute medicinal brandy? 223 00:22:51,763 --> 00:22:54,232 Doc, you know better than that. 224 00:22:54,432 --> 00:22:57,868 Another thing... if the old man knew about that disk, 225 00:22:58,068 --> 00:23:03,108 it would wash us both up. 226 00:23:15,487 --> 00:23:18,210 Ski: Hey, Neil, give me a hand with the tree, huh? 227 00:23:19,825 --> 00:23:23,461 Why did you have to lose the best plane I had? 228 00:23:26,009 --> 00:23:27,232 Where's Conovan going? 229 00:23:27,432 --> 00:23:29,200 Helping Ski with the tree. 230 00:23:29,400 --> 00:23:30,102 Oh. 231 00:23:30,302 --> 00:23:31,604 Join us? 232 00:23:31,804 --> 00:23:33,304 Thank you. 233 00:23:34,306 --> 00:23:35,740 Well, who's springing? 234 00:23:35,940 --> 00:23:36,609 Mr. Dodson. 235 00:23:36,809 --> 00:23:37,777 Won the pool again? 236 00:23:37,977 --> 00:23:39,277 Well, I missed by 50 feet. 237 00:23:39,477 --> 00:23:41,280 You only went down to 250. 238 00:23:41,480 --> 00:23:43,081 Next time, I won't disappoint you. 239 00:23:43,281 --> 00:23:45,583 Still playing the hero, huh, Grayson? 240 00:23:45,783 --> 00:23:48,154 You make me homesick for 1942. 241 00:23:48,354 --> 00:23:51,058 Yeah. 1942. We were all heroes then. 242 00:23:51,258 --> 00:23:53,093 We knew what we were fighting for: 243 00:23:53,293 --> 00:23:55,694 A pinup of Betty Grable, a right to boo the Dodgers, 244 00:23:55,894 --> 00:23:59,031 and come home to mom's apple pie. 245 00:23:59,231 --> 00:24:04,536 Get with it, Grayson. That was 1942. This is 1952. 246 00:24:04,736 --> 00:24:06,206 We're obsolete. 247 00:24:06,406 --> 00:24:08,942 We're as obsolete as a couple of B-17s. 248 00:24:09,142 --> 00:24:12,244 The only difference between us is that you don't know it. 249 00:24:12,444 --> 00:24:15,281 What are you building? 250 00:24:15,481 --> 00:24:16,715 There are no heroes this time 251 00:24:16,915 --> 00:24:18,784 and no Ernie Pyles to write about them. 252 00:24:18,984 --> 00:24:20,786 This isn't a war. Haven't you heard? 253 00:24:20,986 --> 00:24:25,057 It's a police action, and nobody back home wants to read about it. 254 00:24:25,257 --> 00:24:27,392 Bullets kill you just as dead now 255 00:24:27,592 --> 00:24:29,262 as they did in 1942. 256 00:24:29,462 --> 00:24:31,297 And people will keep right on firing bullets 257 00:24:31,497 --> 00:24:33,233 as long as there are rover boys like you 258 00:24:33,433 --> 00:24:35,468 who get your kicks out of ducking them. 259 00:24:43,978 --> 00:24:45,812 For the drink. 260 00:24:50,352 --> 00:24:53,019 You know, men like Cat shouldn't lead a squadron. 261 00:24:53,219 --> 00:24:55,222 There isn't a better flier out here. 262 00:24:55,422 --> 00:24:56,857 It takes more than flying. 263 00:24:57,057 --> 00:24:58,592 Grayson isn't human. 264 00:24:58,792 --> 00:25:02,362 He'd be bored stiff going to an office every day. 265 00:25:02,562 --> 00:25:05,031 Go bowling on Wednesday nights. 266 00:25:05,231 --> 00:25:08,869 Spend Christmas with your family. 267 00:25:09,069 --> 00:25:11,704 He likes this. 268 00:25:11,904 --> 00:25:13,574 I don't. 269 00:25:13,774 --> 00:25:18,444 Conovan: Ken, Howard, it's all ready for you. 270 00:25:24,652 --> 00:25:25,987 Give me a hand. 271 00:25:29,958 --> 00:25:31,960 You know, Dodson's right. 272 00:25:32,160 --> 00:25:34,262 Dodson's got a wife and 3 children. 273 00:25:34,462 --> 00:25:37,932 But he's had his war. He's earned the right to sit out 274 00:25:38,132 --> 00:25:39,935 this nuthouse chess game. 275 00:25:40,135 --> 00:25:42,304 You plaster railroad tracks in the morning. 276 00:25:42,504 --> 00:25:44,571 By the afternoon, they're repaired and back in business, 277 00:25:44,771 --> 00:25:46,441 waiting to be plastered again the next morning. 278 00:25:46,641 --> 00:25:49,377 They know we're coming, and they're waiting for us with a sky full of flak. 279 00:25:49,577 --> 00:25:50,612 What's the percentage? 280 00:25:50,812 --> 00:25:53,347 The same percentage for Grayson. He's a retread, too. 281 00:25:53,547 --> 00:25:56,384 If Cat Grayson wants to play Clark gable, that's his business, 282 00:25:56,584 --> 00:25:58,185 but he's got no right gambling with other men's necks. 283 00:25:58,385 --> 00:25:59,921 As long as I have to fly missions, 284 00:26:00,121 --> 00:26:02,023 I want a Grayson, not a Dodson, up front. 285 00:26:02,223 --> 00:26:04,392 Ted Dodson can match Cat Grayson medal for medal 286 00:26:04,592 --> 00:26:06,061 and have a couple of stars left over. 287 00:26:06,261 --> 00:26:08,030 That was the last war. This is a new deal. 288 00:26:08,230 --> 00:26:09,298 Man: Lights. 289 00:26:09,498 --> 00:26:11,599 Douse the lights. 290 00:26:15,805 --> 00:26:18,706 Be patient, Ken. Remember your anthropology. 291 00:26:18,906 --> 00:26:22,710 The world's young. Man has billions of years to go. 292 00:26:22,910 --> 00:26:25,113 Yeah, if he lives that long. 293 00:26:41,030 --> 00:26:42,364 Grayson: All aboard. 294 00:27:50,035 --> 00:27:51,335 [Train whistle blowing] 295 00:28:17,429 --> 00:28:18,929 [Bullets hit airplane] 296 00:28:20,265 --> 00:28:22,600 Plumber 3 to Plumber 1. I'm shot up. 297 00:28:22,800 --> 00:28:24,369 I think I can make a landing. 298 00:28:24,569 --> 00:28:26,160 Get ahold of the flight surgeon. 299 00:28:27,440 --> 00:28:30,208 Aircraft coming in for emergency landing. 300 00:28:30,408 --> 00:28:31,943 Get the eggbeater ready. 301 00:28:33,779 --> 00:28:36,481 Thayer coming in for an emergency landing. 302 00:28:36,681 --> 00:28:38,149 Thayer? Right. 303 00:28:40,832 --> 00:28:43,089 Flight surgeon calling officers of the deck. 304 00:28:43,289 --> 00:28:46,057 Pass the word. Men with type "o" blood may be needed. 305 00:28:46,257 --> 00:28:48,126 Volunteers report to sick bay. 306 00:28:49,941 --> 00:28:52,497 P.A.: Aircraft coming in for emergency landing. 307 00:28:52,697 --> 00:28:56,235 Type "O" blood volunteers, report to sick bay. 308 00:28:56,435 --> 00:29:00,171 Dowling: You see, Michener, whole blood is perishable... 309 00:29:00,371 --> 00:29:02,541 useless after about 10 days. 310 00:29:02,741 --> 00:29:05,544 When a man like Thayer might need it, 311 00:29:05,744 --> 00:29:07,914 his shipmates are a walking blood bank. 312 00:29:08,114 --> 00:29:09,380 Take the squadron aboard. 313 00:29:09,580 --> 00:29:11,417 Stand by to recover aircraft. 314 00:29:13,520 --> 00:29:15,854 Dowling: The men in the air didn't like it. 315 00:29:16,054 --> 00:29:18,491 They'd much rather have Thayer land first, 316 00:29:18,691 --> 00:29:21,360 but if he crashed and chewed up the deck, 317 00:29:21,560 --> 00:29:23,330 maybe no one could land, 318 00:29:23,530 --> 00:29:25,397 so they had to come in one by one, 319 00:29:25,597 --> 00:29:27,366 and it all took time. 320 00:29:27,566 --> 00:29:30,669 Meanwhile, Thayer was just circling, 321 00:29:30,869 --> 00:29:33,939 waiting, and hoping. 322 00:31:50,202 --> 00:31:51,980 You sure you're all right, Howie? 323 00:31:52,180 --> 00:31:53,383 Right enough, Ken. Thanks. 324 00:31:53,583 --> 00:31:55,116 What were you thinking up there? 325 00:31:55,316 --> 00:31:56,486 About my father. 326 00:31:56,686 --> 00:31:58,588 I was thinking, "I'd better get out of this, 327 00:31:58,788 --> 00:32:00,190 or my dad's sure going to be mad." 328 00:32:00,390 --> 00:32:02,223 He's been flying for Western Air 18 years 329 00:32:02,423 --> 00:32:03,725 without getting a scratch. 330 00:32:03,925 --> 00:32:05,595 Ski: What are you trying to do, 331 00:32:05,795 --> 00:32:07,763 bust them up faster than I can fix them? 332 00:32:07,963 --> 00:32:09,632 What do you want me to do, 333 00:32:09,832 --> 00:32:11,800 keep this outfit airborne with tissue paper? 334 00:32:12,000 --> 00:32:15,206 57...58...59 holes. 335 00:32:15,406 --> 00:32:17,607 Look, if you don't like the way I'm running this show, 336 00:32:17,807 --> 00:32:19,509 maybe you'd prefer to be grounded. 337 00:33:00,518 --> 00:33:02,285 [Classical music playing] 338 00:33:50,803 --> 00:33:52,704 Come in. 339 00:33:52,904 --> 00:33:55,074 Ah, Ted. 340 00:33:55,274 --> 00:33:56,274 Save your medicine for the heroes. 341 00:33:56,474 --> 00:33:57,210 Sit down. 342 00:33:57,410 --> 00:33:58,690 I don't want any sermons, either. 343 00:33:58,890 --> 00:34:02,381 You're going to get one whether you like it or not. 344 00:34:02,581 --> 00:34:05,384 I didn't ask for this war any more than you did, 345 00:34:05,584 --> 00:34:07,886 but I'm here. Let's hope it stops a bigger one. 346 00:34:08,086 --> 00:34:09,888 Isn't that expecting a little too much 347 00:34:10,088 --> 00:34:11,523 from the Wonsan railroad track? 348 00:34:11,723 --> 00:34:14,526 I'll grant it's not easy to hate a piece of track, 349 00:34:14,726 --> 00:34:16,027 but I'm learning. 350 00:34:16,227 --> 00:34:17,896 How old are you, Ted? 351 00:34:18,096 --> 00:34:19,398 32? 352 00:34:19,598 --> 00:34:21,699 37...Day after tomorrow. 353 00:34:21,899 --> 00:34:25,003 Christmas day is your birthday, huh? 354 00:34:25,203 --> 00:34:27,138 That must have scorched you as a kid... 355 00:34:27,338 --> 00:34:30,141 everybody giving you one present instead of two. 356 00:34:32,879 --> 00:34:34,279 Look... 357 00:34:35,816 --> 00:34:37,716 Nobody has to fly in this war. 358 00:34:37,916 --> 00:34:39,620 Why don't you let me ground you? 359 00:34:39,820 --> 00:34:41,219 That's the second time today 360 00:34:41,419 --> 00:34:42,589 somebody's said that to me. 361 00:34:42,789 --> 00:34:44,222 When I decide to take off my wings, 362 00:34:44,422 --> 00:34:45,825 I'll do it myself. 363 00:34:59,250 --> 00:35:00,340 Good morning, Kenneth. 364 00:35:00,540 --> 00:35:01,907 Here we go again, off to the wild blue yonder. 365 00:35:02,107 --> 00:35:03,876 It's going to be a lot bluer than it was yesterday. 366 00:35:04,076 --> 00:35:05,779 I'm sorry for the way Grayson burned your tail off. 367 00:35:05,979 --> 00:35:07,379 I know you weren't just talking for yourself. 368 00:35:07,579 --> 00:35:08,749 You were talking for all of us. 369 00:35:08,949 --> 00:35:10,916 My few well-chosen words must have done some good. 370 00:35:11,116 --> 00:35:12,885 Frank Merriwell Grayson is about to get orders 371 00:35:13,085 --> 00:35:14,254 not to go under 1,100. 372 00:35:14,454 --> 00:35:16,089 This you know, or this you guess? 373 00:35:16,289 --> 00:35:17,890 Like Rosie said to the butcher, 374 00:35:18,090 --> 00:35:19,294 "I got friends." 375 00:35:19,494 --> 00:35:21,095 But remember, no matter where you fly, 376 00:35:21,295 --> 00:35:23,062 take care of yourself. Don't get careless. 377 00:35:23,262 --> 00:35:24,731 I knew guys who got it coming home, 378 00:35:24,931 --> 00:35:26,267 guys who got it on the milk run. 379 00:35:26,467 --> 00:35:28,735 Well, like they say, it's the way the ball bounces. 380 00:35:28,935 --> 00:35:30,737 The trick is to hang on to the ball. 381 00:35:30,937 --> 00:35:32,238 Shall we join the ladies? 382 00:35:32,438 --> 00:35:33,306 Let's. 383 00:35:35,042 --> 00:35:36,977 Target "B" overcast at 3.6. 384 00:35:37,177 --> 00:35:39,012 Minimum altitude 1,100... 385 00:35:39,212 --> 00:35:41,749 Feet, Mr. Grayson. 1,100 feet. 386 00:35:41,949 --> 00:35:44,918 One foot lower, and I'm grounding you for good. 387 00:35:45,118 --> 00:35:47,355 We're not hurting them at 200 feet. 388 00:35:47,555 --> 00:35:49,355 You lost two aircraft last week... 389 00:35:49,555 --> 00:35:50,458 half a million bucks. 390 00:35:50,658 --> 00:35:52,125 At a time when folks back home 391 00:35:52,325 --> 00:35:53,593 are trying to cut taxes. 392 00:35:53,793 --> 00:35:55,094 Are you trying to sabotage 393 00:35:55,294 --> 00:35:57,465 the administration, Mr. Grayson? 394 00:35:57,665 --> 00:35:58,632 Anything from Air Intelligence, Mike? 395 00:35:58,832 --> 00:36:00,767 Are we doing two cents' worth of good? 396 00:36:00,967 --> 00:36:03,705 We keep them busy repairing that railroad track. 397 00:36:03,905 --> 00:36:05,973 That's better than having them bevel us. 398 00:36:06,173 --> 00:36:07,942 Ok. Get them out and get them back. 399 00:36:08,142 --> 00:36:09,010 And remember... 400 00:36:09,210 --> 00:36:10,011 yeah. 1,100 feet. 401 00:36:10,211 --> 00:36:11,378 Yes, sir. Yes, sir. 402 00:36:11,578 --> 00:36:14,649 1,100 feet. Yes, sir. I understand. 403 00:36:33,869 --> 00:36:35,704 Plumber 1 to flight. 404 00:36:35,904 --> 00:36:39,473 Now, remember, nobody goes under 1,100 feet today. 405 00:36:39,673 --> 00:36:42,543 You men have been flying too low. 406 00:36:45,547 --> 00:36:47,048 [Bombs dropping] 407 00:36:55,058 --> 00:36:56,558 [Machine-gun fire] 408 00:37:54,985 --> 00:37:56,919 Plumber 1 to flight. 409 00:37:57,119 --> 00:37:58,789 Nice going, men. 410 00:37:58,989 --> 00:38:00,923 We didn't do very much damage, 411 00:38:01,123 --> 00:38:03,425 but we certainly made a lot of noise. 412 00:38:03,625 --> 00:38:06,963 Now, if you'll be so kind as to follow me, 413 00:38:07,163 --> 00:38:09,165 I'll lead you home gently. 414 00:38:17,675 --> 00:38:20,543 Plumber 1 to 8. Where are you? 415 00:38:21,845 --> 00:38:24,782 Plumber 1 to 8. Are you with us? 416 00:38:25,850 --> 00:38:27,151 Plumber 1 to flight. 417 00:38:27,351 --> 00:38:29,019 Looks like tail-end Charley's missing. 418 00:38:29,219 --> 00:38:30,976 Keep a lookout and report position. 419 00:38:36,027 --> 00:38:37,662 Plumber 5 to Plumber 1. 420 00:38:37,862 --> 00:38:40,064 Maybe his radio's out of whack. 421 00:38:48,573 --> 00:38:49,875 Plumber 5 to Plumber 1. 422 00:38:50,075 --> 00:38:53,177 I better go back to the target area and take a look. 423 00:39:19,226 --> 00:39:20,504 Plumber 1 to Plumber 5. 424 00:39:20,704 --> 00:39:22,874 Plumber 8 just caught up with us. 425 00:39:24,110 --> 00:39:25,643 I'm hit! 426 00:39:28,180 --> 00:39:30,381 [Airplane stops falling] 427 00:39:32,852 --> 00:39:34,720 Plumber 5 to Plumber 1. 428 00:39:34,920 --> 00:39:36,955 The ship's handling all right. 429 00:39:37,155 --> 00:39:38,522 I'll make the carrier. 430 00:39:47,199 --> 00:39:48,534 Plumber 1 to Warhead. 431 00:39:48,734 --> 00:39:51,236 Plumber 5 coming in for emergency landing. 432 00:40:28,441 --> 00:40:29,641 P.A.: Clear the deck! 433 00:40:29,841 --> 00:40:32,011 Fire and emergency detail stand by! 434 00:40:32,211 --> 00:40:36,949 Ski: Take it away! Get going! Get going! 435 00:41:12,086 --> 00:41:15,088 Fire on the flight deck! Fire on the flight deck! 436 00:41:15,288 --> 00:41:16,656 [Alarms ringing] 437 00:41:59,768 --> 00:42:01,668 [Taps playing] 438 00:42:15,151 --> 00:42:17,485 Dowling: That night, over the loudspeakers, 439 00:42:17,685 --> 00:42:19,054 our chaplain said... 440 00:42:19,254 --> 00:42:22,157 Chaplain: O God, we humbly beseech thee 441 00:42:22,357 --> 00:42:25,294 for the soul of the pilot, our shipmate, 442 00:42:25,494 --> 00:42:27,896 Lieutenant Commander Theodore Dodson, 443 00:42:28,096 --> 00:42:31,133 who died in his country's service this day. 444 00:42:32,468 --> 00:42:34,137 We bless thee for thy grace 445 00:42:34,337 --> 00:42:36,504 that enabled him to fight the good fight, 446 00:42:36,704 --> 00:42:39,776 to endure unto the end, 447 00:42:39,976 --> 00:42:43,113 and to obtain the victory. 448 00:42:43,313 --> 00:42:46,616 Deliver him not into the hands of the enemy, 449 00:42:46,816 --> 00:42:50,718 but command that he be received with the holy angels 450 00:42:50,918 --> 00:42:53,857 and conducted into paradise. 451 00:42:54,057 --> 00:42:57,592 God bless all the men aboard this ship. 452 00:42:57,792 --> 00:42:59,261 Amen. 453 00:43:08,738 --> 00:43:11,108 What good are you? 454 00:43:11,308 --> 00:43:13,642 What good are you without men? 455 00:43:20,841 --> 00:43:23,286 I never thought I'd be packing Dodson's gear. 456 00:43:23,486 --> 00:43:26,289 How do you think it's going to be unpacking it? 457 00:43:26,489 --> 00:43:28,893 At least I'm not married. 458 00:43:29,093 --> 00:43:32,061 Ken, who did you pick to inventory your gear? 459 00:43:32,261 --> 00:43:33,529 You. Who'd you pick? 460 00:43:33,729 --> 00:43:35,098 You. 461 00:43:36,311 --> 00:43:38,034 You ever think of being married? 462 00:43:38,234 --> 00:43:39,436 Not lately. 463 00:43:39,636 --> 00:43:41,437 They say it's better when you don't think about women, 464 00:43:41,637 --> 00:43:42,586 so I'm trying not to think. 465 00:43:42,786 --> 00:43:44,540 I'd like to get married, but... 466 00:43:44,740 --> 00:43:46,510 but what? 467 00:43:46,710 --> 00:43:48,545 What if you fell in love with another girl? 468 00:43:48,745 --> 00:43:49,915 After you're married? 469 00:43:50,115 --> 00:43:51,382 It happens, doesn't it? 470 00:43:51,582 --> 00:43:54,518 It isn't supposed to, not if you marry the right girl. 471 00:43:54,718 --> 00:43:55,854 I'd probably fall in love 472 00:43:56,054 --> 00:43:57,421 a couple of times a month anyway. 473 00:43:57,621 --> 00:43:58,489 I always do. 474 00:43:58,689 --> 00:44:00,024 That's expensive. 475 00:44:00,224 --> 00:44:02,027 Yeah. I know. 476 00:44:02,227 --> 00:44:03,527 Anyway, I'd like to have kids. 477 00:44:03,727 --> 00:44:06,198 Don't ask me why. I don't know myself. 478 00:44:06,398 --> 00:44:08,332 For kids, you might as well get married. 479 00:44:08,532 --> 00:44:10,834 Now, will you stop making me think about women? 480 00:44:11,034 --> 00:44:13,437 Hey, you should have seen that stuff at the... 481 00:44:14,739 --> 00:44:16,273 what's the matter, Howie? 482 00:44:23,081 --> 00:44:25,217 Grayson: Why is it, doc? 483 00:44:25,417 --> 00:44:26,483 Why is it a guy like me 484 00:44:26,683 --> 00:44:27,984 without anybody in the world, 485 00:44:28,184 --> 00:44:30,021 not a soul... 486 00:44:30,221 --> 00:44:31,788 Why is it a guy like me 487 00:44:31,988 --> 00:44:34,059 with nobody to go back to, 488 00:44:34,259 --> 00:44:36,061 nobody waiting for me... 489 00:44:36,261 --> 00:44:37,762 I'm here, and... 490 00:44:40,299 --> 00:44:44,735 God wraps his arms around crazy characters like you. 491 00:44:44,935 --> 00:44:46,737 I don't know why. 492 00:44:49,208 --> 00:44:51,008 Why? 493 00:44:56,315 --> 00:44:59,919 Did you ever read about the native tribes of New Guinea? 494 00:45:00,119 --> 00:45:01,687 They fought their wars till one man 495 00:45:01,887 --> 00:45:02,955 on the other side was hurt. 496 00:45:03,155 --> 00:45:04,255 Then they stopped fighting. 497 00:45:04,455 --> 00:45:06,524 They figured that one man could prove 498 00:45:06,724 --> 00:45:08,826 as much or as little as a million. 499 00:45:09,026 --> 00:45:12,063 And they're uncivilized, eh? 500 00:45:13,632 --> 00:45:15,266 Time for my rounds. 501 00:45:17,436 --> 00:45:19,437 I think I'll go with you. 502 00:45:29,048 --> 00:45:30,048 [Knock on door] 503 00:45:30,248 --> 00:45:31,518 Come in. 504 00:45:31,718 --> 00:45:32,819 How are you? 505 00:45:33,019 --> 00:45:34,820 Hiya, doc, skipper. 506 00:45:35,020 --> 00:45:36,156 Hi, fellas. 507 00:45:36,356 --> 00:45:38,856 I thought a little of this might help tonight. 508 00:45:41,694 --> 00:45:43,695 I'll take my medicine now, doc. 509 00:45:46,065 --> 00:45:48,302 Wait a minute. 510 00:45:48,502 --> 00:45:50,603 It's days like this that make me 511 00:45:50,803 --> 00:45:52,671 prescribe for myself, too. 512 00:45:54,441 --> 00:45:56,208 To Ted Dodson, 513 00:45:56,408 --> 00:45:58,076 a good man. 514 00:46:01,738 --> 00:46:04,016 What good did he do? He didn't help Brown. 515 00:46:04,216 --> 00:46:06,219 Brown came back without a scratch. 516 00:46:08,055 --> 00:46:10,823 A man has to do what he has to do. 517 00:46:11,023 --> 00:46:13,126 He thought he could help. 518 00:46:15,496 --> 00:46:16,530 Good night, boys. 519 00:46:16,730 --> 00:46:18,265 Night, doc. 520 00:46:21,435 --> 00:46:23,737 He thought he could help. 521 00:46:23,937 --> 00:46:25,505 They can put that on his tombstone. 522 00:46:25,705 --> 00:46:28,208 His wife and kids ought to appreciate it. 523 00:46:28,408 --> 00:46:31,346 Well, they'll never put it on mine. 524 00:46:31,546 --> 00:46:33,012 If I get it, it won't be because I volunteered 525 00:46:33,212 --> 00:46:35,016 for anything I didn't have to do. 526 00:46:35,216 --> 00:46:37,750 Dodson always said, "look out for yourself because nobody else will." 527 00:46:37,950 --> 00:46:39,287 Well, from now on, I'm looking out 528 00:46:39,487 --> 00:46:40,687 after number one and nobody else. 529 00:46:40,887 --> 00:46:43,477 If everybody did that, there'd be less casualties. 530 00:46:49,263 --> 00:46:51,165 The doc's right. 531 00:46:51,365 --> 00:46:53,767 A man has to do what he has to do, 532 00:46:53,967 --> 00:46:55,736 and that's that. 533 00:47:04,645 --> 00:47:05,979 I know you men are bored 534 00:47:06,179 --> 00:47:08,484 every time I mention the Wonsan railroad, 535 00:47:08,684 --> 00:47:10,050 but today it's different. 536 00:47:10,250 --> 00:47:12,086 We're going to have a little change. 537 00:47:12,286 --> 00:47:15,690 We have permission to seek out targets of opportunity. 538 00:47:15,890 --> 00:47:16,892 [Men muttering] 539 00:47:17,092 --> 00:47:19,012 We're taking napalm bombs, and we'll hit anything 540 00:47:19,212 --> 00:47:22,131 that looks like it ought to be hit. 541 00:47:22,331 --> 00:47:24,398 That is, after we hit the railroad again. 542 00:47:24,598 --> 00:47:26,535 [Men muttering] 543 00:47:26,735 --> 00:47:31,106 We have hit this target 26 consecutive times, 544 00:47:31,306 --> 00:47:32,508 and it's still there. 545 00:47:32,708 --> 00:47:35,042 The Princeton plastered it for 6 months, 546 00:47:35,242 --> 00:47:37,179 and the Valley Forge before that. 547 00:47:37,379 --> 00:47:40,215 A few hundred yards of cold, impersonal railroad track 548 00:47:40,415 --> 00:47:41,672 until you get to know it. 549 00:47:43,198 --> 00:47:45,754 Now, some of you men have been pretty irritated 550 00:47:45,954 --> 00:47:48,624 because I like mud on my windshield, 551 00:47:48,824 --> 00:47:49,692 Korean mud. 552 00:47:49,892 --> 00:47:53,463 I want to tear up that track because I hate it. 553 00:47:53,663 --> 00:47:56,298 It killed Ted Dodson, and I want to kill it. 554 00:48:00,214 --> 00:48:01,471 I want to see all you men 555 00:48:01,671 --> 00:48:03,672 at the Christmas party this afternoon. 556 00:48:03,872 --> 00:48:05,407 That's an order. 557 00:48:19,021 --> 00:48:20,555 Man: Didn't somebody for... 558 00:48:25,061 --> 00:48:27,029 Dodson's. 559 00:48:27,229 --> 00:48:28,798 Yeah. 560 00:48:33,904 --> 00:48:36,539 P.A.: Stand clear of intakes and exhaust pipes. 561 00:49:28,426 --> 00:49:30,193 [Machine-gun fire] 562 00:50:15,775 --> 00:50:17,942 Dowling: The railroad mission completed, 563 00:50:18,142 --> 00:50:19,411 they started to look 564 00:50:19,611 --> 00:50:22,213 for their targets of opportunity. 565 00:51:45,299 --> 00:51:48,802 Man: I'm hit! I'm hit! Help me! Help me! 566 00:51:50,337 --> 00:51:53,240 Plumber 1 to flight. A man is hit. 567 00:51:53,440 --> 00:51:55,509 Plumber 1 to flight. A man is hit. 568 00:51:55,709 --> 00:51:57,076 Report location. 569 00:52:05,119 --> 00:52:08,122 Plumber 3 to Plumber 1. I think I see him. 570 00:52:08,322 --> 00:52:09,389 Plumber 1 to Plumber 3. 571 00:52:09,589 --> 00:52:11,290 Report identity and location. 572 00:52:11,490 --> 00:52:13,294 Identity unknown so far. 573 00:52:13,494 --> 00:52:14,862 Heading for solid overcast. 574 00:52:15,062 --> 00:52:17,565 Dowling: Thayer knew that if the man, whoever he was, 575 00:52:17,765 --> 00:52:19,133 got lost in that scud up there, 576 00:52:19,333 --> 00:52:21,537 it was curtains. 577 00:52:21,737 --> 00:52:23,772 I'm going after him. 578 00:52:23,972 --> 00:52:26,942 He didn't know what he could do for him 579 00:52:27,142 --> 00:52:30,144 if he did reach him, but he had to try. 580 00:52:56,371 --> 00:52:58,205 Plane in trouble, rock your wings. 581 00:52:58,405 --> 00:53:00,407 Plane in trouble, rock your wings. 582 00:53:09,218 --> 00:53:10,587 Can you hear me? 583 00:53:10,787 --> 00:53:13,488 Plane in trouble, rock your wings. 584 00:53:21,263 --> 00:53:23,765 Plane in trouble, can you hear me? 585 00:53:31,474 --> 00:53:33,910 Plane in trouble, can you hear me now? 586 00:53:34,110 --> 00:53:36,111 Plane in trouble, rock your wings. 587 00:53:56,934 --> 00:54:00,671 Kenny, can you hear me?! 588 00:54:00,871 --> 00:54:02,005 I'm blind! 589 00:54:02,205 --> 00:54:03,973 For God sakes, help me! 590 00:54:04,173 --> 00:54:05,541 I'm blind! 591 00:54:05,741 --> 00:54:07,344 Help me! 592 00:54:07,544 --> 00:54:09,578 Kenny, put your nose down. 593 00:54:11,015 --> 00:54:13,850 Put your nose down, Ken! I'm on your right wingtip! 594 00:54:16,486 --> 00:54:18,889 I can't see, I tell you! 595 00:54:19,089 --> 00:54:21,725 This is Howie. Howie Thayer. 596 00:54:21,925 --> 00:54:24,927 Listen! You've got to put your nose down right now! 597 00:54:31,268 --> 00:54:33,437 Dowling: Thayer was racing against time. 598 00:54:33,637 --> 00:54:35,205 If he didn't get through to Schechter 599 00:54:35,405 --> 00:54:36,907 before he hit that cloud bank, 600 00:54:37,107 --> 00:54:39,277 no one would ever find him. 601 00:54:39,477 --> 00:54:41,411 Ken, put your nose down! 602 00:54:41,611 --> 00:54:44,381 Get it over! Push the stick forward! 603 00:54:48,808 --> 00:54:50,121 That's it, Ken! That's it! 604 00:54:50,321 --> 00:54:51,755 You're doing fine! Now, listen... 605 00:54:51,955 --> 00:54:54,224 Grayson: Plumber 1 to Plumber 3. What's happening? 606 00:54:54,424 --> 00:54:56,227 He's hurt. He thinks he's blind. 607 00:54:56,427 --> 00:54:58,187 Get him to ditch, and I'll send a whirlybird. 608 00:54:58,387 --> 00:54:59,564 I'll see what I can do. 609 00:54:59,764 --> 00:55:01,598 Get back to me as fast as you can. 610 00:55:05,770 --> 00:55:08,371 Wonderful, Ken! Wonderful! 611 00:55:09,941 --> 00:55:11,308 Get me down, Howie! 612 00:55:11,508 --> 00:55:12,544 Get me down! 613 00:55:12,744 --> 00:55:14,078 Take it easy, boy. 614 00:55:14,278 --> 00:55:17,147 Drop your left wing. Just a little. 615 00:55:18,950 --> 00:55:20,785 Water. 616 00:55:20,985 --> 00:55:22,622 Water. 617 00:55:22,822 --> 00:55:24,689 [Whispers] Water. 618 00:55:37,737 --> 00:55:40,873 Jettison your bombs! Jettison your bombs! 619 00:55:41,073 --> 00:55:43,608 The rest of your bomb load! Drop it! 620 00:55:48,247 --> 00:55:50,248 Come out of it, Ken! Wake up! 621 00:55:57,923 --> 00:55:59,792 Steady, Ken. This is Thayer. 622 00:55:59,992 --> 00:56:01,592 I'm right alongside you. 623 00:56:03,428 --> 00:56:05,565 Howie... 624 00:56:05,765 --> 00:56:07,734 I was... I was almost out. 625 00:56:07,934 --> 00:56:10,602 Do as I say, Ken. Jettison your bombs. 626 00:56:23,784 --> 00:56:26,587 Fine, Ken. You're doing fine. 627 00:56:26,787 --> 00:56:28,287 Drop your right wing. 628 00:56:28,487 --> 00:56:30,722 Push over a little more. 629 00:56:30,922 --> 00:56:32,291 Attaboy. 630 00:56:34,127 --> 00:56:35,963 Get me down, Howie! 631 00:56:36,163 --> 00:56:37,931 I'll get you down, kid. 632 00:56:38,131 --> 00:56:39,466 Dowling: Thayer didn't know 633 00:56:39,666 --> 00:56:41,333 if Ken could take the next order, 634 00:56:41,533 --> 00:56:43,302 but he had to give it. 635 00:56:43,502 --> 00:56:46,839 There wasn't time or gas to wait anymore. 636 00:56:48,109 --> 00:56:50,276 They were heading north instead of south 637 00:56:50,476 --> 00:56:53,146 at 370 knots. 638 00:56:55,649 --> 00:56:59,921 Ken, put her in a tight left bank. 639 00:57:00,121 --> 00:57:01,188 I'll tell you when you... 640 00:57:01,388 --> 00:57:02,689 no! 641 00:57:05,159 --> 00:57:08,195 It's no use. I can't make it. 642 00:57:08,395 --> 00:57:09,863 You do as I say. 643 00:57:10,063 --> 00:57:12,465 Come on. We're going home. 644 00:57:12,665 --> 00:57:14,868 Go into a left bank. 645 00:57:15,068 --> 00:57:15,803 I can't. 646 00:57:16,003 --> 00:57:17,904 That's it! I'll tell you when you... 647 00:57:18,104 --> 00:57:19,706 a little more! 648 00:57:38,693 --> 00:57:40,262 Now level off. 649 00:57:40,462 --> 00:57:42,396 Lift your wing a little. 650 00:57:42,596 --> 00:57:44,498 Great! You did it! 651 00:57:52,440 --> 00:57:54,675 Where's that lousy canteen? 652 00:58:27,110 --> 00:58:30,545 Howie! I can see a little light! 653 00:58:36,219 --> 00:58:37,386 Howie! 654 00:58:37,586 --> 00:58:40,688 Thayer: Ken, I'm right here, on your left wingtip. 655 00:58:42,026 --> 00:58:44,526 Push over a little, Ken. Drop that right wing. 656 00:58:44,726 --> 00:58:45,627 I'm... 657 00:58:47,964 --> 00:58:49,164 I'm going. 658 00:58:49,364 --> 00:58:51,433 Stay awake, Ken! 659 00:58:51,633 --> 00:58:53,501 Answer me, Ken! 660 00:59:32,542 --> 00:59:34,311 Tired. 661 00:59:34,511 --> 00:59:35,791 Thayer: Ken, you better bail out. 662 00:59:35,991 --> 00:59:37,146 You hear me? Bail out. 663 00:59:37,346 --> 00:59:40,584 Don't pass out on me, Ken. Now, listen carefully. 664 00:59:40,784 --> 00:59:42,818 You have to bail out. Bail out! 665 00:59:43,018 --> 00:59:44,388 Do you hear me, Ken? 666 00:59:44,588 --> 00:59:46,311 Bail out. It's your only chance. 667 00:59:49,326 --> 00:59:50,627 It's jammed! 668 00:59:50,827 --> 00:59:51,996 It won't work! 669 00:59:52,196 --> 00:59:54,563 I can get a whirlybird from Yoko in less than 10 minutes. 670 00:59:54,763 --> 00:59:56,699 Let's go, Ken. Bail out! 671 00:59:56,899 --> 00:59:57,803 It's no use. 672 00:59:58,003 --> 01:00:00,537 Pull the curtain! Pull the ejector curtain! 673 01:00:08,259 --> 01:00:11,183 It's no good, Howie. You got to think of something else. 674 01:00:11,383 --> 01:00:13,217 Radio: Plumber 1 to Plumber 3, what's the matter now? 675 01:00:13,417 --> 01:00:14,652 He can't bail out. 676 01:00:14,852 --> 01:00:16,054 He's got to bail out. 677 01:00:16,254 --> 01:00:18,688 He can't. Something's fouled up. He can't get out. 678 01:00:18,888 --> 01:00:21,960 Grayson: Ok, try for King 5-0. 679 01:00:22,160 --> 01:00:25,049 I'm taking the rest of the squadron back to the ship. 680 01:00:31,069 --> 01:00:34,038 All right, Ken, we're heading for King 5-0. 681 01:00:34,238 --> 01:00:35,473 I'll lead you in. 682 01:00:35,673 --> 01:00:38,118 You'll have to fly by the seat of your pants. 683 01:00:38,809 --> 01:00:40,345 Ah! Ah! 684 01:00:40,545 --> 01:00:41,445 What's that? 685 01:00:41,645 --> 01:00:43,216 Answer me, Ken. 686 01:00:43,416 --> 01:00:45,350 I can't stand the pain. 687 01:00:45,550 --> 01:00:47,285 Your first aid kit. 688 01:00:48,943 --> 01:00:50,055 You know what to do. 689 01:00:50,255 --> 01:00:51,824 Yeah. 690 01:00:52,024 --> 01:00:53,993 You got it, Ken? 691 01:00:54,193 --> 01:00:56,494 In the upper arm just above the elbow. 692 01:01:11,266 --> 01:01:13,044 The vein... I can't see the vein. 693 01:01:13,244 --> 01:01:14,180 You don't have to. 694 01:01:14,380 --> 01:01:17,103 All you have to do is get under the skin anywhere. 695 01:01:22,788 --> 01:01:25,157 Stuff taking effect yet? 696 01:01:25,357 --> 01:01:26,224 You all right? 697 01:01:26,424 --> 01:01:27,826 I want to vomit. 698 01:01:28,026 --> 01:01:29,495 Must be the morphine. 699 01:01:29,695 --> 01:01:31,297 You think so? 700 01:01:39,672 --> 01:01:40,908 Howie? 701 01:01:41,108 --> 01:01:42,976 What is it, Ken? 702 01:01:43,176 --> 01:01:45,078 I almost passed out. 703 01:01:45,278 --> 01:01:46,812 Keep talking to me. 704 01:01:47,012 --> 01:01:49,716 Ohh! Guess what I'm looking at. 705 01:01:49,916 --> 01:01:50,951 The map, I hope. 706 01:01:51,151 --> 01:01:53,619 The most beautiful sight in the world. 707 01:01:56,055 --> 01:01:59,159 A cruiser... ours... firing at the commies. 708 01:01:59,359 --> 01:02:01,293 Are we only to the battle line? 709 01:02:01,493 --> 01:02:03,028 How far to King 50? 710 01:02:03,228 --> 01:02:04,863 60-70 miles. 711 01:02:14,541 --> 01:02:15,975 Keep talking, Howie. 712 01:02:16,175 --> 01:02:18,679 Drop your right wing, Ken. 713 01:02:18,879 --> 01:02:21,448 The mountains are the same color as the Tehachapies. 714 01:02:21,648 --> 01:02:24,518 It's the same... same ocean we have at Santa Monica, 715 01:02:24,718 --> 01:02:26,787 same sky and the same sun. 716 01:02:26,987 --> 01:02:28,755 From here you can't tell one country, 717 01:02:28,955 --> 01:02:30,857 let alone one person, from another. 718 01:02:31,057 --> 01:02:34,127 For some reason, they're not people. They're targets. 719 01:02:34,327 --> 01:02:36,263 And we're not people. 720 01:02:36,463 --> 01:02:38,131 We're bombs. 721 01:02:54,848 --> 01:02:57,904 Funny what you think of when you're trying to make talk. 722 01:02:58,852 --> 01:03:02,491 A two-bagger I hit. Tied up the game in the 11th. 723 01:03:02,691 --> 01:03:04,659 Then we blew it in the 12th. 724 01:03:04,859 --> 01:03:06,827 First time I tasted coffee, 725 01:03:07,027 --> 01:03:10,198 first time my dad let me take the car alone, 726 01:03:10,398 --> 01:03:12,266 my girl's telephone number. 727 01:03:12,466 --> 01:03:13,701 What is it? 728 01:03:15,103 --> 01:03:19,207 All right, for all the good it will do you, Berkeley 70712. 729 01:03:19,407 --> 01:03:24,011 By the way, Merry Christmas. 730 01:03:24,211 --> 01:03:26,113 70712. 731 01:03:28,584 --> 01:03:31,118 Merry Christmas. 732 01:03:37,626 --> 01:03:38,626 Howie? 733 01:03:38,826 --> 01:03:41,730 What is it, Ken? 734 01:03:41,930 --> 01:03:45,534 I'm really blind. I can't see any light, 735 01:03:45,734 --> 01:03:46,968 none at all now. 736 01:03:47,168 --> 01:03:48,238 They'll fix you up. 737 01:03:48,438 --> 01:03:49,904 Now, listen, you miserable ape. 738 01:03:50,104 --> 01:03:51,841 If you don't get me down right away, 739 01:03:52,041 --> 01:03:53,921 you're going to be inventorying my gear tonight. 740 01:03:54,121 --> 01:03:55,611 You know what a rotten job that is. 741 01:03:55,811 --> 01:03:57,613 Just another few minutes. 742 01:03:59,449 --> 01:04:03,017 We must be getting close to King 50. 743 01:04:05,121 --> 01:04:07,557 Howie, I'm passing out ag... 744 01:04:07,757 --> 01:04:09,124 stay awake, Ken! 745 01:04:17,233 --> 01:04:19,834 Dowling: Thayer knew they'd never make King 50. 746 01:04:20,034 --> 01:04:23,372 It was still too far. The overcast was closing in. 747 01:04:23,572 --> 01:04:25,340 Time was running out. 748 01:04:35,919 --> 01:04:38,521 Kenny, we're going down. 749 01:04:38,721 --> 01:04:40,890 Push your nose over. 750 01:04:42,593 --> 01:04:44,828 Drop your right wing. 751 01:04:45,028 --> 01:04:46,763 Ease back on your power. 752 01:05:02,045 --> 01:05:03,946 Pull out, Ken! 753 01:05:04,146 --> 01:05:07,284 Pull back on your stick! 754 01:05:07,484 --> 01:05:09,151 Put your nose up! Up! 755 01:05:09,351 --> 01:05:10,954 Pull out, Ken! 756 01:05:11,154 --> 01:05:12,323 What happened? 757 01:05:12,523 --> 01:05:15,591 Closed in solid... put your nose up! Full throttle! 758 01:05:15,791 --> 01:05:17,293 Oh, what's the difference? 759 01:05:17,493 --> 01:05:20,095 Pull your stick back! For God's sake, pull out! 760 01:05:20,295 --> 01:05:21,832 Do as I tell you, Ken! 761 01:05:43,722 --> 01:05:45,490 That's it. 762 01:05:45,690 --> 01:05:47,257 Where are you taking me now, genius? 763 01:05:47,457 --> 01:05:50,427 Dowling: Time and gas were down to just about nothing. 764 01:05:50,627 --> 01:05:55,031 And now it hit Thayer that this could cost him his life as well as Schechter's. 765 01:06:01,473 --> 01:06:03,875 Go into a 9-0 left turn. 766 01:06:04,075 --> 01:06:06,878 Easy... I'll tell you when to come out of it. 767 01:06:22,294 --> 01:06:23,962 That's it. 768 01:06:24,162 --> 01:06:25,397 Schechter: Where are you taking me? 769 01:06:25,597 --> 01:06:26,964 Where do you think? 770 01:06:27,164 --> 01:06:28,434 Not the carrier! 771 01:06:28,634 --> 01:06:30,836 It's too dangerous for everybody. 772 01:06:31,036 --> 01:06:32,804 Drop your right wing a little. 773 01:06:33,004 --> 01:06:35,408 It's too risky, Howie. 774 01:06:35,608 --> 01:06:37,475 That's taking a dim view, son, 775 01:06:37,675 --> 01:06:40,177 but you always were a pessimist. 776 01:06:40,377 --> 01:06:42,315 Pull up your left wing. 777 01:06:42,515 --> 01:06:43,448 It's tough enough hitting the deck 778 01:06:43,648 --> 01:06:44,716 when you can see it, but... 779 01:06:44,916 --> 01:06:46,418 like pinning a tail on a donkey... 780 01:06:46,618 --> 01:06:48,986 first rule is to get a good grip on the tail. 781 01:06:49,186 --> 01:06:51,523 Oh, cut the stale jokes, Howie. I'm scared. 782 01:06:51,723 --> 01:06:54,527 No other place to go. 783 01:06:56,262 --> 01:06:57,930 Keep that left wing down. 784 01:07:00,199 --> 01:07:02,102 Plumber 5 to warhead. 785 01:07:02,302 --> 01:07:04,747 Coming in with Plumber 4. He's badly wounded. 786 01:07:06,306 --> 01:07:08,408 They're coming in now. 787 01:07:08,608 --> 01:07:10,476 210 coming in for emergency landing. 788 01:07:10,676 --> 01:07:13,412 Clear the deck! Fire and emergency detail stand by. 789 01:07:13,612 --> 01:07:15,781 210 coming in for emergency landing. 790 01:07:15,981 --> 01:07:17,917 All hands to the hangar deck! 791 01:07:18,117 --> 01:07:21,855 All hands to the hangar deck! 792 01:07:22,055 --> 01:07:23,889 Bring it down! 793 01:07:25,358 --> 01:07:26,859 Get a move on! 794 01:07:30,430 --> 01:07:32,064 Take that down! 795 01:07:33,199 --> 01:07:35,200 Take it down! 796 01:07:45,480 --> 01:07:47,881 Ease off on your power. 797 01:07:48,081 --> 01:07:49,382 Going down. 798 01:08:32,961 --> 01:08:35,029 There they are! 799 01:08:48,877 --> 01:08:50,545 Drop your gear. 800 01:08:56,418 --> 01:08:58,487 Is the gear in the green? 801 01:08:58,687 --> 01:09:01,689 Your guess is as good as mine. I can't see it. 802 01:09:01,889 --> 01:09:03,726 I'm sorry, Ken. 803 01:09:03,926 --> 01:09:05,927 They're down and locked. You're in good shape. 804 01:09:06,127 --> 01:09:08,663 Yeah, sure, I'm in great shape. 805 01:09:14,136 --> 01:09:16,672 All right, your hook's down. Open your canopy. 806 01:09:28,350 --> 01:09:31,187 We're turning for home, son. Bring her around. 807 01:09:31,387 --> 01:09:33,789 Ease a little on the right rudder. Turn her, Ken! 808 01:09:33,989 --> 01:09:36,626 Ok, hold that turn. Steady. 809 01:09:36,826 --> 01:09:38,760 Ease out of the turn on a 5-count. 810 01:09:38,960 --> 01:09:43,332 5...4...3...2...1. 811 01:09:43,532 --> 01:09:44,967 That's it. 812 01:09:45,167 --> 01:09:46,569 Ease the nose down. 813 01:09:46,769 --> 01:09:48,604 She's under us, Ken. Let's go. 814 01:09:53,810 --> 01:09:56,211 300 feet above the water. 815 01:09:56,411 --> 01:09:57,747 You're ok. 816 01:09:58,983 --> 01:10:01,417 200 feet... Easy, easy. 817 01:10:10,628 --> 01:10:13,863 Ken, pull out! We have to go around again! 818 01:10:37,287 --> 01:10:40,123 My fault, Ken. We'll make it this time. 819 01:10:41,324 --> 01:10:42,660 That's it. 820 01:10:42,860 --> 01:10:45,763 You're ok. Now, let's go in. 821 01:10:45,963 --> 01:10:47,766 Easy, easy. 822 01:10:47,966 --> 01:10:51,268 It's going to be all right this time. 823 01:10:51,468 --> 01:10:54,573 You're 100 feet off the water. 824 01:10:54,773 --> 01:10:56,473 Pull back a little. 825 01:11:02,280 --> 01:11:04,114 You're approaching the deck now. 826 01:11:04,314 --> 01:11:06,383 Kill it a little. 827 01:11:06,583 --> 01:11:09,120 Coming in fine. 828 01:11:09,320 --> 01:11:12,022 Pull it back a little. 829 01:11:19,197 --> 01:11:22,032 Cut it! Cut the throttle! You're on your own now. 830 01:11:26,905 --> 01:11:28,238 He made it. 831 01:11:28,438 --> 01:11:29,840 He made it! 832 01:11:52,264 --> 01:11:53,165 Easy, easy now. 833 01:11:53,365 --> 01:11:54,699 Take it easy with him. 834 01:11:54,899 --> 01:11:57,035 Handle him lightly. 835 01:12:07,269 --> 01:12:10,381 Get it out of here! There's another man waiting up there. 836 01:12:10,581 --> 01:12:12,817 Let's go! 837 01:12:23,329 --> 01:12:24,364 You all right? 838 01:12:24,564 --> 01:12:26,498 Now, Ski, I know it wasn't a perfect landing, 839 01:12:26,698 --> 01:12:27,868 but at least it stayed on deck. 840 01:12:28,068 --> 01:12:28,934 You did a great job! 841 01:12:29,134 --> 01:12:30,037 I wouldn't care 842 01:12:30,237 --> 01:12:32,071 if you turned both of these crates into junk. 843 01:12:32,271 --> 01:12:33,574 You did a great job! 844 01:12:33,774 --> 01:12:35,074 Thanks for them kind words. How's Schechter? 845 01:12:35,274 --> 01:12:36,142 He's going to make it. 846 01:12:36,342 --> 01:12:37,544 I know he's going to make it! 847 01:12:37,744 --> 01:12:39,879 Sometimes I think I should have found a home in the army. 848 01:12:40,079 --> 01:12:42,446 Come on. Get out of this, boy. Get yourself... 849 01:13:00,267 --> 01:13:02,169 From my bookie in Newark. 850 01:13:02,369 --> 01:13:04,570 He made it himself in sing sing. 851 01:13:04,770 --> 01:13:05,974 Ha ha ha! No. 852 01:13:06,174 --> 01:13:07,041 Gentlemen. 853 01:13:07,241 --> 01:13:10,443 Gentlemen, can I have your attention? 854 01:13:13,214 --> 01:13:17,217 First, I want to wish every man in the air group a Merry Christmas, 855 01:13:17,417 --> 01:13:20,755 and as Cat Grayson would say, a Tocsin New Year. 856 01:13:20,955 --> 01:13:24,257 I wish to God that every one of you could be with your families 857 01:13:24,457 --> 01:13:27,095 on this, the happiest of all days. 858 01:13:27,295 --> 01:13:32,000 Since that is impossible, Naval Special Service has done the next best thing. 859 01:13:32,200 --> 01:13:34,935 It has brought some of your families to you. 860 01:13:47,614 --> 01:13:49,417 Hi, pop. I'm learning. 861 01:13:49,617 --> 01:13:51,986 Hey, that's my kid! That's my kid! 862 01:13:52,186 --> 01:13:53,822 Boy: Hey, mom. 863 01:13:54,022 --> 01:13:55,356 Here, Andy. 864 01:13:57,692 --> 01:14:01,429 Oh, Andrew, Merry Christmas, darling. 865 01:14:01,629 --> 01:14:04,498 Little Andy's taking care of the place real good, 866 01:14:04,698 --> 01:14:07,201 but hurry back. We miss you. 867 01:14:07,401 --> 01:14:09,504 Michael and Joan are fine. 868 01:14:09,704 --> 01:14:11,405 Merry Christmas, again. 869 01:14:11,605 --> 01:14:13,107 Andy: Merry Christmas! 870 01:14:13,307 --> 01:14:14,708 Good-bye, darling. 871 01:14:19,480 --> 01:14:20,683 Officer: Captain Thayer, 872 01:14:20,883 --> 01:14:22,283 may I speak to you for a minute? 873 01:14:22,483 --> 01:14:23,786 Thayer: Why, surely. 874 01:14:23,986 --> 01:14:26,087 We're sending Christmas messages to men overseas. 875 01:14:26,287 --> 01:14:28,222 We understand you have a son flying in Korea. 876 01:14:28,422 --> 01:14:29,357 Thayer: I have. 877 01:14:29,557 --> 01:14:31,025 You're talking to him. 878 01:14:31,225 --> 01:14:32,626 I'm wh... 879 01:14:36,065 --> 01:14:40,870 Merry Christmas, son. Everything's fine at home. 880 01:14:41,070 --> 01:14:43,972 Your mother's well, and so are Ann and Terry. 881 01:14:44,172 --> 01:14:47,309 I...Well, I'm chauffeuring a DC-6B now. 882 01:14:47,509 --> 01:14:48,912 Some class, eh? 883 01:14:49,112 --> 01:14:53,848 W-well, maybe we can all be together next Christmas, eh? 884 01:14:54,048 --> 01:14:56,118 You keep well, son. 885 01:14:57,620 --> 01:14:58,822 Thanks. 886 01:14:59,022 --> 01:15:00,688 Thank you, sir. 887 01:15:03,326 --> 01:15:09,464 Children: ♪ silent night, holy night ♪ 888 01:15:09,664 --> 01:15:15,839 ♪ All is calm, all is bright ♪ 889 01:15:16,039 --> 01:15:21,978 ♪ 'Round yon virgin mother and child ♪ 890 01:15:22,178 --> 01:15:28,517 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 891 01:15:28,717 --> 01:15:34,523 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 892 01:15:34,723 --> 01:15:40,965 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 893 01:15:41,165 --> 01:15:45,634 You see, Lieutenant Commander Dodson, we didn't forget your favorite carol. 894 01:15:45,834 --> 01:15:48,438 We just finished wrapping your presents, Ted. 895 01:15:48,638 --> 01:15:50,607 The ones you sent us came yesterday, 896 01:15:50,807 --> 01:15:53,509 and we've all agreed not to open them until Christmas. 897 01:15:53,709 --> 01:15:54,577 Haven't we, boys? 898 01:15:54,777 --> 01:15:55,612 Boys: Yes. Yes. 899 01:15:55,812 --> 01:15:57,681 Just in case, I hid them you know where. 900 01:15:57,881 --> 01:15:59,815 All right, boys, it's your turn to talk to daddy. 901 01:16:00,015 --> 01:16:00,885 Go ahead, Johnny. 902 01:16:01,085 --> 01:16:03,252 Dad, you said you were gypped at Christmas, 903 01:16:03,452 --> 01:16:04,454 but not this year. 904 01:16:04,654 --> 01:16:06,456 We remembered your birthday, too. 905 01:16:06,656 --> 01:16:09,326 I'm sending you two presents instead of one. 906 01:16:09,526 --> 01:16:12,164 So is mommy, Richard, and Billy. 907 01:16:12,364 --> 01:16:17,368 That's right. Happy Birthday, darling, and a Merry Christmas. 908 01:16:17,568 --> 01:16:19,838 Come home soon, Ted. 909 01:16:20,038 --> 01:16:21,106 These are from me. 910 01:16:21,306 --> 01:16:22,339 These are from me. 911 01:16:22,539 --> 01:16:24,141 And these are from me. 912 01:16:33,451 --> 01:16:36,451 Officer: Ensign Kenneth Schechter, recognize the place? 913 01:16:43,928 --> 01:16:44,996 Go ahead, folks. 914 01:16:45,196 --> 01:16:47,264 Hope you're having a nice Christmas, son. 915 01:16:47,464 --> 01:16:50,167 When are you coming home, Kenneth? 916 01:16:50,367 --> 01:16:52,037 I miss you, honey. 917 01:16:52,237 --> 01:16:54,205 Father: Better hurry up and win that war, Ken. 918 01:16:54,405 --> 01:16:57,208 Mary is looking at bridal veils. 919 01:16:59,578 --> 01:17:00,446 How's this? 920 01:17:00,646 --> 01:17:02,647 [Men cheering and whistling] 921 01:17:04,616 --> 01:17:05,885 Man: Got a sister, Mary? 922 01:17:06,085 --> 01:17:08,853 Hey, sweetie, I'm not doing anything on the fourth of July. 923 01:17:09,053 --> 01:17:11,056 [Men cheering and whistling] 924 01:17:12,458 --> 01:17:13,692 Man: Got a sister, Mary? 925 01:17:13,892 --> 01:17:17,115 Hey, sweetie, I'm not doing anything on the fourth of July. 926 01:17:20,366 --> 01:17:22,368 You didn't tell me about Mary. 927 01:17:22,568 --> 01:17:24,835 I told you about that mouse in San Diego. 928 01:17:25,035 --> 01:17:26,204 Cigarette girl? 929 01:17:26,404 --> 01:17:29,375 You know the one I mean. 930 01:17:29,575 --> 01:17:31,409 This one sounds serious. 931 01:17:31,609 --> 01:17:33,980 How did she look? 932 01:17:34,180 --> 01:17:36,647 I didn't know your memory was affected, too. 933 01:17:36,847 --> 01:17:39,284 Pretty, isn't she? 934 01:17:39,484 --> 01:17:40,720 Mm-hmm. 935 01:17:40,920 --> 01:17:43,922 She's the real reason I'm going to get married someday. 936 01:17:44,924 --> 01:17:47,094 Anything I can get you, Ken? 937 01:17:47,294 --> 01:17:48,894 No, nothing. Thanks. 938 01:17:49,094 --> 01:17:51,897 I'll see you later. 939 01:17:52,097 --> 01:17:53,099 Howie? 940 01:17:53,299 --> 01:17:55,234 What is it? 941 01:17:56,869 --> 01:17:58,870 I forgot to thank you. 942 01:17:59,070 --> 01:18:00,706 Thank me for what? 943 01:18:00,906 --> 01:18:03,110 Well, you know. 944 01:18:03,310 --> 01:18:05,478 You would have done the same thing for me. 945 01:18:05,678 --> 01:18:08,347 But I said I was going to look after myself and nobody else. 946 01:18:08,547 --> 01:18:10,716 I said it, Howie. 947 01:18:13,120 --> 01:18:16,255 It's not what you say, Ken. It's what you do. 948 01:18:23,430 --> 01:18:25,232 That's about it. 949 01:18:25,432 --> 01:18:28,769 Schechter has regained partial vision in that left eye. 950 01:18:28,969 --> 01:18:32,006 Not much chance of his ever seeing in the right one. 951 01:18:32,206 --> 01:18:34,608 He's going to Stanford to study economics. 952 01:18:34,808 --> 01:18:38,411 Quite a kid. I had a letter from him the other day, 953 01:18:38,611 --> 01:18:44,317 and he signed off, "the only retired ensign in the United States Navy." 954 01:18:44,517 --> 01:18:45,785 Ha ha ha! 955 01:18:48,722 --> 01:18:54,027 I guess every man's life is a search for himself... his true self. 956 01:18:54,227 --> 01:18:57,764 And a ship is as good a place as any to look. 957 01:18:57,964 --> 01:18:59,999 It was for Schechter. 958 01:19:00,199 --> 01:19:01,701 Yes. 959 01:19:10,645 --> 01:19:14,083 ♪ Through the glory of the Navy ♪ 960 01:19:14,283 --> 01:19:18,120 ♪ Our wings of gold will have their share ♪ 961 01:19:18,320 --> 01:19:22,423 ♪ From the blue of the sea to the blue of the sky ♪ 962 01:19:22,623 --> 01:19:25,461 ♪ Our planes will fill the air ♪ 963 01:19:25,661 --> 01:19:26,760 ♪ Fill the air ♪ 964 01:19:26,960 --> 01:19:30,665 ♪ Aloft we'll go to strike the foe ♪ 965 01:19:30,865 --> 01:19:34,636 ♪ In battles yet untold ♪ 966 01:19:34,836 --> 01:19:38,540 ♪ When we return, the world will learn ♪ 967 01:19:38,740 --> 01:19:40,774 ♪ Of our glorious wings of gold ♪ 69102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.