Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:23,890
Mycket är nytt i Korsbaek.
2
00:00:24,080 --> 00:00:28,961
Järnvägsrestaurangen är ombyggd
till "Rosenhaven" med dans-
3
00:00:29,160 --> 00:00:34,610
-där Fede, grishandlaren
och Røde möter nya ansikten.
4
00:00:34,800 --> 00:00:38,964
Ellen Skjern vill skiljas från Mogens
och läsa till tandläkare.
5
00:00:39,160 --> 00:00:42,846
Ulrik Varnaes har blivit gift
med en flicka av folket- Maja.
6
00:00:43,040 --> 00:00:46,328
Fjärde generationen i banken
är säkrad-
7
00:00:46,520 --> 00:00:50,047
-men Maja är olycklig
för att Ulrik försummar henne.
8
00:00:50,240 --> 00:00:54,404
Med Agnes hjälp får hon kontroll
över livet och de får en lägenhet-
9
00:00:54,600 --> 00:01:00,209
-när Elisabeth har flyttat in hos
Kristen Skjern. De har gift sig.
10
00:01:00,400 --> 00:01:03,449
De två familjerna
måste gräva ner stridsyxan-
11
00:01:03,640 --> 00:01:06,610
-och Hans Christian Varnaes vägrar
att stötta sin bror Jørgen-
12
00:01:06,800 --> 00:01:10,885
-som vill hämnas Mads Skjern,
som inte vill låna Jørgen pengar-
13
00:01:11,080 --> 00:01:14,971
-till ett stort projekt i Schweiz,
utan tvärtom hånar honom.
14
00:01:15,160 --> 00:01:18,960
Agnes och Røde kör på varsitt håll-
15
00:01:19,160 --> 00:01:22,881
-hon med affärer, han med politik.
16
00:01:23,080 --> 00:01:29,122
Jørgen besvärar i berusat tillstånd
Korsbaeks banks styrelseordförande-
17
00:01:29,320 --> 00:01:32,324
-och dennes obönhörliga fru
på Postgården.
18
00:01:32,520 --> 00:01:38,243
Kvällen då Varnaes för första gängen
häller middag för Kristen Skjern-
19
00:01:38,440 --> 00:01:44,721
-måste Jørgen hämtas i arresten
i Köpenhamn och köras till nervklinik.
20
00:01:44,920 --> 00:01:48,561
Kristen tycker att Mads bär
en del av skulden för Jørgens öde-
21
00:01:48,760 --> 00:01:52,651
-och vill inte att detta ska hota
hans förhållande med Elisabeth.
22
00:01:52,840 --> 00:01:56,162
Kristen har fått jobb i Köpenhamn-
23
00:01:56,360 --> 00:01:59,364
-och flyttar från Korsbaek
med Elisabeth.
24
00:02:39,720 --> 00:02:42,929
Är frun hemma? Tack.
25
00:02:47,840 --> 00:02:50,844
- Ja, det är bara jag.
-Jag trodde det var Mads.
26
00:02:51,040 --> 00:02:54,601
- Han har kallat hit mig.
-Så du stannar på middag?
27
00:02:54,800 --> 00:02:57,531
Ja, han ville berätta om resan.
28
00:02:57,720 --> 00:03:01,725
Då får jag också chansen
att höra om hans upplevelser.
29
00:03:01,920 --> 00:03:08,246
- Det är två dar sen han kom hem.
-Jag har knappt sett honom alls.
30
00:03:08,440 --> 00:03:11,762
- Tidende har kommit.
-Ja?
31
00:03:11,960 --> 00:03:16,204
Den innehåller en artikel
om direktörens resa till Amerika.
32
00:03:16,400 --> 00:03:21,247
- Baron von Rydtger stannar på middag.
-Det räknade jag med.
33
00:03:21,440 --> 00:03:24,649
Så är det att vara Stamgäst.
34
00:03:24,840 --> 00:03:30,643
"Jag har sett in i framtiden, säger
Mads Skjern, hemkommen från USA."
35
00:03:30,840 --> 00:03:35,528
Det är ju bra
att han hann tala med Tidende.
36
00:03:35,720 --> 00:03:38,644
Vad står det mer?
37
00:03:41,880 --> 00:03:46,442
"Det är ingen slump att Mads Skjern
var bland de första i Danmark"-
38
00:03:46,640 --> 00:03:50,087
-"som lyckades
arrangera en resa till USA"-
39
00:03:50,280 --> 00:03:55,002
-"med syfte att se på moderna
amerikanska affärsmetoder."
40
00:03:55,200 --> 00:03:59,524
"Det har, säger Mads Skjern, varit
som att skåda in i framtiden."
41
00:03:59,720 --> 00:04:06,330
"Med företagsamhet och initiativkraft
kan vi som kör i mjölktågsfart
42
00:04:06,520 --> 00:04:11,890
-"nå samma expresstågsfart som
amerikanerna, till gagn för hela folket."
43
00:04:13,080 --> 00:04:18,086
Det där har jag redan hört
på väg hem från flygplatsen.
44
00:04:18,280 --> 00:04:23,446
- Han låter sig inte annars imponeras.
-Mads är mer än imponerad.
45
00:04:23,640 --> 00:04:27,565
Han har sett ljuset.
46
00:04:34,280 --> 00:04:39,844
- Hej, Gudrun. Är allt som vanligt?
-Nu ska det snart byggas där ute.
47
00:04:40,040 --> 00:04:43,567
- Vad vill du?
-Far vill tala med mig.
48
00:04:54,640 --> 00:04:56,608
Daniel!
49
00:04:56,800 --> 00:05:00,441
- Nu går det undan.
-Det lär man sig väl i Amerika.
50
00:05:00,640 --> 00:05:06,886
Man lär sig också se in i framtiden.
Det här är planen över nya initiativ.
51
00:05:07,080 --> 00:05:13,201
Jag mötte en dansk professor där
som har studerat amerikanskt affärsliv.
52
00:05:13,400 --> 00:05:16,210
Det här är hans rapport.
53
00:05:16,400 --> 00:05:22,521
Det handlar om nya butiksformer
och utvidgning av varulager.
54
00:05:22,720 --> 00:05:25,769
- Jag behöver dig också.
-Till vad?
55
00:05:25,960 --> 00:05:29,646
Sätt dig.
Jag ska ge dig en chans, Daniel.
56
00:05:29,840 --> 00:05:34,721
Jag behöver en som övervakar
produktionen på fabriken-
57
00:05:34,920 --> 00:05:38,845
-och som uppehåller sig
i affärerna växelvis.
58
00:05:39,040 --> 00:05:42,328
- Du får en bil.
-Men jag har aldrig...
59
00:05:42,520 --> 00:05:47,481
Du fick inte din examen,
men du får ett viktigt jobb.
60
00:05:47,680 --> 00:05:52,925
Det är snällt av dig, far,
men jag säger ändå nej.
61
00:05:55,040 --> 00:05:57,725
Säger du nej?
62
00:05:57,920 --> 00:06:02,528
Jag trivs så bra med
att göra det jag gör nu.
63
00:06:02,720 --> 00:06:07,248
- Du ska väl inte stanna hos herr Jörn?
-Nej, jag vill lära mig nåt mer.
64
00:06:07,440 --> 00:06:13,527
- Det har jag talat med herr Jörn om.
-Hur skulle det gå till?
65
00:06:13,720 --> 00:06:19,011
Om ni hjälper mig i början
vill jag försöka komma till Paris.
66
00:06:19,200 --> 00:06:23,285
Känner du dig inte alls ansvarig
för allt det här-
67
00:06:23,480 --> 00:06:28,964
-som jag har gjort till
ett familjeaktiebolag för er skull?
68
00:06:29,160 --> 00:06:34,929
- Jo, men jag vill hellre det andra.
-Då blir det utan min hjälp.
69
00:06:38,600 --> 00:06:43,208
- Vad är det du vill göra i Paris?
-Komma in i ett av modehusen.
70
00:06:43,400 --> 00:06:49,931
- Men det kostar ju att komma ner.
-Det med pengarna kommer vi över.
71
00:06:50,120 --> 00:06:56,366
- Jag ger dig till biljetten.
-Det kommer far inte att tycka om.
72
00:06:58,160 --> 00:07:02,370
Han kunde använda mina pengar
när han behövde dem.
73
00:07:02,560 --> 00:07:08,602
- Det är väl inte hela världen?
-När jag väl är där går det nog.
74
00:07:08,800 --> 00:07:13,010
Jaha, Daniel...
Har du kastat synålen?
75
00:07:13,200 --> 00:07:17,330
Nej, jag ska tillbaka.
Vi har mycket att göra.
76
00:07:17,520 --> 00:07:21,969
- Ville inte Mads ha hem dig?
-Jo, men...
77
00:07:22,160 --> 00:07:24,811
Daniel vill hellre till Paris.
78
00:07:25,000 --> 00:07:29,722
Ner och titta på flickorna, va?
Det är på tiden du hittar dig en.
79
00:07:42,560 --> 00:07:44,881
Åt sidan!
80
00:07:45,080 --> 00:07:47,367
Sväva!
81
00:07:49,200 --> 00:07:52,841
- Ni ska vänta här på Helle.
-Vem säger det?
82
00:07:53,040 --> 00:07:57,648
Fru Violet. Hon håller på
att prova kotillondansen med Knud.
83
00:07:57,840 --> 00:08:00,923
Ja tack... Tack!
84
00:08:07,480 --> 00:08:11,530
Nu har ni i alla fall ni två län er.
85
00:08:11,720 --> 00:08:15,520
Men ni måste öva på valsen,
fru Møhge Andersen.
86
00:08:15,720 --> 00:08:21,250
Ni ska ta varandra i händerna
och sväva, inte klampa till vagnen.
87
00:08:26,080 --> 00:08:32,008
Vår lilla ängel måste få vingarna
fastsydda på klänningen.
88
00:08:32,200 --> 00:08:38,207
Sluta! Sluta för guds skull,
fru Møhge Andersen!
89
00:08:38,400 --> 00:08:41,802
Jag trodde fru Jensen skulle komma
och tala om Knuds kostym.
90
00:08:42,000 --> 00:08:47,325
Det är jag som passar barnen.
Fru Jensen är upptagen.
91
00:08:48,600 --> 00:08:52,491
Han ska vara Amor på kotiljongen.
92
00:08:52,680 --> 00:08:56,651
Här är skissen och tyget.
Det blir 20 kronor.
93
00:09:07,440 --> 00:09:14,210
- Ni sa att jag skulle öva.
-Vi måste prata innan ni går.
94
00:09:18,360 --> 00:09:23,526
Det här går inte. Vi kan inte låta
föräldrarna höra att ni spelar falskt.
95
00:09:23,720 --> 00:09:28,567
På avslutningsbalen tar musikdirektör
Rud över hela ackompanjemanget.
96
00:09:28,760 --> 00:09:35,689
Jag har ju...spelat till solona i 33 år.
97
00:09:35,880 --> 00:09:39,566
Sen ni avtalade det med lilla mor.
98
00:09:39,760 --> 00:09:44,926
Allt har en ände, lilla fröken.
Vårt samarbete måste upphöra.
99
00:09:45,120 --> 00:09:51,002
Vill ni betala? Här är 2 kronor.
Jag ska äta middag med herrn där.
100
00:09:58,640 --> 00:10:00,927
Jag ska hjälpa er.
101
00:10:09,360 --> 00:10:12,762
Fru Møhge Andersen?
102
00:10:20,440 --> 00:10:23,967
Förklara en gång vill vad det var.
103
00:10:24,160 --> 00:10:30,327
Det var han där - som jag sa förut.
Han gjorde närmanden.
104
00:10:30,520 --> 00:10:34,730
Och nu har han mina noter
som jag har från lilla mors tid.
105
00:10:34,920 --> 00:10:38,208
Hovmästare Olsen? Ni misstar er.
106
00:10:38,400 --> 00:10:43,645
Jag kände det på mina ben
när han låg under bordet. Där.
107
00:10:43,840 --> 00:10:45,842
Under bordet?
108
00:10:46,040 --> 00:10:49,931
Han är lockad...som de andra.
109
00:10:50,120 --> 00:10:53,329
Ett ögonblick. Vänta ni här.
110
00:11:23,560 --> 00:11:27,770
- Ska han inte sättas fast?
-Det är nåt ni har drömt.
111
00:11:27,960 --> 00:11:31,487
Ni har fått era noter. Kom nu.
112
00:11:38,600 --> 00:11:41,126
- Vad nu?
-Det är "pytt i pannan".
113
00:11:41,320 --> 00:11:47,089
- Det har vi på menyn i dag.
-Jag menar här.
114
00:11:56,240 --> 00:12:01,485
- Damen på den röda kungen.
-Den håller precis på att gå ut.
115
00:12:01,680 --> 00:12:05,366
- Vad lägger du om?
-Vårt silverbröllop.
116
00:12:05,560 --> 00:12:09,849
- Det är inte förrän i november.
-Nej, men ska de komma?
117
00:12:10,040 --> 00:12:13,044
- Vilka?
-Herr och fru Skjern.
118
00:12:13,240 --> 00:12:16,084
Nu när vi ska på hans 50-årsdag.
119
00:12:16,280 --> 00:12:21,684
Det är väl på grund av
Elisabeth och Kristen.
120
00:12:21,880 --> 00:12:25,601
- Laura är ledig.
-Men då öppnar jag.
121
00:12:34,160 --> 00:12:39,849
- Är det du, Misse?
-Bra att du var hemma.
122
00:12:40,040 --> 00:12:44,045
Låt mig hjälpa dig med kappan först.
123
00:12:44,240 --> 00:12:47,881
Det är en sak
du måste hjälpa mig med.
124
00:12:48,080 --> 00:12:52,290
Kom nu in och sätt dig.
125
00:12:52,480 --> 00:12:55,802
- God afton, Misse.
-God afton.
126
00:12:56,000 --> 00:12:59,163
- Den gick ut, Hans Christian.
-Vad betyder det?
127
00:12:59,360 --> 00:13:03,331
- Att de ska komma.
-Så är det att bli släkt.
128
00:13:03,520 --> 00:13:07,411
Hans Christian,
du måste höra på mig.
129
00:13:07,600 --> 00:13:11,730
Du måste skriva ett brev
till polismästaren.
130
00:13:11,920 --> 00:13:15,242
En av hans konstaplar
bar hand på mig.
131
00:13:15,440 --> 00:13:18,762
- Har han slagit dig?
-Nej, nej.
132
00:13:18,960 --> 00:13:23,488
Om det inte var mer än det...
Nej, det är långt värre.
133
00:13:23,680 --> 00:13:29,130
Han har tafsat på mig.
Här på axeln.
134
00:13:29,320 --> 00:13:33,325
När jag ville att han skulle
gripa hovmästare Olsen.
135
00:13:33,520 --> 00:13:39,880
- Varför skulle Olsen gripas?
-Han tafsade på mina ben.
136
00:13:40,080 --> 00:13:43,163
Varför skulle han göra det?
137
00:13:43,360 --> 00:13:48,844
Det är för
att jag lockar dem. Karlarna.
138
00:13:49,040 --> 00:13:54,251
Det var ju det lilla mor
varnade mig för.
139
00:13:54,440 --> 00:13:59,162
- Jag ser till kaffet.
-Om Misse vågar vara ensam med mig.
140
00:13:59,360 --> 00:14:05,481
Det vågar jag ju, Hans Christian.
Du är ju inte...på det viset.
141
00:14:05,680 --> 00:14:09,810
- Det är jag glad att du säger.
-Du kan sitta kvar där!
142
00:14:41,440 --> 00:14:44,922
Så kör vi med det.
143
00:14:45,920 --> 00:14:49,970
- Är det ni?
-Ja, jag tittar lite på verksamheten.
144
00:14:50,160 --> 00:14:55,007
- Jag kommer från andra sidan.
-Det är systugan.
145
00:14:55,200 --> 00:15:01,082
- Hinner ni prata med mig?
-Ja då. Vi kan gå nertill mig.
146
00:15:27,080 --> 00:15:31,290
Vad är det för arbete?
Jag har ju aldrig län mig nåt.
147
00:15:31,480 --> 00:15:35,201
Nej, men ni har näsa för det.
148
00:15:35,400 --> 00:15:42,727
Ni ska ta reda på vad folk behöver
och vad de kommer att behöva.
149
00:15:42,920 --> 00:15:47,642
Men era representanter
reser ju redan runt bland butikerna.
150
00:15:47,840 --> 00:15:51,049
Ni ska cirkulera mellan butikerna.
151
00:15:51,240 --> 00:15:55,450
Vara ett par dar på varje ställe.
Se om nåt saknas.
152
00:15:55,640 --> 00:15:59,486
Lyssna till vad folk ber om,
tala med kunderna.
153
00:15:59,680 --> 00:16:06,006
- Då tror personalen att jag snokar.
-Ni ska tala med personalen också.
154
00:16:06,200 --> 00:16:10,524
- Det ska väl inte vara hela tiden?
-Resten av tiden är ni på fabriken.
155
00:16:10,720 --> 00:16:16,045
Framförallt
när kollektionerna tillrättaläggs.
156
00:16:16,240 --> 00:16:19,210
Nån måste veta
vad som säljer nästa år.
157
00:16:19,400 --> 00:16:23,849
Ni gör mig helt nervös.
Tror ni att jag kan?
158
00:16:24,040 --> 00:16:28,250
Jag hade hoppats
att min son skulle åta sig det arbetet.
159
00:16:28,440 --> 00:16:31,887
- Men ni blir nog bättre.
Jag...?
160
00:16:32,080 --> 00:16:37,246
Ni har bättre känsla för vanligt folk.
Och dem gör vi affärer med.
161
00:16:37,440 --> 00:16:42,731
- Inte de som får sytt hos herr Jörn.
-Jag vet faktiskt inte...
162
00:16:42,920 --> 00:16:48,290
- Ni får bra betalt.
-Ja...det är inte så mycket det.
163
00:16:48,480 --> 00:16:54,681
Det är mer det att jag har mitt eget.
Allt det här har jag ju skapat själv.
164
00:16:54,880 --> 00:17:02,207
Och ansvaret för damerna. De trivs
bra här och Marie har varit så lojal.
165
00:17:02,400 --> 00:17:06,086
Vi kan ta över damerna
och hålla igång uppmaskningen.
166
00:17:06,280 --> 00:17:12,447
- Så länge folk vill ha uppmaskat.
-Maskorna fortsätter gå.
167
00:17:12,640 --> 00:17:17,965
I Amerika tillverkar de strumpor
så billigt att folk bara kastar dem.
168
00:17:18,160 --> 00:17:23,724
Reparationer och sånt
blir inte aktuellt i framtiden.
169
00:17:23,920 --> 00:17:26,890
Era damer behövs annorstädes.
170
00:17:27,080 --> 00:17:32,405
Vi kan ta över
hela avdelningen för tillbehör.
171
00:17:32,600 --> 00:17:38,130
Ja, om Marie kunde leda den.
Nej, jag vet ändå inte.
172
00:17:38,320 --> 00:17:44,043
Om jag nu erbjöd er en summa
förutom er lön?
173
00:17:45,800 --> 00:17:51,603
- Fundera på det, Agnes Jensen.
-Jag tänker redan så det knakar.
174
00:17:58,800 --> 00:18:03,647
Kan ni ge mig besked på måndag?
Ni kan väl diskutera det med er man?
175
00:18:03,840 --> 00:18:10,450
Lauritz? Nej. Det är mer det
att det är spännande att ha sitt eget.
176
00:18:10,640 --> 00:18:15,248
Ja, det vet ni själv också.
177
00:18:33,320 --> 00:18:38,247
Tänk att det skulle hända
mitt under min avslutningsbal.
178
00:18:38,440 --> 00:18:42,161
Vi rår ju tyvärr inte
över liv och död, fru Violet.
179
00:18:42,360 --> 00:18:46,604
- Uppvisningen hann vi med.
-Ja, och smörgåsarna.
180
00:18:46,800 --> 00:18:50,646
- Om det finns tre stycken kvar...
-De kommer nu.
181
00:18:50,840 --> 00:18:56,370
Folk hade lyckligtvis betalat
biljetterna, men kotillonen...
182
00:18:56,560 --> 00:18:59,564
Och den fina vagnen till amorinerna.
183
00:18:59,760 --> 00:19:03,765
Och de 200 ballongerna
som är uppblåsta.
184
00:19:03,960 --> 00:19:08,921
Ja, de håller knappast gasen
till nästa år.
185
00:19:10,960 --> 00:19:13,611
Kom in med er nu.
186
00:19:15,080 --> 00:19:18,289
Lägg ifrån dig det där.
187
00:19:21,200 --> 00:19:24,010
Hej.
188
00:19:24,200 --> 00:19:30,367
- Hur fan är det han ser ut?
-Han skulle ha varit Amor.
189
00:19:30,560 --> 00:19:34,360
- Kungen är död.
-Äntligen. Han tog god tid på sig.
190
00:19:34,560 --> 00:19:38,724
- Så talar du inte när barnen hör det!
-Vi fick ingen kotiljong.
191
00:19:38,920 --> 00:19:43,801
Jag ska nog köpa en ballong
till er i morgon. Gå nu och lägg er.
192
00:19:45,680 --> 00:19:51,164
Den gamle, älskade kungen
har gått bort efter en tids sjukdom.
193
00:19:51,360 --> 00:19:54,330
Tronen ärvs i samma ögonblick
av hans äldste son.
194
00:19:54,520 --> 00:19:59,970
Nationen lever vidare.
Landet har en ny kung.
195
00:20:00,160 --> 00:20:02,925
Det är statsminister Knud Kristensen-
196
00:20:03,120 --> 00:20:07,205
-som tillkännager
kung Christian X:s död-
197
00:20:07,400 --> 00:20:13,885
-samtidigt
som han utropar kung Frederik IX.
198
00:20:14,080 --> 00:20:18,529
För första gången träder radion i
funktion vid en kungsproklamation.
199
00:20:18,720 --> 00:20:26,571
Det gör handlingen till det den ska
vara: ett utropande för hela folket.
200
00:20:26,760 --> 00:20:31,084
Nu går Knud Kristensen
fram mot balkongen.
201
00:20:31,280 --> 00:20:34,921
En lakej öppnar dörrarna.
202
00:20:35,120 --> 00:20:41,321
Nu går statsministern ut
för att läsa sitt meddelande.
203
00:20:41,520 --> 00:20:44,649
Kung Christian X är död.
204
00:20:44,840 --> 00:20:50,006
Länge leve hans majestät
kung Frederik IX.
205
00:20:52,200 --> 00:20:55,647
Kung Christian X är död.
206
00:20:55,840 --> 00:21:02,371
Länge leve kung Fre...
hans majestät kung Frederik IX.
207
00:21:03,960 --> 00:21:07,851
Kung Christian X är död.
208
00:21:08,040 --> 00:21:14,047
Länge leve hans majestät
kung Frederik IX.
209
00:21:19,840 --> 00:21:24,880
- Tänk att han sa fel.
-Man kan inte vänta annat av bönder.
210
00:21:25,080 --> 00:21:29,290
- Hur då bönder?
-Statsministern är ju från landet.
211
00:21:29,480 --> 00:21:34,520
- Jag väntade mig Berlingske Tidende.
-Typograferna strejkar ju.
212
00:21:34,720 --> 00:21:39,886
De borde skämmas
nu när kungen är död.
213
00:21:40,080 --> 00:21:44,244
Helle...!
Nu har hon satt på dräkten igen.
214
00:21:44,440 --> 00:21:50,561
- Hon fick ju inte luftat den i går kväll.
-Är det inte som att se en ängel?
215
00:21:50,760 --> 00:21:56,767
Vi fick gå före kotiljongen i går.
Folk var helt knäckta.
216
00:21:58,320 --> 00:22:03,804
Gå ner och Visa dansen för Laura.
Sätt sen på dig skolklänningen.
217
00:22:04,000 --> 00:22:09,928
- De fick inte ens se hennes solo.
-Hon har dansat det hela morgonen.
218
00:22:10,120 --> 00:22:13,124
De kom väl för
att se den på kotiljongen?
219
00:22:13,320 --> 00:22:17,211
Min syster och svåger är här med
anledning av Skjerns födelsedag.
220
00:22:17,400 --> 00:22:23,442
- Tidende skriver ju inte om annat.
-Nu blir den väl också inställd.
221
00:22:23,640 --> 00:22:27,087
- Nu när kungen är död.
-Och ännu inte i jorden.
222
00:22:27,280 --> 00:22:31,842
Ska han i jorden? Jag trodde han
skulle ligga i sarkofag som de andra.
223
00:22:32,040 --> 00:22:35,283
- Det ska han, Misse.
-Nu går jag till banken.
224
00:22:35,480 --> 00:22:39,849
Hans Christian!
Du får inte gå förrän...
225
00:22:40,040 --> 00:22:45,331
Du har inte redan skrivit
till polismästaren väl?
226
00:22:45,520 --> 00:22:51,801
Du måste göra det. Och så är det
nåt mer du måste ha med...
227
00:22:52,000 --> 00:22:55,800
Nu sänder de signaler.
228
00:22:56,000 --> 00:23:00,961
- Jag såg prost Mejer på min balkong.
-Har prost Mejer börjat flyga nu?
229
00:23:01,160 --> 00:23:04,004
När de först lockas-
230
00:23:04,200 --> 00:23:08,444
-så spelar det ingen roll.
Då kan de vara var som helst.
231
00:23:09,680 --> 00:23:14,129
Trots att det var i förrgår,
gratulerar ändå.
232
00:23:14,320 --> 00:23:19,360
- Är den till mig?
-Det har alltid saknats nåt här.
233
00:23:19,560 --> 00:23:22,803
Tack så mycket då.
234
00:23:23,000 --> 00:23:28,166
Ni kan mycket väl ha rätt. Ska vi?
235
00:23:40,560 --> 00:23:43,609
Och det andra?
236
00:23:43,800 --> 00:23:47,725
Jo, jag har funderat på det.
237
00:23:47,920 --> 00:23:51,845
Om ni tar över damerna
som jobbar i sjömannens lägenhet-
238
00:23:52,040 --> 00:23:56,682
-så slipper vi kommunen,
som hela tiden är efter mig.
239
00:23:56,880 --> 00:24:03,161
De vill att den ska hyras ut
nu när sjömannen är borta.
240
00:24:03,360 --> 00:24:07,570
- Så ni tvivlar inte längre?
-Jo, ändå.
241
00:24:07,760 --> 00:24:12,209
Ni får 1100 kronor i månaden.
242
00:24:12,400 --> 00:24:16,928
- Jo...det räcker.
-Tänk inte på det.
243
00:24:17,120 --> 00:24:21,205
Det är mer än ni tjänar på en eget.
En liten bil får ni också.
244
00:24:21,400 --> 00:24:26,440
- Då måste jag lära mig köra bil!
-Det går säkert.
245
00:24:26,640 --> 00:24:31,168
Ja, men det är inte det heller.
246
00:24:31,360 --> 00:24:35,160
När man har sitt eget
och ser det växa...
247
00:24:35,360 --> 00:24:38,887
Ni kan ju se det här växa.
248
00:24:39,080 --> 00:24:42,801
Ja...nu kommer vi till det.
249
00:24:43,000 --> 00:24:46,368
Ni talade om pengar för mitt företag.
250
00:24:46,560 --> 00:24:53,205
- Säg vad ni vill ha.
-Ja, men...jag vill inte ha pengar.
251
00:24:53,400 --> 00:24:56,961
- Jag vill hellre ha del i en företag.
-I mitt?
252
00:24:57,160 --> 00:25:01,609
Det är ett aktiebolag, säger folk.
253
00:25:01,800 --> 00:25:04,883
Ja, för familjen. Min fru och barnen.
254
00:25:05,080 --> 00:25:09,290
Era barn arbetar inte där,
det vill ni att jag ska göra.
255
00:25:09,480 --> 00:25:14,361
- Ni är inte arg för att jag säger det?
-Nej, inte alls. Varför det?
256
00:25:14,560 --> 00:25:18,849
Ni är väl inte van vid
att nån talar så med er?
257
00:25:19,040 --> 00:25:24,570
Nej, det sker tyvärr alltför sällan.
258
00:25:24,760 --> 00:25:28,162
Får jag fundera på saken?
259
00:25:30,280 --> 00:25:33,921
Nu är det visst er tur att tänka.
260
00:26:00,640 --> 00:26:06,921
Här är körkortet. Mor höll på
att svimma när hon hörde om jobbet.
261
00:26:07,120 --> 00:26:12,650
- Att du ska arbeta för dem!
-Bankdirektörsparet träffar dem ju.
262
00:26:12,840 --> 00:26:16,561
Herrn och frun rår inte för
att de har blivit släkt.
263
00:26:16,760 --> 00:26:20,367
Nu blir du väl av
med fröken Jørgensen också?
264
00:26:20,560 --> 00:26:27,409
Nej, nån måste ju vara hemma
hos pojkarna. De älskar henne.
265
00:26:27,600 --> 00:26:34,051
- Hur går det här?
-Vi flyttar till Näset i nästa vecka.
266
00:26:34,240 --> 00:26:40,441
- Unga frun och pojken ska med.
-Då ska Ulrik kanske slå sig lös.
267
00:26:40,640 --> 00:26:47,649
Bankdirektören har krävt att han
jobbar i banken det mesta av lovet.
268
00:26:47,840 --> 00:26:52,129
Nu ränner han väl inte
efter Ellen Skjern längre.
269
00:26:52,320 --> 00:26:57,326
- Hon har hittat sig en professor.
-Jag trodde att hon studerade nu.
270
00:26:57,520 --> 00:27:01,923
De som studerar hinner med
så mycket annat vid sidan av.
271
00:27:02,120 --> 00:27:08,969
Kanske är det det man ska göra
i sitt nästa liv. Då slipper man Näset.
272
00:27:09,160 --> 00:27:15,281
Vi ska ha fröken Møhge...änkefru
Møhge Andersen med oss ut.
273
00:27:15,480 --> 00:27:20,281
- Nu när hon har blivit konstig.
-Hon gör inte en fluga förnär.
274
00:27:20,480 --> 00:27:23,165
Var inte så säker på det.
275
00:27:23,360 --> 00:27:28,810
- Du hör inte det jag hör här.
-Vad hör du?
276
00:27:29,000 --> 00:27:34,643
Mina läppar är förseglade,
men jag kan säga så mycket att...
277
00:27:34,840 --> 00:27:40,722
Trots att frun inte visar det
så är hon livrädd för henne.
278
00:27:43,040 --> 00:27:47,841
Fröken Jørgensen ringde, Agnes.
En av era pojkar har blivit sjuk.
279
00:27:50,080 --> 00:27:55,405
Jag skriver ut ett nytt medel: Lucosil.
280
00:27:55,600 --> 00:27:59,571
Håll honom i säng
tills han är feberfri.
281
00:27:59,760 --> 00:28:03,162
Vad är det? Knud har aldrig
haft problem med öronen.
282
00:28:03,360 --> 00:28:06,682
Det är för att han badar i fjorden.
283
00:28:06,880 --> 00:28:11,681
Fjorden går inte längre att bada i.
284
00:28:11,880 --> 00:28:18,604
15 barn har samma sjukdom
som Knud. I fjol var det likadant.
285
00:28:18,800 --> 00:28:24,682
- Det är kloakerna och garveriet.
-Vilket svineri!
286
00:28:24,880 --> 00:28:28,521
Barnen från kommunskolan
badar ju i fjorden.
287
00:28:28,720 --> 00:28:33,009
- Det borde förbjudas.
-Är det inget för provinsialläkaren?
288
00:28:33,200 --> 00:28:39,810
Provinsialläkaren är frimurare med
garvaren och svåger till fanérfabriken.
289
00:28:40,000 --> 00:28:45,211
- Det borde skrivas om det.
-Ja, det borde det.
290
00:28:45,400 --> 00:28:51,362
Jag tycker att bankdirektören
ska se det här. Det är dr Hansen.
291
00:28:53,960 --> 00:29:00,844
- Då kom sanningen ut ändå.
-Men i Politiken... Är det så klokt?
292
00:29:01,040 --> 00:29:06,251
Som Jessen sa: "Det finns ju inget
skäl att inviga hela landet i det..."
293
00:29:09,360 --> 00:29:13,524
Jag ser att ni har ett exemplar.
Jag tänkte ge er ett.
294
00:29:13,720 --> 00:29:20,649
Varför inte skriva det i Tidende?
Det är en ren Korsbaekangelägenhet.
295
00:29:20,840 --> 00:29:27,803
- Tidende har vägrat att ta in det.
-I Korsbaek Social-Demokrat då.
296
00:29:28,000 --> 00:29:32,688
Socialen skriver bara det
som borgmästaren kan godta.
297
00:29:32,880 --> 00:29:35,884
Borgmästaren står på arbetarnas sida.
298
00:29:36,080 --> 00:29:41,166
Och på kloakernas sida.
Och badmästaren är partikamrat.
299
00:29:41,360 --> 00:29:44,569
Om det verkligen är sant...
300
00:29:44,760 --> 00:29:49,209
Korsbaek är inte den enda stad
som artikeln passar på.
301
00:29:49,400 --> 00:29:53,485
Jag tänker på er.
Är det vän så här mycket bråk?
302
00:29:53,680 --> 00:29:57,241
För min skull
får de jaga ut mig ur stan.
303
00:29:57,440 --> 00:30:01,570
Bara de inte kastar mig i fjorden.
304
00:30:18,560 --> 00:30:22,770
Jag ser att Tidende har kommit.
305
00:30:22,960 --> 00:30:26,646
Det står om dr Hansen.
Det är hårda ord.
306
00:30:26,840 --> 00:30:29,844
Han har varit oklok också.
307
00:30:30,960 --> 00:30:37,320
Den lokala åsikten: "Det är en dålig
fågel som smutsar ner sitt eget bo.
308
00:30:37,520 --> 00:30:42,162
Redaktör Anthonsen har rätt.
Det ska man aldrig göra.
309
00:30:48,080 --> 00:30:52,688
Brevet är till oss alla.
Han bjuder oss till Bryssel.
310
00:30:52,880 --> 00:30:57,522
- Vad gör han där?
-Pjäsen "stövlarna" sätts upp där.
311
00:30:57,720 --> 00:31:01,691
Han betalar uppehållet för oss.
312
00:31:01,880 --> 00:31:06,647
Det är för långt bon.
Det har jag blivit för gammal för.
313
00:31:06,840 --> 00:31:13,121
Det är nog på en slags rotvälska
som man inte förstår, pjäsen.
314
00:31:13,320 --> 00:31:20,283
- Herbert kan komma hit.
-Efteråt reser han till Tyskland.
315
00:31:20,480 --> 00:31:24,530
Ja, där finns ju också saker att göra.
316
00:31:27,240 --> 00:31:31,290
- Jag kan inte ta ledigt nu.
-Du har ju sålt dig till kapitalisterna.
317
00:31:31,480 --> 00:31:36,884
- Du kan ju resa med Vicki.
-Vi ska ha val, så jag får stanna.
318
00:31:37,080 --> 00:31:42,086
Kanske kan vi skriva och fråga
om vi kan komma efter valet.
319
00:31:42,280 --> 00:31:46,126
- Om jag betalar en vikarie.
-Då blir det ännu mer att göra.
320
00:31:46,320 --> 00:31:49,051
- Jag ställer upp.
-Kan du bli vald?
321
00:31:49,240 --> 00:31:54,610
Om det går bra för oss
känner ni två en folketingsledamot.
322
00:31:54,800 --> 00:31:58,486
Då förstår jag att du inte kan.
323
00:31:58,680 --> 00:32:03,402
- Det är ju dig han vill träffa.
-Det har gått så lång tid.
324
00:32:03,600 --> 00:32:06,604
- Och nu vill han till Tyskland.
Östtyskland?
325
00:32:06,800 --> 00:32:12,364
- Nej, Hamburg, skriver han.
-Vad fan tar det åt Herbert?
326
00:32:22,600 --> 00:32:25,490
- Carl?
-Ja.
327
00:32:25,680 --> 00:32:29,890
- Då har jag ordnat mitt bo.
-Redan?
328
00:32:30,080 --> 00:32:35,405
Brydesø övergår till staten när jag
har gått till de sälla jaktmarkerna.
329
00:32:35,600 --> 00:32:38,206
Hur känns det?
330
00:32:38,400 --> 00:32:45,249
Det är släktens bidrag till demokratin.
Det ska bli lantbruksskola där.
331
00:32:45,440 --> 00:32:50,924
- Varför talade du inte med mig först?
-Det här var faktiskt Ingeborgs idé.
332
00:32:51,120 --> 00:32:55,489
Jag hade kanske köpt Brydesø.
Om inte nu, så senare.
333
00:32:55,680 --> 00:33:00,971
Räcker det inte med dina
egna Marshall-planer, Mads?
334
00:33:01,160 --> 00:33:07,520
- Nu har ju länderna godkänt planen.
-Brydesø får väl ett par skördetröskor.
335
00:33:07,720 --> 00:33:11,611
- Ska det vara modernt?
-Det är Dior.
336
00:33:11,800 --> 00:33:15,850
- Är Ellen på besök?
-Varför tror du att Mads är hemma?
337
00:33:16,040 --> 00:33:21,410
Hon har varit i Paris
för att besöka Daniel.
338
00:33:22,800 --> 00:33:27,010
- Ska man nu se ut så där?
-Det är en new look.
339
00:33:27,200 --> 00:33:32,081
- Daniel gjorde den till dig, far.
-Den kommer att klä din far.
340
00:33:32,280 --> 00:33:37,650
- Sådant blir modet nu, sa Daniel.
-Rätta du dig bara efter Daniel.
341
00:33:37,840 --> 00:33:43,722
- Han kommer hem om några veckor.
-Vänd dig om en gång till.
342
00:34:11,600 --> 00:34:15,571
Det här är François.
Jag tyckte att han skulle hälsa på er.
343
00:34:15,760 --> 00:34:19,048
Tack för att jag fick komma.
344
00:34:21,240 --> 00:34:25,404
Daniels vänner är alltid välkomna.
345
00:34:26,560 --> 00:34:29,450
- S'il vous plait.
-Merci.
346
00:34:29,640 --> 00:34:36,762
Vi var ute på fabriken. Jag pratade
med Agnes Jensen om skisserna.
347
00:34:39,520 --> 00:34:43,286
- Gör din vän också kläder?
-Nej, François är konsthandlare.
348
00:34:43,480 --> 00:34:48,327
- Mormor frågade om du gör kläder.
-Nej, jag har ett galleri.
349
00:34:48,520 --> 00:34:52,366
Det måste vi besöka när vi kommer.
350
00:34:52,560 --> 00:34:56,360
- François har de moderna målarna.
-Vad spännande.
351
00:34:56,560 --> 00:35:03,569
- Din mor talar bra franska.
-Inte så bra. Det är självlärt.
352
00:35:03,760 --> 00:35:07,367
Vi måste till Paris
och se på modern konst.
353
00:35:07,560 --> 00:35:10,643
Oui, oui När vi får tid.
354
00:35:10,840 --> 00:35:15,528
Sill? S'il...vous plait.
355
00:35:15,720 --> 00:35:20,760
Ni skulle kunna behöva en stor
munter Fernand Léger här i matsalen.
356
00:35:22,520 --> 00:35:27,082
- Daniel har blivit duktig på franska.
-Ja, det knep med det i skolan.
357
00:35:27,280 --> 00:35:31,001
Franska lär man sig bara
ute i verkligheten.
358
00:35:31,200 --> 00:35:34,602
Men du pladdrar väl med damerna?
359
00:35:34,800 --> 00:35:41,729
- Jag talar inte mycket med kunderna.
-Du med dina damer, Larsen...!
360
00:35:56,600 --> 00:36:03,290
Frun fick idén att vi skulle
ha maten från Postgården.
361
00:36:03,480 --> 00:36:10,568
Frun och bankdirektören vill ha med
mig vid bordet på silverbröllopet.
362
00:36:10,760 --> 00:36:16,529
Men det blir det inget av...
Vad skulle det vara bra för?
363
00:36:16,720 --> 00:36:22,727
När jag har hållit ut i 31 år är det för
att jag aldrig har beblandat mig.
364
00:36:22,920 --> 00:36:28,290
Det blir rörigt nog med dr Hansen
som har halva stan efter sig.
365
00:36:28,480 --> 00:36:31,450
Dr Hansen är bra.
366
00:36:31,640 --> 00:36:35,690
- Och de ska komma.
-Var är advokaten då?
367
00:36:35,880 --> 00:36:41,569
Han sitter på ett kontor
nånstans i Jylland i en kommun.
368
00:36:41,760 --> 00:36:48,405
Jørgen Varnaes... Minns du när de
drack all direktörens champagne?
369
00:36:48,600 --> 00:36:52,491
- Det gör han inte längre.
-Han har väl inte råd.
370
00:36:52,680 --> 00:36:56,127
Han har vant sig av med att dricka
och bor hos en dam-
371
00:36:56,320 --> 00:36:59,051
-som har hembageri.
372
00:36:59,240 --> 00:37:02,289
Då kan han äta kakor i stället!
373
00:37:02,480 --> 00:37:08,169
Det är inte roligt.
Frun grät sist hon hade träffat honom.
374
00:37:12,120 --> 00:37:16,921
Det ser ut
som om den är sydd hos herr Jörn.
375
00:37:17,120 --> 00:37:21,330
- Daniel är hemma.
-Då måste han komma över på te.
376
00:37:21,520 --> 00:37:27,641
- Han har sin vän François med sig.
-Han ska ta vännen och er med.
377
00:37:27,840 --> 00:37:29,842
Tack.
378
00:37:51,480 --> 00:37:57,203
Var är ungdomarna? Jag har en
inbjudan till Daniel från fru Varnaes.
379
00:37:57,400 --> 00:37:59,971
De har åkt.
380
00:38:01,800 --> 00:38:05,088
Vad har de? Varför?
381
00:38:05,280 --> 00:38:08,409
Jag har kön ut dem från mitt hus.
382
00:38:18,840 --> 00:38:22,162
Vad har de gjort, Mads?
383
00:38:22,360 --> 00:38:26,809
- Du har väl känt till sanningen länge.
-Vilken sanning?
384
00:38:27,000 --> 00:38:31,449
Den som gick upp för mig
när jag såg dem vid båtbryggan.
385
00:38:31,640 --> 00:38:35,087
Vad har de gjort
som kunde genera dig?
386
00:38:35,280 --> 00:38:40,889
Det generar kanske inte
din anständighet.
387
00:38:41,080 --> 00:38:46,325
Att se två män...omfamna varandra!
388
00:38:46,520 --> 00:38:52,084
Och en sån karl
för Daniel in i detta hus.
389
00:38:52,280 --> 00:38:55,363
Vad gjorde du, Mads?
390
00:38:55,560 --> 00:39:00,600
Jag gav vännen
en kvart på sig att packa.
391
00:39:00,800 --> 00:39:04,486
Sen ringde jag
efter droskägare Madsen.
392
00:39:04,680 --> 00:39:11,086
- Och Daniel?
-Han packade också och åkte med.
393
00:39:11,280 --> 00:39:15,569
Vad sa du till honom, Mads?
Han är ju din son.
394
00:39:15,760 --> 00:39:19,731
Att om han åkte
för att umgås med sin vän-
395
00:39:19,920 --> 00:39:24,164
-så skulle han inte Visa sig här mer.
396
00:39:24,360 --> 00:39:28,490
- Och nu har han alltså åkt?
-Ja.
397
00:39:28,680 --> 00:39:33,811
Då kan han ju se
hur han kan klara sig - utan oss.
398
00:39:37,640 --> 00:39:42,680
- Utan oss?
-Han är ju sjuk i huvudet.
399
00:39:53,360 --> 00:39:58,969
Sjuk i huvudet?
Det är du som är sjuk i huvudet!
400
00:39:59,160 --> 00:40:04,485
Vad är du för en människa?
Vem tror du att du är?
401
00:40:04,680 --> 00:40:08,082
Kan du inte ens
låta din egen son vara ifred?
402
00:40:08,280 --> 00:40:12,330
- Var är de nu?
-Det intresserar mig inte.
403
00:40:12,520 --> 00:40:16,286
Du är en farisé!
Du är en krympling här inne!
404
00:40:16,480 --> 00:40:20,565
- Det är din man du talar till.
-Du är inte längre min man!
405
00:40:20,760 --> 00:40:23,764
Jag går min väg.
406
00:40:33,280 --> 00:40:37,569
- Ska du inte med in och äta?
-Nej tack.
407
00:40:37,760 --> 00:40:42,209
- Kan du skaffa mig valuta i banken?
-Ja, men hur går det med Mads?
408
00:40:42,400 --> 00:40:45,370
Mads klarar sig.
Jag måste hitta Daniel.
409
00:40:45,560 --> 00:40:49,645
- Ska jag följa med? Jag vill gärna.
-Senare kanske.
410
00:40:49,840 --> 00:40:52,605
Du får namnet på mina vänner.
411
00:40:52,800 --> 00:40:57,203
- Erik! Jag har glömt honom.
-Nån måste ju Mads ha kvar.
412
00:41:11,080 --> 00:41:18,521
- Van skulle mamma?
-Hon ville åka med de andra till Paris.
413
00:41:18,720 --> 00:41:24,841
- Varför åkte de?
-De hade nog tråkigt i Korsbaek.
414
00:41:27,440 --> 00:41:31,286
- Såg du min betygsbok?
-Nej, var är den?
415
00:41:31,480 --> 00:41:35,121
På ditt bord. Det är två A och ett a.
416
00:41:35,320 --> 00:41:39,530
- I vad, min gosse?
-Matematik och fysik.
417
00:41:39,720 --> 00:41:45,170
- Du ska nog få din handelsexamen.
-Handelsexamen?
418
00:41:45,360 --> 00:41:49,081
- En högre handelsexamen ska du ha.
-Varför det?
419
00:41:50,400 --> 00:41:55,042
Så du kan komma in i firman
på en ledande post.
420
00:41:55,240 --> 00:41:58,961
Jag vill inte in i firman, far.
421
00:41:59,160 --> 00:42:05,406
- Dumheter. Vad vill du då göra?
-Jag vill bli atomfysiker.
422
00:42:13,080 --> 00:42:17,768
Felet med er, direktör Skjern, är
att ni har för mycket att göra.
423
00:42:19,840 --> 00:42:23,481
- Jag sover inte på nätterna.
-Ni arbetar för mycket på dagarna.
424
00:42:23,680 --> 00:42:27,810
- Jag måste tala med er fru.
-Min fru är i Paris.
425
00:42:28,000 --> 00:42:33,689
- Ni borde ha följt med. Åk nu då.
-Det får nog vänta lite.
426
00:42:33,880 --> 00:42:40,001
Nu ska vi inte glömma
att vara snälla mot oss själva.
427
00:42:40,200 --> 00:42:45,366
Ni har väl inte haft det för lätt
efter allt bråk om fjorden?
428
00:42:45,560 --> 00:42:50,885
Jag är tjockhudad. Det är ingen
som tvingar mig att stanna i Korsbaek.
429
00:42:51,080 --> 00:42:57,850
Det finns ju en del platser i världen
där det finns större behov av läkare.
430
00:42:58,040 --> 00:43:04,241
Nu har jag skrivit ut nåt till er.
Låt oss sen se hur det går.
431
00:43:06,720 --> 00:43:10,725
- Adjö då.
-Adjö - och sov gott.
432
00:43:21,960 --> 00:43:25,601
Hur kan hon försvinna
efter allt vi har haft ihop?
433
00:43:25,800 --> 00:43:32,365
Jag vet inte vad ni har haft ihop.
Fast jag lyssnar inte på skvaller.
434
00:43:32,560 --> 00:43:36,406
- Vet folk att hon har åkt?
-Folk vet ju så mycket.
435
00:43:36,600 --> 00:43:41,367
Du kan kanske berätta för mig
vad det handlar om?
436
00:43:41,560 --> 00:43:45,360
- Det var om Daniel.
-Ja, det kan jag tänka mig.
437
00:43:45,560 --> 00:43:51,010
- Honom har du aldrig förstått.
-Måste jag acceptera att...
438
00:43:51,200 --> 00:43:55,285
Jag kan inte ens förmå mig
att berätta det.
439
00:43:55,480 --> 00:43:57,847
Jag vet det.
440
00:43:58,040 --> 00:44:02,409
Men du är en kristen människa
precis som jag.
441
00:44:02,600 --> 00:44:05,331
Det är nog på ett annat sätt.
442
00:44:05,520 --> 00:44:10,845
Oavsett vilket sätt
så kan du inte godkänna att...
443
00:44:11,040 --> 00:44:14,886
- Det är synd!
-Du med din synd.
444
00:44:15,080 --> 00:44:19,608
- Ta du reda på vad synd är.
-Det finns vissa grundprinciper.
445
00:44:19,800 --> 00:44:25,250
Ja, och de flesta av dem
är hemstickade.
446
00:44:28,040 --> 00:44:32,568
Om hon bara ville komma tillbaka
så kunde vi prata om det.
447
00:44:32,760 --> 00:44:37,448
Varför har hon satt mig
i den här situationen?
448
00:44:37,640 --> 00:44:40,962
Jag har alltid hållit ihop familjen.
Nu utsätts jag för skvaller.
449
00:44:41,160 --> 00:44:45,449
Om folk hör om det här...
450
00:44:45,640 --> 00:44:49,725
Om några veckor
ska vi på silverbröllop hos Varnaes.
451
00:44:49,920 --> 00:44:55,882
- Skriv att du kommer ensam.
-Jag har svarat att vi bägge kommer.
452
00:44:56,080 --> 00:45:00,449
Och om hon nu inte kommer hem?
453
00:45:02,640 --> 00:45:05,530
Det vet jag inte.
454
00:45:05,720 --> 00:45:11,443
- Det får inte komma ut!
-Är du så fåfäng?
455
00:45:13,720 --> 00:45:17,327
Jag kan inte vara ensam heller.
456
00:45:25,680 --> 00:45:31,801
- Jag hoppas att ni förstår det.
-Ja, det är noterat.
457
00:45:32,000 --> 00:45:37,564
Och de här hittade jag i Skaelskør.
Det måste finnas några här också.
458
00:45:37,760 --> 00:45:41,606
Festonger? Det är länge sen
vi har kunnat sälja dem.
459
00:45:41,800 --> 00:45:45,521
Får jag kalla in dem till fabriken
från alla butikerna?
460
00:45:45,720 --> 00:45:50,601
Det är till sommarklänningar.
Modet är långt och gammaldags nu.
461
00:45:50,800 --> 00:45:56,523
- Anker tror inte att new look håller.
-Men det tror jag - och Daniel.
462
00:45:56,720 --> 00:45:59,929
Varpå bygger ni er förmodan?
463
00:46:00,120 --> 00:46:04,330
Jag skulle kunna tänka mig
att gå i nåt sånt som omväxling.
464
00:46:04,520 --> 00:46:10,607
- Utan axelvaddar och ankellångt?
-De fina damerna ser ut så där.
465
00:46:10,800 --> 00:46:16,762
Er egen dotter också.
Alla drömmer om att se likadana ut.
466
00:46:18,560 --> 00:46:22,451
Om jag var ni
hade jag köpt mer av det här.
467
00:46:22,640 --> 00:46:27,441
Det måste ligga kilometervis ute
på landet, så när representanterna...
468
00:46:30,840 --> 00:46:37,041
Det kan väl inte kosta hela världen.
Meddela bara representanterna.
469
00:46:37,240 --> 00:46:42,770
Här är en lista över de varor
som jag tycker vi ska föra i butikerna.
470
00:46:42,960 --> 00:46:48,091
Sen var det inte mer.
Jag ser att ni är trött.
471
00:46:48,280 --> 00:46:52,524
- Vi skulle ha ätit för länge sen.
-Er familjen måste väl ha mat?
472
00:46:52,720 --> 00:46:56,691
Pojkarna har fått.
Det ser fröken Jørgensen till.
473
00:46:58,000 --> 00:47:02,289
- Och er man?
-Lauritz? Jag minns honom knappt.
474
00:47:02,480 --> 00:47:05,245
- Han är i Köpenhamn.
-Inte hela tiden väl?
475
00:47:05,440 --> 00:47:10,765
Det är val om en vecka.
Han tror att han blir vald.
476
00:47:10,960 --> 00:47:14,885
- Vad händer då?
-Den tiden, den sorgen.
477
00:47:15,640 --> 00:47:17,608
Tack.
478
00:47:17,800 --> 00:47:21,725
Ni kan följa med hem
och äta hos oss.
479
00:47:21,920 --> 00:47:24,491
Min fru är på semester.
480
00:47:27,280 --> 00:47:30,090
- Kaffet står där inne.
-Tack, Esther.
481
00:47:30,280 --> 00:47:34,171
Jag ska upp och läsa.
Tack för maten.
482
00:47:34,360 --> 00:47:37,409
God kväll.
483
00:47:41,040 --> 00:47:45,090
Han är en klok pojke. På latinskolan
kallar de honom Professorn.
484
00:47:45,280 --> 00:47:51,481
- Det har han aldrig berättat.
-Det säger min son Aksel.
485
00:48:14,320 --> 00:48:17,483
Jag skulle bara titta på fjorden.
486
00:48:26,080 --> 00:48:31,211
Jag har inte varit här sen jag
serverade på Daniels Konfirmation.
487
00:48:31,400 --> 00:48:35,803
Dagen då ni serverade
för sista gången.
488
00:48:40,840 --> 00:48:45,641
- Det är underligt hur det kan gå.
-Ja...
489
00:48:48,680 --> 00:48:52,765
Nu måste jag visst se till
att komma hem också.
490
00:48:54,480 --> 00:48:57,165
Nej, stanna.
491
00:49:01,360 --> 00:49:07,527
- Ni måste vara trött.
-Ja, men jag kan inte sova.
492
00:49:07,720 --> 00:49:11,645
- För att er fru inte är hemma?
-Ja, kanske.
493
00:49:11,840 --> 00:49:17,131
Det går nog över
när hon kommer hem.
494
00:49:17,320 --> 00:49:21,723
- Om hon kommer hem, Agnes.
-Varför skulle hon inte göra det?
495
00:49:21,920 --> 00:49:26,084
Jag har slitit för det här
för hennes och barnens skull.
496
00:49:26,280 --> 00:49:31,491
Jag har velat ge henne allt.
Det räckte uppenbarligen inte.
497
00:49:31,680 --> 00:49:36,561
- Jag har inte sagt det till nån förut.
-Ni behöver inte säga det till mig.
498
00:49:36,760 --> 00:49:40,446
Jag har inget emot
att säga det just till er.
499
00:49:40,640 --> 00:49:46,522
- Varför till mig?
-Vi två är mer av samma typ.
500
00:49:46,720 --> 00:49:51,408
- Hur då?
-Ni vill också framåt - och framåt!
501
00:49:51,600 --> 00:49:54,809
Ni vill inte stanna som min fru.
502
00:49:55,000 --> 00:50:01,167
- Hon tror att man kan stoppa tåget.
-Vissa är ju såna.
503
00:50:01,360 --> 00:50:06,161
Men inte ni, Agnes.
Ni hade aldrig bromsat mig.
504
00:50:06,360 --> 00:50:11,924
Ni hade sett till att barnen inte bara
gjorde som det passade dem.
505
00:50:12,120 --> 00:50:16,364
- Och vem ska nu ta över efter mig?
-Vad sägs om "professor" Erik?
506
00:50:16,560 --> 00:50:22,363
Han vill bli atomfysiker.
Det ska min fru nog stötta honom i!
507
00:50:22,560 --> 00:50:26,884
- Men Ellen då?
-Ellen?
508
00:50:27,080 --> 00:50:30,368
Man kan inte
ställa såna krav på flickor.
509
00:50:30,560 --> 00:50:34,804
- Men jag då?
-Ja, ni...
510
00:50:36,120 --> 00:50:39,920
Jag ska kanske hålla mig till er.
511
00:50:40,120 --> 00:50:45,968
- Hur då, herr Skjern?
-Ni är speciell.
512
00:50:46,160 --> 00:50:49,448
Det är fru Skjern också.
513
00:50:49,640 --> 00:50:54,168
Hur kunde hon åka så där då?
514
00:50:54,360 --> 00:50:58,126
Hur kunde hon göra det mot mig?
515
00:50:59,640 --> 00:51:02,849
Vad ska det bli av allt...
516
00:51:03,040 --> 00:51:07,204
...när alla bara springer sin väg?
517
00:51:07,400 --> 00:51:12,531
Ni får inte gråta när jag ser det.
518
00:51:16,600 --> 00:51:22,130
Ni kommer bara att ångra det sen.
Jag har alltid trott...
519
00:51:22,320 --> 00:51:28,521
Att ni var den starkaste man
jag kände. Ni får inte sitta så här.
520
00:51:28,720 --> 00:51:35,888
Förlåt...
Det är bara kvinnor som får gråta.
521
00:51:36,080 --> 00:51:38,811
Ja...
522
00:51:39,000 --> 00:51:43,005
Det är länge sen jag grät senast.
523
00:51:47,600 --> 00:51:50,251
- Adjö.
-Går ni?
524
00:51:50,440 --> 00:51:54,126
Ja, det är bäst.
I morgon har vi glömt allt.
525
00:51:54,320 --> 00:51:59,201
Ni får inte gå nu.
Jag vill inte vara ensam.
526
00:51:59,400 --> 00:52:03,450
Jag står inte ut med tanken
att vara ensam. Jag räknade med er.
527
00:52:03,640 --> 00:52:06,849
- Räknade med mig?
-Ja.
528
00:52:16,760 --> 00:52:20,606
I morgon på kontoret
är allt som vanligt.
529
00:52:20,800 --> 00:52:23,644
Sluta nu.
530
00:52:23,840 --> 00:52:27,970
Det är väl inget riktigt problem?
531
00:52:28,160 --> 00:52:31,448
Är ni sjuk?
532
00:52:31,640 --> 00:52:34,041
Ja...
533
00:52:34,240 --> 00:52:37,528
Jag är sjuk.
534
00:52:45,400 --> 00:52:48,370
Esther! Esther!
535
00:52:53,200 --> 00:52:58,570
Ska jag ringa efter dr Hansen?
536
00:52:58,760 --> 00:53:02,321
Agnes Jensen sa ju att ni var sjuk.
537
00:53:02,520 --> 00:53:05,285
Låt mig vara.
538
00:53:43,360 --> 00:53:45,567
Ni har ett meddelande
Inger Jørgensen
539
00:53:48,960 --> 00:53:52,885
- Är det ni?
-Jag var rädd att ni hade kön vilse.
540
00:53:53,080 --> 00:53:59,087
Jag åt bara middag ute.
Har det varit nåt?
541
00:53:59,280 --> 00:54:05,287
Ja, till duplikatoren. Konsulinnan kom
med en sång till Varnaes silverbröllop.
542
00:54:05,480 --> 00:54:09,883
Det är 14 verser.
Hon ville att vi skulle se på fötterna.
543
00:54:10,080 --> 00:54:15,689
- Tror hon att vi har fotvård också?
-Versfötterna.
544
00:54:15,880 --> 00:54:19,327
Melodin är
"Der er sølvstaank i dit gyldne hår".
545
00:54:19,520 --> 00:54:23,366
Det blir fru Varnaes nog glad för.
546
00:54:24,680 --> 00:54:29,163
Ligger det nåt i
att Skjerns fru har lämnat honom?
547
00:54:29,360 --> 00:54:34,924
- Det har jag inte hört.
-Ni hade vetat det om det var sant.
548
00:54:35,120 --> 00:54:38,841
Ja, så det är det nog inte.
549
00:54:53,440 --> 00:54:55,920
Far?
550
00:54:58,880 --> 00:55:02,930
Esther sa att du har suttit här
i två timmar. Är nåt galet?
551
00:55:03,120 --> 00:55:08,570
- Det är din mors fel.
-Kom nu, far. Vill du inte lägga dig?
552
00:55:08,760 --> 00:55:11,491
Jo...
553
00:55:11,680 --> 00:55:15,127
Jag vill lägga mig.
Det är det jag vill.
554
00:55:35,920 --> 00:55:40,448
- Jag tittade in till Mads.
-Ligger han fortfarande?
555
00:55:40,640 --> 00:55:45,601
- Ja, han är dålig.
-Dr Hansen säger att han är frisk.
556
00:55:45,800 --> 00:55:49,566
Det är inte roligt
när frun lämnar huset.
557
00:55:49,760 --> 00:55:53,367
Det hade du aldrig överlevt, Larsen.
558
00:55:56,240 --> 00:56:00,484
- Var kommer de härifrån?
-Från Herbert.
559
00:56:00,680 --> 00:56:04,002
Vicki hade med dem hem.
560
00:56:04,200 --> 00:56:07,602
Men Herbert hade hon inte med hem?
561
00:56:07,800 --> 00:56:11,202
Nej, så blev det inte.
562
00:56:11,400 --> 00:56:16,122
- Då är hon väl...?
-Hon är som hon brukar.
563
00:56:16,320 --> 00:56:18,971
Jaha...
564
00:56:19,160 --> 00:56:23,449
Sa hon ingenting alls?
565
00:56:23,640 --> 00:56:26,246
Jo...
566
00:56:26,440 --> 00:56:30,331
Att sex år är lång tid.
567
00:56:35,160 --> 00:56:40,451
Vi fick nio mandat. De konservativa
fick ett rejält slag i nacken.
568
00:56:40,640 --> 00:56:45,168
- Kom Røde in?
-Nej, han kom ut.
569
00:56:45,360 --> 00:56:49,046
De röda halverades
från 18 till 9 mandat.
570
00:56:49,240 --> 00:56:53,211
- Varsågoda, mina herrar.
-Ni ser helt normal ut, Boldt.
571
00:56:53,400 --> 00:56:57,689
Nu behöver vi bara
få bon de där fånerierna.
572
00:56:59,280 --> 00:57:03,649
Det var som fan.
Venstre fick bara 11 mandat.
573
00:57:03,840 --> 00:57:07,890
På de nationella tongångarna.
Nu får vi tillbaka det gamla landet.
574
00:57:08,080 --> 00:57:11,607
Danmark ska väl räcka till Donau.
575
00:57:11,800 --> 00:57:14,929
- Boldt!
-Ja?
576
00:57:16,920 --> 00:57:21,482
- Vem ska ha din plats då?
-En som inte blev återvald.
577
00:57:21,680 --> 00:57:26,163
Vad är det de vill att du ska göra?
578
00:57:26,360 --> 00:57:30,524
Resa runt i landet.
Jag ska runt på arbetsplatserna.
579
00:57:30,720 --> 00:57:34,247
Varför inte skaffa dig
en arbetsplats här i stan?
580
00:57:34,440 --> 00:57:38,764
- Jag kan hitta nåt hos Skjern.
-Nej tack.
581
00:57:55,960 --> 00:57:58,611
Det finns så mycket annat.
582
00:57:58,800 --> 00:58:02,850
Du är duktig på så mycket, Lauritz.
583
00:58:03,040 --> 00:58:06,487
Det är bra att du har kommit hem.
584
00:58:06,680 --> 00:58:11,447
- Jag har saknat dig.
-Du klarar ju allt själv.
585
00:58:11,640 --> 00:58:17,841
Inte allt. Jag hade gärna sluppit
skrivmaskinen och duplikatorn.
586
00:58:18,040 --> 00:58:21,601
- Där sitter ju en dam.
-Hon kan inte klara det själv.
587
00:58:21,800 --> 00:58:25,282
Hon kan bara skriva det
med stavfel och allt.
588
00:58:25,480 --> 00:58:28,962
Räkenskaperna klarar hon inte heller.
589
00:58:29,160 --> 00:58:34,405
Jag hade sålt hela skiten,
men så kom du som himlasänd.
590
00:58:34,600 --> 00:58:38,286
Det finns massor att göra.
591
00:58:38,480 --> 00:58:42,963
Du kan hjälpa folk
att sätta ihop det de kommer med.
592
00:58:43,160 --> 00:58:48,883
När jag tänker på allt du har skrivit.
Nåt sånt klarar jag inte alls.
593
00:58:49,080 --> 00:58:53,688
Och du kan rimma också
om det skulle vara nåt med sångerna.
594
00:58:53,880 --> 00:58:58,329
Festsångerna. Dem får vi massor av.
Det är billigare att duplicera dem.
595
00:58:58,520 --> 00:59:01,649
"Lauritz Jensen,
festsångs-duplikatör."
596
00:59:01,840 --> 00:59:07,404
Vi skriver också för rådhuset,
sjukhuset och affärsfolk.
597
00:59:07,600 --> 00:59:12,288
- Det är precis nåt för dig.
-Att vara anställd hos min fru?
598
00:59:12,480 --> 00:59:16,963
Hos mig? Absolut inte.
Det blir ditt eget.
599
00:59:17,160 --> 00:59:21,927
"Lauritz Jensens
maskinskrivningsbyrå".
600
00:59:22,120 --> 00:59:28,605
Vi sätter upp en skylt nere i porten.
601
00:59:28,800 --> 00:59:30,768
Ja...
602
00:59:30,960 --> 00:59:34,282
Jag kan ändå göra nåt för partiet.
603
00:59:34,480 --> 00:59:40,283
- Partiet?
-Ordna med cirkulär och sånt.
604
00:59:40,480 --> 00:59:44,041
Jo...det kan du mycket väl.
605
00:59:44,240 --> 00:59:47,881
Om bara partiet betalar för det.
606
00:59:50,440 --> 00:59:54,001
Så gör vi nämligen här.
607
01:00:09,920 --> 01:00:16,201
- Vad ska du göra nu då?
-Det är det jag inte vet.
608
01:00:16,400 --> 01:00:21,486
Ska man inte tänka på det
innan man sticker iväg?
609
01:00:21,680 --> 01:00:27,210
Jag ville ner och hitta Daniel.
Hjälpa honom efter allt det...
610
01:00:27,400 --> 01:00:33,123
- Han blev väl glad över att se dig?
-Ja, självklart blev Daniel glad.
611
01:00:33,320 --> 01:00:40,283
Men när jag hade varit där
några dar hos François, så...
612
01:00:42,000 --> 01:00:46,164
Så vad då?
Vännen var väl trevlig?
613
01:00:46,360 --> 01:00:50,046
- Han var rar och omtänksam, men...
-Vad var galet då?
614
01:00:50,240 --> 01:00:54,450
Det var inget som var galet.
Mer än att...
615
01:00:59,840 --> 01:01:03,049
Han behövde mig inte alls.
616
01:01:10,120 --> 01:01:16,480
- Det kan man inte säga om Mads.
-Mads klarar sig utan oss alla.
617
01:01:18,680 --> 01:01:23,527
Det ska du inte vara så säker på.
618
01:01:23,720 --> 01:01:27,691
Åk hem, Ingeborg.
619
01:01:30,360 --> 01:01:35,446
- Tack, Esther.
-Det är skönt att frun är hemma igen.
620
01:01:35,640 --> 01:01:38,723
Jag går upp till min man först.
621
01:01:38,920 --> 01:01:42,129
- Direktören är i vardagsrummet.
-Men jag trodde...
622
01:01:42,320 --> 01:01:47,486
- Direktören gick upp när brevet kom.
-Vilket brev?
623
01:01:47,680 --> 01:01:53,642
Om att direktören har blivit
svensk konsul.
624
01:02:03,120 --> 01:02:08,684
- Och Daniel har det bra?
-Bättre än nånsin.
625
01:02:08,880 --> 01:02:13,329
- Och du?
-Jo, som du ser...
626
01:02:13,520 --> 01:02:16,364
Det har inte varit roligt.
627
01:02:16,560 --> 01:02:21,487
- Men det är bättre nu?
-Ja, mycket bättre.
628
01:02:22,880 --> 01:02:26,202
Det hjälpte väl att bli konsul?
629
01:02:26,400 --> 01:02:30,849
Tror du det hade varit det samma
om du inte hade kommit hem?
630
01:02:31,040 --> 01:02:33,281
Nej.
631
01:02:33,480 --> 01:02:36,609
Det hade det väl inte.
632
01:02:36,800 --> 01:02:41,408
- Utnämningen angår ju dig också.
-Mig?
633
01:02:41,600 --> 01:02:46,242
- Du har blivit konsulinna.
-Du får det att låta som ett hot.
634
01:02:46,440 --> 01:02:51,810
Innan jag vet ordet av ser jag
kanske ut som konsulinnan Holm.
635
01:02:52,000 --> 01:02:57,643
Men vi får bjuda in henne. Vi måste
ha en bjudning för Korsbaeks toppar.
636
01:02:57,840 --> 01:03:02,846
Låt oss få Varnaes silverbröllop
överstökat först.
637
01:03:03,040 --> 01:03:07,125
Konjak till kvällskaffet?
Är det en ny sed här i huset?
638
01:03:07,320 --> 01:03:12,486
Det hjälper när man är ensam
och inte kan sova.
639
01:03:12,680 --> 01:03:16,526
Ja, nu är du ju inte ensam längre.
640
01:03:16,720 --> 01:03:20,520
Nej... Nu firar vi din hemkomst.
641
01:03:29,680 --> 01:03:34,288
Allt är som förr.
Inte sant, Ingeborg?
642
01:03:35,960 --> 01:03:39,442
Jo...allt är som förr.
643
01:04:03,880 --> 01:04:07,327
Om du inte hade kommit hem
hade jag åkt dit ner.
644
01:04:07,520 --> 01:04:10,205
- Men nu är jag här.
-Och?
645
01:04:10,400 --> 01:04:13,882
Som jag sa till Mads...
646
01:04:14,080 --> 01:04:18,051
- Allt är som förr.
-Allt?
647
01:04:19,240 --> 01:04:24,041
- Vet du att jag har saknat dig?
-Och jag dig.
648
01:04:24,240 --> 01:04:27,528
Det var också därför jag kom hem.
649
01:04:27,720 --> 01:04:32,203
Det praktiska med dig är
att du har din egen skog.
650
01:04:46,560 --> 01:04:50,929
Jag vet att du håller på att stjäla
Mammy från mig. Får vi hälsa på er?
651
01:04:51,120 --> 01:04:53,885
Mammy frågar om ni har fått butler.
652
01:04:54,080 --> 01:04:58,688
Nej, det är bara fru Svendsen
som har tagit med sin man i dag.
653
01:04:58,880 --> 01:05:03,090
- Var är Regitze?
-Hon är i London.
654
01:05:03,280 --> 01:05:08,002
Hon mötte en engelsk
krigskorrespondent i Hamburg.
655
01:05:08,200 --> 01:05:14,890
- Då ska vi kanske snart på bröllop?
-Nej, för han måste skilja sig först.
656
01:05:15,080 --> 01:05:19,290
Får vi lov att hälsa på konsulinnan?
657
01:05:19,480 --> 01:05:21,721
Och herr Stein.
658
01:05:30,680 --> 01:05:33,923
Får jag hälsa på er, konsulinnan?
659
01:05:34,120 --> 01:05:38,842
- Det är underligt att vi nu är två.
-Ja, jag efterträdde ju er man.
660
01:05:39,040 --> 01:05:43,250
Kanske kommer er fru
att efterträda mig.
661
01:05:43,440 --> 01:05:46,683
- Som vad?
-Ordförande i husmodersföreningen.
662
01:05:46,880 --> 01:05:49,929
Det kan ni ju föreslå för henne.
663
01:05:50,120 --> 01:05:53,602
Jag kan tänka mig en bit kött till.
664
01:06:01,600 --> 01:06:04,763
Låt mig för guds skull göra det!
665
01:06:10,120 --> 01:06:14,887
- Svendsen blev nästan polisanmäld.
-Det var inte lätt att placera folk.
666
01:06:15,080 --> 01:06:20,086
Maja och jag drog lott om vem som
skulle skydda Misse mot karlarna där.
667
01:06:20,280 --> 01:06:24,251
- Maja förlorade.
-Och jag vann.
668
01:06:26,680 --> 01:06:30,082
Ska vi två hälsa
på min svägerska och dr Hansen?
669
01:06:30,280 --> 01:06:35,320
Jag är annars mycket arg på
dr Hansen. Konsul Skjern vet varför.
670
01:06:35,520 --> 01:06:38,126
Nu lämnar han ju stan.
671
01:06:38,320 --> 01:06:42,962
Man har ju lyckligtvis
sin goda uppfostran.
672
01:06:52,400 --> 01:06:54,880
Jørgen Varnaes är inte här.
673
01:06:55,080 --> 01:06:59,847
Det hade han nog inte klarat.
Av flera skäl, tror jag.
674
01:07:00,040 --> 01:07:04,443
- Var arbetar han nu?
-På en godsförvaltning i Jylland.
675
01:07:04,640 --> 01:07:09,885
- Hur hamnade han där?
-Kristen Skjern har hjälpt honom.
676
01:07:14,520 --> 01:07:20,687
Nu behöver herr Friis
en god och solid hustru.
677
01:07:20,880 --> 01:07:25,966
- Du hör själv.
-Hon sa "god och solid".
678
01:07:28,680 --> 01:07:32,844
- Jag kom i lära här som ung.
-Och tänkte inte på att bryta upp?
679
01:07:33,040 --> 01:07:36,283
Det är det med Korsbaek...
Man blir kvar.
680
01:07:36,480 --> 01:07:39,211
Ja, det blir man visst.
681
01:07:50,360 --> 01:07:55,605
Er fru sa att det nästan höll på
att gå snett med fru Møhge Andersen.
682
01:07:55,800 --> 01:07:58,451
Vad ska den galna människan hit för?
683
01:07:58,640 --> 01:08:03,931
Ordentligt folk glömmer inte
sina gamla vänner.
684
01:08:04,120 --> 01:08:08,250
Det är musikdirektör Rud och
pianisten. Visa in dem i salongen.
685
01:08:08,440 --> 01:08:13,571
Och så ska vi snart ha upp sångerna.
686
01:08:13,760 --> 01:08:16,366
Nu har vi visst allt.
687
01:08:23,880 --> 01:08:26,611
Ja, varsågoda. Varsågod, Lauritz.
688
01:08:30,960 --> 01:08:34,123
Dannebrogen? Vem flaggar ni för?
689
01:08:34,320 --> 01:08:39,406
Han trodde att han hade glömt
en födelsedag igen. Vi flaggar för dig.
690
01:08:39,600 --> 01:08:44,606
- För att du har fått ditt eget.
-Gjort mitt gesällprov...
691
01:08:44,800 --> 01:08:48,327
- Och vad är det?
-Konsulinnans sång till Varnaes.
692
01:08:48,520 --> 01:08:51,364
Den blir de glada för.
693
01:08:51,560 --> 01:08:54,643
Lauritz ritade själv girlangen
och rättade rimmen.
694
01:08:54,840 --> 01:08:59,562
Jag filade bon Liktornarna
från konsulinnans versfötter.
695
01:08:59,760 --> 01:09:04,209
- Ska vi sjunga den?
-Ja, varför inte sjunga en bra sång?
696
01:09:16,960 --> 01:09:19,008
Tack, fru Svendsen.
697
01:09:19,200 --> 01:09:25,367
Misse? Maude och jag hinner precis
hälsa på dig och Maja. Skål.
698
01:09:26,560 --> 01:09:29,404
- Vad är det?
-En karl under bordet.
699
01:09:29,600 --> 01:09:35,130
- Han andades på mitt knä.
-Det är Pax. Det är hunden.
700
01:09:35,320 --> 01:09:38,608
Det är för att den tigger vid bordet.
701
01:09:38,800 --> 01:09:43,362
Det gör den ju varje dag.
- Det är hundens fest också.
702
01:09:43,560 --> 01:09:46,723
Kom nu. Var är du?
703
01:09:50,000 --> 01:09:54,164
Förlåt då.
Jag trodde att det var Ulrik.
704
01:09:54,360 --> 01:09:59,924
- Han kröp alltid runt under bordet.
-Det har han blivit för stor för nu.
705
01:10:00,120 --> 01:10:07,720
Det dröjer inte länge förrän min son
Christian kan ta över min plats.
706
01:10:07,920 --> 01:10:11,367
Elisabeth sa att ni lämnar Korsbaek.
707
01:10:11,560 --> 01:10:15,121
Så slutade mitt andra puniska krig.
708
01:10:15,320 --> 01:10:20,121
- Ni som har kämpat så hån.
-Och vad skulle det tjäna till?
709
01:10:20,320 --> 01:10:25,008
Tjugofem år har nu gått
710
01:10:25,200 --> 01:10:29,888
Glädjen bodde i en hem
711
01:10:30,080 --> 01:10:34,722
Tillsammans tre barn har ni fått
712
01:10:34,920 --> 01:10:39,608
Ni så glada var för dem
713
01:10:39,800 --> 01:10:44,886
Tack för svåra
som för goda år
714
01:10:45,080 --> 01:10:50,041
Lyckan kommer lyckan går
715
01:10:50,240 --> 01:10:55,087
Det ni har byggt upp tillsammans
716
01:10:55,280 --> 01:10:59,001
Aldrig mera i kras går
717
01:11:00,760 --> 01:11:05,322
Tjugofem år uti banken
718
01:11:05,520 --> 01:11:10,208
Silverbrudgummen har lagt
719
01:11:10,400 --> 01:11:15,691
Men beständig var i tanken
720
01:11:15,880 --> 01:11:21,171
Hon som om hans hem slog vakt
Sjung med då!
721
01:11:21,360 --> 01:11:26,082
Tack för svåra
som för goda år
722
01:11:26,280 --> 01:11:31,127
Lyckan kommer lyckan går
723
01:11:31,320 --> 01:11:36,963
Också de som ej finns mer
724
01:11:37,160 --> 01:11:41,210
Men uti vår tanke står
725
01:11:42,560 --> 01:11:47,600
I en hem så mången gång
726
01:11:47,800 --> 01:11:52,328
Lika vackert då som nu
727
01:11:52,520 --> 01:11:57,162
samlades alla mången lång...
728
01:11:57,360 --> 01:12:02,400
...kväll - alla topparna med fru
729
01:12:02,600 --> 01:12:07,162
Också i den onda mörka tid
730
01:12:07,360 --> 01:12:11,570
Då när tysken bjöd till strid
731
01:12:11,760 --> 01:12:16,926
Ja, när bomberna de sprängdes
732
01:12:17,120 --> 01:12:22,445
Då var stämningen icke blid
733
01:12:22,640 --> 01:12:27,601
Ja, när åren de har gått
734
01:12:27,800 --> 01:12:32,727
Slukade av tidens vassa tand
735
01:12:32,920 --> 01:12:37,847
Har ni två beständigt slätt
736
01:12:38,040 --> 01:12:43,251
Vakt om vårat gamla land
737
01:12:43,440 --> 01:12:48,810
Kungahuset och vår vackra fana
738
01:12:49,000 --> 01:12:54,006
Det var eran hjärtesak
739
01:12:54,200 --> 01:12:59,366
Det med riddarkors belönats
740
01:12:59,560 --> 01:13:04,600
Som kan bäras här i dag
741
01:13:04,800 --> 01:13:10,284
Mycket har ni båda nått
742
01:13:10,480 --> 01:13:15,361
Men innan denna sången flytt
743
01:13:15,560 --> 01:13:20,361
Nämnas måste det ni fått
744
01:13:20,560 --> 01:13:25,964
Störst av allt en prima glytt
745
01:13:26,160 --> 01:13:31,246
Det var Överraskningen ni fick
746
01:13:31,440 --> 01:13:37,004
Puss av Maja Ulrik med
747
01:13:37,200 --> 01:13:42,286
Släkt ska följa släkt på banken
748
01:13:42,480 --> 01:13:47,691
Ett hurra för denna sed.
749
01:13:52,360 --> 01:13:56,365
- Nu hurrar de.
-Ska desserten upp nu?
750
01:13:56,560 --> 01:14:00,929
Nej, nu talar bankdirektören.
751
01:14:02,640 --> 01:14:08,204
- Vad vill du?
-Far sa att du ska komma upp.
752
01:14:16,320 --> 01:14:20,370
Där har vi Laura,
orsaken till att vi sitter här.
753
01:14:20,560 --> 01:14:26,442
Om inte Laura hade protesterat
så hade vi nog suttit på Postgården.
754
01:14:26,640 --> 01:14:32,204
Hon tyckte att festen skulle vara här,
även om vi blev färre vid bordet.
755
01:14:32,400 --> 01:14:35,927
Då slapp ni Postgårdens mat också.
756
01:14:36,120 --> 01:14:41,081
Laura har alltid rätt.
Jag tycker att vi ska hälsa på Laura.
757
01:14:54,520 --> 01:14:57,603
Hur ska jag kunna hålla mitt tal-
758
01:14:57,800 --> 01:15:02,089
-utan att stå mellan dessa väggar
och dessa saker?
759
01:15:02,280 --> 01:15:04,886
Om dessa väggar kunde tala-
760
01:15:05,080 --> 01:15:08,721
-skulle de berätta en historia
om den gamla, goda tiden-
761
01:15:08,920 --> 01:15:11,844
-om traditioner och trofasthet-
762
01:15:12,040 --> 01:15:16,887
-om oföränderlighet,
men också om förändringar.
763
01:15:17,080 --> 01:15:20,084
Många goda vänner har suttit här-
764
01:15:20,280 --> 01:15:25,730
-med mina farföräldrar, med
mina föräldrar, med Maude och mig.
765
01:15:25,920 --> 01:15:30,209
En gång ska de sitta till bords
med Ulrik och dig, Maja-
766
01:15:30,400 --> 01:15:34,883
-när ni en gång ska avlasta oss.
767
01:15:35,080 --> 01:15:41,201
Nu dröjer det inte så länge innan du
får din examen, Ulrik. Då kan du börja.
768
01:15:41,400 --> 01:15:47,248
Det är som om många av de
som har suttit här är med i kväll.
769
01:15:48,800 --> 01:15:52,930
Mina föräldrars vänner,
som också blev våra.
770
01:15:53,120 --> 01:15:58,286
Tant Møhge.
Vår gamle vän översten.
771
01:15:58,480 --> 01:16:01,723
Och vår käre ordförande konsul Holm.
772
01:16:01,920 --> 01:16:04,287
Ni glömde fru Møhge Andersens man.
773
01:16:04,520 --> 01:16:06,921
Det gör inget.
774
01:16:08,920 --> 01:16:13,209
Tyvärr måste vi också sakna
min bror Jørgen.
775
01:16:13,400 --> 01:16:16,882
- Är han död?
-Nej, gudskelov.
776
01:16:17,080 --> 01:16:22,484
Han är fast i affärer i Jylland.
Men han sänder sina hälsningar.
777
01:16:22,680 --> 01:16:29,723
I gengäld har Gustav i dag blivit
vuxen, Mammys sladdbarn.
778
01:16:29,920 --> 01:16:35,962
Gustav ska bli konservativ
folketingskandidat i Korsbaek.
779
01:16:36,160 --> 01:16:39,607
Vi hoppas nu få
en folketingsman i familjen.
780
01:16:39,800 --> 01:16:43,122
Som på den gamla, goda tiden.
781
01:16:43,320 --> 01:16:46,722
Ja...den gamla, goda tiden.
782
01:16:46,920 --> 01:16:51,369
Med allt det den tiden stod för,
med allt det vi växte upp med.
783
01:16:51,560 --> 01:16:57,363
Med de regler vi lärde oss respektera
och de värden vi lärde oss värna om.
784
01:16:57,560 --> 01:17:01,167
Och den trygghet vi fick i gengäld.
785
01:17:01,360 --> 01:17:06,730
Den gamla, goda tiden viker för den
nya tiden, men mycket upprepar sig.
786
01:17:06,920 --> 01:17:09,764
Detta hus har alltid varit
samlingsplats-
787
01:17:09,960 --> 01:17:14,727
-för driftiga och betydelsefulla
invånare i Korsbaek.
788
01:17:14,920 --> 01:17:22,122
Vi hälsar i kväll Mads Skjern och fru
Ingeborg välkomna till vår krets.
789
01:17:23,360 --> 01:17:30,448
Mads Skjern, ni har ju byggt upp
ett kungarike här i stan-
790
01:17:30,640 --> 01:17:36,409
-vid sidan av vilket
mitt eget lilla grevskap bleknar.
791
01:17:36,600 --> 01:17:41,640
När min fru och jag med särskild
glädje hälsar er välkomna-
792
01:17:41,840 --> 01:17:47,085
-är det för att ni är vår kära svåger
Kristens närmaste släktingar.
793
01:17:47,280 --> 01:17:51,808
Ju fler familjemedlemmar han
och Elisabeth har i Korsbaek-
794
01:17:52,000 --> 01:17:55,607
-desto enklare är det ju
att locka hit er.
795
01:17:58,000 --> 01:18:01,527
Och nu du, Maude...
796
01:18:01,720 --> 01:18:05,645
Du ser ut precis
som på den gamla, goda tiden.
797
01:18:05,840 --> 01:18:09,925
Men det ska man inte
låta sig luras av.
798
01:18:10,120 --> 01:18:13,886
Petitesserna, småförtreten-
799
01:18:14,080 --> 01:18:19,120
-förändringar i vardagen,
barnens många oförskämdheter...
800
01:18:19,320 --> 01:18:23,882
Ja, och mina cigarrer...
De har varit nästan lika talrika som...
801
01:18:24,080 --> 01:18:28,369
Allt det har ibland kunnat slå ut dig.
802
01:18:28,560 --> 01:18:31,086
Men de stora händelserna...
803
01:18:31,280 --> 01:18:33,521
...de verkliga utmaningarna-
804
01:18:33,720 --> 01:18:39,807
- när världen föll samman
och huset flög i luften -
805
01:18:40,000 --> 01:18:43,083
-så var du som en klippa,
lugn och samlad.
806
01:18:43,280 --> 01:18:46,489
Något som vi andra
kunde klamra oss fast vid.
807
01:18:46,680 --> 01:18:53,245
I dag kan vi gott avslöja
att Maude är stark som en elefant-
808
01:18:53,440 --> 01:18:58,685
-bakom sitt ömtåliga yttre
i herr Jørns modeller...
809
01:19:00,760 --> 01:19:06,563
Maude säger
att den här är gjord av Daniel Skjern.
810
01:19:08,400 --> 01:19:13,327
Men bakom denna ömtåliga fasad
bor en stark person-
811
01:19:13,520 --> 01:19:19,050
-som nu i 25 år
har varit själen i detta hus-
812
01:19:19,240 --> 01:19:22,244
-och meningen med mitt liv.
813
01:19:22,440 --> 01:19:26,240
Måtte det bli så också i framtiden.
814
01:19:26,440 --> 01:19:32,925
Jag tycker att vi ska utbringa ett leve
för min silverbrud Maude.
815
01:19:35,760 --> 01:19:37,728
Varsågod.
816
01:19:39,720 --> 01:19:43,202
Det skulle man också uppleva.
Att de inte bara satt där-
817
01:19:43,400 --> 01:19:46,688
-utan att direktören höll tal för dem.
818
01:19:50,760 --> 01:19:54,651
Jag glömmer aldrig
er son Daniel från den kvällen.
819
01:19:54,840 --> 01:19:58,561
- Jag önskar honom allt gott.
-Tack, herr Stein.
820
01:19:59,880 --> 01:20:04,363
Er bror har en vacker
och duktig hustru.
821
01:20:05,600 --> 01:20:07,568
Ja.
822
01:20:10,360 --> 01:20:12,931
Mads han har allt.
72303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.