All language subtitles for Matador S04 E06 NewLook

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:23,890 Mycket är nytt i Korsbaek. 2 00:00:24,080 --> 00:00:28,961 Järnvägsrestaurangen är ombyggd till "Rosenhaven" med dans- 3 00:00:29,160 --> 00:00:34,610 -där Fede, grishandlaren och Røde möter nya ansikten. 4 00:00:34,800 --> 00:00:38,964 Ellen Skjern vill skiljas från Mogens och läsa till tandläkare. 5 00:00:39,160 --> 00:00:42,846 Ulrik Varnaes har blivit gift med en flicka av folket- Maja. 6 00:00:43,040 --> 00:00:46,328 Fjärde generationen i banken är säkrad- 7 00:00:46,520 --> 00:00:50,047 -men Maja är olycklig för att Ulrik försummar henne. 8 00:00:50,240 --> 00:00:54,404 Med Agnes hjälp får hon kontroll över livet och de får en lägenhet- 9 00:00:54,600 --> 00:01:00,209 -när Elisabeth har flyttat in hos Kristen Skjern. De har gift sig. 10 00:01:00,400 --> 00:01:03,449 De två familjerna måste gräva ner stridsyxan- 11 00:01:03,640 --> 00:01:06,610 -och Hans Christian Varnaes vägrar att stötta sin bror Jørgen- 12 00:01:06,800 --> 00:01:10,885 -som vill hämnas Mads Skjern, som inte vill låna Jørgen pengar- 13 00:01:11,080 --> 00:01:14,971 -till ett stort projekt i Schweiz, utan tvärtom hånar honom. 14 00:01:15,160 --> 00:01:18,960 Agnes och Røde kör på varsitt håll- 15 00:01:19,160 --> 00:01:22,881 -hon med affärer, han med politik. 16 00:01:23,080 --> 00:01:29,122 Jørgen besvärar i berusat tillstånd Korsbaeks banks styrelseordförande- 17 00:01:29,320 --> 00:01:32,324 -och dennes obönhörliga fru på Postgården. 18 00:01:32,520 --> 00:01:38,243 Kvällen då Varnaes för första gängen häller middag för Kristen Skjern- 19 00:01:38,440 --> 00:01:44,721 -måste Jørgen hämtas i arresten i Köpenhamn och köras till nervklinik. 20 00:01:44,920 --> 00:01:48,561 Kristen tycker att Mads bär en del av skulden för Jørgens öde- 21 00:01:48,760 --> 00:01:52,651 -och vill inte att detta ska hota hans förhållande med Elisabeth. 22 00:01:52,840 --> 00:01:56,162 Kristen har fått jobb i Köpenhamn- 23 00:01:56,360 --> 00:01:59,364 -och flyttar från Korsbaek med Elisabeth. 24 00:02:39,720 --> 00:02:42,929 Är frun hemma? Tack. 25 00:02:47,840 --> 00:02:50,844 - Ja, det är bara jag. -Jag trodde det var Mads. 26 00:02:51,040 --> 00:02:54,601 - Han har kallat hit mig. -Så du stannar på middag? 27 00:02:54,800 --> 00:02:57,531 Ja, han ville berätta om resan. 28 00:02:57,720 --> 00:03:01,725 Då får jag också chansen att höra om hans upplevelser. 29 00:03:01,920 --> 00:03:08,246 - Det är två dar sen han kom hem. -Jag har knappt sett honom alls. 30 00:03:08,440 --> 00:03:11,762 - Tidende har kommit. -Ja? 31 00:03:11,960 --> 00:03:16,204 Den innehåller en artikel om direktörens resa till Amerika. 32 00:03:16,400 --> 00:03:21,247 - Baron von Rydtger stannar på middag. -Det räknade jag med. 33 00:03:21,440 --> 00:03:24,649 Så är det att vara Stamgäst. 34 00:03:24,840 --> 00:03:30,643 "Jag har sett in i framtiden, säger Mads Skjern, hemkommen från USA." 35 00:03:30,840 --> 00:03:35,528 Det är ju bra att han hann tala med Tidende. 36 00:03:35,720 --> 00:03:38,644 Vad står det mer? 37 00:03:41,880 --> 00:03:46,442 "Det är ingen slump att Mads Skjern var bland de första i Danmark"- 38 00:03:46,640 --> 00:03:50,087 -"som lyckades arrangera en resa till USA"- 39 00:03:50,280 --> 00:03:55,002 -"med syfte att se på moderna amerikanska affärsmetoder." 40 00:03:55,200 --> 00:03:59,524 "Det har, säger Mads Skjern, varit som att skåda in i framtiden." 41 00:03:59,720 --> 00:04:06,330 "Med företagsamhet och initiativkraft kan vi som kör i mjölktågsfart 42 00:04:06,520 --> 00:04:11,890 -"nå samma expresstågsfart som amerikanerna, till gagn för hela folket." 43 00:04:13,080 --> 00:04:18,086 Det där har jag redan hört på väg hem från flygplatsen. 44 00:04:18,280 --> 00:04:23,446 - Han låter sig inte annars imponeras. -Mads är mer än imponerad. 45 00:04:23,640 --> 00:04:27,565 Han har sett ljuset. 46 00:04:34,280 --> 00:04:39,844 - Hej, Gudrun. Är allt som vanligt? -Nu ska det snart byggas där ute. 47 00:04:40,040 --> 00:04:43,567 - Vad vill du? -Far vill tala med mig. 48 00:04:54,640 --> 00:04:56,608 Daniel! 49 00:04:56,800 --> 00:05:00,441 - Nu går det undan. -Det lär man sig väl i Amerika. 50 00:05:00,640 --> 00:05:06,886 Man lär sig också se in i framtiden. Det här är planen över nya initiativ. 51 00:05:07,080 --> 00:05:13,201 Jag mötte en dansk professor där som har studerat amerikanskt affärsliv. 52 00:05:13,400 --> 00:05:16,210 Det här är hans rapport. 53 00:05:16,400 --> 00:05:22,521 Det handlar om nya butiksformer och utvidgning av varulager. 54 00:05:22,720 --> 00:05:25,769 - Jag behöver dig också. -Till vad? 55 00:05:25,960 --> 00:05:29,646 Sätt dig. Jag ska ge dig en chans, Daniel. 56 00:05:29,840 --> 00:05:34,721 Jag behöver en som övervakar produktionen på fabriken- 57 00:05:34,920 --> 00:05:38,845 -och som uppehåller sig i affärerna växelvis. 58 00:05:39,040 --> 00:05:42,328 - Du får en bil. -Men jag har aldrig... 59 00:05:42,520 --> 00:05:47,481 Du fick inte din examen, men du får ett viktigt jobb. 60 00:05:47,680 --> 00:05:52,925 Det är snällt av dig, far, men jag säger ändå nej. 61 00:05:55,040 --> 00:05:57,725 Säger du nej? 62 00:05:57,920 --> 00:06:02,528 Jag trivs så bra med att göra det jag gör nu. 63 00:06:02,720 --> 00:06:07,248 - Du ska väl inte stanna hos herr Jörn? -Nej, jag vill lära mig nåt mer. 64 00:06:07,440 --> 00:06:13,527 - Det har jag talat med herr Jörn om. -Hur skulle det gå till? 65 00:06:13,720 --> 00:06:19,011 Om ni hjälper mig i början vill jag försöka komma till Paris. 66 00:06:19,200 --> 00:06:23,285 Känner du dig inte alls ansvarig för allt det här- 67 00:06:23,480 --> 00:06:28,964 -som jag har gjort till ett familjeaktiebolag för er skull? 68 00:06:29,160 --> 00:06:34,929 - Jo, men jag vill hellre det andra. -Då blir det utan min hjälp. 69 00:06:38,600 --> 00:06:43,208 - Vad är det du vill göra i Paris? -Komma in i ett av modehusen. 70 00:06:43,400 --> 00:06:49,931 - Men det kostar ju att komma ner. -Det med pengarna kommer vi över. 71 00:06:50,120 --> 00:06:56,366 - Jag ger dig till biljetten. -Det kommer far inte att tycka om. 72 00:06:58,160 --> 00:07:02,370 Han kunde använda mina pengar när han behövde dem. 73 00:07:02,560 --> 00:07:08,602 - Det är väl inte hela världen? -När jag väl är där går det nog. 74 00:07:08,800 --> 00:07:13,010 Jaha, Daniel... Har du kastat synålen? 75 00:07:13,200 --> 00:07:17,330 Nej, jag ska tillbaka. Vi har mycket att göra. 76 00:07:17,520 --> 00:07:21,969 - Ville inte Mads ha hem dig? -Jo, men... 77 00:07:22,160 --> 00:07:24,811 Daniel vill hellre till Paris. 78 00:07:25,000 --> 00:07:29,722 Ner och titta på flickorna, va? Det är på tiden du hittar dig en. 79 00:07:42,560 --> 00:07:44,881 Åt sidan! 80 00:07:45,080 --> 00:07:47,367 Sväva! 81 00:07:49,200 --> 00:07:52,841 - Ni ska vänta här på Helle. -Vem säger det? 82 00:07:53,040 --> 00:07:57,648 Fru Violet. Hon håller på att prova kotillondansen med Knud. 83 00:07:57,840 --> 00:08:00,923 Ja tack... Tack! 84 00:08:07,480 --> 00:08:11,530 Nu har ni i alla fall ni två län er. 85 00:08:11,720 --> 00:08:15,520 Men ni måste öva på valsen, fru Møhge Andersen. 86 00:08:15,720 --> 00:08:21,250 Ni ska ta varandra i händerna och sväva, inte klampa till vagnen. 87 00:08:26,080 --> 00:08:32,008 Vår lilla ängel måste få vingarna fastsydda på klänningen. 88 00:08:32,200 --> 00:08:38,207 Sluta! Sluta för guds skull, fru Møhge Andersen! 89 00:08:38,400 --> 00:08:41,802 Jag trodde fru Jensen skulle komma och tala om Knuds kostym. 90 00:08:42,000 --> 00:08:47,325 Det är jag som passar barnen. Fru Jensen är upptagen. 91 00:08:48,600 --> 00:08:52,491 Han ska vara Amor på kotiljongen. 92 00:08:52,680 --> 00:08:56,651 Här är skissen och tyget. Det blir 20 kronor. 93 00:09:07,440 --> 00:09:14,210 - Ni sa att jag skulle öva. -Vi måste prata innan ni går. 94 00:09:18,360 --> 00:09:23,526 Det här går inte. Vi kan inte låta föräldrarna höra att ni spelar falskt. 95 00:09:23,720 --> 00:09:28,567 På avslutningsbalen tar musikdirektör Rud över hela ackompanjemanget. 96 00:09:28,760 --> 00:09:35,689 Jag har ju...spelat till solona i 33 år. 97 00:09:35,880 --> 00:09:39,566 Sen ni avtalade det med lilla mor. 98 00:09:39,760 --> 00:09:44,926 Allt har en ände, lilla fröken. Vårt samarbete måste upphöra. 99 00:09:45,120 --> 00:09:51,002 Vill ni betala? Här är 2 kronor. Jag ska äta middag med herrn där. 100 00:09:58,640 --> 00:10:00,927 Jag ska hjälpa er. 101 00:10:09,360 --> 00:10:12,762 Fru Møhge Andersen? 102 00:10:20,440 --> 00:10:23,967 Förklara en gång vill vad det var. 103 00:10:24,160 --> 00:10:30,327 Det var han där - som jag sa förut. Han gjorde närmanden. 104 00:10:30,520 --> 00:10:34,730 Och nu har han mina noter som jag har från lilla mors tid. 105 00:10:34,920 --> 00:10:38,208 Hovmästare Olsen? Ni misstar er. 106 00:10:38,400 --> 00:10:43,645 Jag kände det på mina ben när han låg under bordet. Där. 107 00:10:43,840 --> 00:10:45,842 Under bordet? 108 00:10:46,040 --> 00:10:49,931 Han är lockad...som de andra. 109 00:10:50,120 --> 00:10:53,329 Ett ögonblick. Vänta ni här. 110 00:11:23,560 --> 00:11:27,770 - Ska han inte sättas fast? -Det är nåt ni har drömt. 111 00:11:27,960 --> 00:11:31,487 Ni har fått era noter. Kom nu. 112 00:11:38,600 --> 00:11:41,126 - Vad nu? -Det är "pytt i pannan". 113 00:11:41,320 --> 00:11:47,089 - Det har vi på menyn i dag. -Jag menar här. 114 00:11:56,240 --> 00:12:01,485 - Damen på den röda kungen. -Den håller precis på att gå ut. 115 00:12:01,680 --> 00:12:05,366 - Vad lägger du om? -Vårt silverbröllop. 116 00:12:05,560 --> 00:12:09,849 - Det är inte förrän i november. -Nej, men ska de komma? 117 00:12:10,040 --> 00:12:13,044 - Vilka? -Herr och fru Skjern. 118 00:12:13,240 --> 00:12:16,084 Nu när vi ska på hans 50-årsdag. 119 00:12:16,280 --> 00:12:21,684 Det är väl på grund av Elisabeth och Kristen. 120 00:12:21,880 --> 00:12:25,601 - Laura är ledig. -Men då öppnar jag. 121 00:12:34,160 --> 00:12:39,849 - Är det du, Misse? -Bra att du var hemma. 122 00:12:40,040 --> 00:12:44,045 Låt mig hjälpa dig med kappan först. 123 00:12:44,240 --> 00:12:47,881 Det är en sak du måste hjälpa mig med. 124 00:12:48,080 --> 00:12:52,290 Kom nu in och sätt dig. 125 00:12:52,480 --> 00:12:55,802 - God afton, Misse. -God afton. 126 00:12:56,000 --> 00:12:59,163 - Den gick ut, Hans Christian. -Vad betyder det? 127 00:12:59,360 --> 00:13:03,331 - Att de ska komma. -Så är det att bli släkt. 128 00:13:03,520 --> 00:13:07,411 Hans Christian, du måste höra på mig. 129 00:13:07,600 --> 00:13:11,730 Du måste skriva ett brev till polismästaren. 130 00:13:11,920 --> 00:13:15,242 En av hans konstaplar bar hand på mig. 131 00:13:15,440 --> 00:13:18,762 - Har han slagit dig? -Nej, nej. 132 00:13:18,960 --> 00:13:23,488 Om det inte var mer än det... Nej, det är långt värre. 133 00:13:23,680 --> 00:13:29,130 Han har tafsat på mig. Här på axeln. 134 00:13:29,320 --> 00:13:33,325 När jag ville att han skulle gripa hovmästare Olsen. 135 00:13:33,520 --> 00:13:39,880 - Varför skulle Olsen gripas? -Han tafsade på mina ben. 136 00:13:40,080 --> 00:13:43,163 Varför skulle han göra det? 137 00:13:43,360 --> 00:13:48,844 Det är för att jag lockar dem. Karlarna. 138 00:13:49,040 --> 00:13:54,251 Det var ju det lilla mor varnade mig för. 139 00:13:54,440 --> 00:13:59,162 - Jag ser till kaffet. -Om Misse vågar vara ensam med mig. 140 00:13:59,360 --> 00:14:05,481 Det vågar jag ju, Hans Christian. Du är ju inte...på det viset. 141 00:14:05,680 --> 00:14:09,810 - Det är jag glad att du säger. -Du kan sitta kvar där! 142 00:14:41,440 --> 00:14:44,922 Så kör vi med det. 143 00:14:45,920 --> 00:14:49,970 - Är det ni? -Ja, jag tittar lite på verksamheten. 144 00:14:50,160 --> 00:14:55,007 - Jag kommer från andra sidan. -Det är systugan. 145 00:14:55,200 --> 00:15:01,082 - Hinner ni prata med mig? -Ja då. Vi kan gå nertill mig. 146 00:15:27,080 --> 00:15:31,290 Vad är det för arbete? Jag har ju aldrig län mig nåt. 147 00:15:31,480 --> 00:15:35,201 Nej, men ni har näsa för det. 148 00:15:35,400 --> 00:15:42,727 Ni ska ta reda på vad folk behöver och vad de kommer att behöva. 149 00:15:42,920 --> 00:15:47,642 Men era representanter reser ju redan runt bland butikerna. 150 00:15:47,840 --> 00:15:51,049 Ni ska cirkulera mellan butikerna. 151 00:15:51,240 --> 00:15:55,450 Vara ett par dar på varje ställe. Se om nåt saknas. 152 00:15:55,640 --> 00:15:59,486 Lyssna till vad folk ber om, tala med kunderna. 153 00:15:59,680 --> 00:16:06,006 - Då tror personalen att jag snokar. -Ni ska tala med personalen också. 154 00:16:06,200 --> 00:16:10,524 - Det ska väl inte vara hela tiden? -Resten av tiden är ni på fabriken. 155 00:16:10,720 --> 00:16:16,045 Framförallt när kollektionerna tillrättaläggs. 156 00:16:16,240 --> 00:16:19,210 Nån måste veta vad som säljer nästa år. 157 00:16:19,400 --> 00:16:23,849 Ni gör mig helt nervös. Tror ni att jag kan? 158 00:16:24,040 --> 00:16:28,250 Jag hade hoppats att min son skulle åta sig det arbetet. 159 00:16:28,440 --> 00:16:31,887 - Men ni blir nog bättre. Jag...? 160 00:16:32,080 --> 00:16:37,246 Ni har bättre känsla för vanligt folk. Och dem gör vi affärer med. 161 00:16:37,440 --> 00:16:42,731 - Inte de som får sytt hos herr Jörn. -Jag vet faktiskt inte... 162 00:16:42,920 --> 00:16:48,290 - Ni får bra betalt. -Ja...det är inte så mycket det. 163 00:16:48,480 --> 00:16:54,681 Det är mer det att jag har mitt eget. Allt det här har jag ju skapat själv. 164 00:16:54,880 --> 00:17:02,207 Och ansvaret för damerna. De trivs bra här och Marie har varit så lojal. 165 00:17:02,400 --> 00:17:06,086 Vi kan ta över damerna och hålla igång uppmaskningen. 166 00:17:06,280 --> 00:17:12,447 - Så länge folk vill ha uppmaskat. -Maskorna fortsätter gå. 167 00:17:12,640 --> 00:17:17,965 I Amerika tillverkar de strumpor så billigt att folk bara kastar dem. 168 00:17:18,160 --> 00:17:23,724 Reparationer och sånt blir inte aktuellt i framtiden. 169 00:17:23,920 --> 00:17:26,890 Era damer behövs annorstädes. 170 00:17:27,080 --> 00:17:32,405 Vi kan ta över hela avdelningen för tillbehör. 171 00:17:32,600 --> 00:17:38,130 Ja, om Marie kunde leda den. Nej, jag vet ändå inte. 172 00:17:38,320 --> 00:17:44,043 Om jag nu erbjöd er en summa förutom er lön? 173 00:17:45,800 --> 00:17:51,603 - Fundera på det, Agnes Jensen. -Jag tänker redan så det knakar. 174 00:17:58,800 --> 00:18:03,647 Kan ni ge mig besked på måndag? Ni kan väl diskutera det med er man? 175 00:18:03,840 --> 00:18:10,450 Lauritz? Nej. Det är mer det att det är spännande att ha sitt eget. 176 00:18:10,640 --> 00:18:15,248 Ja, det vet ni själv också. 177 00:18:33,320 --> 00:18:38,247 Tänk att det skulle hända mitt under min avslutningsbal. 178 00:18:38,440 --> 00:18:42,161 Vi rår ju tyvärr inte över liv och död, fru Violet. 179 00:18:42,360 --> 00:18:46,604 - Uppvisningen hann vi med. -Ja, och smörgåsarna. 180 00:18:46,800 --> 00:18:50,646 - Om det finns tre stycken kvar... -De kommer nu. 181 00:18:50,840 --> 00:18:56,370 Folk hade lyckligtvis betalat biljetterna, men kotillonen... 182 00:18:56,560 --> 00:18:59,564 Och den fina vagnen till amorinerna. 183 00:18:59,760 --> 00:19:03,765 Och de 200 ballongerna som är uppblåsta. 184 00:19:03,960 --> 00:19:08,921 Ja, de håller knappast gasen till nästa år. 185 00:19:10,960 --> 00:19:13,611 Kom in med er nu. 186 00:19:15,080 --> 00:19:18,289 Lägg ifrån dig det där. 187 00:19:21,200 --> 00:19:24,010 Hej. 188 00:19:24,200 --> 00:19:30,367 - Hur fan är det han ser ut? -Han skulle ha varit Amor. 189 00:19:30,560 --> 00:19:34,360 - Kungen är död. -Äntligen. Han tog god tid på sig. 190 00:19:34,560 --> 00:19:38,724 - Så talar du inte när barnen hör det! -Vi fick ingen kotiljong. 191 00:19:38,920 --> 00:19:43,801 Jag ska nog köpa en ballong till er i morgon. Gå nu och lägg er. 192 00:19:45,680 --> 00:19:51,164 Den gamle, älskade kungen har gått bort efter en tids sjukdom. 193 00:19:51,360 --> 00:19:54,330 Tronen ärvs i samma ögonblick av hans äldste son. 194 00:19:54,520 --> 00:19:59,970 Nationen lever vidare. Landet har en ny kung. 195 00:20:00,160 --> 00:20:02,925 Det är statsminister Knud Kristensen- 196 00:20:03,120 --> 00:20:07,205 -som tillkännager kung Christian X:s död- 197 00:20:07,400 --> 00:20:13,885 -samtidigt som han utropar kung Frederik IX. 198 00:20:14,080 --> 00:20:18,529 För första gången träder radion i funktion vid en kungsproklamation. 199 00:20:18,720 --> 00:20:26,571 Det gör handlingen till det den ska vara: ett utropande för hela folket. 200 00:20:26,760 --> 00:20:31,084 Nu går Knud Kristensen fram mot balkongen. 201 00:20:31,280 --> 00:20:34,921 En lakej öppnar dörrarna. 202 00:20:35,120 --> 00:20:41,321 Nu går statsministern ut för att läsa sitt meddelande. 203 00:20:41,520 --> 00:20:44,649 Kung Christian X är död. 204 00:20:44,840 --> 00:20:50,006 Länge leve hans majestät kung Frederik IX. 205 00:20:52,200 --> 00:20:55,647 Kung Christian X är död. 206 00:20:55,840 --> 00:21:02,371 Länge leve kung Fre... hans majestät kung Frederik IX. 207 00:21:03,960 --> 00:21:07,851 Kung Christian X är död. 208 00:21:08,040 --> 00:21:14,047 Länge leve hans majestät kung Frederik IX. 209 00:21:19,840 --> 00:21:24,880 - Tänk att han sa fel. -Man kan inte vänta annat av bönder. 210 00:21:25,080 --> 00:21:29,290 - Hur då bönder? -Statsministern är ju från landet. 211 00:21:29,480 --> 00:21:34,520 - Jag väntade mig Berlingske Tidende. -Typograferna strejkar ju. 212 00:21:34,720 --> 00:21:39,886 De borde skämmas nu när kungen är död. 213 00:21:40,080 --> 00:21:44,244 Helle...! Nu har hon satt på dräkten igen. 214 00:21:44,440 --> 00:21:50,561 - Hon fick ju inte luftat den i går kväll. -Är det inte som att se en ängel? 215 00:21:50,760 --> 00:21:56,767 Vi fick gå före kotiljongen i går. Folk var helt knäckta. 216 00:21:58,320 --> 00:22:03,804 Gå ner och Visa dansen för Laura. Sätt sen på dig skolklänningen. 217 00:22:04,000 --> 00:22:09,928 - De fick inte ens se hennes solo. -Hon har dansat det hela morgonen. 218 00:22:10,120 --> 00:22:13,124 De kom väl för att se den på kotiljongen? 219 00:22:13,320 --> 00:22:17,211 Min syster och svåger är här med anledning av Skjerns födelsedag. 220 00:22:17,400 --> 00:22:23,442 - Tidende skriver ju inte om annat. -Nu blir den väl också inställd. 221 00:22:23,640 --> 00:22:27,087 - Nu när kungen är död. -Och ännu inte i jorden. 222 00:22:27,280 --> 00:22:31,842 Ska han i jorden? Jag trodde han skulle ligga i sarkofag som de andra. 223 00:22:32,040 --> 00:22:35,283 - Det ska han, Misse. -Nu går jag till banken. 224 00:22:35,480 --> 00:22:39,849 Hans Christian! Du får inte gå förrän... 225 00:22:40,040 --> 00:22:45,331 Du har inte redan skrivit till polismästaren väl? 226 00:22:45,520 --> 00:22:51,801 Du måste göra det. Och så är det nåt mer du måste ha med... 227 00:22:52,000 --> 00:22:55,800 Nu sänder de signaler. 228 00:22:56,000 --> 00:23:00,961 - Jag såg prost Mejer på min balkong. -Har prost Mejer börjat flyga nu? 229 00:23:01,160 --> 00:23:04,004 När de först lockas- 230 00:23:04,200 --> 00:23:08,444 -så spelar det ingen roll. Då kan de vara var som helst. 231 00:23:09,680 --> 00:23:14,129 Trots att det var i förrgår, gratulerar ändå. 232 00:23:14,320 --> 00:23:19,360 - Är den till mig? -Det har alltid saknats nåt här. 233 00:23:19,560 --> 00:23:22,803 Tack så mycket då. 234 00:23:23,000 --> 00:23:28,166 Ni kan mycket väl ha rätt. Ska vi? 235 00:23:40,560 --> 00:23:43,609 Och det andra? 236 00:23:43,800 --> 00:23:47,725 Jo, jag har funderat på det. 237 00:23:47,920 --> 00:23:51,845 Om ni tar över damerna som jobbar i sjömannens lägenhet- 238 00:23:52,040 --> 00:23:56,682 -så slipper vi kommunen, som hela tiden är efter mig. 239 00:23:56,880 --> 00:24:03,161 De vill att den ska hyras ut nu när sjömannen är borta. 240 00:24:03,360 --> 00:24:07,570 - Så ni tvivlar inte längre? -Jo, ändå. 241 00:24:07,760 --> 00:24:12,209 Ni får 1100 kronor i månaden. 242 00:24:12,400 --> 00:24:16,928 - Jo...det räcker. -Tänk inte på det. 243 00:24:17,120 --> 00:24:21,205 Det är mer än ni tjänar på en eget. En liten bil får ni också. 244 00:24:21,400 --> 00:24:26,440 - Då måste jag lära mig köra bil! -Det går säkert. 245 00:24:26,640 --> 00:24:31,168 Ja, men det är inte det heller. 246 00:24:31,360 --> 00:24:35,160 När man har sitt eget och ser det växa... 247 00:24:35,360 --> 00:24:38,887 Ni kan ju se det här växa. 248 00:24:39,080 --> 00:24:42,801 Ja...nu kommer vi till det. 249 00:24:43,000 --> 00:24:46,368 Ni talade om pengar för mitt företag. 250 00:24:46,560 --> 00:24:53,205 - Säg vad ni vill ha. -Ja, men...jag vill inte ha pengar. 251 00:24:53,400 --> 00:24:56,961 - Jag vill hellre ha del i en företag. -I mitt? 252 00:24:57,160 --> 00:25:01,609 Det är ett aktiebolag, säger folk. 253 00:25:01,800 --> 00:25:04,883 Ja, för familjen. Min fru och barnen. 254 00:25:05,080 --> 00:25:09,290 Era barn arbetar inte där, det vill ni att jag ska göra. 255 00:25:09,480 --> 00:25:14,361 - Ni är inte arg för att jag säger det? -Nej, inte alls. Varför det? 256 00:25:14,560 --> 00:25:18,849 Ni är väl inte van vid att nån talar så med er? 257 00:25:19,040 --> 00:25:24,570 Nej, det sker tyvärr alltför sällan. 258 00:25:24,760 --> 00:25:28,162 Får jag fundera på saken? 259 00:25:30,280 --> 00:25:33,921 Nu är det visst er tur att tänka. 260 00:26:00,640 --> 00:26:06,921 Här är körkortet. Mor höll på att svimma när hon hörde om jobbet. 261 00:26:07,120 --> 00:26:12,650 - Att du ska arbeta för dem! -Bankdirektörsparet träffar dem ju. 262 00:26:12,840 --> 00:26:16,561 Herrn och frun rår inte för att de har blivit släkt. 263 00:26:16,760 --> 00:26:20,367 Nu blir du väl av med fröken Jørgensen också? 264 00:26:20,560 --> 00:26:27,409 Nej, nån måste ju vara hemma hos pojkarna. De älskar henne. 265 00:26:27,600 --> 00:26:34,051 - Hur går det här? -Vi flyttar till Näset i nästa vecka. 266 00:26:34,240 --> 00:26:40,441 - Unga frun och pojken ska med. -Då ska Ulrik kanske slå sig lös. 267 00:26:40,640 --> 00:26:47,649 Bankdirektören har krävt att han jobbar i banken det mesta av lovet. 268 00:26:47,840 --> 00:26:52,129 Nu ränner han väl inte efter Ellen Skjern längre. 269 00:26:52,320 --> 00:26:57,326 - Hon har hittat sig en professor. -Jag trodde att hon studerade nu. 270 00:26:57,520 --> 00:27:01,923 De som studerar hinner med så mycket annat vid sidan av. 271 00:27:02,120 --> 00:27:08,969 Kanske är det det man ska göra i sitt nästa liv. Då slipper man Näset. 272 00:27:09,160 --> 00:27:15,281 Vi ska ha fröken Møhge...änkefru Møhge Andersen med oss ut. 273 00:27:15,480 --> 00:27:20,281 - Nu när hon har blivit konstig. -Hon gör inte en fluga förnär. 274 00:27:20,480 --> 00:27:23,165 Var inte så säker på det. 275 00:27:23,360 --> 00:27:28,810 - Du hör inte det jag hör här. -Vad hör du? 276 00:27:29,000 --> 00:27:34,643 Mina läppar är förseglade, men jag kan säga så mycket att... 277 00:27:34,840 --> 00:27:40,722 Trots att frun inte visar det så är hon livrädd för henne. 278 00:27:43,040 --> 00:27:47,841 Fröken Jørgensen ringde, Agnes. En av era pojkar har blivit sjuk. 279 00:27:50,080 --> 00:27:55,405 Jag skriver ut ett nytt medel: Lucosil. 280 00:27:55,600 --> 00:27:59,571 Håll honom i säng tills han är feberfri. 281 00:27:59,760 --> 00:28:03,162 Vad är det? Knud har aldrig haft problem med öronen. 282 00:28:03,360 --> 00:28:06,682 Det är för att han badar i fjorden. 283 00:28:06,880 --> 00:28:11,681 Fjorden går inte längre att bada i. 284 00:28:11,880 --> 00:28:18,604 15 barn har samma sjukdom som Knud. I fjol var det likadant. 285 00:28:18,800 --> 00:28:24,682 - Det är kloakerna och garveriet. -Vilket svineri! 286 00:28:24,880 --> 00:28:28,521 Barnen från kommunskolan badar ju i fjorden. 287 00:28:28,720 --> 00:28:33,009 - Det borde förbjudas. -Är det inget för provinsialläkaren? 288 00:28:33,200 --> 00:28:39,810 Provinsialläkaren är frimurare med garvaren och svåger till fanérfabriken. 289 00:28:40,000 --> 00:28:45,211 - Det borde skrivas om det. -Ja, det borde det. 290 00:28:45,400 --> 00:28:51,362 Jag tycker att bankdirektören ska se det här. Det är dr Hansen. 291 00:28:53,960 --> 00:29:00,844 - Då kom sanningen ut ändå. -Men i Politiken... Är det så klokt? 292 00:29:01,040 --> 00:29:06,251 Som Jessen sa: "Det finns ju inget skäl att inviga hela landet i det..." 293 00:29:09,360 --> 00:29:13,524 Jag ser att ni har ett exemplar. Jag tänkte ge er ett. 294 00:29:13,720 --> 00:29:20,649 Varför inte skriva det i Tidende? Det är en ren Korsbaekangelägenhet. 295 00:29:20,840 --> 00:29:27,803 - Tidende har vägrat att ta in det. -I Korsbaek Social-Demokrat då. 296 00:29:28,000 --> 00:29:32,688 Socialen skriver bara det som borgmästaren kan godta. 297 00:29:32,880 --> 00:29:35,884 Borgmästaren står på arbetarnas sida. 298 00:29:36,080 --> 00:29:41,166 Och på kloakernas sida. Och badmästaren är partikamrat. 299 00:29:41,360 --> 00:29:44,569 Om det verkligen är sant... 300 00:29:44,760 --> 00:29:49,209 Korsbaek är inte den enda stad som artikeln passar på. 301 00:29:49,400 --> 00:29:53,485 Jag tänker på er. Är det vän så här mycket bråk? 302 00:29:53,680 --> 00:29:57,241 För min skull får de jaga ut mig ur stan. 303 00:29:57,440 --> 00:30:01,570 Bara de inte kastar mig i fjorden. 304 00:30:18,560 --> 00:30:22,770 Jag ser att Tidende har kommit. 305 00:30:22,960 --> 00:30:26,646 Det står om dr Hansen. Det är hårda ord. 306 00:30:26,840 --> 00:30:29,844 Han har varit oklok också. 307 00:30:30,960 --> 00:30:37,320 Den lokala åsikten: "Det är en dålig fågel som smutsar ner sitt eget bo. 308 00:30:37,520 --> 00:30:42,162 Redaktör Anthonsen har rätt. Det ska man aldrig göra. 309 00:30:48,080 --> 00:30:52,688 Brevet är till oss alla. Han bjuder oss till Bryssel. 310 00:30:52,880 --> 00:30:57,522 - Vad gör han där? -Pjäsen "stövlarna" sätts upp där. 311 00:30:57,720 --> 00:31:01,691 Han betalar uppehållet för oss. 312 00:31:01,880 --> 00:31:06,647 Det är för långt bon. Det har jag blivit för gammal för. 313 00:31:06,840 --> 00:31:13,121 Det är nog på en slags rotvälska som man inte förstår, pjäsen. 314 00:31:13,320 --> 00:31:20,283 - Herbert kan komma hit. -Efteråt reser han till Tyskland. 315 00:31:20,480 --> 00:31:24,530 Ja, där finns ju också saker att göra. 316 00:31:27,240 --> 00:31:31,290 - Jag kan inte ta ledigt nu. -Du har ju sålt dig till kapitalisterna. 317 00:31:31,480 --> 00:31:36,884 - Du kan ju resa med Vicki. -Vi ska ha val, så jag får stanna. 318 00:31:37,080 --> 00:31:42,086 Kanske kan vi skriva och fråga om vi kan komma efter valet. 319 00:31:42,280 --> 00:31:46,126 - Om jag betalar en vikarie. -Då blir det ännu mer att göra. 320 00:31:46,320 --> 00:31:49,051 - Jag ställer upp. -Kan du bli vald? 321 00:31:49,240 --> 00:31:54,610 Om det går bra för oss känner ni två en folketingsledamot. 322 00:31:54,800 --> 00:31:58,486 Då förstår jag att du inte kan. 323 00:31:58,680 --> 00:32:03,402 - Det är ju dig han vill träffa. -Det har gått så lång tid. 324 00:32:03,600 --> 00:32:06,604 - Och nu vill han till Tyskland. Östtyskland? 325 00:32:06,800 --> 00:32:12,364 - Nej, Hamburg, skriver han. -Vad fan tar det åt Herbert? 326 00:32:22,600 --> 00:32:25,490 - Carl? -Ja. 327 00:32:25,680 --> 00:32:29,890 - Då har jag ordnat mitt bo. -Redan? 328 00:32:30,080 --> 00:32:35,405 Brydesø övergår till staten när jag har gått till de sälla jaktmarkerna. 329 00:32:35,600 --> 00:32:38,206 Hur känns det? 330 00:32:38,400 --> 00:32:45,249 Det är släktens bidrag till demokratin. Det ska bli lantbruksskola där. 331 00:32:45,440 --> 00:32:50,924 - Varför talade du inte med mig först? -Det här var faktiskt Ingeborgs idé. 332 00:32:51,120 --> 00:32:55,489 Jag hade kanske köpt Brydesø. Om inte nu, så senare. 333 00:32:55,680 --> 00:33:00,971 Räcker det inte med dina egna Marshall-planer, Mads? 334 00:33:01,160 --> 00:33:07,520 - Nu har ju länderna godkänt planen. -Brydesø får väl ett par skördetröskor. 335 00:33:07,720 --> 00:33:11,611 - Ska det vara modernt? -Det är Dior. 336 00:33:11,800 --> 00:33:15,850 - Är Ellen på besök? -Varför tror du att Mads är hemma? 337 00:33:16,040 --> 00:33:21,410 Hon har varit i Paris för att besöka Daniel. 338 00:33:22,800 --> 00:33:27,010 - Ska man nu se ut så där? -Det är en new look. 339 00:33:27,200 --> 00:33:32,081 - Daniel gjorde den till dig, far. -Den kommer att klä din far. 340 00:33:32,280 --> 00:33:37,650 - Sådant blir modet nu, sa Daniel. -Rätta du dig bara efter Daniel. 341 00:33:37,840 --> 00:33:43,722 - Han kommer hem om några veckor. -Vänd dig om en gång till. 342 00:34:11,600 --> 00:34:15,571 Det här är François. Jag tyckte att han skulle hälsa på er. 343 00:34:15,760 --> 00:34:19,048 Tack för att jag fick komma. 344 00:34:21,240 --> 00:34:25,404 Daniels vänner är alltid välkomna. 345 00:34:26,560 --> 00:34:29,450 - S'il vous plait. -Merci. 346 00:34:29,640 --> 00:34:36,762 Vi var ute på fabriken. Jag pratade med Agnes Jensen om skisserna. 347 00:34:39,520 --> 00:34:43,286 - Gör din vän också kläder? -Nej, François är konsthandlare. 348 00:34:43,480 --> 00:34:48,327 - Mormor frågade om du gör kläder. -Nej, jag har ett galleri. 349 00:34:48,520 --> 00:34:52,366 Det måste vi besöka när vi kommer. 350 00:34:52,560 --> 00:34:56,360 - François har de moderna målarna. -Vad spännande. 351 00:34:56,560 --> 00:35:03,569 - Din mor talar bra franska. -Inte så bra. Det är självlärt. 352 00:35:03,760 --> 00:35:07,367 Vi måste till Paris och se på modern konst. 353 00:35:07,560 --> 00:35:10,643 Oui, oui När vi får tid. 354 00:35:10,840 --> 00:35:15,528 Sill? S'il...vous plait. 355 00:35:15,720 --> 00:35:20,760 Ni skulle kunna behöva en stor munter Fernand Léger här i matsalen. 356 00:35:22,520 --> 00:35:27,082 - Daniel har blivit duktig på franska. -Ja, det knep med det i skolan. 357 00:35:27,280 --> 00:35:31,001 Franska lär man sig bara ute i verkligheten. 358 00:35:31,200 --> 00:35:34,602 Men du pladdrar väl med damerna? 359 00:35:34,800 --> 00:35:41,729 - Jag talar inte mycket med kunderna. -Du med dina damer, Larsen...! 360 00:35:56,600 --> 00:36:03,290 Frun fick idén att vi skulle ha maten från Postgården. 361 00:36:03,480 --> 00:36:10,568 Frun och bankdirektören vill ha med mig vid bordet på silverbröllopet. 362 00:36:10,760 --> 00:36:16,529 Men det blir det inget av... Vad skulle det vara bra för? 363 00:36:16,720 --> 00:36:22,727 När jag har hållit ut i 31 år är det för att jag aldrig har beblandat mig. 364 00:36:22,920 --> 00:36:28,290 Det blir rörigt nog med dr Hansen som har halva stan efter sig. 365 00:36:28,480 --> 00:36:31,450 Dr Hansen är bra. 366 00:36:31,640 --> 00:36:35,690 - Och de ska komma. -Var är advokaten då? 367 00:36:35,880 --> 00:36:41,569 Han sitter på ett kontor nånstans i Jylland i en kommun. 368 00:36:41,760 --> 00:36:48,405 Jørgen Varnaes... Minns du när de drack all direktörens champagne? 369 00:36:48,600 --> 00:36:52,491 - Det gör han inte längre. -Han har väl inte råd. 370 00:36:52,680 --> 00:36:56,127 Han har vant sig av med att dricka och bor hos en dam- 371 00:36:56,320 --> 00:36:59,051 -som har hembageri. 372 00:36:59,240 --> 00:37:02,289 Då kan han äta kakor i stället! 373 00:37:02,480 --> 00:37:08,169 Det är inte roligt. Frun grät sist hon hade träffat honom. 374 00:37:12,120 --> 00:37:16,921 Det ser ut som om den är sydd hos herr Jörn. 375 00:37:17,120 --> 00:37:21,330 - Daniel är hemma. -Då måste han komma över på te. 376 00:37:21,520 --> 00:37:27,641 - Han har sin vän François med sig. -Han ska ta vännen och er med. 377 00:37:27,840 --> 00:37:29,842 Tack. 378 00:37:51,480 --> 00:37:57,203 Var är ungdomarna? Jag har en inbjudan till Daniel från fru Varnaes. 379 00:37:57,400 --> 00:37:59,971 De har åkt. 380 00:38:01,800 --> 00:38:05,088 Vad har de? Varför? 381 00:38:05,280 --> 00:38:08,409 Jag har kön ut dem från mitt hus. 382 00:38:18,840 --> 00:38:22,162 Vad har de gjort, Mads? 383 00:38:22,360 --> 00:38:26,809 - Du har väl känt till sanningen länge. -Vilken sanning? 384 00:38:27,000 --> 00:38:31,449 Den som gick upp för mig när jag såg dem vid båtbryggan. 385 00:38:31,640 --> 00:38:35,087 Vad har de gjort som kunde genera dig? 386 00:38:35,280 --> 00:38:40,889 Det generar kanske inte din anständighet. 387 00:38:41,080 --> 00:38:46,325 Att se två män...omfamna varandra! 388 00:38:46,520 --> 00:38:52,084 Och en sån karl för Daniel in i detta hus. 389 00:38:52,280 --> 00:38:55,363 Vad gjorde du, Mads? 390 00:38:55,560 --> 00:39:00,600 Jag gav vännen en kvart på sig att packa. 391 00:39:00,800 --> 00:39:04,486 Sen ringde jag efter droskägare Madsen. 392 00:39:04,680 --> 00:39:11,086 - Och Daniel? -Han packade också och åkte med. 393 00:39:11,280 --> 00:39:15,569 Vad sa du till honom, Mads? Han är ju din son. 394 00:39:15,760 --> 00:39:19,731 Att om han åkte för att umgås med sin vän- 395 00:39:19,920 --> 00:39:24,164 -så skulle han inte Visa sig här mer. 396 00:39:24,360 --> 00:39:28,490 - Och nu har han alltså åkt? -Ja. 397 00:39:28,680 --> 00:39:33,811 Då kan han ju se hur han kan klara sig - utan oss. 398 00:39:37,640 --> 00:39:42,680 - Utan oss? -Han är ju sjuk i huvudet. 399 00:39:53,360 --> 00:39:58,969 Sjuk i huvudet? Det är du som är sjuk i huvudet! 400 00:39:59,160 --> 00:40:04,485 Vad är du för en människa? Vem tror du att du är? 401 00:40:04,680 --> 00:40:08,082 Kan du inte ens låta din egen son vara ifred? 402 00:40:08,280 --> 00:40:12,330 - Var är de nu? -Det intresserar mig inte. 403 00:40:12,520 --> 00:40:16,286 Du är en farisé! Du är en krympling här inne! 404 00:40:16,480 --> 00:40:20,565 - Det är din man du talar till. -Du är inte längre min man! 405 00:40:20,760 --> 00:40:23,764 Jag går min väg. 406 00:40:33,280 --> 00:40:37,569 - Ska du inte med in och äta? -Nej tack. 407 00:40:37,760 --> 00:40:42,209 - Kan du skaffa mig valuta i banken? -Ja, men hur går det med Mads? 408 00:40:42,400 --> 00:40:45,370 Mads klarar sig. Jag måste hitta Daniel. 409 00:40:45,560 --> 00:40:49,645 - Ska jag följa med? Jag vill gärna. -Senare kanske. 410 00:40:49,840 --> 00:40:52,605 Du får namnet på mina vänner. 411 00:40:52,800 --> 00:40:57,203 - Erik! Jag har glömt honom. -Nån måste ju Mads ha kvar. 412 00:41:11,080 --> 00:41:18,521 - Van skulle mamma? -Hon ville åka med de andra till Paris. 413 00:41:18,720 --> 00:41:24,841 - Varför åkte de? -De hade nog tråkigt i Korsbaek. 414 00:41:27,440 --> 00:41:31,286 - Såg du min betygsbok? -Nej, var är den? 415 00:41:31,480 --> 00:41:35,121 På ditt bord. Det är två A och ett a. 416 00:41:35,320 --> 00:41:39,530 - I vad, min gosse? -Matematik och fysik. 417 00:41:39,720 --> 00:41:45,170 - Du ska nog få din handelsexamen. -Handelsexamen? 418 00:41:45,360 --> 00:41:49,081 - En högre handelsexamen ska du ha. -Varför det? 419 00:41:50,400 --> 00:41:55,042 Så du kan komma in i firman på en ledande post. 420 00:41:55,240 --> 00:41:58,961 Jag vill inte in i firman, far. 421 00:41:59,160 --> 00:42:05,406 - Dumheter. Vad vill du då göra? -Jag vill bli atomfysiker. 422 00:42:13,080 --> 00:42:17,768 Felet med er, direktör Skjern, är att ni har för mycket att göra. 423 00:42:19,840 --> 00:42:23,481 - Jag sover inte på nätterna. -Ni arbetar för mycket på dagarna. 424 00:42:23,680 --> 00:42:27,810 - Jag måste tala med er fru. -Min fru är i Paris. 425 00:42:28,000 --> 00:42:33,689 - Ni borde ha följt med. Åk nu då. -Det får nog vänta lite. 426 00:42:33,880 --> 00:42:40,001 Nu ska vi inte glömma att vara snälla mot oss själva. 427 00:42:40,200 --> 00:42:45,366 Ni har väl inte haft det för lätt efter allt bråk om fjorden? 428 00:42:45,560 --> 00:42:50,885 Jag är tjockhudad. Det är ingen som tvingar mig att stanna i Korsbaek. 429 00:42:51,080 --> 00:42:57,850 Det finns ju en del platser i världen där det finns större behov av läkare. 430 00:42:58,040 --> 00:43:04,241 Nu har jag skrivit ut nåt till er. Låt oss sen se hur det går. 431 00:43:06,720 --> 00:43:10,725 - Adjö då. -Adjö - och sov gott. 432 00:43:21,960 --> 00:43:25,601 Hur kan hon försvinna efter allt vi har haft ihop? 433 00:43:25,800 --> 00:43:32,365 Jag vet inte vad ni har haft ihop. Fast jag lyssnar inte på skvaller. 434 00:43:32,560 --> 00:43:36,406 - Vet folk att hon har åkt? -Folk vet ju så mycket. 435 00:43:36,600 --> 00:43:41,367 Du kan kanske berätta för mig vad det handlar om? 436 00:43:41,560 --> 00:43:45,360 - Det var om Daniel. -Ja, det kan jag tänka mig. 437 00:43:45,560 --> 00:43:51,010 - Honom har du aldrig förstått. -Måste jag acceptera att... 438 00:43:51,200 --> 00:43:55,285 Jag kan inte ens förmå mig att berätta det. 439 00:43:55,480 --> 00:43:57,847 Jag vet det. 440 00:43:58,040 --> 00:44:02,409 Men du är en kristen människa precis som jag. 441 00:44:02,600 --> 00:44:05,331 Det är nog på ett annat sätt. 442 00:44:05,520 --> 00:44:10,845 Oavsett vilket sätt så kan du inte godkänna att... 443 00:44:11,040 --> 00:44:14,886 - Det är synd! -Du med din synd. 444 00:44:15,080 --> 00:44:19,608 - Ta du reda på vad synd är. -Det finns vissa grundprinciper. 445 00:44:19,800 --> 00:44:25,250 Ja, och de flesta av dem är hemstickade. 446 00:44:28,040 --> 00:44:32,568 Om hon bara ville komma tillbaka så kunde vi prata om det. 447 00:44:32,760 --> 00:44:37,448 Varför har hon satt mig i den här situationen? 448 00:44:37,640 --> 00:44:40,962 Jag har alltid hållit ihop familjen. Nu utsätts jag för skvaller. 449 00:44:41,160 --> 00:44:45,449 Om folk hör om det här... 450 00:44:45,640 --> 00:44:49,725 Om några veckor ska vi på silverbröllop hos Varnaes. 451 00:44:49,920 --> 00:44:55,882 - Skriv att du kommer ensam. -Jag har svarat att vi bägge kommer. 452 00:44:56,080 --> 00:45:00,449 Och om hon nu inte kommer hem? 453 00:45:02,640 --> 00:45:05,530 Det vet jag inte. 454 00:45:05,720 --> 00:45:11,443 - Det får inte komma ut! -Är du så fåfäng? 455 00:45:13,720 --> 00:45:17,327 Jag kan inte vara ensam heller. 456 00:45:25,680 --> 00:45:31,801 - Jag hoppas att ni förstår det. -Ja, det är noterat. 457 00:45:32,000 --> 00:45:37,564 Och de här hittade jag i Skaelskør. Det måste finnas några här också. 458 00:45:37,760 --> 00:45:41,606 Festonger? Det är länge sen vi har kunnat sälja dem. 459 00:45:41,800 --> 00:45:45,521 Får jag kalla in dem till fabriken från alla butikerna? 460 00:45:45,720 --> 00:45:50,601 Det är till sommarklänningar. Modet är långt och gammaldags nu. 461 00:45:50,800 --> 00:45:56,523 - Anker tror inte att new look håller. -Men det tror jag - och Daniel. 462 00:45:56,720 --> 00:45:59,929 Varpå bygger ni er förmodan? 463 00:46:00,120 --> 00:46:04,330 Jag skulle kunna tänka mig att gå i nåt sånt som omväxling. 464 00:46:04,520 --> 00:46:10,607 - Utan axelvaddar och ankellångt? -De fina damerna ser ut så där. 465 00:46:10,800 --> 00:46:16,762 Er egen dotter också. Alla drömmer om att se likadana ut. 466 00:46:18,560 --> 00:46:22,451 Om jag var ni hade jag köpt mer av det här. 467 00:46:22,640 --> 00:46:27,441 Det måste ligga kilometervis ute på landet, så när representanterna... 468 00:46:30,840 --> 00:46:37,041 Det kan väl inte kosta hela världen. Meddela bara representanterna. 469 00:46:37,240 --> 00:46:42,770 Här är en lista över de varor som jag tycker vi ska föra i butikerna. 470 00:46:42,960 --> 00:46:48,091 Sen var det inte mer. Jag ser att ni är trött. 471 00:46:48,280 --> 00:46:52,524 - Vi skulle ha ätit för länge sen. -Er familjen måste väl ha mat? 472 00:46:52,720 --> 00:46:56,691 Pojkarna har fått. Det ser fröken Jørgensen till. 473 00:46:58,000 --> 00:47:02,289 - Och er man? -Lauritz? Jag minns honom knappt. 474 00:47:02,480 --> 00:47:05,245 - Han är i Köpenhamn. -Inte hela tiden väl? 475 00:47:05,440 --> 00:47:10,765 Det är val om en vecka. Han tror att han blir vald. 476 00:47:10,960 --> 00:47:14,885 - Vad händer då? -Den tiden, den sorgen. 477 00:47:15,640 --> 00:47:17,608 Tack. 478 00:47:17,800 --> 00:47:21,725 Ni kan följa med hem och äta hos oss. 479 00:47:21,920 --> 00:47:24,491 Min fru är på semester. 480 00:47:27,280 --> 00:47:30,090 - Kaffet står där inne. -Tack, Esther. 481 00:47:30,280 --> 00:47:34,171 Jag ska upp och läsa. Tack för maten. 482 00:47:34,360 --> 00:47:37,409 God kväll. 483 00:47:41,040 --> 00:47:45,090 Han är en klok pojke. På latinskolan kallar de honom Professorn. 484 00:47:45,280 --> 00:47:51,481 - Det har han aldrig berättat. -Det säger min son Aksel. 485 00:48:14,320 --> 00:48:17,483 Jag skulle bara titta på fjorden. 486 00:48:26,080 --> 00:48:31,211 Jag har inte varit här sen jag serverade på Daniels Konfirmation. 487 00:48:31,400 --> 00:48:35,803 Dagen då ni serverade för sista gången. 488 00:48:40,840 --> 00:48:45,641 - Det är underligt hur det kan gå. -Ja... 489 00:48:48,680 --> 00:48:52,765 Nu måste jag visst se till att komma hem också. 490 00:48:54,480 --> 00:48:57,165 Nej, stanna. 491 00:49:01,360 --> 00:49:07,527 - Ni måste vara trött. -Ja, men jag kan inte sova. 492 00:49:07,720 --> 00:49:11,645 - För att er fru inte är hemma? -Ja, kanske. 493 00:49:11,840 --> 00:49:17,131 Det går nog över när hon kommer hem. 494 00:49:17,320 --> 00:49:21,723 - Om hon kommer hem, Agnes. -Varför skulle hon inte göra det? 495 00:49:21,920 --> 00:49:26,084 Jag har slitit för det här för hennes och barnens skull. 496 00:49:26,280 --> 00:49:31,491 Jag har velat ge henne allt. Det räckte uppenbarligen inte. 497 00:49:31,680 --> 00:49:36,561 - Jag har inte sagt det till nån förut. -Ni behöver inte säga det till mig. 498 00:49:36,760 --> 00:49:40,446 Jag har inget emot att säga det just till er. 499 00:49:40,640 --> 00:49:46,522 - Varför till mig? -Vi två är mer av samma typ. 500 00:49:46,720 --> 00:49:51,408 - Hur då? -Ni vill också framåt - och framåt! 501 00:49:51,600 --> 00:49:54,809 Ni vill inte stanna som min fru. 502 00:49:55,000 --> 00:50:01,167 - Hon tror att man kan stoppa tåget. -Vissa är ju såna. 503 00:50:01,360 --> 00:50:06,161 Men inte ni, Agnes. Ni hade aldrig bromsat mig. 504 00:50:06,360 --> 00:50:11,924 Ni hade sett till att barnen inte bara gjorde som det passade dem. 505 00:50:12,120 --> 00:50:16,364 - Och vem ska nu ta över efter mig? -Vad sägs om "professor" Erik? 506 00:50:16,560 --> 00:50:22,363 Han vill bli atomfysiker. Det ska min fru nog stötta honom i! 507 00:50:22,560 --> 00:50:26,884 - Men Ellen då? -Ellen? 508 00:50:27,080 --> 00:50:30,368 Man kan inte ställa såna krav på flickor. 509 00:50:30,560 --> 00:50:34,804 - Men jag då? -Ja, ni... 510 00:50:36,120 --> 00:50:39,920 Jag ska kanske hålla mig till er. 511 00:50:40,120 --> 00:50:45,968 - Hur då, herr Skjern? -Ni är speciell. 512 00:50:46,160 --> 00:50:49,448 Det är fru Skjern också. 513 00:50:49,640 --> 00:50:54,168 Hur kunde hon åka så där då? 514 00:50:54,360 --> 00:50:58,126 Hur kunde hon göra det mot mig? 515 00:50:59,640 --> 00:51:02,849 Vad ska det bli av allt... 516 00:51:03,040 --> 00:51:07,204 ...när alla bara springer sin väg? 517 00:51:07,400 --> 00:51:12,531 Ni får inte gråta när jag ser det. 518 00:51:16,600 --> 00:51:22,130 Ni kommer bara att ångra det sen. Jag har alltid trott... 519 00:51:22,320 --> 00:51:28,521 Att ni var den starkaste man jag kände. Ni får inte sitta så här. 520 00:51:28,720 --> 00:51:35,888 Förlåt... Det är bara kvinnor som får gråta. 521 00:51:36,080 --> 00:51:38,811 Ja... 522 00:51:39,000 --> 00:51:43,005 Det är länge sen jag grät senast. 523 00:51:47,600 --> 00:51:50,251 - Adjö. -Går ni? 524 00:51:50,440 --> 00:51:54,126 Ja, det är bäst. I morgon har vi glömt allt. 525 00:51:54,320 --> 00:51:59,201 Ni får inte gå nu. Jag vill inte vara ensam. 526 00:51:59,400 --> 00:52:03,450 Jag står inte ut med tanken att vara ensam. Jag räknade med er. 527 00:52:03,640 --> 00:52:06,849 - Räknade med mig? -Ja. 528 00:52:16,760 --> 00:52:20,606 I morgon på kontoret är allt som vanligt. 529 00:52:20,800 --> 00:52:23,644 Sluta nu. 530 00:52:23,840 --> 00:52:27,970 Det är väl inget riktigt problem? 531 00:52:28,160 --> 00:52:31,448 Är ni sjuk? 532 00:52:31,640 --> 00:52:34,041 Ja... 533 00:52:34,240 --> 00:52:37,528 Jag är sjuk. 534 00:52:45,400 --> 00:52:48,370 Esther! Esther! 535 00:52:53,200 --> 00:52:58,570 Ska jag ringa efter dr Hansen? 536 00:52:58,760 --> 00:53:02,321 Agnes Jensen sa ju att ni var sjuk. 537 00:53:02,520 --> 00:53:05,285 Låt mig vara. 538 00:53:43,360 --> 00:53:45,567 Ni har ett meddelande Inger Jørgensen 539 00:53:48,960 --> 00:53:52,885 - Är det ni? -Jag var rädd att ni hade kön vilse. 540 00:53:53,080 --> 00:53:59,087 Jag åt bara middag ute. Har det varit nåt? 541 00:53:59,280 --> 00:54:05,287 Ja, till duplikatoren. Konsulinnan kom med en sång till Varnaes silverbröllop. 542 00:54:05,480 --> 00:54:09,883 Det är 14 verser. Hon ville att vi skulle se på fötterna. 543 00:54:10,080 --> 00:54:15,689 - Tror hon att vi har fotvård också? -Versfötterna. 544 00:54:15,880 --> 00:54:19,327 Melodin är "Der er sølvstaank i dit gyldne hår". 545 00:54:19,520 --> 00:54:23,366 Det blir fru Varnaes nog glad för. 546 00:54:24,680 --> 00:54:29,163 Ligger det nåt i att Skjerns fru har lämnat honom? 547 00:54:29,360 --> 00:54:34,924 - Det har jag inte hört. -Ni hade vetat det om det var sant. 548 00:54:35,120 --> 00:54:38,841 Ja, så det är det nog inte. 549 00:54:53,440 --> 00:54:55,920 Far? 550 00:54:58,880 --> 00:55:02,930 Esther sa att du har suttit här i två timmar. Är nåt galet? 551 00:55:03,120 --> 00:55:08,570 - Det är din mors fel. -Kom nu, far. Vill du inte lägga dig? 552 00:55:08,760 --> 00:55:11,491 Jo... 553 00:55:11,680 --> 00:55:15,127 Jag vill lägga mig. Det är det jag vill. 554 00:55:35,920 --> 00:55:40,448 - Jag tittade in till Mads. -Ligger han fortfarande? 555 00:55:40,640 --> 00:55:45,601 - Ja, han är dålig. -Dr Hansen säger att han är frisk. 556 00:55:45,800 --> 00:55:49,566 Det är inte roligt när frun lämnar huset. 557 00:55:49,760 --> 00:55:53,367 Det hade du aldrig överlevt, Larsen. 558 00:55:56,240 --> 00:56:00,484 - Var kommer de härifrån? -Från Herbert. 559 00:56:00,680 --> 00:56:04,002 Vicki hade med dem hem. 560 00:56:04,200 --> 00:56:07,602 Men Herbert hade hon inte med hem? 561 00:56:07,800 --> 00:56:11,202 Nej, så blev det inte. 562 00:56:11,400 --> 00:56:16,122 - Då är hon väl...? -Hon är som hon brukar. 563 00:56:16,320 --> 00:56:18,971 Jaha... 564 00:56:19,160 --> 00:56:23,449 Sa hon ingenting alls? 565 00:56:23,640 --> 00:56:26,246 Jo... 566 00:56:26,440 --> 00:56:30,331 Att sex år är lång tid. 567 00:56:35,160 --> 00:56:40,451 Vi fick nio mandat. De konservativa fick ett rejält slag i nacken. 568 00:56:40,640 --> 00:56:45,168 - Kom Røde in? -Nej, han kom ut. 569 00:56:45,360 --> 00:56:49,046 De röda halverades från 18 till 9 mandat. 570 00:56:49,240 --> 00:56:53,211 - Varsågoda, mina herrar. -Ni ser helt normal ut, Boldt. 571 00:56:53,400 --> 00:56:57,689 Nu behöver vi bara få bon de där fånerierna. 572 00:56:59,280 --> 00:57:03,649 Det var som fan. Venstre fick bara 11 mandat. 573 00:57:03,840 --> 00:57:07,890 På de nationella tongångarna. Nu får vi tillbaka det gamla landet. 574 00:57:08,080 --> 00:57:11,607 Danmark ska väl räcka till Donau. 575 00:57:11,800 --> 00:57:14,929 - Boldt! -Ja? 576 00:57:16,920 --> 00:57:21,482 - Vem ska ha din plats då? -En som inte blev återvald. 577 00:57:21,680 --> 00:57:26,163 Vad är det de vill att du ska göra? 578 00:57:26,360 --> 00:57:30,524 Resa runt i landet. Jag ska runt på arbetsplatserna. 579 00:57:30,720 --> 00:57:34,247 Varför inte skaffa dig en arbetsplats här i stan? 580 00:57:34,440 --> 00:57:38,764 - Jag kan hitta nåt hos Skjern. -Nej tack. 581 00:57:55,960 --> 00:57:58,611 Det finns så mycket annat. 582 00:57:58,800 --> 00:58:02,850 Du är duktig på så mycket, Lauritz. 583 00:58:03,040 --> 00:58:06,487 Det är bra att du har kommit hem. 584 00:58:06,680 --> 00:58:11,447 - Jag har saknat dig. -Du klarar ju allt själv. 585 00:58:11,640 --> 00:58:17,841 Inte allt. Jag hade gärna sluppit skrivmaskinen och duplikatorn. 586 00:58:18,040 --> 00:58:21,601 - Där sitter ju en dam. -Hon kan inte klara det själv. 587 00:58:21,800 --> 00:58:25,282 Hon kan bara skriva det med stavfel och allt. 588 00:58:25,480 --> 00:58:28,962 Räkenskaperna klarar hon inte heller. 589 00:58:29,160 --> 00:58:34,405 Jag hade sålt hela skiten, men så kom du som himlasänd. 590 00:58:34,600 --> 00:58:38,286 Det finns massor att göra. 591 00:58:38,480 --> 00:58:42,963 Du kan hjälpa folk att sätta ihop det de kommer med. 592 00:58:43,160 --> 00:58:48,883 När jag tänker på allt du har skrivit. Nåt sånt klarar jag inte alls. 593 00:58:49,080 --> 00:58:53,688 Och du kan rimma också om det skulle vara nåt med sångerna. 594 00:58:53,880 --> 00:58:58,329 Festsångerna. Dem får vi massor av. Det är billigare att duplicera dem. 595 00:58:58,520 --> 00:59:01,649 "Lauritz Jensen, festsångs-duplikatör." 596 00:59:01,840 --> 00:59:07,404 Vi skriver också för rådhuset, sjukhuset och affärsfolk. 597 00:59:07,600 --> 00:59:12,288 - Det är precis nåt för dig. -Att vara anställd hos min fru? 598 00:59:12,480 --> 00:59:16,963 Hos mig? Absolut inte. Det blir ditt eget. 599 00:59:17,160 --> 00:59:21,927 "Lauritz Jensens maskinskrivningsbyrå". 600 00:59:22,120 --> 00:59:28,605 Vi sätter upp en skylt nere i porten. 601 00:59:28,800 --> 00:59:30,768 Ja... 602 00:59:30,960 --> 00:59:34,282 Jag kan ändå göra nåt för partiet. 603 00:59:34,480 --> 00:59:40,283 - Partiet? -Ordna med cirkulär och sånt. 604 00:59:40,480 --> 00:59:44,041 Jo...det kan du mycket väl. 605 00:59:44,240 --> 00:59:47,881 Om bara partiet betalar för det. 606 00:59:50,440 --> 00:59:54,001 Så gör vi nämligen här. 607 01:00:09,920 --> 01:00:16,201 - Vad ska du göra nu då? -Det är det jag inte vet. 608 01:00:16,400 --> 01:00:21,486 Ska man inte tänka på det innan man sticker iväg? 609 01:00:21,680 --> 01:00:27,210 Jag ville ner och hitta Daniel. Hjälpa honom efter allt det... 610 01:00:27,400 --> 01:00:33,123 - Han blev väl glad över att se dig? -Ja, självklart blev Daniel glad. 611 01:00:33,320 --> 01:00:40,283 Men när jag hade varit där några dar hos François, så... 612 01:00:42,000 --> 01:00:46,164 Så vad då? Vännen var väl trevlig? 613 01:00:46,360 --> 01:00:50,046 - Han var rar och omtänksam, men... -Vad var galet då? 614 01:00:50,240 --> 01:00:54,450 Det var inget som var galet. Mer än att... 615 01:00:59,840 --> 01:01:03,049 Han behövde mig inte alls. 616 01:01:10,120 --> 01:01:16,480 - Det kan man inte säga om Mads. -Mads klarar sig utan oss alla. 617 01:01:18,680 --> 01:01:23,527 Det ska du inte vara så säker på. 618 01:01:23,720 --> 01:01:27,691 Åk hem, Ingeborg. 619 01:01:30,360 --> 01:01:35,446 - Tack, Esther. -Det är skönt att frun är hemma igen. 620 01:01:35,640 --> 01:01:38,723 Jag går upp till min man först. 621 01:01:38,920 --> 01:01:42,129 - Direktören är i vardagsrummet. -Men jag trodde... 622 01:01:42,320 --> 01:01:47,486 - Direktören gick upp när brevet kom. -Vilket brev? 623 01:01:47,680 --> 01:01:53,642 Om att direktören har blivit svensk konsul. 624 01:02:03,120 --> 01:02:08,684 - Och Daniel har det bra? -Bättre än nånsin. 625 01:02:08,880 --> 01:02:13,329 - Och du? -Jo, som du ser... 626 01:02:13,520 --> 01:02:16,364 Det har inte varit roligt. 627 01:02:16,560 --> 01:02:21,487 - Men det är bättre nu? -Ja, mycket bättre. 628 01:02:22,880 --> 01:02:26,202 Det hjälpte väl att bli konsul? 629 01:02:26,400 --> 01:02:30,849 Tror du det hade varit det samma om du inte hade kommit hem? 630 01:02:31,040 --> 01:02:33,281 Nej. 631 01:02:33,480 --> 01:02:36,609 Det hade det väl inte. 632 01:02:36,800 --> 01:02:41,408 - Utnämningen angår ju dig också. -Mig? 633 01:02:41,600 --> 01:02:46,242 - Du har blivit konsulinna. -Du får det att låta som ett hot. 634 01:02:46,440 --> 01:02:51,810 Innan jag vet ordet av ser jag kanske ut som konsulinnan Holm. 635 01:02:52,000 --> 01:02:57,643 Men vi får bjuda in henne. Vi måste ha en bjudning för Korsbaeks toppar. 636 01:02:57,840 --> 01:03:02,846 Låt oss få Varnaes silverbröllop överstökat först. 637 01:03:03,040 --> 01:03:07,125 Konjak till kvällskaffet? Är det en ny sed här i huset? 638 01:03:07,320 --> 01:03:12,486 Det hjälper när man är ensam och inte kan sova. 639 01:03:12,680 --> 01:03:16,526 Ja, nu är du ju inte ensam längre. 640 01:03:16,720 --> 01:03:20,520 Nej... Nu firar vi din hemkomst. 641 01:03:29,680 --> 01:03:34,288 Allt är som förr. Inte sant, Ingeborg? 642 01:03:35,960 --> 01:03:39,442 Jo...allt är som förr. 643 01:04:03,880 --> 01:04:07,327 Om du inte hade kommit hem hade jag åkt dit ner. 644 01:04:07,520 --> 01:04:10,205 - Men nu är jag här. -Och? 645 01:04:10,400 --> 01:04:13,882 Som jag sa till Mads... 646 01:04:14,080 --> 01:04:18,051 - Allt är som förr. -Allt? 647 01:04:19,240 --> 01:04:24,041 - Vet du att jag har saknat dig? -Och jag dig. 648 01:04:24,240 --> 01:04:27,528 Det var också därför jag kom hem. 649 01:04:27,720 --> 01:04:32,203 Det praktiska med dig är att du har din egen skog. 650 01:04:46,560 --> 01:04:50,929 Jag vet att du håller på att stjäla Mammy från mig. Får vi hälsa på er? 651 01:04:51,120 --> 01:04:53,885 Mammy frågar om ni har fått butler. 652 01:04:54,080 --> 01:04:58,688 Nej, det är bara fru Svendsen som har tagit med sin man i dag. 653 01:04:58,880 --> 01:05:03,090 - Var är Regitze? -Hon är i London. 654 01:05:03,280 --> 01:05:08,002 Hon mötte en engelsk krigskorrespondent i Hamburg. 655 01:05:08,200 --> 01:05:14,890 - Då ska vi kanske snart på bröllop? -Nej, för han måste skilja sig först. 656 01:05:15,080 --> 01:05:19,290 Får vi lov att hälsa på konsulinnan? 657 01:05:19,480 --> 01:05:21,721 Och herr Stein. 658 01:05:30,680 --> 01:05:33,923 Får jag hälsa på er, konsulinnan? 659 01:05:34,120 --> 01:05:38,842 - Det är underligt att vi nu är två. -Ja, jag efterträdde ju er man. 660 01:05:39,040 --> 01:05:43,250 Kanske kommer er fru att efterträda mig. 661 01:05:43,440 --> 01:05:46,683 - Som vad? -Ordförande i husmodersföreningen. 662 01:05:46,880 --> 01:05:49,929 Det kan ni ju föreslå för henne. 663 01:05:50,120 --> 01:05:53,602 Jag kan tänka mig en bit kött till. 664 01:06:01,600 --> 01:06:04,763 Låt mig för guds skull göra det! 665 01:06:10,120 --> 01:06:14,887 - Svendsen blev nästan polisanmäld. -Det var inte lätt att placera folk. 666 01:06:15,080 --> 01:06:20,086 Maja och jag drog lott om vem som skulle skydda Misse mot karlarna där. 667 01:06:20,280 --> 01:06:24,251 - Maja förlorade. -Och jag vann. 668 01:06:26,680 --> 01:06:30,082 Ska vi två hälsa på min svägerska och dr Hansen? 669 01:06:30,280 --> 01:06:35,320 Jag är annars mycket arg på dr Hansen. Konsul Skjern vet varför. 670 01:06:35,520 --> 01:06:38,126 Nu lämnar han ju stan. 671 01:06:38,320 --> 01:06:42,962 Man har ju lyckligtvis sin goda uppfostran. 672 01:06:52,400 --> 01:06:54,880 Jørgen Varnaes är inte här. 673 01:06:55,080 --> 01:06:59,847 Det hade han nog inte klarat. Av flera skäl, tror jag. 674 01:07:00,040 --> 01:07:04,443 - Var arbetar han nu? -På en godsförvaltning i Jylland. 675 01:07:04,640 --> 01:07:09,885 - Hur hamnade han där? -Kristen Skjern har hjälpt honom. 676 01:07:14,520 --> 01:07:20,687 Nu behöver herr Friis en god och solid hustru. 677 01:07:20,880 --> 01:07:25,966 - Du hör själv. -Hon sa "god och solid". 678 01:07:28,680 --> 01:07:32,844 - Jag kom i lära här som ung. -Och tänkte inte på att bryta upp? 679 01:07:33,040 --> 01:07:36,283 Det är det med Korsbaek... Man blir kvar. 680 01:07:36,480 --> 01:07:39,211 Ja, det blir man visst. 681 01:07:50,360 --> 01:07:55,605 Er fru sa att det nästan höll på att gå snett med fru Møhge Andersen. 682 01:07:55,800 --> 01:07:58,451 Vad ska den galna människan hit för? 683 01:07:58,640 --> 01:08:03,931 Ordentligt folk glömmer inte sina gamla vänner. 684 01:08:04,120 --> 01:08:08,250 Det är musikdirektör Rud och pianisten. Visa in dem i salongen. 685 01:08:08,440 --> 01:08:13,571 Och så ska vi snart ha upp sångerna. 686 01:08:13,760 --> 01:08:16,366 Nu har vi visst allt. 687 01:08:23,880 --> 01:08:26,611 Ja, varsågoda. Varsågod, Lauritz. 688 01:08:30,960 --> 01:08:34,123 Dannebrogen? Vem flaggar ni för? 689 01:08:34,320 --> 01:08:39,406 Han trodde att han hade glömt en födelsedag igen. Vi flaggar för dig. 690 01:08:39,600 --> 01:08:44,606 - För att du har fått ditt eget. -Gjort mitt gesällprov... 691 01:08:44,800 --> 01:08:48,327 - Och vad är det? -Konsulinnans sång till Varnaes. 692 01:08:48,520 --> 01:08:51,364 Den blir de glada för. 693 01:08:51,560 --> 01:08:54,643 Lauritz ritade själv girlangen och rättade rimmen. 694 01:08:54,840 --> 01:08:59,562 Jag filade bon Liktornarna från konsulinnans versfötter. 695 01:08:59,760 --> 01:09:04,209 - Ska vi sjunga den? -Ja, varför inte sjunga en bra sång? 696 01:09:16,960 --> 01:09:19,008 Tack, fru Svendsen. 697 01:09:19,200 --> 01:09:25,367 Misse? Maude och jag hinner precis hälsa på dig och Maja. Skål. 698 01:09:26,560 --> 01:09:29,404 - Vad är det? -En karl under bordet. 699 01:09:29,600 --> 01:09:35,130 - Han andades på mitt knä. -Det är Pax. Det är hunden. 700 01:09:35,320 --> 01:09:38,608 Det är för att den tigger vid bordet. 701 01:09:38,800 --> 01:09:43,362 Det gör den ju varje dag. - Det är hundens fest också. 702 01:09:43,560 --> 01:09:46,723 Kom nu. Var är du? 703 01:09:50,000 --> 01:09:54,164 Förlåt då. Jag trodde att det var Ulrik. 704 01:09:54,360 --> 01:09:59,924 - Han kröp alltid runt under bordet. -Det har han blivit för stor för nu. 705 01:10:00,120 --> 01:10:07,720 Det dröjer inte länge förrän min son Christian kan ta över min plats. 706 01:10:07,920 --> 01:10:11,367 Elisabeth sa att ni lämnar Korsbaek. 707 01:10:11,560 --> 01:10:15,121 Så slutade mitt andra puniska krig. 708 01:10:15,320 --> 01:10:20,121 - Ni som har kämpat så hån. -Och vad skulle det tjäna till? 709 01:10:20,320 --> 01:10:25,008 Tjugofem år har nu gått 710 01:10:25,200 --> 01:10:29,888 Glädjen bodde i en hem 711 01:10:30,080 --> 01:10:34,722 Tillsammans tre barn har ni fått 712 01:10:34,920 --> 01:10:39,608 Ni så glada var för dem 713 01:10:39,800 --> 01:10:44,886 Tack för svåra som för goda år 714 01:10:45,080 --> 01:10:50,041 Lyckan kommer lyckan går 715 01:10:50,240 --> 01:10:55,087 Det ni har byggt upp tillsammans 716 01:10:55,280 --> 01:10:59,001 Aldrig mera i kras går 717 01:11:00,760 --> 01:11:05,322 Tjugofem år uti banken 718 01:11:05,520 --> 01:11:10,208 Silverbrudgummen har lagt 719 01:11:10,400 --> 01:11:15,691 Men beständig var i tanken 720 01:11:15,880 --> 01:11:21,171 Hon som om hans hem slog vakt Sjung med då! 721 01:11:21,360 --> 01:11:26,082 Tack för svåra som för goda år 722 01:11:26,280 --> 01:11:31,127 Lyckan kommer lyckan går 723 01:11:31,320 --> 01:11:36,963 Också de som ej finns mer 724 01:11:37,160 --> 01:11:41,210 Men uti vår tanke står 725 01:11:42,560 --> 01:11:47,600 I en hem så mången gång 726 01:11:47,800 --> 01:11:52,328 Lika vackert då som nu 727 01:11:52,520 --> 01:11:57,162 samlades alla mången lång... 728 01:11:57,360 --> 01:12:02,400 ...kväll - alla topparna med fru 729 01:12:02,600 --> 01:12:07,162 Också i den onda mörka tid 730 01:12:07,360 --> 01:12:11,570 Då när tysken bjöd till strid 731 01:12:11,760 --> 01:12:16,926 Ja, när bomberna de sprängdes 732 01:12:17,120 --> 01:12:22,445 Då var stämningen icke blid 733 01:12:22,640 --> 01:12:27,601 Ja, när åren de har gått 734 01:12:27,800 --> 01:12:32,727 Slukade av tidens vassa tand 735 01:12:32,920 --> 01:12:37,847 Har ni två beständigt slätt 736 01:12:38,040 --> 01:12:43,251 Vakt om vårat gamla land 737 01:12:43,440 --> 01:12:48,810 Kungahuset och vår vackra fana 738 01:12:49,000 --> 01:12:54,006 Det var eran hjärtesak 739 01:12:54,200 --> 01:12:59,366 Det med riddarkors belönats 740 01:12:59,560 --> 01:13:04,600 Som kan bäras här i dag 741 01:13:04,800 --> 01:13:10,284 Mycket har ni båda nått 742 01:13:10,480 --> 01:13:15,361 Men innan denna sången flytt 743 01:13:15,560 --> 01:13:20,361 Nämnas måste det ni fått 744 01:13:20,560 --> 01:13:25,964 Störst av allt en prima glytt 745 01:13:26,160 --> 01:13:31,246 Det var Överraskningen ni fick 746 01:13:31,440 --> 01:13:37,004 Puss av Maja Ulrik med 747 01:13:37,200 --> 01:13:42,286 Släkt ska följa släkt på banken 748 01:13:42,480 --> 01:13:47,691 Ett hurra för denna sed. 749 01:13:52,360 --> 01:13:56,365 - Nu hurrar de. -Ska desserten upp nu? 750 01:13:56,560 --> 01:14:00,929 Nej, nu talar bankdirektören. 751 01:14:02,640 --> 01:14:08,204 - Vad vill du? -Far sa att du ska komma upp. 752 01:14:16,320 --> 01:14:20,370 Där har vi Laura, orsaken till att vi sitter här. 753 01:14:20,560 --> 01:14:26,442 Om inte Laura hade protesterat så hade vi nog suttit på Postgården. 754 01:14:26,640 --> 01:14:32,204 Hon tyckte att festen skulle vara här, även om vi blev färre vid bordet. 755 01:14:32,400 --> 01:14:35,927 Då slapp ni Postgårdens mat också. 756 01:14:36,120 --> 01:14:41,081 Laura har alltid rätt. Jag tycker att vi ska hälsa på Laura. 757 01:14:54,520 --> 01:14:57,603 Hur ska jag kunna hålla mitt tal- 758 01:14:57,800 --> 01:15:02,089 -utan att stå mellan dessa väggar och dessa saker? 759 01:15:02,280 --> 01:15:04,886 Om dessa väggar kunde tala- 760 01:15:05,080 --> 01:15:08,721 -skulle de berätta en historia om den gamla, goda tiden- 761 01:15:08,920 --> 01:15:11,844 -om traditioner och trofasthet- 762 01:15:12,040 --> 01:15:16,887 -om oföränderlighet, men också om förändringar. 763 01:15:17,080 --> 01:15:20,084 Många goda vänner har suttit här- 764 01:15:20,280 --> 01:15:25,730 -med mina farföräldrar, med mina föräldrar, med Maude och mig. 765 01:15:25,920 --> 01:15:30,209 En gång ska de sitta till bords med Ulrik och dig, Maja- 766 01:15:30,400 --> 01:15:34,883 -när ni en gång ska avlasta oss. 767 01:15:35,080 --> 01:15:41,201 Nu dröjer det inte så länge innan du får din examen, Ulrik. Då kan du börja. 768 01:15:41,400 --> 01:15:47,248 Det är som om många av de som har suttit här är med i kväll. 769 01:15:48,800 --> 01:15:52,930 Mina föräldrars vänner, som också blev våra. 770 01:15:53,120 --> 01:15:58,286 Tant Møhge. Vår gamle vän översten. 771 01:15:58,480 --> 01:16:01,723 Och vår käre ordförande konsul Holm. 772 01:16:01,920 --> 01:16:04,287 Ni glömde fru Møhge Andersens man. 773 01:16:04,520 --> 01:16:06,921 Det gör inget. 774 01:16:08,920 --> 01:16:13,209 Tyvärr måste vi också sakna min bror Jørgen. 775 01:16:13,400 --> 01:16:16,882 - Är han död? -Nej, gudskelov. 776 01:16:17,080 --> 01:16:22,484 Han är fast i affärer i Jylland. Men han sänder sina hälsningar. 777 01:16:22,680 --> 01:16:29,723 I gengäld har Gustav i dag blivit vuxen, Mammys sladdbarn. 778 01:16:29,920 --> 01:16:35,962 Gustav ska bli konservativ folketingskandidat i Korsbaek. 779 01:16:36,160 --> 01:16:39,607 Vi hoppas nu få en folketingsman i familjen. 780 01:16:39,800 --> 01:16:43,122 Som på den gamla, goda tiden. 781 01:16:43,320 --> 01:16:46,722 Ja...den gamla, goda tiden. 782 01:16:46,920 --> 01:16:51,369 Med allt det den tiden stod för, med allt det vi växte upp med. 783 01:16:51,560 --> 01:16:57,363 Med de regler vi lärde oss respektera och de värden vi lärde oss värna om. 784 01:16:57,560 --> 01:17:01,167 Och den trygghet vi fick i gengäld. 785 01:17:01,360 --> 01:17:06,730 Den gamla, goda tiden viker för den nya tiden, men mycket upprepar sig. 786 01:17:06,920 --> 01:17:09,764 Detta hus har alltid varit samlingsplats- 787 01:17:09,960 --> 01:17:14,727 -för driftiga och betydelsefulla invånare i Korsbaek. 788 01:17:14,920 --> 01:17:22,122 Vi hälsar i kväll Mads Skjern och fru Ingeborg välkomna till vår krets. 789 01:17:23,360 --> 01:17:30,448 Mads Skjern, ni har ju byggt upp ett kungarike här i stan- 790 01:17:30,640 --> 01:17:36,409 -vid sidan av vilket mitt eget lilla grevskap bleknar. 791 01:17:36,600 --> 01:17:41,640 När min fru och jag med särskild glädje hälsar er välkomna- 792 01:17:41,840 --> 01:17:47,085 -är det för att ni är vår kära svåger Kristens närmaste släktingar. 793 01:17:47,280 --> 01:17:51,808 Ju fler familjemedlemmar han och Elisabeth har i Korsbaek- 794 01:17:52,000 --> 01:17:55,607 -desto enklare är det ju att locka hit er. 795 01:17:58,000 --> 01:18:01,527 Och nu du, Maude... 796 01:18:01,720 --> 01:18:05,645 Du ser ut precis som på den gamla, goda tiden. 797 01:18:05,840 --> 01:18:09,925 Men det ska man inte låta sig luras av. 798 01:18:10,120 --> 01:18:13,886 Petitesserna, småförtreten- 799 01:18:14,080 --> 01:18:19,120 -förändringar i vardagen, barnens många oförskämdheter... 800 01:18:19,320 --> 01:18:23,882 Ja, och mina cigarrer... De har varit nästan lika talrika som... 801 01:18:24,080 --> 01:18:28,369 Allt det har ibland kunnat slå ut dig. 802 01:18:28,560 --> 01:18:31,086 Men de stora händelserna... 803 01:18:31,280 --> 01:18:33,521 ...de verkliga utmaningarna- 804 01:18:33,720 --> 01:18:39,807 - när världen föll samman och huset flög i luften - 805 01:18:40,000 --> 01:18:43,083 -så var du som en klippa, lugn och samlad. 806 01:18:43,280 --> 01:18:46,489 Något som vi andra kunde klamra oss fast vid. 807 01:18:46,680 --> 01:18:53,245 I dag kan vi gott avslöja att Maude är stark som en elefant- 808 01:18:53,440 --> 01:18:58,685 -bakom sitt ömtåliga yttre i herr Jørns modeller... 809 01:19:00,760 --> 01:19:06,563 Maude säger att den här är gjord av Daniel Skjern. 810 01:19:08,400 --> 01:19:13,327 Men bakom denna ömtåliga fasad bor en stark person- 811 01:19:13,520 --> 01:19:19,050 -som nu i 25 år har varit själen i detta hus- 812 01:19:19,240 --> 01:19:22,244 -och meningen med mitt liv. 813 01:19:22,440 --> 01:19:26,240 Måtte det bli så också i framtiden. 814 01:19:26,440 --> 01:19:32,925 Jag tycker att vi ska utbringa ett leve för min silverbrud Maude. 815 01:19:35,760 --> 01:19:37,728 Varsågod. 816 01:19:39,720 --> 01:19:43,202 Det skulle man också uppleva. Att de inte bara satt där- 817 01:19:43,400 --> 01:19:46,688 -utan att direktören höll tal för dem. 818 01:19:50,760 --> 01:19:54,651 Jag glömmer aldrig er son Daniel från den kvällen. 819 01:19:54,840 --> 01:19:58,561 - Jag önskar honom allt gott. -Tack, herr Stein. 820 01:19:59,880 --> 01:20:04,363 Er bror har en vacker och duktig hustru. 821 01:20:05,600 --> 01:20:07,568 Ja. 822 01:20:10,360 --> 01:20:12,931 Mads han har allt. 72303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.