All language subtitles for Matador S04 E01 Handel Og Vandel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:26,970 Inget har stoppat Mads Skjern sen han kom till Korsbaek- 2 00:00:27,160 --> 00:00:31,643 -Ă„tföljd av sin son Daniel, för att öppna en manufakturaffĂ€r. 3 00:00:31,840 --> 00:00:37,688 Sen har han byggt ut till tre plan, fatt flera filialer, egna fabriker- 4 00:00:37,880 --> 00:00:43,808 -och bor tillsammans med Ingeborg i stans största villa. 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,561 Daniel har mot sin vilja satts i skola i HillerĂžd- 6 00:00:47,760 --> 00:00:54,644 -och Ingeborgs dotter Ellen har gift sig med Mogens Lamborg. 7 00:00:54,840 --> 00:01:00,165 Mads har aldrig glömt att stan tog emot honom med misstro och förakt- 8 00:01:00,360 --> 00:01:04,922 -och att bankdirektör Varnaes- 9 00:01:05,120 --> 00:01:09,125 -nekade honom ekonomiskt stöd nĂ€r han startade i Korsbaek. 10 00:01:09,320 --> 00:01:12,529 Vicki som Ă€r manufakturhandlare Arnesens Ă€nka- 11 00:01:12,720 --> 00:01:15,803 -har kommit tillbaka som lĂ€rarinna- 12 00:01:16,000 --> 00:01:20,562 -efter att hennes far överste Hachel dött. 13 00:01:20,760 --> 00:01:23,923 NĂ€r Mads slĂ€ppts in i Korsbaek- 14 00:01:24,120 --> 00:01:28,444 -och fĂ„tt von Rydtger som stöd och vĂ€n- 15 00:01:28,640 --> 00:01:31,849 -försöker advokat Skjold Hansen- 16 00:01:32,040 --> 00:01:36,409 -som styrelseledamot i Korsbaeks bank att sĂ€tta dit Mads. 17 00:01:36,600 --> 00:01:41,208 Han anser att Mads har skyndat pĂ„ ett byggeri genom mutor. 18 00:01:41,400 --> 00:01:45,689 Men han drar tillbaka saken nĂ€r hans dotter Iben gifter sig- 19 00:01:45,880 --> 00:01:51,171 -med Mads Skjerns bror Kristen, som Ă€r direktör i Omegnsbanken- 20 00:01:51,360 --> 00:01:55,206 -som Mads tog initiativ till att starta. 21 00:01:55,400 --> 00:02:01,203 Äktenskapet fungerar inte. Det Ă€r ingĂ„nget i desperation- 22 00:02:01,400 --> 00:02:08,090 -för att Kristen inte kunde fĂ„ Elisabeth Friis, Maudes syster. 23 00:02:08,280 --> 00:02:11,841 FörhĂ„llandet omöjliggjordes pĂ„ grund av familjernas stridigheter. 24 00:02:12,040 --> 00:02:18,571 Men ockupationen har samman- fört dem i en motstĂ„ndsgrupp. 25 00:02:18,760 --> 00:02:22,162 Familjerna Varnaes och Skjern möttes i positiv anda- 26 00:02:22,360 --> 00:02:28,322 -nĂ€r Maude med Daniel Skjerns hjĂ€lp för herr Stein i sĂ€kerhet- 27 00:02:28,520 --> 00:02:33,003 -till grishandlarens hus under judeförföljelserna 1943- 28 00:02:33,200 --> 00:02:37,842 -och Kristen Skjern ser till att herr Stein kommer till Sverige. 29 00:02:38,040 --> 00:02:42,409 Katrine har ocksĂ„ hyst in kommunisten Lauritz Jensen, RĂžde. 30 00:02:42,600 --> 00:02:47,970 Han var grishandlarens vĂ€n vid stam- bordet, men har gĂ„tt under jord. 31 00:02:48,160 --> 00:02:52,404 RĂžde Ă€r gift med Agnes, Varnaes före detta husa- 32 00:02:52,600 --> 00:02:58,369 -som har ambitioner och arbetar upp en blomstrande verksamhet- 33 00:02:58,560 --> 00:03:03,566 -med hĂ„lsöm, plissering, upp- maskning och andra reparationer. 34 00:03:03,760 --> 00:03:09,005 VaktmĂ€stare Boldt har ocksĂ„ sina affĂ€rer- 35 00:03:09,200 --> 00:03:12,568 -med att sĂ€lja ransoneringskuponger. 36 00:03:12,760 --> 00:03:19,962 Fröken MĂžhge har efter moderns död mitt i en gatustrid med tyskarna- 37 00:03:20,160 --> 00:03:24,961 -gjort sig till slav Ă€t magister Andersen. 38 00:03:25,160 --> 00:03:31,361 Fran sitt kök observerar Varnaes gamla köksa Laura skeendena- 39 00:03:31,560 --> 00:03:34,086 Det stĂ„r en tysk vakt i Varnaes trĂ€dgĂ„rd- 40 00:03:34,280 --> 00:03:37,523 -sĂ„ att sabotörer inte ska sprĂ€nga garaget- 41 00:03:37,720 --> 00:03:41,805 -som Skjold Hansen och ett konsortium hyrt ut till tyskarna. 42 00:03:42,000 --> 00:03:44,651 TrĂ€dgĂ„rden sĂ„ldes för att skaffa pengar- 43 00:03:44,840 --> 00:03:50,722 -till de ekonomiska dumheter som Varnaes bror JĂžrgen begĂ„tt. 44 00:03:50,920 --> 00:03:54,402 Jörgen Ă€r nu juridisk rĂ„dgivare Ă„t Mads Skjern- 45 00:03:54,600 --> 00:04:00,687 -som anvĂ€nder honom till affĂ€rer han sjĂ€lv inte vill röra vid. 46 00:04:43,200 --> 00:04:48,001 - Försök att fĂ„ dem raka. -Det Ă€r omöjligt i det skrĂ€pet. Cellull! 47 00:04:48,200 --> 00:04:53,889 - Det Ă€r vad folk fĂ„r tag pĂ„. -Jag Ă€r van vid finare metervaror. 48 00:04:54,080 --> 00:04:57,004 Men de Ă€r vĂ€l köpta hos Skjern! 49 00:05:18,320 --> 00:05:22,803 - Jag skulle tala med fru Jensen. -Är hon sjuk? 50 00:05:23,000 --> 00:05:27,722 Hon skulle pĂ„ dans med pojkarna. Hos fru Violet. 51 00:05:27,920 --> 00:05:32,209 - Ska jag sĂ€ga att ni har varit hĂ€r? -Nej, det behövs inte. 52 00:05:36,720 --> 00:05:39,724 Tyget som blir över ska med i pĂ„sarna. 53 00:05:39,920 --> 00:05:44,244 Även en sĂ„n liten trasa. Den kan anvĂ€ndas till konststoppning. 54 00:06:01,400 --> 00:06:05,291 - Hur mĂ„nga ska ni ha? -TvĂ„ till pojkarna och tvĂ„ vuxna. 55 00:06:05,480 --> 00:06:11,567 - Har er man kommit? -Den andra Ă€r till fru mĂ„lare Hansen. 56 00:06:11,760 --> 00:06:14,650 TvĂ„ vuxna och en till Helle. 57 00:06:14,840 --> 00:06:19,084 - Kommer inte Regitze? -Nej, hon Ă€r pĂ„ hushĂ„llsskola. 58 00:06:20,600 --> 00:06:27,131 - Vill inte du följa med? Jag bjuder. -Inte nĂ€r herrn och frun ska med. 59 00:06:27,320 --> 00:06:29,926 Ett ögonblick! Ett meddelande till förĂ€ldrarna. 60 00:06:30,120 --> 00:06:36,082 I Ă„r krĂ€ver vi inte sjömanskostym, men fortfarande vita handskar. 61 00:06:36,280 --> 00:06:40,842 Urvuxna handskar kan lĂ€mnas hĂ€r, sĂ„ kan andra köpa dem. 62 00:06:41,040 --> 00:06:48,606 Mina har bĂ„de handskar och sjömans- kostym. Maries portier har sytt dem. 63 00:06:48,800 --> 00:06:52,930 - Det hade du vĂ€l inte behövt. -Mina barn ska se ordentliga ut. 64 00:06:53,120 --> 00:06:55,566 - Goddag. -Stör jag? 65 00:06:55,760 --> 00:06:59,207 - Nej, jag ska bara hem. -Jag mĂ„ste ocksĂ„ gĂ„. Hej dĂ„. 66 00:06:59,400 --> 00:07:02,961 Vi ses, Laura. Är det nĂ„t om...? 67 00:07:03,160 --> 00:07:07,324 Det Ă€r visst ingen i restaurangen. Ska vi gĂ„ in dĂ€r? 68 00:07:09,600 --> 00:07:13,047 Vi kanske kan skicka över er och pojkarna ocksĂ„. 69 00:07:13,240 --> 00:07:17,404 Till Sverige? Vad skulle vi göra dĂ€r? 70 00:07:20,600 --> 00:07:25,208 - Vill han att vi kommer? -Det vet jag inte, men... 71 00:07:25,400 --> 00:07:31,806 Jag skulle hĂ€lsa och sĂ€ga att han nog ska klara sig. 72 00:07:33,160 --> 00:07:36,050 - Kan han skriva till oss? -Nej. 73 00:07:36,240 --> 00:07:41,041 Med tanke pĂ„ er sĂ€kerhet. Ni kan inte skriva till honom heller. 74 00:07:41,240 --> 00:07:44,562 Men om ni har nĂ„t meddelande... 75 00:07:48,000 --> 00:07:54,360 De som talar med honom kan hĂ€lsa att vi ocksĂ„ klarar oss. 76 00:07:54,560 --> 00:08:01,762 Det mĂ„ste vara skönt att veta att han gjort vad han kan mot tyskarna. 77 00:08:01,960 --> 00:08:04,884 Men jag skulle vilja veta om... 78 00:08:07,160 --> 00:08:09,766 Vad? 79 00:08:09,960 --> 00:08:15,410 Om Lauritz tĂ€nker pĂ„ att jag ocksĂ„ har fĂ„tt slĂ„ss för mitt och pojkarnas. 80 00:08:15,600 --> 00:08:19,650 Lika lĂ€nge som jag varit gift med honom. 81 00:08:19,840 --> 00:08:22,207 Tack för lĂ€sken. 82 00:08:22,400 --> 00:08:26,610 - Om ni behöver hjĂ€lp... -Jag behöver ingenting. 83 00:08:35,640 --> 00:08:38,007 Vad svarade du? 84 00:08:38,200 --> 00:08:44,560 Att vi inte har kapacitet att göra tyska uniformer, vilket Ă€r sant. 85 00:08:44,760 --> 00:08:51,166 Folk skickar tyg frĂ„n hela landet och vi fĂ„r en del frĂ„n klĂ€dfabriken. 86 00:08:51,360 --> 00:08:55,570 - Som ocksĂ„ gör klĂ€der Ă„t tyskarna. -Ja, av repad ull. 87 00:08:55,760 --> 00:09:02,041 Om det var upp till mig fanns det inte en trasa över Ă„t dem. 88 00:09:02,240 --> 00:09:06,848 Kravet Ă€r att vi levererar Ă„t dem om vi vill ha rĂ„varor. 89 00:09:07,040 --> 00:09:11,204 Varför inte undvara rĂ„varor pĂ„ de villkoren? 90 00:09:11,400 --> 00:09:15,007 Vi har ansvar för arbetarna och aktieĂ€garna. 91 00:09:15,200 --> 00:09:18,010 TĂ€nker du aldrig pĂ„ tiden efter kriget? 92 00:09:18,200 --> 00:09:21,044 Du tror vĂ€l inte att tyskarna vinner? 93 00:09:21,240 --> 00:09:27,202 Nej, men det kan vara lĂ€nge. Vem sĂ€ger att jag Ă€r aktieĂ€gare dĂ„? 94 00:09:27,400 --> 00:09:33,362 DĂ„ har jag kanske bara min egen verksamhet att ta hĂ€nsyn till. 95 00:09:37,440 --> 00:09:41,684 PĂ„ tal om ansvar... Du har ocksĂ„ ett. 96 00:09:41,880 --> 00:09:46,681 Det behöver du inte tala om för mig. Har styrelsen skĂ€l att klaga? 97 00:09:46,880 --> 00:09:51,681 Tyskarna kan fĂ„ det om de anar samma sak som jag. 98 00:09:51,880 --> 00:09:57,410 - Du riskerar att bli skjuten. -Jag vet inte vad du syftar pĂ„. 99 00:09:57,600 --> 00:10:02,891 - Du behöver inte oroa dig. -Eller för att banken sprĂ€ngs? 100 00:10:03,080 --> 00:10:05,970 Det hade ju varit vĂ€rre. 101 00:10:06,160 --> 00:10:11,963 - Blir du aldrig vuxen, Kristen? -Det Ă€r kanske det jag har blivit. 102 00:10:12,160 --> 00:10:17,803 Lugn bara. Jag Ă€r glad att du inte vill sy uniformer Ă„t dem. 103 00:10:18,000 --> 00:10:21,368 Det Ă€r nĂ„t annat... 104 00:10:21,560 --> 00:10:26,851 Om du hör nĂ„n som vill sĂ€lja sitt lantbruk ut mot bĂ€ltet till- 105 00:10:27,040 --> 00:10:29,725 -kan jag tĂ€nka mig att investera. 106 00:10:29,920 --> 00:10:33,925 - Lantbrukarna har det bra nu. -Ja. 107 00:10:34,120 --> 00:10:39,331 Men om villkoren Ă€r sĂ€rskilt gynnsamma sĂ€ljer de kanske Ă€ndĂ„. 108 00:10:39,520 --> 00:10:43,241 Vissa av dem blir ju Ă€ldre ocksĂ„. 109 00:11:01,000 --> 00:11:04,686 Är det du? Jag trodde du bodde hos Jenny. 110 00:11:04,880 --> 00:11:09,841 - Ja, nĂ€r körskollĂ€raren inte Ă€r dĂ€r. -Flyttar han ocksĂ„ in och ut? 111 00:11:10,040 --> 00:11:13,123 - Han har semester. -FrĂ„n vad? 112 00:11:13,320 --> 00:11:17,405 Är det nĂ„n som lĂ€r sig köra annat Ă€n cykel? 113 00:11:17,600 --> 00:11:22,811 Nej, dĂ€rför Ă€r han i brunkolslĂ€gret men just nu Ă€r han hemma. 114 00:11:23,000 --> 00:11:26,129 Oroa dig inte, jag flyttar dit igen. 115 00:11:26,320 --> 00:11:31,770 - Var Ă€r Jutta? Hon Ă€r vĂ€l kvar? -Ja, hon Ă€r trogen som fĂ„. 116 00:11:31,960 --> 00:11:36,568 - Det Ă€r nĂ€r jag inte Ă€r hĂ€r. -Ja, det Ă€r vĂ€l konstigt? 117 00:11:38,680 --> 00:11:41,650 - Vem Ă€r det? -Jag! 118 00:11:46,120 --> 00:11:50,409 Ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig hitta Viggo. De har gjort det igen. 119 00:11:50,600 --> 00:11:55,447 - De har slagit ut fönstren. -Är det samma ungar? 120 00:11:55,640 --> 00:11:59,770 - Ja, cykelsmedens ungar. -Har han inte precis betalat rutorna? 121 00:11:59,960 --> 00:12:05,000 Jo, Ă€ven om det satt lĂ„ngt inne. Men de fortsĂ€tter. 122 00:12:05,200 --> 00:12:10,411 OcksĂ„ med att skrika. Det dĂ€r fula, du vet. 123 00:12:10,600 --> 00:12:15,845 - De sprang efter mig. Var Ă€r Viggo? -Har du varit pĂ„ banken? 124 00:12:16,040 --> 00:12:20,887 Nej! Kanske Ă€r han dĂ€r. Han rĂ€nner dĂ€r sen konsuln blev sjuk. 125 00:12:21,080 --> 00:12:25,404 Han kanske vill bli styrelseordförande? 126 00:12:25,600 --> 00:12:31,369 - Din far Ă€r mycket duktig. -För duktig kanske. 127 00:12:31,560 --> 00:12:36,327 Eftersom de ropar "kollaboratör" efter er och slĂ„r sönder era rutor. 128 00:12:36,520 --> 00:12:41,526 Din far har inte gjort nĂ„t förbjudet. 129 00:13:07,360 --> 00:13:10,489 De ska öppna balen. 130 00:13:10,680 --> 00:13:14,207 Fru Violet undrade om frun hade nĂ„t emot det. 131 00:13:14,400 --> 00:13:17,882 Det Ă€r konstigt att hon inte frĂ„gade mig. 132 00:13:18,080 --> 00:13:21,323 Se upp sĂ„ du inte blir för högfĂ€rdig. 133 00:13:21,520 --> 00:13:24,842 GĂ„ ut och titta pĂ„ vĂ„ra nya höns istĂ€llet. 134 00:13:31,440 --> 00:13:36,480 Det var inte menat sĂ„. Och frun sa ju ja till fru Violet. 135 00:13:36,680 --> 00:13:39,809 - Är du sjuk? -Nej, hur sĂ„? 136 00:13:40,000 --> 00:13:45,609 - Du talade med dr Hansen. -Om Lauritz. Han Ă€r i Sverige. 137 00:13:45,800 --> 00:13:52,843 - DĂ„ vet du ju var du har honom. -Honom vet man aldrig var man har. 138 00:13:53,040 --> 00:13:56,283 Vore det bĂ€ttre om han reste runt och stĂ€llde till besvĂ€r? 139 00:13:56,480 --> 00:14:01,247 Jag hoppades att han skulle dyka upp för att se att vi mĂ„r bra. 140 00:14:01,440 --> 00:14:05,889 Om de kommer pĂ„ det kommer de vĂ€l och hĂ€mtar er ocksĂ„. 141 00:14:06,080 --> 00:14:10,369 Nej, för jag har sagt att han har lĂ€mnat oss. 142 00:14:10,560 --> 00:14:14,042 Det sa Sofus polis att jag skulle sĂ€ga. 143 00:14:14,240 --> 00:14:17,210 Det stĂ€mmer ju nĂ€stan ocksĂ„. 144 00:14:19,480 --> 00:14:23,849 - Det Ă€r bra att ni har konfererat. -Vilken tur att vi kastade ut det. 145 00:14:24,040 --> 00:14:27,044 Vi har fĂ„tt höns igen. 146 00:14:27,240 --> 00:14:33,202 Vi fick tio kycklingar i förrgĂ„r. Jag ska ut och mata dem. 147 00:14:33,400 --> 00:14:37,121 - Ska du ta hand om dem? -Hade du tĂ€nkt att frun skulle det? 148 00:14:37,320 --> 00:14:41,609 - Nej, men husan. -Vi har ingen husa lĂ€ngre. 149 00:14:41,800 --> 00:14:45,725 Fru Hansen frĂ„n banken stĂ€dar under fruns ledning. 150 00:14:45,920 --> 00:14:50,244 - Van tog husan vĂ€gen? -Det pratar vi inte om. 151 00:14:50,440 --> 00:14:53,762 RĂ€nde hon ocksĂ„ med tyskarna precis som fröken Hollenberg? 152 00:14:53,960 --> 00:14:58,090 Jag vet inte vem hon rĂ€nde med, men... 153 00:14:58,280 --> 00:15:02,046 Men vad? Det Ă€r vĂ€l ingen statshemlighet? 154 00:15:02,240 --> 00:15:06,643 NĂ€stan. Men du vaktar din tunga. 155 00:15:06,840 --> 00:15:11,448 - Hon smittade Helle med skabb. -Det menar du inte! 156 00:15:11,640 --> 00:15:19,127 DĂ€rför ska vi inte ha nĂ„n husa sĂ„ lĂ€nge det hĂ€r varar. 157 00:15:23,360 --> 00:15:26,921 Ska jag spara dessert Ă„t advokaten? 158 00:15:27,120 --> 00:15:31,091 - Jag har ingen aptit, Viggo. -Struntprat 159 00:15:31,280 --> 00:15:35,888 TvĂ„ av de dĂ€r med pĂ€ron. Druvorna smakar blĂ€ck. 160 00:15:36,080 --> 00:15:40,244 - Det Ă€r tiderna. -Ja, de fĂ„r skulden för mycket. 161 00:15:40,440 --> 00:15:47,961 - Se till att lyfta dammvippan, Musse. -De fortsĂ€tter ju. Med glĂ„pord ocksĂ„. 162 00:15:48,160 --> 00:15:51,528 Inte nĂ€r jag pratat med cykelsmeden en gĂ„ng till. Drick nu. 163 00:15:51,720 --> 00:15:56,009 Om det var giftigt hade jag fallit död ner. 164 00:15:56,200 --> 00:16:01,047 - Viggo, som du kan ta det. -Du kan lĂ€ra dig mycket av mig. 165 00:16:01,240 --> 00:16:07,202 - Vet du vad jag ordnade pĂ„ banken? -Nej. Har du blivit ordförande? 166 00:16:07,400 --> 00:16:12,167 SĂ€nk rösten lite. Vi mĂ„ste begrava konsuln först. 167 00:16:12,360 --> 00:16:17,526 - Din förmögenhet Ă€r enskild egendom. -Vi delar ju allt Ă€ndĂ„. 168 00:16:17,720 --> 00:16:23,489 I lust och nöd, ja. Men Ă€nda. Och sĂ„ satte jag av en slant Ă„t Iben. 169 00:16:23,680 --> 00:16:28,049 Det förtjĂ€nar hon inte. Du skulle höra som hon talar till sin mor. 170 00:16:28,240 --> 00:16:31,289 Iben Ă€r fars flicka. 171 00:17:13,080 --> 00:17:17,688 - Hej, Esther. Är mor hemma? -Frun Ă€r i vardagsrummet. 172 00:17:18,800 --> 00:17:22,930 Ellen! Vilken överraskning. 173 00:17:23,120 --> 00:17:27,569 Vi vill bara lĂ€mna ett pĂ„skĂ€gg till Erik. 174 00:17:27,760 --> 00:17:33,403 - Vi kan vĂ€l ta av oss i fem minuter. -Ni hĂ€lsar vĂ€l pĂ„ far och Daniel. 175 00:17:33,600 --> 00:17:38,128 Daniel hör man aldrig av. NĂ€r kommer man till HillerĂžd nuförtiden? 176 00:17:38,320 --> 00:17:41,722 - Han kommer inte ensam nu. -Daniel? 177 00:17:41,920 --> 00:17:46,050 - Han har en vĂ€ninna med. -En flicka? 178 00:17:46,240 --> 00:17:49,801 - DĂ„ hĂ€nde det Ă€ndĂ„. -Sent omsider. 179 00:17:50,000 --> 00:17:54,403 - NĂ„ ja... Han har inte fyllt 20. -Vem Ă€r hon dĂ„? 180 00:17:54,600 --> 00:17:59,162 Hon heter nĂ„t som fröken Lohse. Hon Ă€r ocksĂ„ pĂ„ firman. 181 00:17:59,360 --> 00:18:04,730 Amorinerna fladdrar mellan cellulls-draperierna pĂ„ landsbygden. 182 00:18:09,640 --> 00:18:14,043 - Vi ska vara i Naastved klockan ett. -Vad ska ni göra dĂ€r? 183 00:18:14,240 --> 00:18:17,084 MittvĂ€gsmöte med vĂ€nner frĂ„n Lolland. 184 00:18:17,280 --> 00:18:20,887 De har ett gods dĂ€r nere. Det Ă€r bĂ€st vi... 185 00:18:21,080 --> 00:18:26,041 - Far blir besviken om ni har gĂ„tt. -Vi kommer en annan dag. 186 00:18:26,240 --> 00:18:29,289 Gud, pĂ„skĂ€gget! 187 00:18:34,080 --> 00:18:39,610 - Det Ă€r papp och papper. Var Ă€r han? -Med och hĂ€mtar far och mor. 188 00:18:39,800 --> 00:18:45,045 - AnvĂ€nder ni ocksĂ„ bilen fortfarande? -Nej, vi har en dogcart med hĂ€st. 189 00:18:45,240 --> 00:18:48,687 - Den kommer vi och provar. -Daniel! 190 00:18:48,880 --> 00:18:54,842 Esther har vĂ€l sagt... Det hĂ€r Ă€r fröken Mose frĂ„n vĂ„r konfektionsavdelning. 191 00:18:55,040 --> 00:18:58,726 - Goddag och vĂ€lkommen. -Tack. 192 00:18:58,920 --> 00:19:01,764 Fröken Mose har varit som en mor för mig. 193 00:19:17,040 --> 00:19:21,204 Den dĂ€r Ă€r om folk kommer med en kostym. 194 00:19:21,400 --> 00:19:25,803 Och den dĂ€r Ă€r om man har mer tyg. 195 00:19:26,000 --> 00:19:30,369 - Vad anser ni, fröken Mose? -Det Ă€r inte mĂ„nga som kan det. 196 00:19:30,560 --> 00:19:34,451 Han har glatt sig Ă„t att Visa dem för sin far. 197 00:19:34,640 --> 00:19:38,645 Min man har ju en konfektionsfabrik. 198 00:19:39,480 --> 00:19:41,926 Kom nu, Kvik. 199 00:19:44,440 --> 00:19:47,250 Mormor... 200 00:19:47,440 --> 00:19:51,081 Vad Ă€r det Erik sĂ€ger? 201 00:19:51,280 --> 00:19:55,205 Att du Ă€ntligen har hittat en flicka. 202 00:19:55,400 --> 00:20:01,806 Nu ska ni hĂ€lsa pĂ„ fröken Mose som tagit hand om Daniel i HillerĂžd. 203 00:20:04,560 --> 00:20:09,088 Det Ă€r skönt att veta. Han Ă€r nĂ€mligen en bra pojke. 204 00:20:09,280 --> 00:20:14,002 Herrn har kommit frĂ„n kyrkan, sĂ„ fĂ„r jag sĂ€ga Ă„t Terese att...? 205 00:20:23,160 --> 00:20:28,166 Damen som Daniel har med sig heter inte fröken Lohse utan Mose. 206 00:20:28,360 --> 00:20:31,728 DĂ„ förstĂ„r jag varför jag inte kunde hitta namnet. 207 00:20:31,920 --> 00:20:35,606 I telefonkatalogen. Det Ă€r skönt att veta vilka hennes förĂ€ldrar Ă€r. 208 00:20:35,800 --> 00:20:39,930 - De lever knappast. -Hur sĂ„? 209 00:20:40,120 --> 00:20:45,331 Hon Ă€r en Ă€ldre dam som varit snĂ€ll mot Daniel. 210 00:20:45,520 --> 00:20:49,047 Han Ă€r dĂ„ en mĂ€rklig pojke. 211 00:20:53,560 --> 00:20:56,564 Vad tycker du om Daniels teckningar, Mads? 212 00:20:56,760 --> 00:20:59,809 Dem ska vi nog fĂ„ anvĂ€ndning för. 213 00:21:00,000 --> 00:21:06,121 - Daniel vill gĂ€rna förbĂ€ttra min smak. -Och du vill förbĂ€ttra Daniel. 214 00:21:06,320 --> 00:21:10,041 - Det Ă€r en faders plikt. -Bara man inte tjatar. 215 00:21:10,240 --> 00:21:13,926 Att tillrĂ€ttavisa dem Ă€r inte att tjata. 216 00:21:14,120 --> 00:21:18,444 - Du kritiserar aldrig Ellen. -Det har aldrig varit nödvĂ€ndigt. 217 00:21:18,640 --> 00:21:21,610 Hon Ă„ker visst fortfarande vĂ€ldigt flott. 218 00:21:21,800 --> 00:21:26,124 - Har du pratat med henne? -Hon körde precis nĂ€r vi kom. 219 00:21:26,320 --> 00:21:30,882 Ellen har varit hĂ€r med Mogens, nĂ€r du var i kyrkan. 220 00:21:31,080 --> 00:21:34,926 - Kunde du inte be henne vĂ€nta? -De skulle vidare till Naastved. 221 00:21:35,120 --> 00:21:38,249 DĂ„ kommer de vĂ€l hit pĂ„ tillbakavĂ€gen. 222 00:21:38,440 --> 00:21:43,082 Det glömde jag frĂ„ga, för dĂ„ kom Daniel. 223 00:21:48,160 --> 00:21:55,726 - TrĂ€ffar ni broderskapet och frun? -Inte ofta. De har ju sitt. 224 00:21:55,920 --> 00:22:00,005 - Ja, vad nu det Ă€r. -Det ska vi inte spekulera i. 225 00:22:00,200 --> 00:22:04,569 SvĂ€rförĂ€ldrarna har ocksĂ„ nĂ„t att spekulera över. 226 00:22:04,760 --> 00:22:08,526 - Det angĂ„r inte oss. -SĂ€g inte det. 227 00:22:08,720 --> 00:22:11,291 Jo! 228 00:22:23,080 --> 00:22:28,723 Du kunde gott ha bestĂ€mt med Ellen om att komma tillbaka. 229 00:22:28,920 --> 00:22:34,324 Skjold Hansen ligger i krig med ungarna för att han hyr ut Ă„t tyskarna. 230 00:22:34,520 --> 00:22:39,367 - Det angĂ„r inte oss. -Hela stan vet det redan. 231 00:22:39,560 --> 00:22:43,849 DĂ„ behöver du inte bre ut dig om det, Larsen. 232 00:22:56,880 --> 00:23:01,920 - Vi ser ju inte mycket av Ellen. -Är det mitt fel? 233 00:23:11,240 --> 00:23:15,802 Nu ska ni fĂ„ se vad den hĂ€r hunden kan. 234 00:23:16,000 --> 00:23:18,128 Det Ă€r en tysk. 235 00:23:18,320 --> 00:23:20,800 Det Ă€r en tysk! 236 00:23:21,760 --> 00:23:24,286 Det Ă€r en dansk. 237 00:23:24,480 --> 00:23:29,042 Det Ă€r inte skiten som Boldt serverar. 238 00:23:35,040 --> 00:23:40,001 Hur blir din examen frĂ„n handelsskolan, Daniel? 239 00:23:40,200 --> 00:23:43,090 Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga. 240 00:23:43,280 --> 00:23:46,966 Det har vĂ€l blivit bĂ€ttre med rĂ€kningen? 241 00:23:47,160 --> 00:23:51,848 Var det inte kravet för att du skulle klara dig? 242 00:23:52,040 --> 00:23:54,850 Jo, det var det vĂ€l. 243 00:23:55,040 --> 00:24:02,811 - Klarar du dig inte? -Han har inte fĂ„tt betygen Ă€n. 244 00:24:03,000 --> 00:24:07,688 Men du vĂ€ntar dig det vĂ€rsta. Är det det du inte vĂ„gar berĂ€tta? 245 00:24:09,560 --> 00:24:12,131 Tack för maten. 246 00:24:16,760 --> 00:24:22,642 Kan du för helvete inte lĂ„ta den pojken vara ifred? 247 00:24:22,840 --> 00:24:27,880 Är det nödvĂ€ndigt att svĂ€ra, till pĂ„ köpet nĂ€r vi har gĂ€ster? 248 00:24:28,080 --> 00:24:31,368 Det kan ju hĂ€nda den bĂ€sta. 249 00:24:35,480 --> 00:24:39,804 NĂ€r kvinnor kommer i den Ă„ldern gĂ€ller det att passa sig. 250 00:24:40,000 --> 00:24:44,688 - Vad antyder du? -Katrine var fanimej medgörlig. 251 00:24:44,880 --> 00:24:47,850 Nu svor morfar ocksĂ„. 252 00:24:48,040 --> 00:24:51,089 Du har varit en barnunge i hela ditt liv. 253 00:24:51,280 --> 00:24:54,921 Ska vi inte tala om nĂ„t annat? 254 00:25:03,800 --> 00:25:08,362 Är det sant att baronessan hĂ„ller pĂ„ att bli tokig? 255 00:25:08,560 --> 00:25:10,688 VarsĂ„goda! 256 00:25:15,400 --> 00:25:20,327 Vi var visst ocksĂ„ fĂ€rdiga. Nu Ă€r det kaffe, fröken Mose. 257 00:25:54,520 --> 00:25:58,127 - Var Ă€r Daniel? -PĂ„ sitt rum. 258 00:25:58,320 --> 00:26:00,926 Mor Ă€r uppe hos honom. 259 00:26:17,880 --> 00:26:22,363 - FĂ„r jag frĂ„ga er om en sak? -Ja, varsĂ„god. 260 00:26:22,560 --> 00:26:25,370 - Vill ni inte sitta dĂ€r? -Tack. 261 00:26:31,080 --> 00:26:36,689 NĂ€r ni ser de dĂ€r teckningarna, Ă€r det dĂ„ sĂ„ viktigt om Daniel kan rĂ€kna? 262 00:26:36,880 --> 00:26:43,889 Om man inte fĂ„r avgĂ„ngsbetyg frĂ„n handelsskolan Ă€r man inte utbildad. 263 00:26:44,080 --> 00:26:48,369 Det Ă€r inte mĂ„nga med avgĂ„ngsbetyg som kan göra sĂ„nt dĂ€r. 264 00:26:48,560 --> 00:26:51,450 Nej, men avgĂ„ngsbetyg fĂ„r de. 265 00:26:51,640 --> 00:26:57,921 Daniel har kanske en bĂ€ttre framtid om han fĂ„r fortsĂ€tta med det dĂ€r. 266 00:26:58,120 --> 00:27:01,841 Det finns skolor och LĂ€rlingsplatser hos folk som syr klĂ€der. 267 00:27:02,040 --> 00:27:06,250 - Ja, för flickor. -Det kommer pojkar ocksĂ„. 268 00:27:06,440 --> 00:27:10,411 De blir i regel de bĂ€sta. 269 00:27:10,600 --> 00:27:15,447 Ni mĂ„ste uppmuntra Daniel att lĂ€ra sig sitt yrke ordentligt. 270 00:27:15,640 --> 00:27:21,170 Vilket yrke? Daniel Ă€r konstnĂ€r. Ni kan frĂ„ga hans chef. 271 00:27:21,360 --> 00:27:26,924 Ingen kan dekorera ett fönster lika vackert som Daniel. 272 00:27:27,120 --> 00:27:31,728 DĂ„ Ă€r min kollega i HillerĂžd inte helt missnöjd med Daniel? 273 00:27:31,920 --> 00:27:36,403 Nej, han Ă€r en bra pojke och han har mĂ„nga idĂ©er. 274 00:27:36,600 --> 00:27:39,843 SĂ„ om Daniel kör pĂ„ handelsskolan- 275 00:27:40,040 --> 00:27:44,489 -sĂ„ behĂ„ller Sand honom ett Ă„r till nĂ€r han gĂ„r om? 276 00:27:44,680 --> 00:27:50,210 Ja. Men varför lĂ„ta honom gĂ„ om? Han vill sĂ„ gĂ€rna pröva det andra. 277 00:27:50,400 --> 00:27:53,370 Min son ska inte bli sömmerska. 278 00:28:03,000 --> 00:28:08,404 Tack för en hĂ€rlig lunch, Laura. Vi borde lĂ€mna ransoneringskuponger. 279 00:28:08,600 --> 00:28:14,369 Laura utkĂ€mpar den goda striden för att fĂ„ oss att glömma kriget. 280 00:28:14,560 --> 00:28:17,643 Och Ă€ggen Ă€r frĂ„n vĂ„ra egna höns. 281 00:28:17,840 --> 00:28:22,801 Min hustru serverade alltid sju sorters kĂ„l. 282 00:28:23,000 --> 00:28:25,844 Men det lĂ€r sig inte husmödrar lĂ€ngre. 283 00:28:26,040 --> 00:28:30,648 Vi fĂ„r frĂ„ga Regitze nĂ€r hon kommer frĂ„n hushĂ„llsskolan. 284 00:28:30,840 --> 00:28:34,640 Hon stannar dĂ€r med nĂ„gra vĂ€ninnor. 285 00:28:34,840 --> 00:28:39,164 Hon brukar sĂ€ga att hon hatar att vara dĂ€r. 286 00:28:39,360 --> 00:28:43,160 DĂ„ Ă€r det ju trevligt att hon funnit sig till rĂ€tta. 287 00:28:43,360 --> 00:28:48,082 Jag hoppas kaffet Ă€r drickbart. Kaffe Ă€r för mycket sagt. 288 00:28:48,280 --> 00:28:52,205 - Är det grytlappar? -Nej, en lapp till en filt. 289 00:28:52,400 --> 00:28:56,530 - Ett ordentligt projekt. -Jag ska bara Virka fyra. 290 00:28:56,720 --> 00:29:01,681 Har damerna inte fĂ„tt kedjebrevet? Nu ska ni fĂ„ höra... 291 00:29:01,880 --> 00:29:05,771 Man virkar fyra lappar. 292 00:29:05,960 --> 00:29:09,567 Sen skickar man en till varje av de fyra namnen överst pĂ„ listan. 293 00:29:09,760 --> 00:29:15,449 Sen skickar man fyra brev till fyra nya. Var och en av dem virkar fyra lappar. 294 00:29:15,640 --> 00:29:22,330 En vacker dag fĂ„r man 128 lappar med posten till en filt. 295 00:29:24,080 --> 00:29:27,289 Det Ă€r nĂ„t för dig, Misse. Jag behöver en filt. 296 00:29:27,480 --> 00:29:32,202 Det hĂ€r Ă€r Ă„t Emanuel nĂ€r han kommer frĂ„n sjukhuset. 297 00:29:32,400 --> 00:29:36,325 Det betyder otur att bryta kedjan. 298 00:29:36,520 --> 00:29:40,491 DĂ€rför undrar jag om damerna vill vara med. 299 00:29:40,680 --> 00:29:44,446 - Vi har filtar sĂ„ det rĂ€cker. -Nu, ja. 300 00:29:44,640 --> 00:29:48,690 - Ni dĂ„? -Ja, om Frederik tycker det sĂ„. 301 00:29:48,880 --> 00:29:54,011 - Är det bĂ€ttre med konsuln? -Ja, nu nĂ€r det blir varmare. 302 00:29:54,200 --> 00:29:57,443 Det har varit en hemsk vinter. Alla har varit sjuka. 303 00:29:57,640 --> 00:30:02,362 Ja, och baronessan pĂ„ BrydesĂž har tappat förstĂ„ndet. 304 00:30:02,560 --> 00:30:05,564 Den arma mĂ€nniskan. 305 00:30:05,760 --> 00:30:09,606 Man sĂ€ger att hon vandrar som en vĂ„lnad pĂ„ nĂ€tterna. 306 00:30:09,800 --> 00:30:15,807 Och mycket sorgligt för baronen. För nu finns det ju inga arvingar. 307 00:30:16,000 --> 00:30:23,122 Det kom nĂ€r systerns son, en tysk, hade stupat i Ryssland. 308 00:30:23,320 --> 00:30:26,881 Han skulle ju Ă€rva BrydesĂž efter baronen. 309 00:30:27,080 --> 00:30:34,680 Jag kan inte tro att tyskarna kan fĂ„ danska gods nĂ€r det hĂ€r Ă€r över. 310 00:30:34,880 --> 00:30:39,204 De fĂ„r vad de förtjĂ€nar, skulle lilla mor ha sagt. 311 00:30:39,400 --> 00:30:43,610 Allt som de har gjort mot oss...! 312 00:30:48,000 --> 00:30:55,487 Det Ă€r nĂ„t Frederik och jag gĂ€rna vill tala med dig om, som advokat. 313 00:30:55,680 --> 00:31:00,163 Vi tar det inte nu. NĂ„n annanstans. 314 00:31:02,920 --> 00:31:06,367 Fröken JĂžrgensen kan inte fĂ„ hĂ„lsömmarna raka. 315 00:31:06,560 --> 00:31:12,806 - Hon Ă€r för gammal, det skrĂ€llet. -Hon tĂ„l inte de andra. 316 00:31:13,000 --> 00:31:19,121 Hon Ă€r mallig. Hon kan inte glömma att hon var pĂ„ Damernes Magasin. 317 00:31:19,320 --> 00:31:24,008 Laura begriper inte att vi vill ha henne efter det med Varnaes. 318 00:31:24,200 --> 00:31:27,807 Hon ska ju ocksĂ„ leva. 319 00:31:28,000 --> 00:31:30,765 I morgon bjuder jag pĂ„ wienerbröd. 320 00:31:30,960 --> 00:31:34,681 De vet att det Ă€r din födelsedag. 321 00:31:34,880 --> 00:31:38,930 - Jag har ocksĂ„ en present Ă„t dig. -FĂ„r jag titta nu mot en kopp kaffe? 322 00:31:39,120 --> 00:31:42,442 Det Ă€r inget sĂ€rskilt. 323 00:31:42,640 --> 00:31:45,086 Jag har aldrig kunnat vĂ€nta. 324 00:31:49,480 --> 00:31:52,802 Nej, vad fin den Ă€r. Tack, Marie! 325 00:31:53,000 --> 00:31:58,609 - Det Ă€r den som stod bakom skĂ„pet. -Vad har du gjort med den? 326 00:31:58,800 --> 00:32:02,600 Jag mĂ„lade den bara. Frede har alltid fĂ€rgskvĂ€ttar stĂ„ende. 327 00:32:02,800 --> 00:32:08,011 - Men blommorna? -Det Ă€r ju ingen stor konst. 328 00:32:08,200 --> 00:32:11,010 Vad fint det Ă€r. 329 00:32:11,200 --> 00:32:14,841 Jag har tĂ€nkt mĂ„la en Ă„t mig sjĂ€lv. 330 00:32:15,040 --> 00:32:22,527 Det mĂ„ste finnas tusentals fula gamla brickor hemma hos folk. 331 00:32:22,720 --> 00:32:28,170 - Om vi köpte upp och sĂ„lde dem. -Vi har varken damer eller plats. 332 00:32:28,360 --> 00:32:31,807 Damerna kan sitta hemma. Kan Fede skaffa fĂ€rg? 333 00:32:32,000 --> 00:32:38,929 - Nej, den luktar sillolja. -DĂ„ ska vi inte ha den hĂ€r i huset. 334 00:32:39,120 --> 00:32:45,127 FĂ€rgen kan sprutas pĂ„. DĂ„ Ă€r det bara blommorna som ska mĂ„las. 335 00:32:45,320 --> 00:32:52,647 Ska vi inte prova? Vi sĂ€tter igĂ„ng det och delar pĂ„ vinsten. 336 00:33:13,160 --> 00:33:16,926 Goddag, Laura. Är det nĂ„n hemma? 337 00:33:19,360 --> 00:33:23,251 Sitt kvar. Det behöver du. 338 00:33:23,440 --> 00:33:28,810 - Det Misse ville tala med mig om... -Vad var det? 339 00:33:29,000 --> 00:33:32,846 - Hon vill gifta sig. -Hon vill vad? 340 00:33:33,040 --> 00:33:36,726 - Är det inte snarare han? -Nej, hon vill bli fru. 341 00:33:36,920 --> 00:33:42,723 - Jag löser hennes enskilda egendom. -Det Ă€r han. Det gör du inte. 342 00:33:42,920 --> 00:33:48,529 - Han anvĂ€nder Ă€ndĂ„ hennes pengar. -Vad Ă€r dĂ„ meningen? 343 00:33:48,720 --> 00:33:54,887 Han vill upprĂ€tta Frederik Andersens fond för pensionerade tysklĂ€rare. 344 00:33:55,080 --> 00:34:00,007 - Har han inga egna pengar till det? -20-30000. 345 00:34:00,200 --> 00:34:04,000 Nevön lĂ€gger gĂ€rna vantarna pĂ„ Misses pengar. 346 00:34:04,200 --> 00:34:09,491 - Hur mycket Ă€ger Misse egentligen? -Upp till en 300000. 347 00:34:09,680 --> 00:34:16,040 304455 kr och 40 öre. Jag hörde det av magister Andersen. 348 00:34:16,240 --> 00:34:19,722 ÄndĂ„ mĂ„ste hon gĂ„ i hans frus gamla trasor. 349 00:34:19,920 --> 00:34:25,324 Men tant MĂžhge Ă€lskade ju ocksĂ„ att spara. 350 00:34:25,520 --> 00:34:29,730 Om hon Ă€ndĂ„ hade lĂ„tit Misse anvĂ€nda pengarna. 351 00:34:29,920 --> 00:34:33,891 Nu kommer det mest pinsamma. 352 00:34:34,080 --> 00:34:38,369 Tant MĂžhges och Misses sista gemensamma vilja. 353 00:34:38,560 --> 00:34:43,202 Vi fĂ„r Ă€rva Misse mot att vi följer henne i ur och skur. 354 00:34:43,400 --> 00:34:48,088 Jag tĂ€nkte nog att tant MĂžhge skulle resa sig ur graven. 355 00:34:50,480 --> 00:34:53,768 VarsĂ„god, min vĂ€n. 356 00:34:53,960 --> 00:34:57,601 - Det Ă€r frĂ„n mor. -Vad ska jag med Aftenbladet? 357 00:34:57,800 --> 00:35:02,522 - Du ska titta pĂ„ sidan 3. -Söker ni nĂ„n hĂ€r? 358 00:35:02,720 --> 00:35:09,649 Mitt namn Ă€r fröken Ăžstengram. Jag ska avlĂ€gga visit hos fru Varnaes. 359 00:35:12,840 --> 00:35:17,801 - NĂ€r ska hon gifta sig? -Hon vill bara gifta sig den 2 april. 360 00:35:18,000 --> 00:35:23,484 - Slaget pĂ„ Redden? -Nej, tant MĂžhges bröllopsdag. 361 00:35:23,680 --> 00:35:27,765 Hon Ă€r över 70 och magister Andersen Ă€nnu Ă€ldre. 362 00:35:27,960 --> 00:35:32,124 Han knogar ocksĂ„ pĂ„, men Misse har sina principer. 363 00:35:33,200 --> 00:35:38,809 Fröken Ăžstengram frĂ„n Regitzes hushĂ„llsskola vill avlĂ€gga visit. 364 00:35:39,000 --> 00:35:44,882 - Kom in, fröken Ăžstengram. -Jag tycker att jag... 365 00:35:45,080 --> 00:35:48,129 - DĂ„ ska jag vĂ€l servera teet? -Ja, Ă€ntligen. 366 00:35:48,320 --> 00:35:51,961 Det Ă€r min svĂ„ger och min man... 367 00:36:07,720 --> 00:36:11,327 Vad för er till dessa trakter? 368 00:36:11,520 --> 00:36:16,321 HushĂ„llsföreningarna bad mig vara domare vid deras stĂ€mma. 369 00:36:16,520 --> 00:36:19,842 I lantbrukarungdomarnas diplom-tĂ€vling. 370 00:36:20,040 --> 00:36:22,850 Vad tĂ€vlar de i? Gymnastik? 371 00:36:23,040 --> 00:36:28,490 Karlarna tĂ€vlar om att spĂ€nna för och gallra rovor. 372 00:36:28,680 --> 00:36:32,844 FörstĂ„r ni er pĂ„ gallring ocksĂ„, fröken Ăžstengram? 373 00:36:33,040 --> 00:36:38,365 Nej, flickornas tĂ€vling Ă€r potatisskalning och diskning. 374 00:36:38,560 --> 00:36:43,122 Det Ă€r en glĂ€dje att se att nĂ„n Ă€nnu kan göra det snabbt och ordentligt. 375 00:36:43,320 --> 00:36:49,043 Dessutom har vi tĂ€vling i skjortstrykning. 376 00:36:49,240 --> 00:36:54,326 Vi har haft en tĂ€vling om vem som snabbast kan pipa en krage. 377 00:36:54,520 --> 00:36:58,844 - Pipa? -Ja, pipa. SĂ„ hĂ€r. 378 00:36:59,040 --> 00:37:03,682 Utifall de blir gifta med en prĂ€st. 379 00:37:03,880 --> 00:37:08,602 Vi fĂ„r statsbidrag, sĂ„ vi har vĂ„ra förpliktelser. 380 00:37:08,800 --> 00:37:13,647 Och vi har tĂ€vlingar om vem som kan flĂ„ en hare fortast. 381 00:37:13,840 --> 00:37:19,882 - En hare med skinn pĂ„? -Om nĂ„n blir gift med en jĂ€gare. 382 00:37:20,080 --> 00:37:22,731 Det har Regitze aldrig berĂ€ttat. 383 00:37:22,920 --> 00:37:27,767 Regitze, nej... Hon vĂ€grade att vara med. 384 00:37:27,960 --> 00:37:33,205 DĂ„ fĂ„r vi hoppas att hon inte blir gift med en jĂ€gare! 385 00:37:34,560 --> 00:37:37,166 - VarsĂ„god. -Tack. 386 00:37:45,800 --> 00:37:51,125 - Det Ă€r skönt att se er pigg igen. -Det fattas mig ingenting. 387 00:37:51,320 --> 00:37:55,405 DĂ„ var det kanske inte tarmvred? 388 00:37:55,600 --> 00:37:59,366 - Det var er hustru ju sĂ„ rĂ€dd för. Jag? 389 00:37:59,560 --> 00:38:03,724 Ni berĂ€ttade om den möjligheten i brevet som Regitze visade mig. 390 00:38:03,920 --> 00:38:09,484 - I vilket brev? -Det vet ni vĂ€l bĂ€st sjĂ€lv. 391 00:38:09,680 --> 00:38:13,401 Det var ju dĂ€rför Regitze fick Ă„ka hem. 392 00:38:13,600 --> 00:38:19,243 Vi ger inte gĂ€rna ledigt, men eftersom hennes far Ă€r sjuk... 393 00:38:19,440 --> 00:38:23,968 Men Regitze ville ju stanna pĂ„ skolan i pĂ„sk. 394 00:38:24,160 --> 00:38:30,202 Var har ni fĂ„tt det ifrĂ„n? Vi har inte sett Regitze pĂ„ 14 dar. 395 00:38:30,400 --> 00:38:35,691 - Det Ă€r pĂ„ tiden att hon kom tillbaka. -Vet ni inte var hon Ă€r? 396 00:38:35,880 --> 00:38:38,929 Jag vĂ€ntade mig att hitta henne i sitt hem. 397 00:38:39,120 --> 00:38:44,445 Var Ă€r hon? Med allt som hĂ€nder i dessa tider... 398 00:38:44,640 --> 00:38:50,170 - Vi mĂ„ste kontakta polisen. -TĂ€nk om hon tagits av tyskarna. 399 00:38:50,360 --> 00:38:53,807 - Det hade hon inte igĂ„r. -Har ni sett henne? 400 00:38:54,000 --> 00:38:58,164 Ja, i Aftenbladet, nyss. 401 00:38:58,360 --> 00:39:04,083 - Vad har hĂ€nt henne? -Hon blev krönt till "Miss VĂ„r". 402 00:39:04,280 --> 00:39:09,764 -"Miss VĂ„r"? Var? -SĂ„nt hĂ€nder i Köpenhamn. 403 00:39:09,960 --> 00:39:13,851 Det var en vĂ€lgörenhetsbal, om det kan trösta er. 404 00:39:14,040 --> 00:39:18,762 - Varför har ni inte sagt nĂ„t? -HĂ€r Ă€r ju uppstĂ„ndelse nog redan. 405 00:39:18,960 --> 00:39:23,363 Hon bor vĂ€l hos Ulrik. 406 00:39:25,680 --> 00:39:28,923 Efter detta kan jag... Det hoppas jag ni förstĂ„r. 407 00:39:29,120 --> 00:39:34,570 Jag kan inte ta emot Regitze pĂ„ min skola igen. 408 00:39:41,840 --> 00:39:45,481 - Jag ska in hĂ€r. -Jag ska avlĂ€gga visit hos er hustru. 409 00:39:45,680 --> 00:39:48,763 Vill ni sĂ€ga att jag kommer senare? 410 00:39:53,320 --> 00:39:58,121 - Jag rĂ€knade med att ni var hĂ€r. -Ja, det Ă€r ju mitt hem. 411 00:39:58,320 --> 00:40:02,848 - Ni har snart bott hĂ€r i flera Ă„r. -Tre och ett halvt. 412 00:40:03,040 --> 00:40:06,442 - Blir det inte trĂ„kigt i lĂ€ngden? -FrĂ„ga er bror. 413 00:40:06,640 --> 00:40:10,804 Han bodde ocksĂ„ pĂ„ PostgĂ„rden innan han fick en lĂ€genhet. 414 00:40:11,000 --> 00:40:14,846 Vad blev det av klagomĂ„let över prisinspektören? 415 00:40:15,040 --> 00:40:18,010 Fridenberg? Det Ă€r som att slĂ„ huvudet i vĂ€ggen. 416 00:40:18,200 --> 00:40:23,445 Han dök upp i tid och otid, rotar i mina böcker, stör min personal. 417 00:40:23,640 --> 00:40:27,247 Visar sig nĂ€r det Ă€r kunder i butiken. 418 00:40:27,440 --> 00:40:33,163 Jag finner mig inte i det. Han har aldrig hittat anmĂ€rkningar mot mig. 419 00:40:33,360 --> 00:40:36,170 Det Ă€r nog det som plĂ„gar honom. 420 00:40:36,360 --> 00:40:42,367 - FĂ„r jag bjuda pĂ„ nĂ„t? -Jag har just Ă€tit lunch. 421 00:40:42,560 --> 00:40:47,726 - En flygarsup? -Nej, hellre en kopp kaffe dĂ„. 422 00:40:54,520 --> 00:41:00,926 - Om ni sĂ„ ska gĂ„ till Fridenbergs chef. -Fridenberg Ă€r fridlyst. 423 00:41:01,120 --> 00:41:05,728 Man betalar skatt för att underhĂ„lla personer som stör nĂ€ringslivet! 424 00:41:05,920 --> 00:41:12,451 Jag Ă€r inte heller nöjd med vĂ„ra tilldelningar. Ni fĂ„r hĂ„lla igen. 425 00:41:12,640 --> 00:41:20,047 Det Ă€r inte alla som anstĂ€ller en advokat i bara det syftet. 426 00:41:21,640 --> 00:41:24,849 - Vad vill ni? -Har ni nĂ„gra gamla brickor? 427 00:41:25,040 --> 00:41:28,362 Gamla brickor? Vi har snart inget annat. 428 00:41:28,560 --> 00:41:32,929 Även sĂ„na ni inte anvĂ€nder? Vi vill gĂ€rna köpa dem. 429 00:41:33,120 --> 00:41:36,886 Ni kan fĂ„ dem. Följ med hĂ€r. 430 00:41:37,080 --> 00:41:42,610 Ni skulle ju gĂ€rna fĂ„ ut nĂ„t av att arbeta Ă„t mig. 431 00:41:42,800 --> 00:41:48,682 Ja, torvmossen Ă€r ingen guldgruva. Jag har ocksĂ„ min plĂ„ga. 432 00:41:48,880 --> 00:41:55,889 - Staten lĂ€gger sig i vattenhalten. -Ja, det har inte blivit mindre. 433 00:41:57,120 --> 00:42:02,251 Det var den vĂ€rsta dan i mitt liv, men de var mycket vĂ€nliga pĂ„ NykĂžbing. 434 00:42:02,440 --> 00:42:05,011 Hon kan fĂ„ det lika bra dĂ€r som hemma. 435 00:42:05,200 --> 00:42:07,851 Är det omöjligt att sköta henne pĂ„ BrydesĂž? 436 00:42:08,040 --> 00:42:12,364 Ja, och för farligt. Hon gick ju ut i skogen mitt i natten. 437 00:42:12,560 --> 00:42:18,010 Hon kunde sprungit pĂ„ vad som helst: tyskar, frihetskĂ€mpar... 438 00:42:18,200 --> 00:42:20,931 Hon som verkade sĂ„ lugn. 439 00:42:21,120 --> 00:42:23,930 Ingen har vetat vad Arendse tĂ€nkte. 440 00:42:24,120 --> 00:42:30,730 VĂ„rt Ă€ktenskap var inte dĂ„ligt under de 34 Ă„ren. Och det var stil pĂ„ henne. 441 00:42:30,920 --> 00:42:34,606 OcksĂ„ med att ha överseende med mig. 442 00:42:34,800 --> 00:42:39,203 Varför tog det henne sĂ„ hĂ„n med hennes gudson? 443 00:42:39,400 --> 00:42:44,930 Hon hatade nazisterna, men Ă€lskade sin tyska familj. 444 00:42:45,120 --> 00:42:49,603 Hon blev riven mitt itu, sjĂ€lsligen. 445 00:42:49,800 --> 00:42:54,362 Tja, vi andra tycker att det Ă€r sĂ„ lĂ€tt. 446 00:42:54,560 --> 00:42:58,963 Allt Ă€r bara svan-vitt eller antingen eller. 447 00:42:59,160 --> 00:43:04,007 Se bara pĂ„ fru Skjold Hansen, som slĂ„ss mot stans gatpojkar. 448 00:43:04,200 --> 00:43:10,481 Han har alltid varit hĂ„rd. Och frun har visst inte mycket förstĂ„nd att mista. 449 00:43:10,680 --> 00:43:14,480 Det kan ocksĂ„ stĂ„ en dyrt att vara dum och snĂ€ll. 450 00:43:14,680 --> 00:43:19,242 Speciellt om man Ă€r gift med nĂ„n som gör som det passar honom. 451 00:43:25,600 --> 00:43:28,763 - Hej. -Hej, Agnes. 452 00:43:30,680 --> 00:43:34,730 - Det har tunnats ut pĂ„ era hyllor med. -Allt har gĂ„tt Ă„t som smör. 453 00:43:34,920 --> 00:43:39,244 - Ni har vĂ€l lagt nĂ„t under disken? -Nej, sĂ„na Ă€r vi inte hĂ€r. 454 00:43:39,440 --> 00:43:43,445 - Har direktör Skjern kommit? -Nej, inte Ă€n. 455 00:43:43,640 --> 00:43:48,441 Nu följer fru Varnaes Helle sjĂ€lv till Lekskolan. 456 00:43:48,640 --> 00:43:52,486 Det finns grĂ€nser för vad till och med Laura hinner. 457 00:43:52,680 --> 00:43:56,810 - Jag har nĂ„gra brickor med. -Till vĂ„r bytescentral? 458 00:43:57,000 --> 00:44:03,087 Vi tar in varor pĂ„ kommission. SĂ€ljarna fĂ„r pengarna minus 15%. 459 00:44:03,280 --> 00:44:06,284 - Det Ă€r inte sĂ„ dumt, va? -Vill du se den? 460 00:44:06,480 --> 00:44:10,724 Nej, jag vill hellre vĂ€nta tills direktör Skjern kommer. 461 00:44:43,080 --> 00:44:47,210 Frestas ni av VĂ„rt erbjudande, fru Varnaes? 462 00:44:47,400 --> 00:44:50,882 Ja, de Ă€r verkligen snygga. 463 00:44:51,080 --> 00:44:54,050 Vi syr med glĂ€dje en modell Ă„t er. 464 00:44:54,240 --> 00:44:59,770 - Det Ă€r verkligen frestande. -Det skulle glĂ€dja Daniel. 465 00:44:59,960 --> 00:45:07,287 - Han har ritat modellerna. -TĂ€nk att han har blivit sĂ„ duktig. 466 00:45:07,480 --> 00:45:11,644 TĂ€nk pĂ„ saken, fru Varnaes. Det var trevligt att trĂ€ffa er. 467 00:45:11,840 --> 00:45:14,684 HĂ€r pĂ„ min sida av gatan. 468 00:45:18,880 --> 00:45:25,764 - Gör det nĂ„t att jag kommer? -Vi Ă€r intresserade av alla varor. 469 00:45:25,960 --> 00:45:30,010 Vi klarar inte av att sĂ€lja dem. Jag har ju en egen affĂ€r. 470 00:45:30,200 --> 00:45:34,888 - Ja, och nu Ă€r den "blandad". -Det gĂ€ller att hitta pĂ„. 471 00:45:35,080 --> 00:45:39,722 Det Ă€r mitt motto. Hur mĂ„nga brickor kan ni leverera? 472 00:45:39,920 --> 00:45:46,201 Massor. Jag trodde inte folk hade nĂ„t liggande, men brickor har de. 473 00:45:46,400 --> 00:45:50,803 Jag kan hjĂ€lpa er skaffa fler i andra stĂ€der. Jag har tre filialer. 474 00:45:51,000 --> 00:45:56,609 - Kan ni sĂ€lja sĂ„ mĂ„nga? -Massor Som ni sjĂ€lv sa. 475 00:45:56,800 --> 00:46:02,921 Det var fru mĂ„lare Hansens idĂ©. Hon gjorde en till min födelsedag. 476 00:46:03,120 --> 00:46:07,011 Vi har 30 damer som mĂ„lar. KĂ€nner ni nĂ„n som vill mĂ„la? 477 00:46:07,200 --> 00:46:11,762 Jag betalar 1 kr per bricka. DĂ„ Ă€r den sprutmĂ„lad, det kostar 25 öre. 478 00:46:11,960 --> 00:46:18,730 - Vad betalar ni för brickorna? -Vissa Ă€r gratis. Eller upp till 25 öre. 479 00:46:18,920 --> 00:46:23,323 - Jag skulle inte ha berĂ€ttat det. -Varför inte? 480 00:46:23,520 --> 00:46:28,560 Vi vill gĂ€rna ha 4 kr för dem, och nu vill ni vĂ€l inte ge sĂ„ mycket? 481 00:46:28,760 --> 00:46:33,561 Jo, om jag kan fĂ„ 7 kr för dem i affĂ€rerna. 482 00:46:33,760 --> 00:46:38,163 Det Ă€r ingen stor avans, men fina saker skaffar kunder. 483 00:46:38,360 --> 00:46:43,810 DĂ„ köper de vĂ€l nĂ„t av det andra skrĂ€pet som finns nu. 484 00:46:44,000 --> 00:46:47,800 Det enda jag kan bjuda pĂ„ i dag Ă€r om ni vill röka. 485 00:46:48,000 --> 00:46:51,721 Jag Ă€r van vid att handla med herrar. 486 00:46:51,920 --> 00:46:57,768 - Jag vet inte vad det Ă€r för smörja. -Nej tack. Jag ska nog gĂ„ nu. 487 00:46:57,960 --> 00:47:03,444 BerĂ€tta om er affĂ€r. Ni har ju gjort nĂ„gra smĂ„saker Ă„t oss. 488 00:47:03,640 --> 00:47:09,841 Allt började nĂ€r Aksel föll ner i dammen. Det Ă€r en lĂ„ng historia. 489 00:47:10,040 --> 00:47:13,123 Det gör inget. BerĂ€tta. 490 00:47:20,560 --> 00:47:22,642 - VarsĂ„god. -Tack. 491 00:47:26,400 --> 00:47:29,131 Chefen Ă€r tyvĂ€rr upptagen. 492 00:47:30,480 --> 00:47:33,962 Försök igen klockan fyra. 493 00:47:34,160 --> 00:47:37,243 Hon kan vĂ€l inte stanna dĂ€r uppe hela dan. 494 00:47:37,440 --> 00:47:40,922 - SĂ„ var det. -Var har ni pengarna? 495 00:47:41,120 --> 00:47:48,163 I Korsbaeks bank. För jag har arbetat hos bankdirektör Varnaes. 496 00:47:48,360 --> 00:47:51,489 Har ni inga planer alls med pengarna? 497 00:47:51,680 --> 00:47:56,402 Jag vill försöka köpa huset och inreda det ordentligt. 498 00:47:56,600 --> 00:48:03,245 - Det Ă€r min svĂ€rmors hus. -Katrine vet ingenting Ă€n. 499 00:48:03,440 --> 00:48:10,210 Det Ă€r det första hindret. Hon sĂ€ljer aldrig fast egendom. 500 00:48:10,400 --> 00:48:13,006 Jag har aldrig kunnat vrida natur henne. 501 00:48:13,200 --> 00:48:16,966 Jag kanske kan det. Ska vi slĂ„ vad? 502 00:48:17,160 --> 00:48:22,564 Jag har aldrig slagit vad med nĂ„n. Att slĂ„ vad Ă€r att spela. 503 00:48:22,760 --> 00:48:27,561 NĂ„n gĂ„ng ska ju vara den första. 504 00:48:27,760 --> 00:48:31,890 200 kr? Ni fĂ„r det i brickor om ni vinner. 505 00:48:32,080 --> 00:48:36,449 Jag vinner alltid. Men lycka till i alla fall. 506 00:48:40,320 --> 00:48:43,051 PĂ„ Ă„terseende. 507 00:48:46,280 --> 00:48:50,888 - Var fĂ„r man tag pĂ„ en sĂ„n? -Hans Christians gamla blĂ„ klĂ€der. 508 00:48:51,080 --> 00:48:57,690 Regitze har fĂ„tt en av svĂ€rmors gamla förhĂ€ngen. 509 00:48:57,880 --> 00:49:02,442 Vi mĂ„ste utrusta Regitze innan hon ska till Köpenhamn. 510 00:49:02,640 --> 00:49:08,090 - Annars stĂ€ller Mammy till med brĂ„k. -Regitze vill inte bo hos Mammy. 511 00:49:08,280 --> 00:49:13,207 Du anar inte hur frĂ€ck och uppnosig hon Ă€r. 512 00:49:13,400 --> 00:49:18,440 Har det stigit henne Ă„t huvudet att hon blev "Miss VĂ„r"? 513 00:49:18,640 --> 00:49:24,090 Vi har ingenstans att skicka henne. 514 00:49:24,280 --> 00:49:29,446 Hon kan inte studera förrĂ€n i höst. Nu ska hon sy tillfĂ€lligt. 515 00:49:29,640 --> 00:49:32,211 - Var ska hon bo? -PĂ„ Ulriks pensionat. 516 00:49:32,400 --> 00:49:35,609 DĂ„ ser han vĂ€l efter henne? 517 00:49:35,800 --> 00:49:39,964 VĂ€rdinnan sa att han inte har varit hemma pĂ„ flera nĂ€tter. 518 00:49:40,160 --> 00:49:44,927 För ögonblicket Ă€r det mĂ„nga som inte befinner sig dĂ€r de ska. 519 00:49:45,120 --> 00:49:49,011 - Ja, det bör ju du veta. -Alla vet hur studenter Ă€r. 520 00:49:49,200 --> 00:49:52,204 Jag tĂ€nkte pĂ„ Kristen Skjern. 521 00:49:52,400 --> 00:49:57,611 - Han sover sĂ„vitt jag vet hemma. -Jag lyssnar inte pĂ„ skvaller. 522 00:49:57,800 --> 00:50:04,684 Men till och med hennes mor sĂ€ger att Iben mest bor hos en vĂ€ninna. 523 00:50:04,880 --> 00:50:09,807 - Kommer han hit? -Som du vet spelar vi kammarmusik. 524 00:50:10,000 --> 00:50:15,609 - Är det det enda? -Vad skulle vi annars göra, Maude? 525 00:50:15,800 --> 00:50:18,610 - Elisabeth? -Vad Ă€r det? 526 00:50:21,200 --> 00:50:25,842 - Efter det med herr Stein... -Ja? 527 00:50:26,040 --> 00:50:32,924 Jag upptĂ€ckte hur attraktiv han Ă€r - Kristen Skjern. 528 00:50:33,120 --> 00:50:36,203 Ja, bĂ€ttre sent Ă€n aldrig. 529 00:50:36,400 --> 00:50:40,485 Det Ă€r synd att allt har blivit sĂ„ tilltrasslat. 530 00:50:40,680 --> 00:50:45,004 Ja, men nu tĂ€nker jag inte trassla mer. 531 00:50:45,200 --> 00:50:51,560 - Hur ska det tolkas? -Det fĂ„r du sjĂ€lv gissa. 532 00:51:19,320 --> 00:51:25,930 - Boldt, jag sĂ„g nog vad ni gjorde. -Jag vĂ€xlade bara nĂ„gra hundra. 533 00:51:26,120 --> 00:51:31,650 Har danska kronor börjat komma ut pĂ„ perforerade pappersark? 534 00:51:31,840 --> 00:51:35,003 Det kommer nog, Sofus. 535 00:51:35,200 --> 00:51:40,445 Det finns grĂ€nser för vad polisen kan lĂ„ta bli att lĂ„tsas om. 536 00:51:40,640 --> 00:51:43,246 Boldts kunder fĂ„r ocksĂ„ se upp. 537 00:51:43,440 --> 00:51:48,810 Om du vill spĂ€rra in kunderna fĂ„r du hyra det stora packhuset. 538 00:51:49,000 --> 00:51:52,527 Och Ă€ndĂ„ stapla dem. 539 00:51:52,720 --> 00:51:57,681 En pilsner. Den dövar sorgen över de dĂ„liga tiderna. 540 00:52:21,480 --> 00:52:28,204 - Ja, det var konsul Holm. -Nu saknar vi hundslagsmĂ„let... 541 00:52:28,400 --> 00:52:31,290 Om vem som ska bli svensk konsul. 542 00:52:31,480 --> 00:52:34,290 Det blir vĂ€l inte avgjort mitt i kriget. 543 00:52:34,480 --> 00:52:38,963 Om ni har tid, sĂ„ gĂ„r jag med. Det var bara nĂ„gra saker. 544 00:52:49,160 --> 00:52:52,607 Det var ju styrelseordföranden vi begravde. 545 00:52:52,800 --> 00:52:59,570 - Konsuln var bra för banken. -Men smart var han minsann inte. 546 00:53:06,720 --> 00:53:11,806 Jag sĂ€ger det rakt ut. Vad sĂ€gs om att göra mig till ordförande nu? 547 00:53:12,000 --> 00:53:16,403 Ja, ni baxnar. Vi kan Ă€ndĂ„ vara goda vĂ€nner. 548 00:53:16,600 --> 00:53:22,004 - TjĂ€nster och gentjĂ€nster. -Hur menar ni? 549 00:53:22,200 --> 00:53:25,124 Det med er bror plĂ„gade er. 550 00:53:25,320 --> 00:53:29,370 Om jag blir ordförande fĂ„r din bror den lediga platsen. 551 00:53:29,560 --> 00:53:32,723 JĂžrgen? -Ja, för fan! 552 00:53:32,920 --> 00:53:39,041 Vad har vi hĂ€nder till om inte den ena skulle tvĂ€tta den andra? 553 00:53:46,200 --> 00:53:51,411 - Skulle han ta tillbaka JĂžrgen? -Ja, om han blir ordförande. 554 00:53:51,600 --> 00:53:56,322 Jag ska inte göra fler affĂ€rer med Skjold Hansen. 555 00:53:56,520 --> 00:54:03,563 Inte för att hjĂ€lpa JĂžrgen. Jag ser ju monumentet över tidigare affĂ€rer. 556 00:54:03,760 --> 00:54:09,005 Det som stĂ„r i tre vĂ„ningar i trĂ€dgĂ„rden, vaktat av krigsmakten. 557 00:54:19,760 --> 00:54:24,891 Hur fan gĂ„r ni?! Kan ni inte se er för?! 558 00:54:31,600 --> 00:54:34,809 Ge er ivĂ€g hĂ€rifrĂ„n! Ni fĂ„r betala! 559 00:54:35,000 --> 00:54:37,970 Kollaboratör! 560 00:55:01,600 --> 00:55:07,403 - Vill ni ha tillbaka er snorunge? -SlĂ€pp honom. Vad inbillar ni er? 561 00:55:07,600 --> 00:55:11,969 - Ska jag lĂ€mna honom till polisen? -För vad? 562 00:55:12,160 --> 00:55:16,609 För att ha besvĂ€ra min fru och skadegörelse av ett nytt fönster! 563 00:55:16,800 --> 00:55:21,886 - Det kĂ€nner jag inte till. -Det gör ni nĂ€r ni ser rĂ€kningen. 564 00:55:22,080 --> 00:55:26,005 Jag har medel! Om jag nĂ„nsin ser era elaka ungar igen- 565 00:55:26,200 --> 00:55:32,082 -ska jag klĂ„ upp dem, sĂ„ ni inte ser skillnad pĂ„ dem och era cyklar! 566 00:55:44,480 --> 00:55:49,441 - Dem ser vi inte mer av. -Tror du verkligen det, Viggo? 52011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.