Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,245 --> 00:00:31,175
"One kkakdugi fried rice to go"?
2
00:00:33,016 --> 00:00:35,785
We were no match for Professor Park.
3
00:00:36,920 --> 00:00:42,085
When Professor Jung finds out that he had to pay for the dinner,
4
00:00:44,327 --> 00:00:46,925
he'll be disappointed.
5
00:01:00,377 --> 00:01:02,005
Professor.
6
00:01:02,913 --> 00:01:04,675
Professor?
7
00:01:07,117 --> 00:01:09,215
(Professor Jung Yi Hyun)
8
00:01:18,261 --> 00:01:22,065
(Professor Jung Yi Hyun, Kim Geum)
9
00:01:24,334 --> 00:01:27,035
Mom. Mom!
10
00:01:51,828 --> 00:01:54,030
Jeom Soon, what did you do?
11
00:01:54,030 --> 00:01:57,365
He was dying, so I brought him here.
12
00:02:04,040 --> 00:02:05,775
Professor!
13
00:02:12,048 --> 00:02:13,985
Darn it.
14
00:02:14,384 --> 00:02:16,045
Professor?
15
00:02:22,159 --> 00:02:24,095
Professor Jung?
16
00:02:43,747 --> 00:02:46,275
Jeom Soon...
17
00:02:54,591 --> 00:02:57,255
I'm sorry.
18
00:03:00,564 --> 00:03:03,935
I'm sorry you had to grow up without a father.
19
00:03:16,813 --> 00:03:18,645
My dear husband...
20
00:03:29,025 --> 00:03:32,895
(Episode 4)
21
00:04:26,549 --> 00:04:28,745
Am I dreaming?
22
00:04:32,289 --> 00:04:35,385
I drank too much last night.
23
00:04:37,227 --> 00:04:40,195
I even dreamed of being carried by a tiger.
24
00:04:45,368 --> 00:04:47,465
Did it just fart?
25
00:04:54,110 --> 00:04:57,845
Gosh, it even stinks.
26
00:05:05,055 --> 00:05:08,690
I, Jung Yi Hyun, am a man of logic and reason.
27
00:05:08,692 --> 00:05:12,590
However, irrational incidents are occurring before my eyes.
28
00:05:12,595 --> 00:05:13,590
(Will you move this scene to the "subconscious" folder?)
29
00:05:13,596 --> 00:05:15,690
MacGyver always used to say...
30
00:05:15,699 --> 00:05:19,360
that you should think later whenever in doubt.
31
00:05:19,369 --> 00:05:21,265
(Subconscious)
32
00:06:00,043 --> 00:06:02,305
Did he leave already?
33
00:06:11,321 --> 00:06:14,525
Professor. Professor!
34
00:06:14,758 --> 00:06:16,485
What?
35
00:06:16,960 --> 00:06:19,325
When did you get back?
36
00:06:21,331 --> 00:06:22,960
Why?
37
00:06:22,966 --> 00:06:25,530
Do you know how worried I was?
38
00:06:25,535 --> 00:06:29,030
I went back to the park, but all I found was your jacket.
39
00:06:29,038 --> 00:06:31,440
You weren't at home, so where were you?
40
00:06:31,441 --> 00:06:34,470
I don't know, but I made it back it one piece.
41
00:06:34,477 --> 00:06:36,640
I thought something bad happened...
42
00:06:36,646 --> 00:06:39,180
or that you were kidnapped.
43
00:06:39,182 --> 00:06:41,550
I looked for you everywhere all night.
44
00:06:41,551 --> 00:06:44,180
I'm just coming back from the patrol division.
45
00:06:44,187 --> 00:06:46,120
I'm sorry.
46
00:06:46,122 --> 00:06:48,520
I guess I fell asleep somewhere.
47
00:06:48,525 --> 00:06:51,660
You didn't have your phone or your wallet...
48
00:06:51,661 --> 00:06:54,860
Right, I'm sorry. You can get some sleep now.
49
00:06:54,864 --> 00:06:57,430
You must not have gotten to sleep, looking for me.
50
00:06:57,434 --> 00:06:59,730
If you fall asleep on street, hypothermia...
51
00:06:59,736 --> 00:07:03,640
I heard you the first time! I'm not some little boy, you know.
52
00:07:03,640 --> 00:07:05,875
That's not why I'm...
53
00:07:10,914 --> 00:07:12,615
Get some rest then.
54
00:07:16,319 --> 00:07:19,985
I don't know why he acts as if he's my wife sometimes.
55
00:07:33,203 --> 00:07:35,865
What a relief.
56
00:07:53,890 --> 00:07:57,225
What a new way of sleeping outdoors.
57
00:07:57,794 --> 00:08:01,865
I'll go through your pockets a little, so keep sleeping tight.
58
00:08:08,471 --> 00:08:10,805
Oh, that's... Lucky.
59
00:08:38,668 --> 00:08:40,665
What...
60
00:08:53,216 --> 00:08:55,280
(Mokpo Bank)
61
00:08:55,285 --> 00:08:57,285
(Mokpo Employment Agency)
62
00:08:57,654 --> 00:09:00,115
(Mokpo Station)
63
00:09:04,360 --> 00:09:08,895
Somebody, please tell me it's a lie.
64
00:09:10,199 --> 00:09:11,660
It's this way.
65
00:09:11,668 --> 00:09:14,505
We've got to take a train on this side to go to Seoul.
66
00:09:14,904 --> 00:09:16,570
Isn't it that side?
67
00:09:16,573 --> 00:09:18,200
It's not that side.
68
00:09:18,207 --> 00:09:20,310
Didn't you say it's your first time riding a train?
69
00:09:20,310 --> 00:09:22,770
Why are you trying to take the lead? This isn't like you.
70
00:09:22,779 --> 00:09:24,540
I rode Train Pigeon so many times,
71
00:09:24,547 --> 00:09:26,210
so I know the way.
72
00:09:26,215 --> 00:09:28,915
But it doesn't exist anymore.
73
00:09:28,952 --> 00:09:31,680
Railways are all the same.
74
00:09:31,688 --> 00:09:33,150
It's just the matter of...
75
00:09:33,156 --> 00:09:36,290
which train runs on the same railway.
76
00:09:36,292 --> 00:09:37,560
Why don't you...
77
00:09:37,560 --> 00:09:41,465
study first before having doubts?
78
00:09:45,134 --> 00:09:47,830
What's this? Is this really the air in Seoul?
79
00:09:47,837 --> 00:09:52,035
Why are you already awake? It's still at dawn, so sleep some more.
80
00:09:52,575 --> 00:09:56,005
Sleep tight, Wizard Park
81
00:10:08,591 --> 00:10:11,095
Oh, no. I might be late for the appointment with Ms. Fairy.
82
00:10:15,698 --> 00:10:18,435
You're curious about so many things.
83
00:10:21,070 --> 00:10:24,705
Right, I'm actually up to something good.
84
00:10:25,208 --> 00:10:27,135
It's a secret,
85
00:10:28,144 --> 00:10:30,745
but about the man whom I was waiting for,
86
00:10:31,314 --> 00:10:34,715
he remembered Jeom Soon in his sleep.
87
00:10:36,319 --> 00:10:39,185
I wish he remembers me too soon.
88
00:10:39,455 --> 00:10:41,125
Ms. Fairy.
89
00:10:42,759 --> 00:10:45,860
- Mr. Geum. - I'm sorry I'm late.
90
00:10:45,862 --> 00:10:47,530
It's okay.
91
00:10:47,530 --> 00:10:51,165
I was busy talking with my friends here.
92
00:10:53,136 --> 00:10:55,100
You're wearing the pants I bought you.
93
00:10:55,104 --> 00:10:56,765
Right.
94
00:10:56,839 --> 00:11:00,735
I'm going to hang out, so I wanted to wear pretty new clothes.
95
00:11:00,777 --> 00:11:02,575
Good job.
96
00:11:02,845 --> 00:11:06,740
They're pajamas, not for going out.
97
00:11:06,749 --> 00:11:09,515
Should I have bought a nicer one for her?
98
00:11:11,754 --> 00:11:14,750
I packed some coffee and boiled eggs.
99
00:11:14,757 --> 00:11:16,890
Coffee is the best with boiled eggs.
100
00:11:16,893 --> 00:11:19,955
A sip of coffee relieves the stuffy throat from eating the yolk.
101
00:11:20,897 --> 00:11:24,965
Should we go watch moving pictures with these snacks now?
102
00:11:31,140 --> 00:11:33,105
How nice.
103
00:11:36,646 --> 00:11:39,440
I get to enjoy a trip to Mokpo thanks to you, Master Gu.
104
00:11:39,449 --> 00:11:42,785
We could've gone straight to Seoul if it hadn't been for you.
105
00:11:43,786 --> 00:11:45,850
We wouldn't have been able to enjoy the luxury...
106
00:11:45,855 --> 00:11:48,120
of covering ourselves with 12 pigeons as our blanket.
107
00:11:48,124 --> 00:11:49,850
I got all wet with morning dew...
108
00:11:49,859 --> 00:11:53,495
that I was mistaken I wet myself overnight.
109
00:11:55,198 --> 00:11:58,595
We got so many memories thanks to you.
110
00:11:58,735 --> 00:12:00,260
We're done with our breakfast,
111
00:12:00,269 --> 00:12:02,400
so let's hurry and head to Seoul on a KTX already.
112
00:12:02,405 --> 00:12:05,900
I'm sorry for making you wait. Did you enjoy your food?
113
00:12:05,908 --> 00:12:08,410
I make and serve food at the same time,
114
00:12:08,411 --> 00:12:09,910
so it's not working smoothly.
115
00:12:09,912 --> 00:12:12,910
You had octopus stew and three bowls of octopus bibimbap.
116
00:12:12,915 --> 00:12:15,745
- The total is 66 dollars. - Okay.
117
00:12:26,696 --> 00:12:30,225
Don't put up an act and pay for the bill already.
118
00:12:31,434 --> 00:12:33,235
This is strange.
119
00:12:54,056 --> 00:12:55,920
What are you doing?
120
00:12:55,925 --> 00:12:57,720
Wash these dishes, lady.
121
00:12:57,727 --> 00:12:59,760
Serve side dishes.
122
00:12:59,762 --> 00:13:03,930
Why aren't you putting that octopus into the pot?
123
00:13:03,933 --> 00:13:05,695
Seriously.
124
00:13:10,139 --> 00:13:12,000
I can't get this off my hand.
125
00:13:12,008 --> 00:13:13,910
Please save me.
126
00:13:13,910 --> 00:13:16,405
Goodness, you silly.
127
00:13:22,185 --> 00:13:25,120
You've done it. How impressive.
128
00:13:25,121 --> 00:13:28,220
Why would this long-legged octopus have so many legs?
129
00:13:28,224 --> 00:13:30,390
There are more than eight legs.
130
00:13:30,393 --> 00:13:31,860
That's five more than how it's supposed to have.
131
00:13:31,861 --> 00:13:35,430
Don't you know they do genetic manipulation these days?
132
00:13:35,431 --> 00:13:38,460
Does it mean, we had a monster octopus a while ago?
133
00:13:38,467 --> 00:13:40,260
It's because it has more legs, not less.
134
00:13:40,269 --> 00:13:41,970
It's good to eat a few more legs.
135
00:13:41,971 --> 00:13:44,975
Right, you're right.
136
00:13:45,374 --> 00:13:47,370
It's all thanks to you.
137
00:13:47,376 --> 00:13:49,370
Look. If it hadn't been for you,
138
00:13:49,378 --> 00:13:51,380
we wouldn't have learned the lesson of hard labor.
139
00:13:51,380 --> 00:13:53,780
We wouldn't have seen the example of genetic manipulation either.
140
00:13:53,783 --> 00:13:56,410
All these experiences are so darn valuable.
141
00:13:56,419 --> 00:14:00,415
Thank you so much, Master Gu.
142
00:14:03,459 --> 00:14:05,120
Work your butt off!
143
00:14:05,127 --> 00:14:06,690
You're frustrating.
144
00:14:06,696 --> 00:14:08,965
Where did I put it?
145
00:14:19,008 --> 00:14:22,745
Ms. Fairy, wait here for a second.
146
00:14:38,794 --> 00:14:40,320
Run.
147
00:14:40,329 --> 00:14:43,625
You shouldn't be sleeping like that. King Kong will...
148
00:14:53,075 --> 00:14:55,910
Put her down already.
149
00:14:55,912 --> 00:14:58,315
She's innocent.
150
00:15:13,296 --> 00:15:14,995
No...
151
00:15:22,271 --> 00:15:25,575
King Kong... King Kong...
152
00:15:31,981 --> 00:15:34,045
No, King Kong...
153
00:16:13,122 --> 00:16:15,755
Did they really go to watch a movie?
154
00:16:33,876 --> 00:16:35,605
Goodbye.
155
00:16:36,979 --> 00:16:38,715
Goodbye.
156
00:16:39,315 --> 00:16:42,080
Maybe we should've watched a calm movie.
157
00:16:42,084 --> 00:16:43,750
Don't say that.
158
00:16:43,753 --> 00:16:47,150
But when King Kong fell down from the building in the end,
159
00:16:47,156 --> 00:16:49,485
I felt so heartbroken.
160
00:16:49,492 --> 00:16:52,790
I know. Let's watch something bright next time.
161
00:16:52,795 --> 00:16:54,360
Let's do that.
162
00:16:54,363 --> 00:16:56,165
Look at them.
163
00:16:58,300 --> 00:17:00,560
Don't stare at her too obviously.
164
00:17:00,569 --> 00:17:02,635
Look at her flower hairpin.
165
00:17:14,550 --> 00:17:17,145
- Hello. - Welcome.
166
00:17:18,054 --> 00:17:19,815
I'll take that one.
167
00:17:20,122 --> 00:17:21,925
It's 4 dollars and 50 cents.
168
00:17:23,092 --> 00:17:25,820
Is it a gift for his mother?
169
00:17:25,828 --> 00:17:29,025
- Here. - Please hold.
170
00:17:29,265 --> 00:17:30,925
Here.
171
00:17:31,233 --> 00:17:35,035
Can you put this in my hair?
172
00:17:52,555 --> 00:17:55,655
Where did the old lady go?
173
00:17:58,461 --> 00:18:01,330
Ms. Fairy, I need to go to the toilet.
174
00:18:01,330 --> 00:18:03,495
Wait right here.
175
00:18:20,616 --> 00:18:23,680
My father was a minister during the Fifth Republic.
176
00:18:23,686 --> 00:18:25,750
He was promoted for being shot in the Korean War...
177
00:18:25,754 --> 00:18:29,350
and had three sons afterwards, but because I was a girl,
178
00:18:29,358 --> 00:18:33,055
he abused me then threw me out.
179
00:18:33,262 --> 00:18:35,765
I graduated from a girls' high school.
180
00:18:36,799 --> 00:18:41,865
Our country's a mess and that's why the Chinese communists are invading.
181
00:18:41,871 --> 00:18:43,730
It's not like...
182
00:18:43,739 --> 00:18:47,440
anyone's meeting with Trump to negotiate an FTA.
183
00:18:47,443 --> 00:18:52,080
Mao Ze Dong said this when he defeated Chiang Kai Shek.
184
00:18:52,081 --> 00:18:55,050
"How could you steal all the treasures?"
185
00:18:55,050 --> 00:18:56,810
"Give back the Jadeite Cabbage!"
186
00:18:56,819 --> 00:18:58,615
Ms. Fairy.
187
00:19:00,156 --> 00:19:04,960
Darn it. The Viet Cong captured my oldest brother,
188
00:19:04,960 --> 00:19:06,890
and he lost a leg.
189
00:19:06,896 --> 00:19:11,460
The leg he lost floated down the Song Da River.
190
00:19:11,467 --> 00:19:13,960
It spewed red blood.
191
00:19:13,969 --> 00:19:16,535
Deok Gu...
192
00:19:17,373 --> 00:19:18,970
Did you wait for long?
193
00:19:18,974 --> 00:19:21,945
I didn't poop, but the toilet was far away.
194
00:19:23,345 --> 00:19:27,845
Hello. Who is this lady?
195
00:19:27,883 --> 00:19:29,980
She's...
196
00:19:29,985 --> 00:19:32,620
the only daughter of a minister...
197
00:19:32,621 --> 00:19:35,825
who fought in the Korean War.
198
00:19:37,593 --> 00:19:41,890
Her brother, Deok Gu, left a body part floating down...
199
00:19:41,897 --> 00:19:43,660
the Song Da River in Vietnam.
200
00:19:43,666 --> 00:19:45,395
Gosh.
201
00:19:45,601 --> 00:19:49,430
He asked me to marry him...
202
00:19:49,438 --> 00:19:52,970
and lured me to the watermill one night.
203
00:19:52,975 --> 00:19:54,875
But then...
204
00:19:55,244 --> 00:19:57,210
he forced my mouth open...
205
00:19:57,213 --> 00:19:59,840
and tried to pour lye into it.
206
00:19:59,848 --> 00:20:03,810
Then he tossed me into the Taehwa River.
207
00:20:03,819 --> 00:20:05,520
The Taehwa River in Ulsan?
208
00:20:05,521 --> 00:20:09,025
I was there last week for a garden exhibition.
209
00:20:09,758 --> 00:20:12,595
Who are you freaks?
210
00:20:15,798 --> 00:20:19,565
Have you both lost your minds?
211
00:20:19,635 --> 00:20:21,600
I should run.
212
00:20:21,604 --> 00:20:23,405
She just left.
213
00:20:23,606 --> 00:20:26,475
I never got to say anything.
214
00:20:26,942 --> 00:20:28,675
Ms. Fairy.
215
00:20:29,311 --> 00:20:31,375
Let's get some coffee.
216
00:20:31,647 --> 00:20:33,445
Sure.
217
00:20:41,056 --> 00:20:43,890
Ms. Fairy. Do you know that game?
218
00:20:43,892 --> 00:20:46,860
You win if you name something none of the others have tried.
219
00:20:46,862 --> 00:20:50,695
But the person who says it has to have done it personally.
220
00:20:51,066 --> 00:20:52,960
For example,
221
00:20:52,968 --> 00:20:56,635
I once fell into a pit toilet.
222
00:20:57,773 --> 00:21:02,545
I fell into one when I visited an old man when I was young.
223
00:21:02,845 --> 00:21:04,810
I almost died.
224
00:21:04,813 --> 00:21:06,340
What about you?
225
00:21:06,348 --> 00:21:09,350
I'm 699 years old.
226
00:21:09,351 --> 00:21:12,715
I fell into a toilet about 20 times.
227
00:21:13,055 --> 00:21:16,225
Jeom Soon still does even now.
228
00:21:24,166 --> 00:21:28,365
Why don't we play the opposite? The "I'm just like you" game.
229
00:21:29,071 --> 00:21:30,930
If something you say...
230
00:21:30,939 --> 00:21:34,710
applies the closest to the both of us,
231
00:21:34,710 --> 00:21:36,070
then you win.
232
00:21:36,078 --> 00:21:38,915
Okay. Can I go first?
233
00:21:39,615 --> 00:21:41,980
I sleep six hours a day.
234
00:21:41,984 --> 00:21:45,115
I sleep less than five.
235
00:21:46,055 --> 00:21:47,850
What should I say?
236
00:21:47,856 --> 00:21:51,790
Yes. I eat three meals a day.
237
00:21:51,794 --> 00:21:56,225
Sorry. I almost never eat breakfast.
238
00:21:56,532 --> 00:21:59,530
Oh, dear. You must eat breakfast.
239
00:21:59,535 --> 00:22:02,435
That keeps your brain alert.
240
00:22:02,771 --> 00:22:05,205
Okay. Is it my turn?
241
00:22:07,710 --> 00:22:11,745
I can understand what animals say.
242
00:22:13,048 --> 00:22:15,650
You understand animals?
243
00:22:15,651 --> 00:22:20,885
I saw you talk to the plants by the coffee truck earlier.
244
00:22:20,956 --> 00:22:24,785
How did you start to communicate with plants?
245
00:22:25,060 --> 00:22:26,860
I don't know.
246
00:22:26,862 --> 00:22:29,990
I was able to do it since I was in the fairy realm,
247
00:22:29,998 --> 00:22:32,695
so I don't exactly remember.
248
00:22:32,868 --> 00:22:36,865
How did you end up being able to understand animals?
249
00:22:37,139 --> 00:22:39,375
Oh, well...
250
00:22:39,742 --> 00:22:43,275
I never told anyone about this.
251
00:22:45,047 --> 00:22:49,810
As a child, I used to understand what flying birds said.
252
00:22:49,818 --> 00:22:51,615
(Kim Geum, aged nine)
253
00:22:54,423 --> 00:22:58,620
I barely slept last night and woke at early dawn.
254
00:22:58,627 --> 00:23:02,690
My mom kept nagging the early bird gets to catch a worm.
255
00:23:02,698 --> 00:23:04,060
It's so annoying.
256
00:23:04,066 --> 00:23:06,460
Who taught moms to say that?
257
00:23:06,468 --> 00:23:10,665
I don't know. She keeps saying it since she went to Daechi Village.
258
00:23:12,674 --> 00:23:13,940
(Kim Geum, aged 15)
259
00:23:13,942 --> 00:23:17,840
Seriously, will someone find me a wife?
260
00:23:17,846 --> 00:23:21,275
Where is my wife?
261
00:23:23,952 --> 00:23:25,585
(Kim Geum, aged 21)
262
00:23:25,621 --> 00:23:28,150
Have you ever delivered the honey butter snack?
263
00:23:28,157 --> 00:23:31,160
They're hard to find even if you offer extra.
264
00:23:31,160 --> 00:23:35,395
- The road's blocked. - Oh, no.
265
00:23:35,664 --> 00:23:38,695
- Thanks, human. - Thank you.
266
00:23:39,368 --> 00:23:41,700
When I told people, they said I was hallucinating...
267
00:23:41,703 --> 00:23:44,005
or acted like I was crazy.
268
00:23:44,206 --> 00:23:47,670
It became a secret from one point.
269
00:23:47,676 --> 00:23:51,440
So he's one of us as well.
270
00:23:51,447 --> 00:23:53,740
He's not fully experienced,
271
00:23:53,749 --> 00:23:58,615
but after proper training, his skills will improve.
272
00:23:59,655 --> 00:24:02,225
I feel so much better now I told you.
273
00:24:04,426 --> 00:24:06,825
Why are you looking at me like that?
274
00:24:07,429 --> 00:24:10,460
Does she think I'm crazy too?
275
00:24:10,466 --> 00:24:13,295
You're a very special being.
276
00:24:14,269 --> 00:24:17,000
The worldly fog may surround you,
277
00:24:17,005 --> 00:24:22,075
but your honest and good nature shines through, however faintly.
278
00:24:23,445 --> 00:24:25,580
No, I'm not good at all.
279
00:24:25,581 --> 00:24:29,845
I make mistakes in the laboratory and women don't like me.
280
00:24:31,086 --> 00:24:33,150
Should I not have said that?
281
00:24:33,155 --> 00:24:37,025
Anyway, Jeom Soon called me shabby and miserable too.
282
00:24:38,060 --> 00:24:39,755
But...
283
00:24:41,430 --> 00:24:44,625
I think that you're special.
284
00:24:46,435 --> 00:24:50,135
No one in this world isn't special.
285
00:25:14,997 --> 00:25:17,225
(Trashy Jung)
286
00:25:19,301 --> 00:25:20,630
Hello?
287
00:25:20,636 --> 00:25:22,570
You don't train for the triathlon today?
288
00:25:22,571 --> 00:25:24,500
No. Why?
289
00:25:24,506 --> 00:25:27,840
What's the occasion? Did you drink last night?
290
00:25:27,843 --> 00:25:29,940
Yes. A department dinner.
291
00:25:29,945 --> 00:25:33,215
Really? We had one too.
292
00:25:33,415 --> 00:25:36,050
- My insides hurt. - Mine too.
293
00:25:36,051 --> 00:25:37,150
Need some food?
294
00:25:37,152 --> 00:25:38,450
What do you have in mind?
295
00:25:38,453 --> 00:25:41,585
Seolleongtang or hangover soup?
296
00:25:42,658 --> 00:25:44,755
I'm game for hangover soup.
297
00:25:56,104 --> 00:25:59,040
I like your Janus-like qualities.
298
00:25:59,041 --> 00:26:03,840
You dress utterly differently on weekends. Is that a philosophy?
299
00:26:03,845 --> 00:26:07,580
I'm trying to eat, so shut it and stuff your face.
300
00:26:07,583 --> 00:26:10,915
You like this place a lot.
301
00:26:11,086 --> 00:26:14,150
Why do you never eat seonji in hangover soup?
302
00:26:14,156 --> 00:26:18,520
I hate how it crumbles so weakly when it looks so firm.
303
00:26:18,527 --> 00:26:21,430
Are you writing a poem? You're so picky.
304
00:26:21,430 --> 00:26:24,095
I wonder who'll marry you.
305
00:26:26,802 --> 00:26:30,165
It won't be you, so don't worry.
306
00:26:30,906 --> 00:26:32,675
It's so hot.
307
00:26:32,975 --> 00:26:35,140
You're good at eating hot food.
308
00:26:35,143 --> 00:26:36,570
I'm quite manly.
309
00:26:36,578 --> 00:26:40,415
What does eating hot things have to do with manliness?
310
00:26:41,617 --> 00:26:43,080
I guess.
311
00:26:43,085 --> 00:26:45,320
I'm nothing compared to the servant in...
312
00:26:45,320 --> 00:26:47,320
"The Young Master's Secret Window".
313
00:26:47,322 --> 00:26:50,750
It's an immortal masterpiece. Don't you diss it.
314
00:26:50,759 --> 00:26:53,590
And I like the young master.
315
00:26:53,595 --> 00:26:57,360
No way. Doesn't he like the servant?
316
00:26:57,366 --> 00:26:59,360
He has a definite taste in men.
317
00:26:59,368 --> 00:27:02,070
If you like men like him, your love will be one-sided.
318
00:27:02,070 --> 00:27:03,900
Why do you care about me...
319
00:27:03,905 --> 00:27:06,240
when you've never dated in your whole life?
320
00:27:06,241 --> 00:27:10,040
It's so obvious. The master likes his servant,
321
00:27:10,045 --> 00:27:13,440
so what chance do you have with the master?
322
00:27:13,448 --> 00:27:16,450
If the master liked a maid, does that mean...
323
00:27:16,451 --> 00:27:20,520
I stand a chance? They're all fictional characters.
324
00:27:20,522 --> 00:27:24,925
I sometimes wonder how you became a professor with a brain like yours.
325
00:27:25,160 --> 00:27:27,220
Why would you bring it up here?
326
00:27:27,229 --> 00:27:29,860
Mine is so smart it's exhausting.
327
00:27:29,865 --> 00:27:31,330
I want to forget,
328
00:27:31,333 --> 00:27:34,430
but I can't because I'm so darn smart.
329
00:27:34,436 --> 00:27:36,735
You don't know anything.
330
00:27:40,208 --> 00:27:44,275
Wait, Geum has a flower in his hair?
331
00:28:08,804 --> 00:28:12,235
Geum! Professor Jung?
332
00:28:12,974 --> 00:28:14,875
I see no one's home.
333
00:28:15,343 --> 00:28:18,075
Where did they all go on a Saturday?
334
00:28:29,558 --> 00:28:33,955
The fridge is completely empty!
335
00:28:35,363 --> 00:28:38,695
Why are there no shelves in the fridge though?
336
00:28:39,401 --> 00:28:43,705
I guess that's how it is when only men manage the house.
337
00:28:44,005 --> 00:28:48,435
Still, I like how there are enough rooms for the pastes.
338
00:28:51,246 --> 00:28:54,115
I always end up eating hangover soup with you.
339
00:28:54,316 --> 00:28:57,410
I feel much better now though. I thought I was dying a while ago.
340
00:28:57,419 --> 00:28:59,450
I know. Me too.
341
00:28:59,454 --> 00:29:02,925
Anyway, can I come by your office on Monday?
342
00:29:03,158 --> 00:29:06,790
I'm seeing a patient, but I have time before noon.
343
00:29:06,795 --> 00:29:08,525
Before noon?
344
00:29:09,064 --> 00:29:11,325
I won't have enough time then.
345
00:29:11,933 --> 00:29:14,630
Coming to think of it, I'm free until 1pm.
346
00:29:14,636 --> 00:29:16,930
- I was mistaken. - Okay.
347
00:29:16,938 --> 00:29:19,505
I'll be there at noon with sandwiches.
348
00:29:19,541 --> 00:29:21,205
Whatever.
349
00:29:45,167 --> 00:29:47,930
Professor, you're home.
350
00:29:47,936 --> 00:29:49,635
My gosh!
351
00:29:49,704 --> 00:29:51,465
Ma'am!
352
00:29:53,575 --> 00:29:55,340
I came to Seoul to attend a wedding,
353
00:29:55,343 --> 00:29:56,940
so I brought some side dishes.
354
00:29:56,945 --> 00:29:59,975
I see. Kim Geum...
355
00:30:00,248 --> 00:30:03,080
I mean, Geum went out today.
356
00:30:03,084 --> 00:30:05,380
I already gave him a call.
357
00:30:05,387 --> 00:30:08,520
I was tired, so I was resting in his room.
358
00:30:08,523 --> 00:30:12,060
By the way, it's all right to speak more comfortably.
359
00:30:12,060 --> 00:30:13,590
I'm comfortable enough.
360
00:30:13,595 --> 00:30:16,260
I should speak the Seoul dialect since I'm here.
361
00:30:16,264 --> 00:30:18,425
It's not awkward for me at all.
362
00:30:20,235 --> 00:30:21,895
I see.
363
00:30:27,242 --> 00:30:30,975
- Goodness. It must be Geum. - Mom!
364
00:30:33,114 --> 00:30:34,875
You must be exhausted.
365
00:30:35,684 --> 00:30:37,845
My boy.
366
00:30:44,092 --> 00:30:47,925
Earlier, someone who looks like you was wearing a flower in his hair.
367
00:30:50,131 --> 00:30:52,095
Is this what you saw?
368
00:30:55,604 --> 00:30:57,435
It could be.
369
00:30:57,839 --> 00:30:59,240
It was me then.
370
00:30:59,241 --> 00:31:01,300
I went to watch a movie with Ms. Fairy earlier.
371
00:31:01,309 --> 00:31:03,040
They were showing classics,
372
00:31:03,044 --> 00:31:05,210
so we saw the 1993 "King Kong".
373
00:31:05,213 --> 00:31:08,575
The computer graphics were childish, but the acting...
374
00:31:08,650 --> 00:31:11,680
Are you middle schoolers? What's with the matching hairpins?
375
00:31:11,686 --> 00:31:13,315
What?
376
00:31:13,855 --> 00:31:16,025
That's a funny way to see it.
377
00:31:19,427 --> 00:31:21,625
Will your mother stay the night?
378
00:31:22,130 --> 00:31:25,200
It's late, so probably. Is that all right with you?
379
00:31:25,200 --> 00:31:26,935
Sure.
380
00:31:28,169 --> 00:31:29,965
What about tomorrow?
381
00:31:30,538 --> 00:31:34,135
My gosh, are you kidding me?
382
00:31:35,710 --> 00:31:37,445
What was that?
383
00:31:40,548 --> 00:31:42,285
What's going on?
384
00:31:43,685 --> 00:31:46,285
- What is this smell? - Mom?
385
00:31:47,489 --> 00:31:49,255
What is all this?
386
00:31:50,258 --> 00:31:54,060
What on earth did you do to your fridge?
387
00:31:54,062 --> 00:31:59,000
I spent all year caring for these side dishes and condiments,
388
00:31:59,000 --> 00:32:00,900
but now they're all ruined.
389
00:32:00,902 --> 00:32:04,405
Oh, no. How can this be?
390
00:32:05,373 --> 00:32:07,600
This is my favorite jacket.
391
00:32:07,609 --> 00:32:10,740
Professor, what's wrong with you?
392
00:32:10,745 --> 00:32:12,440
You're too young to have dementia,
393
00:32:12,447 --> 00:32:15,350
so why did you hang your jacket in the fridge?
394
00:32:15,350 --> 00:32:17,380
Also, why is the bottom of the fridge...
395
00:32:17,385 --> 00:32:20,785
being heated like the floors on winter nights?
396
00:32:21,756 --> 00:32:23,825
This can't be.
397
00:32:24,426 --> 00:32:27,990
Mom, this isn't a fridge, but a closet.
398
00:32:27,996 --> 00:32:30,865
It eliminates odor and steams clothes.
399
00:32:31,466 --> 00:32:34,095
I'm sorry, I should've told her.
400
00:32:34,669 --> 00:32:36,270
My goodness.
401
00:32:36,271 --> 00:32:40,235
Is this a closet that steams your clothes?
402
00:32:48,783 --> 00:32:50,980
I'm afraid there isn't much to eat.
403
00:32:50,986 --> 00:32:53,520
I was going to cook cheonggukjang stew...
404
00:32:53,521 --> 00:32:56,885
and stir-fry some dried radish greens.
405
00:33:04,265 --> 00:33:05,730
It's still delicious.
406
00:33:05,734 --> 00:33:07,260
Anyway, I'll make sure to...
407
00:33:07,268 --> 00:33:10,735
clean that closet of yours while I stay here for a few days.
408
00:33:10,872 --> 00:33:12,575
Sorry?
409
00:33:13,742 --> 00:33:15,510
That's not necessary.
410
00:33:15,510 --> 00:33:19,240
Don't be ridiculous. The perilla oil leaked,
411
00:33:19,247 --> 00:33:21,080
and perilla seed powder is everywhere.
412
00:33:21,082 --> 00:33:23,450
It wouldn't be right to leave it that way.
413
00:33:23,451 --> 00:33:26,120
I'm known as Ms. Responsible.
414
00:33:26,121 --> 00:33:28,550
I always take responsibility for my actions.
415
00:33:28,556 --> 00:33:30,090
Mom, I'll help...
416
00:33:30,091 --> 00:33:31,650
since you're Ms. Responsible...
417
00:33:31,659 --> 00:33:33,160
and I'm Mr. Helper.
418
00:33:33,161 --> 00:33:35,995
That's my boy!
419
00:33:48,443 --> 00:33:50,340
We're leaving now.
420
00:33:50,345 --> 00:33:51,980
Thank you for everything.
421
00:33:51,980 --> 00:33:55,175
It's only been two days, but I'm sad to see you go.
422
00:33:55,250 --> 00:33:57,345
Please take care.
423
00:34:00,655 --> 00:34:02,450
Is there anything else?
424
00:34:02,457 --> 00:34:05,155
Well, it's just that...
425
00:34:05,827 --> 00:34:08,855
- What is it? - Well...
426
00:34:09,497 --> 00:34:13,760
Why aren't you saying anything about our payment?
427
00:34:13,768 --> 00:34:16,270
What? Your payment?
428
00:34:16,271 --> 00:34:18,670
The day before yesterday, we worked to pay for what we ate.
429
00:34:18,673 --> 00:34:21,770
However, we worked all day yesterday until our legs nearly fell off.
430
00:34:21,776 --> 00:34:25,280
Isn't it only logical that we get paid for that?
431
00:34:25,280 --> 00:34:26,980
What did you just say?
432
00:34:26,981 --> 00:34:30,380
Do you not remember the number of octopuses you ate?
433
00:34:30,385 --> 00:34:32,515
Why would I pay you?
434
00:34:32,554 --> 00:34:35,090
I felt bad for you three,
435
00:34:35,090 --> 00:34:36,890
so I offered you a place to stay,
436
00:34:36,891 --> 00:34:38,220
but this is how you repay me?
437
00:34:38,226 --> 00:34:41,990
You seem quite proud for someone who sells monster octopuses.
438
00:34:41,996 --> 00:34:43,160
Monster octopuses?
439
00:34:43,164 --> 00:34:45,900
The octopus on your menu should have only three legs!
440
00:34:45,900 --> 00:34:48,130
If that's not a monster, I don't know what it is.
441
00:34:48,136 --> 00:34:52,400
Still, we were kind enough not to press any charges!
442
00:34:52,407 --> 00:34:54,000
Why? I'll tell you why.
443
00:34:54,008 --> 00:34:57,640
We figured that some people had to fool their customers...
444
00:34:57,645 --> 00:35:01,245
and sell monster octopuses in order to make a living.
445
00:35:02,484 --> 00:35:05,150
You're talking as if we're in the Japanese colonial era.
446
00:35:05,153 --> 00:35:07,985
Also, the name doesn't mean it has three legs.
447
00:35:08,056 --> 00:35:10,090
It means it has thin legs.
448
00:35:10,091 --> 00:35:12,460
It's a long-legged octopus!
449
00:35:12,460 --> 00:35:14,725
Darn you people!
450
00:35:15,597 --> 00:35:17,595
Gosh, run.
451
00:35:19,567 --> 00:35:21,295
Leave!
452
00:35:21,369 --> 00:35:22,970
If you come back,
453
00:35:22,971 --> 00:35:27,600
I'll poke all of your eyes and suck the juice out of them!
454
00:35:27,609 --> 00:35:29,705
Understood?
455
00:35:35,383 --> 00:35:38,050
There's no need to go out for decent coffee these days.
456
00:35:38,052 --> 00:35:40,050
The coffee at our school is the best.
457
00:35:40,054 --> 00:35:42,950
It hurts to hear the old lady say she's a fairy.
458
00:35:42,957 --> 00:35:44,950
That's how dementia is.
459
00:35:44,959 --> 00:35:47,090
You remember old memories more clearly.
460
00:35:47,095 --> 00:35:50,095
She must've liked the fairy tale, "The Fairy and the Woodcutter".
461
00:35:51,399 --> 00:35:53,360
Months before my grandma passed away,
462
00:35:53,368 --> 00:35:56,030
she kept saying she was a princess.
463
00:35:56,037 --> 00:35:59,105
Let's not talk of sad things when we enjoy good food.
464
00:36:01,109 --> 00:36:03,970
Welcome. What can I get you?
465
00:36:03,978 --> 00:36:06,015
SB and DT, please.
466
00:36:06,681 --> 00:36:08,110
What's that?
467
00:36:08,116 --> 00:36:10,450
Sparrow's Breakfast and Deer's Tears.
468
00:36:10,451 --> 00:36:12,220
Your coffee is so popular...
469
00:36:12,220 --> 00:36:14,215
that we say it in abbreviations.
470
00:36:15,456 --> 00:36:19,555
You young people sure live fun lives.
471
00:36:19,694 --> 00:36:22,930
In that sense, have you tried NP?
472
00:36:22,931 --> 00:36:25,930
NP is the best when you need to study.
473
00:36:25,934 --> 00:36:27,635
NP?
474
00:36:28,403 --> 00:36:31,530
That must be No Princess. We'll try that today...
475
00:36:31,539 --> 00:36:33,435
although we won't be studying hard.
476
00:36:42,483 --> 00:36:44,915
What's with all the customers?
477
00:36:47,021 --> 00:36:48,920
Look, it's Professor Jung!
478
00:36:48,923 --> 00:36:50,920
- Where? - At our two o'clock.
479
00:36:50,925 --> 00:36:52,855
No way!
480
00:36:54,529 --> 00:36:56,990
Hello, professor.
481
00:36:56,998 --> 00:36:59,200
- What brings you here? - Well...
482
00:36:59,200 --> 00:37:01,030
How do you know this place?
483
00:37:01,035 --> 00:37:04,800
Isn't there a coffee shop nearby your office?
484
00:37:04,806 --> 00:37:06,640
Isn't here so cool?
485
00:37:06,641 --> 00:37:09,670
Professor Jung, treat us to a cup of coffee.
486
00:37:09,677 --> 00:37:11,210
Well, I have to go for...
487
00:37:11,212 --> 00:37:13,445
- Thank you. - Thank you. Goodbye.
488
00:37:14,515 --> 00:37:16,350
Give us two cups of coffee, please.
489
00:37:16,351 --> 00:37:18,550
Professor, don't forget about my friend.
490
00:37:18,553 --> 00:37:21,585
Make it three cups of No Princess.
491
00:37:22,657 --> 00:37:24,420
Are you feeling better now?
492
00:37:24,425 --> 00:37:26,125
Pardon?
493
00:37:28,830 --> 00:37:31,765
Well, I'm fine.
494
00:37:32,100 --> 00:37:34,965
That's good to hear. I was worried.
495
00:37:38,473 --> 00:37:40,135
(Unconscious)
496
00:37:41,276 --> 00:37:43,405
(On a tiger's back)
497
00:37:54,155 --> 00:37:59,455
So it actually happened that day?
498
00:38:00,361 --> 00:38:01,520
Look, that day...
499
00:38:01,529 --> 00:38:04,390
My friends told me that you're a fairy.
500
00:38:04,399 --> 00:38:06,395
Is that true?
501
00:38:06,901 --> 00:38:09,900
It's true that I'm...
502
00:38:09,904 --> 00:38:11,735
You heard that?
503
00:38:13,141 --> 00:38:15,675
See me for a second.
504
00:38:24,218 --> 00:38:26,820
What is it that you want to talk with me?
505
00:38:26,821 --> 00:38:31,985
Can you not call yourself a fairy in front of others from now on?
506
00:38:32,427 --> 00:38:33,660
Why?
507
00:38:33,661 --> 00:38:35,995
When others hear you say that,
508
00:38:38,032 --> 00:38:41,165
they gossip about how you're an insane granny.
509
00:38:41,502 --> 00:38:43,400
I call myself a fairy because I am,
510
00:38:43,404 --> 00:38:45,900
so I don't care even if people gossip about me.
511
00:38:45,907 --> 00:38:49,205
Whatever the case is, promise that you'll stop.
512
00:38:50,011 --> 00:38:51,805
Do you not...
513
00:38:52,113 --> 00:38:54,945
believe that I'm a fairy?
514
00:39:04,826 --> 00:39:08,325
Ma'am, can you come take our order?
515
00:39:14,836 --> 00:39:18,935
Okay, I'll do as you, my husband, say.
516
00:39:23,511 --> 00:39:25,010
"My husband"?
517
00:39:25,012 --> 00:39:26,610
Me?
518
00:39:26,614 --> 00:39:28,245
Why?
519
00:39:29,817 --> 00:39:32,380
What's wrong, Mama Fairy?
520
00:39:32,387 --> 00:39:36,055
It's nothing.
521
00:39:36,824 --> 00:39:38,585
And...
522
00:39:42,897 --> 00:39:46,830
I'm not a fairy.
523
00:39:46,834 --> 00:39:49,000
It was just a joke.
524
00:39:49,003 --> 00:39:50,830
I see.
525
00:39:50,838 --> 00:39:53,470
I thought you really were a fairy.
526
00:39:53,474 --> 00:39:55,235
I know.
527
00:40:06,120 --> 00:40:10,425
Fairy Ja Woon passed away just now...
528
00:40:10,658 --> 00:40:16,165
because the deity whom she served was forgotten and ceased to exist.
529
00:40:17,365 --> 00:40:22,435
Deities, immortals, and fairies will keep being forgotten.
530
00:40:23,471 --> 00:40:25,270
One of us...
531
00:40:25,273 --> 00:40:29,445
might become the last fairy in the world.
532
00:40:30,678 --> 00:40:35,180
(The latter times of Joseon Dynasty)
533
00:40:35,183 --> 00:40:36,885
Fairy Seon.
534
00:40:38,019 --> 00:40:39,855
Hi, Master Gu.
535
00:40:40,755 --> 00:40:43,350
What's the long face?
536
00:40:43,357 --> 00:40:46,025
You look concerned.
537
00:40:48,196 --> 00:40:50,425
I don't know why,
538
00:40:50,765 --> 00:40:53,735
but I feel somewhat sad.
539
00:40:55,036 --> 00:40:58,905
We'll naturally be forgotten and gone one day,
540
00:40:59,407 --> 00:41:04,345
but living in this world keeps giving me regrets.
541
00:41:06,013 --> 00:41:07,810
It's strange, right?
542
00:41:07,815 --> 00:41:10,380
I must be immersed in human feelings...
543
00:41:10,384 --> 00:41:13,485
for living in the human realm for too long.
544
00:41:14,455 --> 00:41:16,120
It's okay.
545
00:41:16,123 --> 00:41:20,055
Immortals do have feelings too.
546
00:41:27,835 --> 00:41:30,435
Emotions are meaningless...
547
00:41:30,505 --> 00:41:34,475
because they flow like river.
548
00:41:34,642 --> 00:41:39,880
Like breeze that blows and rain that runs down the eaves...
549
00:41:39,881 --> 00:41:45,285
Like a swirling storm, his heart for the servant...
550
00:41:52,093 --> 00:41:54,725
Stormlike chopping...
551
00:41:55,830 --> 00:41:59,460
It sounds pretty nice for the title of my next piece.
552
00:41:59,467 --> 00:42:01,135
What are you doing?
553
00:42:02,036 --> 00:42:04,400
- You surprised me. - Are you writing your novel?
554
00:42:04,405 --> 00:42:08,040
Ms. Cho. I'm finally getting inspiration after such a long time.
555
00:42:08,042 --> 00:42:10,010
You just broke the mood.
556
00:42:10,011 --> 00:42:11,910
Sorry about that.
557
00:42:11,913 --> 00:42:14,640
I'm just here to ask you about...
558
00:42:14,649 --> 00:42:18,145
where all my chocolate disappeared to.
559
00:42:18,419 --> 00:42:21,350
The Belgian fairy I know gave it to me as a gift,
560
00:42:21,355 --> 00:42:24,120
and I was saving it because I cherished it so much.
561
00:42:24,125 --> 00:42:28,020
But some human or animal sneaked it away and ate it all up.
562
00:42:28,029 --> 00:42:30,360
I'm going to teach her a lesson if I catch her.
563
00:42:30,364 --> 00:42:31,660
Ms. Cho...
564
00:42:31,666 --> 00:42:33,665
It has alcohol in it.
565
00:42:33,734 --> 00:42:36,435
Don't you change into a tiger when you drink alcohol?
566
00:42:36,537 --> 00:42:38,200
According to my informant,
567
00:42:38,205 --> 00:42:41,000
he saw a tiger roaming around nearby here...
568
00:42:41,008 --> 00:42:44,140
on the last Friday night.
569
00:42:44,145 --> 00:42:46,875
Are you saying that's me?
570
00:42:50,318 --> 00:42:51,610
According to him again,
571
00:42:51,619 --> 00:42:55,315
that tiger was having someone on its back.
572
00:42:56,424 --> 00:42:59,955
Oh, right. That man came here that night.
573
00:42:59,994 --> 00:43:00,990
Where, here?
574
00:43:00,995 --> 00:43:04,490
Yes, I took him here myself.
575
00:43:04,498 --> 00:43:07,695
But my mom said he recognized me.
576
00:43:08,035 --> 00:43:09,730
Is that right?
577
00:43:09,737 --> 00:43:13,400
I turn into a tiger when I eat a lot of meat.
578
00:43:13,407 --> 00:43:17,075
Will it help him regain his memory if I stay in that appearance?
579
00:43:17,945 --> 00:43:20,710
Is that why you took the eight free chicken coupons...
580
00:43:20,715 --> 00:43:22,280
which I stuck on the tree?
581
00:43:22,283 --> 00:43:23,710
What?
582
00:43:23,718 --> 00:43:26,620
Whether it was for your mother or your gluttony,
583
00:43:26,621 --> 00:43:30,220
you better stay as human. Otherwise, you'll be sent to a zoo.
584
00:43:30,224 --> 00:43:31,985
One more thing.
585
00:43:33,027 --> 00:43:36,290
You should not force him and wait...
586
00:43:36,297 --> 00:43:38,460
until he finds back his memory himself.
587
00:43:38,466 --> 00:43:41,830
Immortals must never violate this law.
588
00:43:41,836 --> 00:43:42,830
Okay.
589
00:43:42,837 --> 00:43:44,630
If you've understood, give me my coupons back.
590
00:43:44,639 --> 00:43:46,275
What?
591
00:43:51,612 --> 00:43:54,245
It's mine, so what's up with that disappointed face of yours?
592
00:43:59,487 --> 00:44:02,520
I can't believe she said those eerie curse words.
593
00:44:02,523 --> 00:44:03,590
I never heard anyone say...
594
00:44:03,591 --> 00:44:06,460
something about sucking the juice out of our eyes.
595
00:44:06,460 --> 00:44:08,460
She deals with long-legged octopuses every day,
596
00:44:08,462 --> 00:44:11,995
so her mind must've become dark just like octopus ink.
597
00:44:12,400 --> 00:44:14,330
What should we do now?
598
00:44:14,335 --> 00:44:17,930
Our legs are fine, so let's walk along the railway.
599
00:44:17,938 --> 00:44:20,670
What? To where? To Fairy Seon?
600
00:44:20,675 --> 00:44:25,210
Gosh, I wonder if she's struggling as much as we are.
601
00:44:25,212 --> 00:44:27,440
It's only for a few days for us,
602
00:44:27,448 --> 00:44:30,010
but it's still distressing and nerve-racking.
603
00:44:30,017 --> 00:44:33,120
She even has Jeom Soon and Jeom Dol with her there.
604
00:44:33,120 --> 00:44:35,720
I'm worried they might be struggling somewhere.
605
00:44:35,723 --> 00:44:39,990
Come to think, do we have some of Jeom Soon's jerky left?
606
00:44:39,994 --> 00:44:43,330
I've had long-legged octopuses for days,
607
00:44:43,330 --> 00:44:46,025
and now, I crave meat.
608
00:44:46,333 --> 00:44:50,370
How many boxes of underwear are you taking in a bag this big?
609
00:44:50,371 --> 00:44:52,130
We need food too.
610
00:44:52,139 --> 00:44:53,670
I don't care.
611
00:44:53,674 --> 00:44:57,540
You keep this bag on your back or head.
612
00:44:57,545 --> 00:45:01,540
Don't you even dream of draining my energy.
613
00:45:01,549 --> 00:45:03,550
I can't believe this.
614
00:45:03,551 --> 00:45:07,350
You looked down on my backpack all this time,
615
00:45:07,354 --> 00:45:10,820
and you're reminded of the jerky because you're hungry now?
616
00:45:10,825 --> 00:45:14,755
Have you no conscience?
617
00:45:15,396 --> 00:45:19,760
Goodness. When will I come to die?
618
00:45:19,767 --> 00:45:23,230
What? What outrageous thing are you talking about?
619
00:45:23,237 --> 00:45:25,740
I'm talking about myself.
620
00:45:25,740 --> 00:45:29,510
I put you guys in trouble and lost all the travel expenses.
621
00:45:29,510 --> 00:45:32,340
But I'm craving jerky in this situation,
622
00:45:32,346 --> 00:45:34,545
so I have no face to save.
623
00:45:35,116 --> 00:45:39,920
I should just kill myself today while I'm at it.
624
00:45:39,920 --> 00:45:43,485
It's not like we can die just because we want to.
625
00:45:43,924 --> 00:45:47,225
Let's fill our stomachs first.
626
00:45:49,130 --> 00:45:53,095
It's not really necessary for me though.
627
00:46:01,075 --> 00:46:02,735
Come in.
628
00:46:03,944 --> 00:46:06,810
- Professor, I'm here. - Hi.
629
00:46:06,814 --> 00:46:08,610
You aren't having any camera on this time.
630
00:46:08,616 --> 00:46:11,645
- Because you don't like it. - Did I say that?
631
00:46:13,220 --> 00:46:14,550
Here.
632
00:46:14,555 --> 00:46:17,420
- What's this? - It's lunchtime.
633
00:46:17,424 --> 00:46:20,490
Do I look like I'm a vegetarian?
634
00:46:20,494 --> 00:46:22,695
I thought you were on a diet though.
635
00:46:23,330 --> 00:46:26,095
You know how to please people.
636
00:46:27,835 --> 00:46:31,400
You weren't upset that I didn't recognize you that day, were you?
637
00:46:31,405 --> 00:46:34,835
- Your name is uncommon... - I've grown up a lot.
638
00:46:34,909 --> 00:46:37,870
I was a child then.
639
00:46:37,878 --> 00:46:40,775
And you're not anymore?
640
00:46:41,415 --> 00:46:43,615
Think as you please.
641
00:46:45,920 --> 00:46:48,685
How's your condition now?
642
00:46:50,257 --> 00:46:52,585
I'm not here for a consultation.
643
00:46:52,893 --> 00:46:55,155
This isn't your work office.
644
00:46:57,565 --> 00:46:59,325
Okay. Sorry.
645
00:46:59,466 --> 00:47:03,235
I'm okay now. I feel so normal it's boring.
646
00:47:04,505 --> 00:47:06,370
What should we do today?
647
00:47:06,373 --> 00:47:08,135
Eat with me.
648
00:47:10,311 --> 00:47:11,975
Professor Lee.
649
00:47:12,112 --> 00:47:13,845
Professor Jung.
650
00:47:15,115 --> 00:47:17,245
Are you busy?
651
00:47:18,118 --> 00:47:19,320
Sorry.
652
00:47:19,320 --> 00:47:22,180
I forgot that I had lunch plans.
653
00:47:22,189 --> 00:47:24,620
Come in. Shall we eat together?
654
00:47:24,625 --> 00:47:26,960
No. I'll come back another time.
655
00:47:26,961 --> 00:47:29,260
- Eat that. - I'm so sorry.
656
00:47:29,263 --> 00:47:31,595
Gyeong Sul, take this.
657
00:47:32,600 --> 00:47:34,995
- See you later. - Bye.
658
00:47:39,874 --> 00:47:42,005
Who was that?
659
00:47:42,309 --> 00:47:45,075
Someone who needs special care just like you.
660
00:48:16,010 --> 00:48:18,970
- Do you have coffee? - Don't drink so much.
661
00:48:18,979 --> 00:48:20,915
Drink this.
662
00:48:22,082 --> 00:48:24,045
I should've brought some.
663
00:48:24,485 --> 00:48:26,855
Even my mom doesn't make me do things.
664
00:48:27,054 --> 00:48:29,920
Popping a capsule in doesn't take that much effort.
665
00:48:29,924 --> 00:48:31,785
What's the occasion?
666
00:48:32,459 --> 00:48:34,195
Nothing really.
667
00:48:34,795 --> 00:48:36,760
I just feel a bit odd.
668
00:48:36,764 --> 00:48:39,600
You said you sleep well. Your skin's better than mine.
669
00:48:39,600 --> 00:48:42,130
I sleep better than I used to,
670
00:48:42,136 --> 00:48:45,835
but I keep feeling that a part of me is somewhere else.
671
00:48:46,240 --> 00:48:49,340
As if my life's disappearing...
672
00:48:49,343 --> 00:48:55,775
in a time and place other than the one that my mind's conscious of.
673
00:48:55,849 --> 00:48:57,210
The parallel theory?
674
00:48:57,217 --> 00:49:00,050
It's in too many dramas and movies that it's boring.
675
00:49:00,054 --> 00:49:01,680
Will you pretend that you care?
676
00:49:01,689 --> 00:49:03,620
Okay, fine.
677
00:49:03,624 --> 00:49:07,290
Anyway, I feel as if I'm being divided.
678
00:49:07,294 --> 00:49:11,095
I just can't tell where the other parts of me are,
679
00:49:11,999 --> 00:49:15,565
but in the strangest of times, I see a few images.
680
00:49:15,803 --> 00:49:18,065
Like what, for example?
681
00:49:19,540 --> 00:49:22,770
I'm entering a space on the back of a tiger.
682
00:49:22,776 --> 00:49:26,875
The barista woman looks down at me crying.
683
00:49:26,947 --> 00:49:30,045
My basement of subconscious that you mentioned last time.
684
00:49:30,084 --> 00:49:32,015
Is it about that?
685
00:49:32,186 --> 00:49:35,085
Did I get into the basement?
686
00:49:35,789 --> 00:49:37,520
It didn't actually happen?
687
00:49:37,524 --> 00:49:39,390
I can't tell for certain.
688
00:49:39,393 --> 00:49:41,655
It felt like a dream at first,
689
00:49:42,062 --> 00:49:44,490
but now it feels as if it really happened.
690
00:49:44,498 --> 00:49:45,890
Whatever it is,
691
00:49:45,899 --> 00:49:49,500
if you can't clearly distinguish it, it's dangerous.
692
00:49:49,503 --> 00:49:52,100
What happened to me recently was clear.
693
00:49:52,106 --> 00:49:56,705
I just denied it because it seems implausible in real life.
694
00:49:57,344 --> 00:49:59,540
But now it feels like...
695
00:49:59,546 --> 00:50:02,445
something new is happening.
696
00:50:03,517 --> 00:50:06,045
See me every day for a while.
697
00:50:06,153 --> 00:50:09,255
Your mental state isn't exactly average.
698
00:50:09,656 --> 00:50:12,355
The thing is, that woman.
699
00:50:12,426 --> 00:50:16,725
That fairy called me her husband.
700
00:50:16,864 --> 00:50:18,595
My dear husband.
701
00:50:19,967 --> 00:50:21,630
This darn...
702
00:50:21,635 --> 00:50:23,405
shoe.
703
00:50:23,604 --> 00:50:26,840
- What's wrong? - My shoe.
704
00:50:26,840 --> 00:50:30,005
It must be too small. I have a blister on my heel.
705
00:50:30,110 --> 00:50:33,305
That old woman. Seriously?
706
00:50:36,350 --> 00:50:39,085
Jeom Soon, you're going out again?
707
00:50:40,120 --> 00:50:41,750
I need to upload my writing.
708
00:50:41,755 --> 00:50:45,685
We don't have Wi-Fi here, so I'm going to that building.
709
00:50:45,926 --> 00:50:48,820
Go ahead. Don't come home too late.
710
00:50:48,829 --> 00:50:50,695
Okay. See you.
711
00:51:03,944 --> 00:51:07,075
I can't destroy an old woman's store.
712
00:51:07,748 --> 00:51:10,015
I just can't do what I want.
713
00:51:18,592 --> 00:51:20,420
(Wi-Fi connection)
714
00:51:20,427 --> 00:51:23,960
I typed the code last time. Why won't it connect?
715
00:51:23,964 --> 00:51:25,725
Darn it.
716
00:51:29,770 --> 00:51:31,435
(Wrong password)
717
00:51:38,078 --> 00:51:39,875
The Internet's not working?
718
00:51:40,314 --> 00:51:41,975
What?
719
00:51:42,216 --> 00:51:45,145
Download the software and type your student ID and password.
720
00:51:45,219 --> 00:51:46,250
You don't study here?
721
00:51:46,253 --> 00:51:49,150
Well... Why are you speaking as if we're friends?
722
00:51:49,156 --> 00:51:50,820
What?
723
00:51:50,824 --> 00:51:53,185
You looked young, that's all. Sorry.
724
00:51:53,193 --> 00:51:55,225
I am a student.
725
00:51:56,096 --> 00:51:58,595
I'm Um Gyeong Sul, class of 2020.
726
00:51:59,199 --> 00:52:00,895
Me?
727
00:52:02,536 --> 00:52:05,535
I'm... I'm 2021.
728
00:52:06,140 --> 00:52:09,205
That's my class.
729
00:52:09,309 --> 00:52:11,205
I told you my name.
730
00:52:12,079 --> 00:52:17,380
I'm... So my name is... Jeong Soo.
731
00:52:17,384 --> 00:52:18,450
Jeong Soon?
732
00:52:18,452 --> 00:52:21,155
Why would my name be so old-fashioned?
733
00:52:22,055 --> 00:52:25,790
It's Jeong Soo. Seon Jeong Soo.
734
00:52:25,792 --> 00:52:28,955
Jeong Soo. That's a pretty name.
735
00:52:29,196 --> 00:52:31,830
Did you live abroad?
736
00:52:31,832 --> 00:52:33,500
- What? - You're a year below me,
737
00:52:33,500 --> 00:52:35,130
and you speak like we're equals.
738
00:52:35,135 --> 00:52:38,270
Wait. Did I give a year that makes him my senior?
739
00:52:38,272 --> 00:52:40,770
- The number's bigger. - Are you really from abroad?
740
00:52:40,774 --> 00:52:43,035
Where you call siblings by name?
741
00:52:44,678 --> 00:52:45,940
Where?
742
00:52:45,946 --> 00:52:49,375
America? Germany? France?
743
00:52:49,516 --> 00:52:52,685
(Tracing Genghis Khan, Mongolia)
744
00:52:52,853 --> 00:52:54,515
Mongolia.
745
00:52:54,888 --> 00:52:57,285
You're really different.
746
00:52:57,624 --> 00:52:59,990
You should watch your manners though.
747
00:52:59,993 --> 00:53:01,790
I'm getting annoyed.
748
00:53:01,795 --> 00:53:04,560
Why should we even talk?
749
00:53:04,565 --> 00:53:06,225
What?
750
00:53:08,635 --> 00:53:10,230
You're really interesting.
751
00:53:10,237 --> 00:53:12,805
I like you. How about...
752
00:53:13,407 --> 00:53:14,800
you join our club?
753
00:53:14,808 --> 00:53:16,675
The documentary club.
754
00:53:16,743 --> 00:53:19,375
No, thanks. I'm not interested.
755
00:53:19,846 --> 00:53:22,575
Weren't you going to upload something you wrote?
756
00:53:24,885 --> 00:53:25,980
Sorry.
757
00:53:25,986 --> 00:53:28,885
I didn't read anything. I only saw you type.
758
00:53:31,124 --> 00:53:33,055
We need a writer too.
759
00:53:34,194 --> 00:53:35,855
A writer?
760
00:53:38,332 --> 00:53:40,860
I work at a beer bar in the evenings.
761
00:53:40,867 --> 00:53:42,300
Come by if you want.
762
00:53:42,302 --> 00:53:45,265
If you do, I'll take it to mean you'll join us.
763
00:53:58,752 --> 00:54:02,015
(New album: Girlfriend)
764
00:54:04,024 --> 00:54:05,150
(Move to album)
765
00:54:05,158 --> 00:54:10,395
(Girlfriend)
766
00:54:13,867 --> 00:54:18,105
Do you know when a person weighs the most?
767
00:54:18,138 --> 00:54:23,575
Isn't it after you had a huge meal and end up getting constipated?
768
00:54:23,677 --> 00:54:25,545
When you become mature.
769
00:54:30,884 --> 00:54:32,350
When you become mature?
770
00:54:32,352 --> 00:54:35,115
We're walking along a train track...
771
00:54:35,389 --> 00:54:38,355
as if we're on a road trip.
772
00:54:38,492 --> 00:54:41,990
Don't you feel something shake?
773
00:54:41,995 --> 00:54:43,060
What?
774
00:54:43,063 --> 00:54:45,760
Master Gu's legs are as weak as an octopus'...
775
00:54:45,766 --> 00:54:48,635
and they're trembling, aren't they?
776
00:54:50,237 --> 00:54:51,865
Wait.
777
00:54:56,076 --> 00:54:57,970
It's like someone's banging on it.
778
00:54:57,978 --> 00:55:00,075
Very hard and fast.
779
00:55:03,350 --> 00:55:05,115
Who's doing that?
780
00:55:09,990 --> 00:55:12,455
- Run! - Run.
781
00:55:18,365 --> 00:55:20,500
What are you doing? Run!
782
00:55:20,500 --> 00:55:22,835
Hurry up!
783
00:55:33,847 --> 00:55:36,010
What are you doing?
784
00:55:36,016 --> 00:55:37,915
He's stuck.
785
00:55:40,287 --> 00:55:42,015
Pull.
786
00:55:43,490 --> 00:55:45,490
Take this.
787
00:55:45,492 --> 00:55:46,720
Run away.
788
00:55:46,727 --> 00:55:48,320
It's too late for me.
789
00:55:48,328 --> 00:55:51,860
Don't say that. Don't be stupid. We need to run!
790
00:55:51,865 --> 00:55:53,860
Thank you for everything.
791
00:55:53,867 --> 00:55:56,900
I caused you a lot of trouble over the years...
792
00:55:56,903 --> 00:56:00,240
Shut it and hand me the beans.
793
00:56:00,240 --> 00:56:04,040
The magic beans that you brought from the fairy realm.
794
00:56:04,044 --> 00:56:07,110
You keep them in your pocket and rub them constantly.
795
00:56:07,114 --> 00:56:08,810
You've been saying...
796
00:56:08,815 --> 00:56:13,915
that a single bean could take you to the fairy realm!
797
00:56:17,724 --> 00:56:20,420
I didn't use them because I didn't know which was what.
798
00:56:20,427 --> 00:56:22,320
Just throw one!
799
00:56:22,329 --> 00:56:26,860
Pick one and throw it. Here, I'll do it!
800
00:56:26,867 --> 00:56:29,995
Like this!
801
00:56:33,640 --> 00:56:36,275
(Going back)
802
00:56:37,144 --> 00:56:38,740
The young master...
803
00:56:38,745 --> 00:56:42,440
knew that the girl servant liked the male servant.
804
00:56:42,449 --> 00:56:44,980
She'd add another spoonful...
805
00:56:44,985 --> 00:56:48,485
to the mid-day snack she brought him.
806
00:56:51,558 --> 00:56:55,820
If only I had someone who took care of me like that.
807
00:56:55,829 --> 00:56:57,795
Gosh, I'm hungry.
808
00:57:01,134 --> 00:57:03,370
Come by if you want.
809
00:57:03,370 --> 00:57:06,535
If you do, I'll take it to mean you'll join us.
810
00:57:07,274 --> 00:57:12,075
Why am I thinking of him instead of sausage?
811
00:57:13,914 --> 00:57:16,110
Hold on. I have mail.
812
00:57:16,116 --> 00:57:17,180
(Wild Beast Publishing House)
813
00:57:17,184 --> 00:57:20,950
"Hello, Jeom Soon the Tiger."
814
00:57:20,954 --> 00:57:25,020
"I'm Assistant Manager Lee at Wild Beast Publishing House."
815
00:57:25,025 --> 00:57:28,825
"I contacted you to..." A publishing house?
816
00:57:30,497 --> 00:57:33,225
Mom. Mom!
817
00:57:34,034 --> 00:57:36,260
Fairy Seon Ok Nam!
818
00:57:36,269 --> 00:57:39,165
Mom, a publishing house contacted me and...
819
00:57:39,406 --> 00:57:41,300
Jeom Soon...
820
00:57:41,308 --> 00:57:44,375
Mom, are you sick?
821
00:57:52,118 --> 00:57:53,915
You're burning up.
822
00:57:54,020 --> 00:57:56,120
Gosh, is it your stomach?
823
00:57:56,122 --> 00:57:58,625
Did you disobey the rules of the sky?
824
00:58:01,495 --> 00:58:05,625
Mom, hang tight. I'll go and get help.
825
00:58:28,021 --> 00:58:30,820
Geum, can you carry these boxes to my office?
826
00:58:30,824 --> 00:58:32,720
Sure. Just the two?
827
00:58:32,726 --> 00:58:34,355
Yes.
828
00:58:36,496 --> 00:58:40,630
Have you seen the brown bottle of dimethyl sulfoxide?
829
00:58:40,634 --> 00:58:42,665
I know where it is. I'll bring it to you.
830
00:58:45,972 --> 00:58:48,935
Jeom Soon, how did you get in here?
831
00:58:51,144 --> 00:58:53,305
Jeom Soon, what's wrong?
832
00:58:58,018 --> 00:58:59,745
Ms. Fairy?
833
00:59:05,725 --> 00:59:07,625
She's burning up.
834
00:59:19,272 --> 00:59:21,375
(Stay tuned for the epilogue.)
835
00:59:51,905 --> 00:59:53,870
(Mama Fairy and the Woodcutter)
836
00:59:53,873 --> 00:59:55,140
Immortals suffer from stomachaches...
837
00:59:55,141 --> 00:59:58,470
when they disobey the rules of the sky.
838
00:59:58,478 --> 01:00:00,110
You must be looking for Ms. Seon.
839
01:00:00,113 --> 01:00:01,280
Why would I be?
840
01:00:01,281 --> 01:00:04,050
Can you pretend to be the writer instead?
841
01:00:04,050 --> 01:00:05,280
An erotic novel?
842
01:00:05,285 --> 01:00:07,580
Did you have to do this?
843
01:00:07,587 --> 01:00:10,285
Have we ever taken a bath together?
844
01:00:11,324 --> 01:00:14,990
You must be over the moon to have married a sexy man.
845
01:00:14,995 --> 01:00:19,295
I think I have genuine feelings for you.
846
01:00:20,100 --> 01:00:22,765
Will his memories come back?
847
01:00:24,871 --> 01:00:28,205
Did this really happen to me?
848
01:00:31,578 --> 01:00:35,845
(Meet Barista Seon, Trending Star of Yiwon University)
849
01:00:39,085 --> 01:00:41,880
Do you know the Barista Granny on our campus?
850
01:00:41,888 --> 01:00:43,250
An old lady makes coffee?
851
01:00:43,256 --> 01:00:45,890
Yes, and she's quite odd.
852
01:00:45,892 --> 01:00:48,590
Her hair is always in a bun, and she wears a flower.
853
01:00:48,595 --> 01:00:50,290
It's hilarious!
854
01:00:50,296 --> 01:00:52,030
Those jerks.
855
01:00:52,032 --> 01:00:53,460
Welcome.
856
01:00:53,466 --> 01:00:55,700
Lady, the menu is freakishly good.
857
01:00:55,702 --> 01:00:57,965
Do you like it?
858
01:00:58,004 --> 01:01:00,775
Well, thank you for saying that.
859
01:01:00,974 --> 01:01:02,805
Did you hear that?
860
01:01:03,043 --> 01:01:05,240
Do you know what it means?
861
01:01:05,245 --> 01:01:08,510
Yes, it means that it's smart and clever.
862
01:01:08,515 --> 01:01:11,445
Are you using the word without knowing its meaning?
863
01:01:11,918 --> 01:01:15,815
Well, we meant, it's so good that we wet our pants.
864
01:01:15,822 --> 01:01:18,550
Did you really?
865
01:01:18,558 --> 01:01:21,890
Come inside then. Let me give you something to wipe with.
866
01:01:21,895 --> 01:01:24,860
Lady, you are hilarious.
867
01:01:24,864 --> 01:01:27,300
You young men are...
868
01:01:27,300 --> 01:01:30,700
sweet and friendly.
869
01:01:30,704 --> 01:01:35,270
I'll serve you all with doubles today, so please wait.
870
01:01:35,275 --> 01:01:37,005
Nice!
871
01:01:37,343 --> 01:01:42,280
I trained as a barista for 500 years in Mount Gyeryong.
872
01:01:42,282 --> 01:01:45,480
Gosh, I love your humor. You're so adorable.
873
01:01:45,485 --> 01:01:49,915
You are. Both your coffee and jokes are awesome.
62231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.