All language subtitles for Les.vacances.de.Ducobu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,560 --> 00:00:55,280
Ça suffit, maintenant !
2
00:00:55,280 --> 00:00:56,840
On s'entend plus !
3
00:00:56,840 --> 00:00:59,280
L'année scolaire n'est pas terminée !
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,319
Il reste encore 2 heures de cours !
5
00:01:06,000 --> 00:01:07,279
Merci.
6
00:01:10,640 --> 00:01:11,759
Fulmination.
7
00:01:12,440 --> 00:01:15,000
Réjouissez-vous d'avoir
un professeur responsable
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,400
qui continue ses cours jusqu'au bout.
9
00:01:17,400 --> 00:01:18,359
C'est une chance.
10
00:01:19,920 --> 00:01:20,719
Silence !
11
00:01:23,600 --> 00:01:24,759
Mais quoi, Gratin ?
12
00:01:25,400 --> 00:01:26,799
Je hais les vacances.
13
00:01:28,360 --> 00:01:30,560
Vous allez tellement me manquer.
14
00:01:30,560 --> 00:01:31,479
Fayotte.
15
00:01:32,200 --> 00:01:33,719
Martinez, au coin.
16
00:01:36,040 --> 00:01:39,680
Ne soyez pas triste, Gratin,
vous m'aurez de nouveau,
17
00:01:39,680 --> 00:01:42,359
car je reprends la classe
de M. Duvot, en retraite.
18
00:01:43,640 --> 00:01:45,560
Bon. Sur ces bonnes paroles,
19
00:01:45,560 --> 00:01:48,200
reprenons
notre cours de géographie.
20
00:01:48,200 --> 00:01:50,639
Les habitant de Nice
sont des Niçois.
21
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Ducobu ?
22
00:01:59,360 --> 00:02:00,680
Ducobu !
23
00:02:00,680 --> 00:02:03,000
Nom d'une pipe !
Des boules Quies.
24
00:02:03,000 --> 00:02:04,560
Ah ! J'ai suivi le cours.
25
00:02:04,560 --> 00:02:05,720
Bien.
26
00:02:05,720 --> 00:02:08,159
Vérifions vos allégations.
Au tableau.
27
00:02:11,880 --> 00:02:14,640
Comment s'appellent
les habitants de Cannes ?
28
00:02:14,640 --> 00:02:16,199
Euh... Les Canailles.
29
00:02:22,680 --> 00:02:23,999
Les habitants de Tours ?
30
00:02:25,200 --> 00:02:26,239
Les Touristes.
31
00:02:29,000 --> 00:02:31,920
Une dernière chance.
Les habitants de Beaune ?
32
00:02:31,920 --> 00:02:33,199
Les Beaux-Nichons.
33
00:02:37,840 --> 00:02:38,639
Exaspération.
34
00:02:40,400 --> 00:02:43,360
Bien. Ducobu, vous finissez
l'année en fanfare,
35
00:02:43,360 --> 00:02:44,600
avec un dernier 0.
36
00:02:44,600 --> 00:02:47,280
Le conseil de classe est passé.
Ça ne compte pas.
37
00:02:47,280 --> 00:02:49,879
Oh que si, ça comptera.
38
00:02:51,280 --> 00:02:52,519
Pour l'année prochaine.
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,800
Anticipation.
40
00:02:55,800 --> 00:02:56,679
Yes!
41
00:03:06,320 --> 00:03:08,359
Vive les vacances.
Vive la liberté.
42
00:03:09,480 --> 00:03:11,039
- Bonnes vacances.
- Merci.
43
00:03:17,400 --> 00:03:20,800
Je suis si pressé
d'ĂŞtre enfin seul avec toi.
44
00:03:20,800 --> 00:03:21,839
Moi aussi, Gustave.
45
00:03:22,360 --> 00:03:24,079
Notre petit coin de paradis.
46
00:03:29,040 --> 00:03:31,680
Il faut vraiment
qu'elle se fasse opérer.
47
00:03:31,680 --> 00:03:33,480
Ça a l'air très sympathique.
48
00:03:33,480 --> 00:03:36,720
Ah, ben, ça peut.
Ça m'a coûté un bras, ces vacances.
49
00:03:36,720 --> 00:03:39,000
Rien n'est trop beau
pour ma petite taupe.
50
00:03:39,000 --> 00:03:40,159
Ma petite biche.
51
00:03:57,400 --> 00:03:58,199
Bonsoir, Hervé.
52
00:03:59,360 --> 00:04:00,359
Bonsoir, Adeline.
53
00:04:04,800 --> 00:04:06,840
Oh ! Vous partez en vacances.
54
00:04:06,840 --> 00:04:09,240
Ah, ça. Vous plaisantez, j'espère.
55
00:04:09,240 --> 00:04:11,360
Ces usines Ă touristes,
très peu pour moi.
56
00:04:11,360 --> 00:04:15,080
Pourtant, le club a l'air très bien
et les prix, raisonnables.
57
00:04:15,080 --> 00:04:16,439
C'est une arnaque, oui.
58
00:04:16,960 --> 00:04:19,559
Ben, j'ai réservé 15 jours
pour Léonie et moi.
59
00:04:21,840 --> 00:04:24,280
Ah, mais c'est... C'est vrai que...
60
00:04:24,280 --> 00:04:25,959
c'est pas mal, en fait.
61
00:04:27,720 --> 00:04:30,000
Waouh ! C'est... pouf !
62
00:04:30,000 --> 00:04:31,560
Et vous, vous allez oĂą ?
63
00:04:31,560 --> 00:04:33,960
Des idées, mais rien d'arrêté.
64
00:04:33,960 --> 00:04:35,920
L'Australie ou le Groenland...
65
00:04:35,920 --> 00:04:38,239
Chez les Ducobu,
on se décide au dernier moment.
66
00:04:41,400 --> 00:04:43,200
J'ai peur, Gustave.
67
00:04:43,200 --> 00:04:45,760
On sera séparés
pendant les vacances.
68
00:04:45,760 --> 00:04:48,160
Tu verras, maman,
15 jours, ça passe vite.
69
00:04:48,160 --> 00:04:51,239
J'espère que je serai encore vivante
Ă ton retour.
70
00:04:52,880 --> 00:04:56,120
Avec la canicule qu'ils annoncent,
je risque de dessécher
71
00:04:56,120 --> 00:04:57,160
comme une momie.
72
00:04:57,160 --> 00:04:58,119
Ne t'inquiète pas.
73
00:04:59,160 --> 00:05:00,800
Grâce à Benoît Tang,
74
00:05:00,800 --> 00:05:03,800
on restera connecté 24 h/24
en cas de problème.
75
00:05:03,800 --> 00:05:06,160
Ah bon ?
Qu'est-ce qu'il fait, le loupiot ?
76
00:05:06,160 --> 00:05:08,639
Eh bien, il nous installe
le système Skipe.
77
00:05:09,240 --> 00:05:10,800
Skype, monsieur Latouche.
78
00:05:10,800 --> 00:05:13,000
Tututut !
Un peu de respect.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,199
C'est votre instituteur,
tout de mĂŞme.
80
00:05:18,480 --> 00:05:21,440
En vacances avec les Gratin ?
Tu as craqué, papa ?
81
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
C'est ta copine, Léonie, non ?
82
00:05:23,600 --> 00:05:24,880
Tu l'aimes bien ?
83
00:05:24,880 --> 00:05:26,840
Ben alors, tu vas bien t'amuser.
84
00:05:26,840 --> 00:05:30,080
Léonie, pour s'amuser,
elle révise ses verbes irréguliers.
85
00:05:30,080 --> 00:05:32,720
Ben, justement,
ça te fera le plus grand bien.
86
00:05:32,720 --> 00:05:34,279
Allez. C'est prĂŞt.
87
00:05:45,960 --> 00:05:48,760
Bienvenue au camping
L'Arche de Noé.
88
00:05:48,760 --> 00:05:51,119
Je suis votre directeur,
Antoine Pistafio.
89
00:05:52,320 --> 00:05:55,000
Pour l'élégante Mme Gratin,
le bungalow Gazelle.
90
00:05:55,000 --> 00:05:57,479
Et pour M. Ducobu,
le bungalow Panda.
91
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Allons-y.
92
00:06:00,040 --> 00:06:01,440
En vous souhaitant...
93
00:06:01,440 --> 00:06:03,079
un bon séjour !
94
00:06:06,000 --> 00:06:07,200
Allez, les pandas
95
00:06:07,200 --> 00:06:10,920
Allez, les pandas
Allez, les pandas
96
00:06:10,920 --> 00:06:12,880
Allez, les pandas
Allez, les pandas
97
00:06:12,880 --> 00:06:14,599
Ça commence bien, ces vacances.
98
00:06:23,760 --> 00:06:25,520
C'est chouette, non ?
99
00:06:25,520 --> 00:06:28,239
Oh, il ne manquerait plus
que Latouche débarque.
100
00:06:29,280 --> 00:06:30,520
Et voilĂ !
101
00:06:30,520 --> 00:06:32,000
Nous sommes arrivés.
102
00:06:32,000 --> 00:06:33,040
Très pittoresque.
103
00:06:33,040 --> 00:06:34,159
Bien le bonjour.
104
00:06:35,120 --> 00:06:38,840
Alors... Mme Latouche
et M. Rateau, j'imagine ?
105
00:06:38,840 --> 00:06:40,400
Non, c'est le contraire.
106
00:06:40,400 --> 00:06:41,559
J'y étais presque.
107
00:06:43,160 --> 00:06:46,800
Avant tout, laissez-moi vous offrir
un gaspacho de bienvenue.
108
00:06:46,800 --> 00:06:48,279
Une soupette froide.
Sylvie !
109
00:06:49,120 --> 00:06:50,159
C'est sympathique.
110
00:06:51,400 --> 00:06:53,280
- C'est cadeau ?
- Merci.
111
00:06:53,280 --> 00:06:54,479
Ah. VoilĂ .
112
00:06:55,280 --> 00:06:56,240
Tchin.
113
00:06:56,240 --> 00:06:58,760
Vous avez le bungalow Tapir.
114
00:06:58,760 --> 00:07:00,520
- "Tapir" ?
- Ben oui, pardi !
115
00:07:00,520 --> 00:07:02,879
Si vous préférez,
j'ai le bungalow...
116
00:07:03,400 --> 00:07:05,480
Guépard de libre,
mais c'est plus cher.
117
00:07:05,480 --> 00:07:06,999
Non. Tapir, c'est parfait.
118
00:07:08,320 --> 00:07:09,159
C'est bon ?
119
00:07:10,560 --> 00:07:12,359
C'est avec les tomates du camping.
120
00:07:26,720 --> 00:07:27,519
C'est parti !
121
00:07:40,440 --> 00:07:41,840
Tu ne te baignes pas ?
122
00:07:41,840 --> 00:07:44,519
- Plus tard. Je révise ma grammaire.
- C'est bien.
123
00:07:53,000 --> 00:07:53,919
Elle est trop bonne !
124
00:07:54,760 --> 00:07:55,999
Oui. "Trop bonne."
125
00:08:07,880 --> 00:08:09,079
Un peu.
126
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
Non ! Non !
127
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
Mais tu n'es pas rigolo, lĂ .
128
00:08:13,840 --> 00:08:16,200
Oh, mais ça va.
C'est drĂ´le, quoi.
129
00:08:16,200 --> 00:08:17,440
Désolé.
130
00:08:17,440 --> 00:08:18,639
Ce n'est pas rigolo.
131
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
Cher journal.
132
00:08:22,920 --> 00:08:25,960
Je suis en vacances avec Ducobu.
C'est le destin, non ?
133
00:08:25,960 --> 00:08:28,280
En mĂŞme temps...
j'en ai assez d'attendre.
134
00:08:28,280 --> 00:08:31,480
S'il ne tente pas sa chance cet été,
je change d'amoureux.
135
00:08:31,480 --> 00:08:33,879
J'ai 10 ans.
J'ai pas toute la vie devant moi.
136
00:08:47,080 --> 00:08:50,119
Ton père est amoureux de ma mère.
Il glousse comme un idiot.
137
00:08:52,720 --> 00:08:53,880
N'importe quoi.
138
00:08:53,880 --> 00:08:55,040
N'aie pas de honte.
139
00:08:55,040 --> 00:08:56,200
C'est mĂŞme normal.
140
00:08:56,200 --> 00:08:58,480
Chez les Gratin,
les filles sont jolies.
141
00:08:58,480 --> 00:08:59,999
Ah ? J'avais pas remarqué.
142
00:09:00,560 --> 00:09:02,520
Ha ! Ha ! Très drôle.
143
00:09:02,520 --> 00:09:05,480
Chez les Ducobu,
on est mieux entre mecs.
144
00:09:05,480 --> 00:09:06,960
Et vous faites quoi ?
145
00:09:06,960 --> 00:09:09,599
Ben, on fait plein de trucs
super cool.
146
00:09:21,160 --> 00:09:22,439
Bouche tes oreilles.
147
00:09:26,600 --> 00:09:27,959
Affligeant.
148
00:09:32,440 --> 00:09:34,080
Et voilĂ .
149
00:09:34,080 --> 00:09:35,920
120 euros. C'est parfait.
150
00:09:35,920 --> 00:09:38,440
Bon. Allez vous baigner,
ils vont s'éclater.
151
00:09:38,440 --> 00:09:41,160
Ma devise est :
"Avec Esteban, on a la banane."
152
00:09:41,160 --> 00:09:42,640
Hein. La banane ?
153
00:09:42,640 --> 00:09:43,679
Ouais. La banane.
154
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Jordy !
155
00:09:47,000 --> 00:09:49,159
La banane, lĂ !
La banane, Jordy !
156
00:09:53,920 --> 00:09:54,839
VoilĂ .
157
00:09:55,440 --> 00:09:56,640
Il a l'air bien.
158
00:09:56,640 --> 00:09:57,679
Oui, oui.
159
00:10:05,240 --> 00:10:07,880
Gustave ! Mais je vois rien
dans ton bazar.
160
00:10:07,880 --> 00:10:11,160
Il faut que tu te mettes
en face de la caméra, maman.
161
00:10:11,160 --> 00:10:13,360
Et lĂ , tu me vois ?
162
00:10:13,360 --> 00:10:15,599
Plus sur le côté. Rabats-toi.
163
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
C'est bon ?
164
00:10:17,200 --> 00:10:18,360
Non.
165
00:10:18,360 --> 00:10:20,800
Mais je vois rien
dans ton bazar.
166
00:10:20,800 --> 00:10:22,239
Plus en face.
167
00:10:23,120 --> 00:10:25,880
Je lui fais installer Skype,
en cas d'urgence.
168
00:10:25,880 --> 00:10:27,160
VoilĂ . Rabats-toi.
169
00:10:27,160 --> 00:10:28,560
Comme ça ?
170
00:10:28,560 --> 00:10:30,800
- Pique Ă gauche.
- Ben, oui, mais...
171
00:10:30,800 --> 00:10:33,320
Mets-toi plus...
LĂ , tu es en bas.
172
00:10:33,320 --> 00:10:35,720
Remonte. Remonte le visage.
173
00:10:35,720 --> 00:10:36,759
Ne bouge pas.
174
00:10:37,760 --> 00:10:38,719
Ne bouge plus.
175
00:10:39,320 --> 00:10:41,600
Elle est lĂ , ma petite Ghislaine ?
176
00:10:41,600 --> 00:10:43,439
Je la vois pas. Elle est oĂą ?
177
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Je suis lĂ .
178
00:10:45,320 --> 00:10:47,880
Bonjour, madame Latouche.
179
00:10:47,880 --> 00:10:50,719
Vous pouvez m'appeler "Ghislaine",
Ghislaine.
180
00:10:52,040 --> 00:10:55,039
Vous avez mauvaise mine.
Le soleil vous fera du bien.
181
00:10:55,600 --> 00:10:56,879
Merci, Ghislaine.
182
00:10:57,760 --> 00:11:00,600
Bon. Maintenant,
il faut qu'on défasse nos valises.
183
00:11:00,600 --> 00:11:01,920
Alors Ă demain.
184
00:11:01,920 --> 00:11:03,320
Bonne nuit.
185
00:11:03,320 --> 00:11:05,200
Bonne nuit, les amoureux.
186
00:11:05,200 --> 00:11:06,119
Coquins.
187
00:11:15,160 --> 00:11:17,720
Kilohertz.
188
00:11:17,720 --> 00:11:20,480
Scrabble, plus mot compte triple :
150 points.
189
00:11:20,480 --> 00:11:22,160
Bravo, Léonie.
190
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Je suis en tĂŞte
avec 412 points.
191
00:11:24,160 --> 00:11:25,400
Maman : 227.
192
00:11:25,400 --> 00:11:27,999
Hervé : 146.
Ce qui est honorable pour un homme.
193
00:11:28,760 --> 00:11:29,759
Quant Ă toi :
194
00:11:30,320 --> 00:11:31,439
0. No comment.
195
00:11:32,800 --> 00:11:33,599
Ă€ moi.
196
00:11:35,040 --> 00:11:35,999
Yéti.
197
00:11:37,600 --> 00:11:40,160
Alors ça me fait 23 points.
198
00:11:40,160 --> 00:11:41,199
Ă€ vous de jouer.
199
00:11:44,480 --> 00:11:46,439
Euh... je... alors...
200
00:11:48,240 --> 00:11:49,760
Je n'ai rien.
201
00:11:49,760 --> 00:11:51,520
Je passe mon tour.
202
00:11:51,520 --> 00:11:53,199
À toi, fiston. Épate-nous.
203
00:12:01,440 --> 00:12:03,039
Ne. N, E.
204
00:12:05,880 --> 00:12:07,960
C'est pas si mal, hein.
205
00:12:07,960 --> 00:12:09,000
2 points.
206
00:12:09,000 --> 00:12:11,320
On va se coucher.
Demain, on se lève tôt.
207
00:12:11,320 --> 00:12:13,000
On n'a pas école, demain.
208
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Adeline a eu l'idée
de visiter les musées du coin.
209
00:12:16,000 --> 00:12:18,880
Des musées !
Mais on est en vacances.
210
00:12:18,880 --> 00:12:21,960
On en profitera
pour faire des activités culturelles.
211
00:12:21,960 --> 00:12:24,640
C'est très enrichissant.
N'est-ce pas, Adeline ?
212
00:12:24,640 --> 00:12:26,159
Absolument, Hervé.
213
00:12:30,720 --> 00:12:32,880
Ton père fait tout
ce que ma mère veut.
214
00:12:32,880 --> 00:12:35,199
Il est amoureux.
215
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
Hé, hé !
216
00:12:40,480 --> 00:12:42,040
Oh hé !
217
00:12:42,040 --> 00:12:43,039
Oh hé !
218
00:12:44,800 --> 00:12:46,039
Du bateau !
219
00:12:47,840 --> 00:12:49,760
- Ghislaine ?
- J'ai oublié de vous dire.
220
00:12:49,760 --> 00:12:51,400
Pour le petit déjeuner,
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,880
n'oubliez pas les mouillettes
de Gustave.
222
00:12:53,880 --> 00:12:55,719
Avec son oeuf Ă la coque.
223
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
- Pardon ?
- Je compte sur vous.
224
00:12:58,040 --> 00:12:58,879
Bonne nuit.
225
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
7 h 10.
226
00:13:10,800 --> 00:13:12,080
Ils sont en retard.
227
00:13:12,080 --> 00:13:13,719
Ben, ça, ce sont les Ducobu.
228
00:13:19,760 --> 00:13:21,320
Ah ! Tout de mĂŞme.
229
00:13:21,320 --> 00:13:23,760
On a cru
que vous ne vous réveilleriez pas.
230
00:13:23,760 --> 00:13:27,080
Vous plaisantez ? Chez les Ducobu,
on adore se lever tĂ´t.
231
00:13:27,080 --> 00:13:28,840
Surtout en vacances.
232
00:13:28,840 --> 00:13:31,040
- Le cauchemar.
- Pas de commentaire.
233
00:13:31,040 --> 00:13:31,879
Allez.
234
00:13:43,960 --> 00:13:45,559
N'y pense mĂŞme pas.
235
00:14:00,840 --> 00:14:05,600
Que c'est agréable de se réveiller
dans un cadre aussi enchanteur.
236
00:14:05,600 --> 00:14:07,039
Avec toi, ma libellule.
237
00:14:08,600 --> 00:14:11,760
Gustave, tais-toi,
j'entends pas le chant des cigales.
238
00:14:11,760 --> 00:14:13,320
C'est pas possible.
239
00:14:13,320 --> 00:14:16,920
Ghislaine, vous avez oublié
les mouillettes de Gustave.
240
00:14:16,920 --> 00:14:18,440
Madame Latouche,
241
00:14:18,440 --> 00:14:22,199
envoyez-les-lui par Chronopost,
mais fichez-moi la paix !
242
00:14:24,320 --> 00:14:25,919
Enfin... Ghislaine !
243
00:14:27,040 --> 00:14:28,120
Maman !
244
00:14:28,120 --> 00:14:30,599
Eh ben, dis donc,
c'est une sanguine.
245
00:14:32,000 --> 00:14:34,560
- La visite va commencer.
- Allez, fiston.
246
00:14:34,560 --> 00:14:37,400
- Je veux pas rater ça.
- Tu es pénible, à la fin.
247
00:14:37,400 --> 00:14:38,799
On est derrière, Adeline.
248
00:14:39,320 --> 00:14:41,880
Le galion noir était un navire
de pirates
249
00:14:41,880 --> 00:14:44,760
commandé par le sanguinaire
Erwan le Borgne.
250
00:14:44,760 --> 00:14:48,000
Pour effrayer ses ennemis,
il avait repeint son bateau
251
00:14:48,000 --> 00:14:49,039
entièrement en noir.
252
00:14:49,640 --> 00:14:52,480
C'était pour ne pas se faire
repérer de nuit.
253
00:14:52,480 --> 00:14:54,359
Je le rajouterai Ă mes commentaires.
254
00:14:55,200 --> 00:14:56,440
Quoi qu'il en soit,
255
00:14:56,440 --> 00:14:59,280
de retour des CaraĂŻbes,
où il a dépouillé des bateaux,
256
00:14:59,280 --> 00:15:02,480
le galion s'est échoué sur les récifs
de l'île des Cromodies.
257
00:15:02,480 --> 00:15:04,640
Une île au large de notre belle côte.
258
00:15:04,640 --> 00:15:07,640
Elle est entourée de rochers
en forme de dent.
259
00:15:07,640 --> 00:15:10,920
On raconte que des survivants
y auraient caché le trésor,
260
00:15:10,920 --> 00:15:14,319
et auraient été tous décimés
par une bĂŞte monstrueuse.
261
00:15:20,480 --> 00:15:22,200
On l'a surnommée "le pours".
262
00:15:22,200 --> 00:15:25,040
- "Le pours" ?
- C'est un animal mutant.
263
00:15:25,040 --> 00:15:26,319
Moitié porc, moitié ours.
264
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
Le trésor est toujours sur l'île ?
265
00:15:30,200 --> 00:15:31,920
Ma foi... probablement.
266
00:15:31,920 --> 00:15:35,920
Des aventuriers des 4 coins du monde
ont tenté leur chance. En vain.
267
00:15:35,920 --> 00:15:37,760
Le pours, il existe vraiment ?
268
00:15:37,760 --> 00:15:41,440
Erwan le Borgne l'aurait inventé
pour protéger l'île.
269
00:15:41,440 --> 00:15:45,760
Mais des Hollandais prétendent avoir
été attaqués par ce fameux pours.
270
00:15:45,760 --> 00:15:48,079
Ils l'ont filmé.
Ça circule sur Internet.
271
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
Un pours.
272
00:15:49,960 --> 00:15:51,079
N'importe quoi.
273
00:15:52,240 --> 00:15:54,239
Nous ici, on y croit dur comme fer.
274
00:15:58,640 --> 00:16:00,600
"Erwan le Borgne et ses hommes..."
275
00:16:00,600 --> 00:16:03,039
Il m'a demandé
de lui acheter un livre !
276
00:16:07,800 --> 00:16:08,799
Ghislaine !
277
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Ghislaine !
278
00:16:10,560 --> 00:16:11,959
Ouh ouh, ma biquette !
279
00:16:23,040 --> 00:16:24,199
Esteban ?
280
00:16:25,280 --> 00:16:27,080
Ghislaine
281
00:16:27,080 --> 00:16:28,879
Ma reine de plaine
282
00:16:30,240 --> 00:16:31,680
Ghislaine
283
00:16:31,680 --> 00:16:33,799
Douce comme de la laine
284
00:16:35,640 --> 00:16:39,159
Quand tu saignes
Mon coeur gangrène
285
00:16:41,200 --> 00:16:43,159
Tu déchaînes mes veines
286
00:16:43,920 --> 00:16:45,359
Ă” Ghislaine
287
00:16:46,360 --> 00:16:47,239
Je t'aine
288
00:16:52,360 --> 00:16:54,039
Ghislaine again
289
00:16:55,640 --> 00:16:57,399
Under my brain
290
00:16:59,640 --> 00:17:00,639
Embrasse-moi !
291
00:17:01,640 --> 00:17:04,759
Attends, Ghislaine. Attends.
Je sais pas comment on fait.
292
00:17:05,360 --> 00:17:06,640
Ghislaine !
293
00:17:06,640 --> 00:17:08,319
Ghislaine !
294
00:17:12,520 --> 00:17:13,960
Ghislaine !
295
00:17:13,960 --> 00:17:16,680
Ghislaine ! Ma biquette !
296
00:17:16,680 --> 00:17:18,080
Bon appétit.
297
00:17:18,080 --> 00:17:20,040
Ghislaine !
298
00:17:20,040 --> 00:17:23,200
Si je pouvais aller sur l'île,
je le trouverais, le trésor.
299
00:17:23,200 --> 00:17:26,480
Depuis le temps, s'il existait,
quelqu'un l'aurait trouvé.
300
00:17:26,480 --> 00:17:29,120
Ça veut rien dire.
Il est juste bien caché.
301
00:17:29,120 --> 00:17:30,920
Et qu'est-ce que tu en ferais ?
302
00:17:30,920 --> 00:17:32,199
Ben...
303
00:17:33,040 --> 00:17:36,039
Je rachèterais Saint-Potache...
Et je le revends.
304
00:17:39,640 --> 00:17:42,400
- Que fichez-vous dans ma classe ?
- École fermée.
305
00:17:42,400 --> 00:17:43,840
Comment ça, "fermée" ?
306
00:17:43,840 --> 00:17:46,000
L'élève Ducobu vend Saint-Potache.
307
00:17:46,000 --> 00:17:48,400
Nous transformons l'école en karaoké.
308
00:17:48,400 --> 00:17:50,519
Qu'est-ce que c'est que ce pataquès ?
309
00:17:51,480 --> 00:17:53,760
"Acte de vente.
310
00:17:53,760 --> 00:17:57,479
"Je soussigné, Ducobu, cède l'école
Saint-Potache Ă M. Wang."
311
00:17:58,840 --> 00:17:59,919
L'animal.
312
00:18:01,920 --> 00:18:03,080
N'importe quoi.
313
00:18:03,080 --> 00:18:05,399
Le paradis. Plus jamais de Latouche.
314
00:18:07,880 --> 00:18:09,680
Ducobu. Gratin.
315
00:18:09,680 --> 00:18:11,320
Madame Gratin.
Monsieur Ducobu.
316
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
Oh, monsieur Latouche,
quelle surprise !
317
00:18:13,320 --> 00:18:14,920
Ah oui, j'avoue que...
318
00:18:14,920 --> 00:18:18,080
- Vous ĂŞtes professeur ici ?
- Non. Je suis en congé.
319
00:18:18,080 --> 00:18:19,960
Je peux vous donner un cours.
320
00:18:19,960 --> 00:18:21,199
- Génial.
- Non. Pitié.
321
00:18:22,600 --> 00:18:25,360
Je plaisantais, Ducobu.
Comique de situation.
322
00:18:25,360 --> 00:18:28,360
Mais au moins des devoirs
de vacances pour le plaisir ?
323
00:18:28,360 --> 00:18:29,840
Nous verrons à la rentrée.
324
00:18:29,840 --> 00:18:31,760
Vous auriez vu Mlle Rateau ?
325
00:18:31,760 --> 00:18:34,160
Elle est lĂ aussi ?
Zut, j'ai oublié ma flûte.
326
00:18:34,160 --> 00:18:36,639
"Rateau" ? Oh, c'est la totale.
327
00:18:41,240 --> 00:18:44,200
Capitaine Ducobu,
ils sont près de la cabane.
328
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
Merci du renseignement,
soldat Alice.
329
00:18:46,240 --> 00:18:47,960
On va tous les exterminer.
330
00:18:47,960 --> 00:18:49,679
Ă€ l'attaque !
331
00:18:53,960 --> 00:18:56,040
6 x 7 : 42.
6 x 8 : 48.
332
00:18:56,040 --> 00:18:57,199
6 x 9 : 54.
333
00:18:58,080 --> 00:18:59,639
Stop ! J'ai trouvé une bombe.
334
00:19:06,080 --> 00:19:06,999
Cool.
335
00:19:07,840 --> 00:19:09,320
C'est pas grave.
336
00:19:09,320 --> 00:19:11,400
- Désolé.
- Tu n'es pas à l'école.
337
00:19:11,400 --> 00:19:12,639
Tu es lĂ pour t'amuser.
338
00:19:13,720 --> 00:19:15,760
La banane.
339
00:19:15,760 --> 00:19:18,119
Tu as osé menacer
le chef du club Mickey.
340
00:19:19,360 --> 00:19:21,079
Vengeance !
341
00:19:27,480 --> 00:19:30,519
- J'aime pas les vacances.
- La banane, Léonie. La banane.
342
00:19:31,600 --> 00:19:35,040
Allez, on se regroupe autour de moi.
La banane ! La banane !
343
00:19:35,040 --> 00:19:36,199
Allez, on y va.
344
00:19:37,480 --> 00:19:40,519
Bon. Avant de commencer,
est-ce que vous avez la banane ?
345
00:19:41,440 --> 00:19:43,399
Ouais !
346
00:19:44,480 --> 00:19:45,840
Il est sympa, ce prof.
347
00:19:45,840 --> 00:19:47,560
Bof. On apprend rien, avec lui.
348
00:19:47,560 --> 00:19:49,920
Et puis il m'énerve, avec sa banane.
349
00:19:49,920 --> 00:19:52,480
Je vous annonce
qu'Ă partir de demain,
350
00:19:52,480 --> 00:19:54,240
les olympiades du club Mickey
351
00:19:54,240 --> 00:19:55,919
sont... ouvertes.
352
00:19:57,560 --> 00:19:59,320
Il y aura une note ?
353
00:19:59,320 --> 00:20:02,560
Oui, Léonie. Il y aura une note
pour chaque épreuve.
354
00:20:02,560 --> 00:20:04,359
Et le perdant sera jeté à la mer.
355
00:20:05,680 --> 00:20:06,719
Aux requins.
356
00:20:08,320 --> 00:20:10,399
Je plaisantais, bien sûr.
Je plaisantais.
357
00:20:11,320 --> 00:20:13,959
Évidemment, je plaisantais.
Le gagnant remportera...
358
00:20:15,200 --> 00:20:16,279
Ceci.
359
00:20:19,680 --> 00:20:21,600
J'aurais préféré une encyclopédie.
360
00:20:21,600 --> 00:20:24,040
Avec ce drakkar, j'irai sur l'île.
361
00:20:24,040 --> 00:20:26,360
Il faut d'abord que tu gagnes.
362
00:20:26,360 --> 00:20:28,720
Je te rappelle
que je suis imbattable.
363
00:20:28,720 --> 00:20:30,679
Et voici la liste des épreuves.
364
00:20:34,760 --> 00:20:36,520
- Tir Ă l'arc.
- Natation.
365
00:20:36,520 --> 00:20:38,920
- Super, la natation.
- Trampoline. Régate...
366
00:20:38,920 --> 00:20:40,919
Je suis nul en tout.
367
00:20:42,240 --> 00:20:45,239
Ce soir, grand concours...
de boules.
368
00:20:46,280 --> 00:20:48,400
Pardon. Vous avez vu ma fiancée ?
369
00:20:48,400 --> 00:20:50,560
Non. Vous avez vu la femme du Tapir ?
370
00:20:50,560 --> 00:20:51,640
Non. Pas vue.
371
00:20:51,640 --> 00:20:52,999
Pas vue, pas prise.
372
00:20:54,040 --> 00:20:55,999
- Une petite tartine d'aĂŻoli ?
- Non.
373
00:20:58,800 --> 00:21:00,360
C'est quoi, ce capharnaĂĽm ?
374
00:21:00,360 --> 00:21:02,560
C'est pour les olympiades
du club Mickey.
375
00:21:02,560 --> 00:21:03,559
Trop sympa ce prof.
376
00:21:04,200 --> 00:21:05,960
C'est un animateur.
377
00:21:05,960 --> 00:21:09,040
Si vous étiez comme lui,
tout le monde travaillerait mieux.
378
00:21:09,040 --> 00:21:11,320
Ben, on en reparlera à la rentrée,
Ducobu.
379
00:21:11,320 --> 00:21:12,239
Mémorisation.
380
00:21:13,520 --> 00:21:14,359
Ghislaine !
381
00:21:19,000 --> 00:21:20,800
Oh, Ghislaine !
382
00:21:20,800 --> 00:21:21,760
Ça, alors !
383
00:21:21,760 --> 00:21:23,360
Tu te souviens de moi.
384
00:21:23,360 --> 00:21:24,760
Tu plaisantes ?
385
00:21:24,760 --> 00:21:26,480
Tu n'as pas changé.
386
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
Toujours belle.
387
00:21:27,480 --> 00:21:28,719
Ah... Esteban...
388
00:21:32,120 --> 00:21:33,640
Épatant.
389
00:21:33,640 --> 00:21:36,560
Dimanche, je fais une exhibition
pour les vacanciers.
390
00:21:36,560 --> 00:21:38,279
- Ah bon ?
- Tu viendras ?
391
00:21:39,000 --> 00:21:40,519
Avec plaisir.
392
00:21:42,080 --> 00:21:45,880
Désolé. Il faut que j'aille chanter
pour les enfants malades.
393
00:21:45,880 --> 00:21:47,999
On peut dîner ensemble, ce soir ?
394
00:21:48,920 --> 00:21:50,040
Bien sûr.
395
00:21:50,040 --> 00:21:51,520
Cool.
396
00:21:51,520 --> 00:21:52,399
Ă€ ce soir.
397
00:21:53,200 --> 00:21:54,119
Ouais.
398
00:22:01,440 --> 00:22:02,880
Tu m'as fait peur.
399
00:22:02,880 --> 00:22:04,239
Tu connais l'animateur ?
400
00:22:05,000 --> 00:22:08,200
C'est drĂ´le, adolescents,
on passait nos vacances ensemble.
401
00:22:08,200 --> 00:22:10,360
Ah oui, en effet, c'est très drôle.
402
00:22:10,360 --> 00:22:13,360
Ne sois pas jaloux, Gustave.
C'est juste un ami.
403
00:22:13,360 --> 00:22:15,279
Mais je ne suis pas jaloux du tout.
404
00:22:16,120 --> 00:22:18,599
Cet olibrius a l'air sympathique
et brillant.
405
00:22:19,720 --> 00:22:21,119
Diplômé en pâtés de sable ?
406
00:22:22,240 --> 00:22:23,639
Très drôle.
407
00:22:34,360 --> 00:22:36,560
Qu'a-t-il de plus que moi,
ce décérébré ?
408
00:22:36,560 --> 00:22:39,239
Moi aussi, je peux faire le mariole.
Démonstration.
409
00:22:40,040 --> 00:22:41,159
Allez, tiens.
410
00:22:43,760 --> 00:22:46,399
Mais c'est facile, le trampoline.
411
00:22:48,160 --> 00:22:50,159
Je suis pas mauvais, en fait.
412
00:22:59,160 --> 00:23:00,640
Tu joues avec moi ?
413
00:23:00,640 --> 00:23:02,079
Non. Laisse-moi. Je lis.
414
00:23:03,200 --> 00:23:04,360
C'est intéressant ?
415
00:23:04,360 --> 00:23:07,360
C'est mortel.
Il fout trop les jetons, le pours.
416
00:23:07,360 --> 00:23:08,959
Tu crois Ă cette histoire ?
417
00:23:10,280 --> 00:23:12,559
Il faut que je te montre
quelque chose.
418
00:23:16,360 --> 00:23:18,119
- Tu es prĂŞte ?
- Oui.
419
00:23:35,800 --> 00:23:36,960
Ça, alors !
420
00:23:36,960 --> 00:23:38,720
- Il existe vraiment ?
- Ouais.
421
00:23:38,720 --> 00:23:41,679
Et si le pours existe,
le trésor existe aussi.
422
00:23:51,840 --> 00:23:56,400
Après le championnat de France,
j'ai préféré arrêter la compète.
423
00:23:56,400 --> 00:23:57,840
Champion de France ?
424
00:23:57,840 --> 00:24:00,719
Non, j'ai fini 4e.
La place du con.
425
00:24:03,840 --> 00:24:06,320
- Ça va ?
- Ouais. Super.
426
00:24:06,320 --> 00:24:08,199
Ça va. Maintenant, je suis bien.
427
00:24:09,320 --> 00:24:12,040
C'est le paradis, ici.
J'ai trouvé mon équilibre.
428
00:24:12,040 --> 00:24:15,640
Il y a la mer. J'ai mon bateau.
Et les enfants, c'est magique.
429
00:24:15,640 --> 00:24:19,000
Moi aussi, j'adore les enfants.
Je suis professeur de musique.
430
00:24:19,000 --> 00:24:20,639
Ah, ouais ! Excellent.
431
00:24:21,160 --> 00:24:23,720
Et sinon... la vie...
432
00:24:23,720 --> 00:24:24,639
Merci. Merci.
433
00:24:25,920 --> 00:24:27,520
Il va la soûler, en plus.
434
00:24:27,520 --> 00:24:28,600
Tu es mariée ?
435
00:24:28,600 --> 00:24:29,399
Non.
436
00:24:30,920 --> 00:24:33,919
Mais en couple depuis 1 mois.
C'est tout nouveau.
437
00:24:35,000 --> 00:24:36,400
Et toi ?
438
00:24:36,400 --> 00:24:39,760
Moi, non. J'ai jamais réussi
Ă trouver le grand amour.
439
00:24:39,760 --> 00:24:41,639
En fait, je t'ai jamais oubliée.
440
00:24:42,560 --> 00:24:43,719
Esteban...
441
00:24:45,480 --> 00:24:47,079
Ah, Ghislaine !
442
00:24:48,040 --> 00:24:49,920
Tu chantes toujours ?
443
00:24:49,920 --> 00:24:50,719
Bien sûr.
444
00:25:21,120 --> 00:25:23,159
Luis Mariano !
445
00:25:33,680 --> 00:25:35,159
J'adore l'Italie.
446
00:25:52,480 --> 00:25:53,439
Élimination.
447
00:25:57,760 --> 00:25:58,959
Machination.
448
00:26:04,040 --> 00:26:07,120
Ça fait du bien de repenser
à tous ces moments passés.
449
00:26:07,120 --> 00:26:09,400
Ouais. Et merci pour ce dîner.
450
00:26:09,400 --> 00:26:12,080
Je t'en prie.
J'ai passé une soirée merveilleuse.
451
00:26:12,080 --> 00:26:14,119
Tu vas passer
une bonne journée aussi.
452
00:26:42,160 --> 00:26:45,080
Les enfants, rendez-vous Ă la piscine
du club Mickey.
453
00:26:45,080 --> 00:26:46,319
La banane ! La banane !
454
00:26:48,640 --> 00:26:52,959
Allez, les enfants. On se prépare
pour la 1re épreuve des olympiades.
455
00:26:58,040 --> 00:27:02,120
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Ducobu, tu sais pas nager ?
456
00:27:02,120 --> 00:27:04,960
Si, mais mon père m'oblige
Ă mettre un gilet.
457
00:27:04,960 --> 00:27:07,480
Petit, j'ai eu un accident
de piscine.
458
00:27:07,480 --> 00:27:10,239
Comment veux-tu gagner
avec tout ce poids sur toi ?
459
00:27:10,960 --> 00:27:12,440
C'est la vie.
460
00:27:12,440 --> 00:27:13,999
Bon. La banane !
461
00:27:14,560 --> 00:27:15,399
OK.
462
00:27:24,120 --> 00:27:26,039
Allez ! Allez !
463
00:27:27,560 --> 00:27:28,839
Vas-y, Alice !
464
00:27:54,560 --> 00:27:55,559
Ouais !
465
00:27:56,480 --> 00:27:57,679
Yes!
466
00:28:01,000 --> 00:28:02,399
Vainqueur...
467
00:28:04,520 --> 00:28:06,039
- Ducobu.
- Yes!
468
00:28:08,880 --> 00:28:12,319
Attention. 2e épreuve des olympiades.
Que le meilleur gagne !
469
00:28:18,000 --> 00:28:19,199
Mauvais.
470
00:28:20,800 --> 00:28:22,519
Mauvais.
471
00:28:24,200 --> 00:28:24,999
Mauvais.
472
00:28:28,400 --> 00:28:29,319
Bien, Léonie.
473
00:28:50,560 --> 00:28:51,679
Épatant, Ducobu.
474
00:28:52,520 --> 00:28:53,920
C'est impossible.
475
00:28:53,920 --> 00:28:56,040
Ben, ça doit être le vent.
476
00:28:56,040 --> 00:28:57,360
Ça fait partie du jeu.
477
00:28:57,360 --> 00:28:58,800
Hé, Léonie...
478
00:28:58,800 --> 00:29:01,120
Oui, je sais, la banane.
479
00:29:01,120 --> 00:29:02,719
Vainqueur...
480
00:29:03,720 --> 00:29:04,960
Ducobu !
481
00:29:04,960 --> 00:29:06,319
Ă€ moi, le drakkar.
482
00:29:07,120 --> 00:29:08,759
Tu es mon champion, Ducobu.
483
00:29:09,640 --> 00:29:11,279
"Tu es mon champion, Ducobu."
484
00:29:29,040 --> 00:29:31,439
- Une raie aux câpres.
- Ça m'a l'air succulent.
485
00:29:33,120 --> 00:29:36,360
Mon père déteste le poisson.
Ta mère lui a jeté un sort.
486
00:29:36,360 --> 00:29:38,760
Il est raide dingue, c'est tout.
487
00:29:38,760 --> 00:29:41,280
Les hommes sont envoûtés
par les femmes.
488
00:29:41,280 --> 00:29:42,879
Ben, vas-y. Essaie, pour voir.
489
00:29:46,800 --> 00:29:49,800
Ça marche pas.
Ou alors, tu l'as pas, ce pouvoir.
490
00:29:49,800 --> 00:29:52,280
Si. Mais tu es trop bĂŞte
pour t'en apercevoir.
491
00:29:52,280 --> 00:29:54,000
Toutes les femmes l'ont.
492
00:29:54,000 --> 00:29:57,759
Nous sommes belles, intelligentes.
Et on vous écrase au Scrabble.
493
00:29:58,320 --> 00:30:01,280
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vous avez un cil.
494
00:30:01,280 --> 00:30:02,919
Non, mais laissez-moi faire.
495
00:30:07,160 --> 00:30:09,280
Ta mère est amoureuse de mon père.
496
00:30:09,280 --> 00:30:10,280
N'importe quoi.
497
00:30:10,280 --> 00:30:12,919
J'ai ma raie qui va brûler.
498
00:30:17,720 --> 00:30:18,999
Gustave.
499
00:30:20,800 --> 00:30:22,119
Qu'est-ce qui se passe ?
500
00:30:23,520 --> 00:30:25,280
Qu'est-ce qu'elle fait ?
501
00:30:25,280 --> 00:30:27,080
Elle passe l'aspirateur Ă 4 h ?
502
00:30:27,080 --> 00:30:29,320
Elle a dĂ» se connecter par erreur.
503
00:30:29,320 --> 00:30:30,560
Maman !
504
00:30:30,560 --> 00:30:31,839
- Ghislaine !
- Maman !
505
00:30:38,920 --> 00:30:40,320
Maman !
506
00:30:40,320 --> 00:30:42,120
- Débranche.
- Ça, je peux pas.
507
00:30:42,120 --> 00:30:44,320
- Pourquoi ?
- S'il lui arrive quelque chose !
508
00:30:44,320 --> 00:30:45,520
Mais quoi ?
509
00:30:45,520 --> 00:30:49,040
Ben, je sais pas. Un court-circuit
dans l'aspirateur.
510
00:30:49,040 --> 00:30:51,440
Ça prend feu. Et là , c'est le drame.
511
00:30:51,440 --> 00:30:53,800
C'est toi, le drame.
Je vais dormir sur le canapé.
512
00:30:53,800 --> 00:30:57,079
- Ma musaraigne...
- ArrĂŞte, avec ces noms d'animaux.
513
00:31:04,880 --> 00:31:08,920
Oui. VoilĂ . Tirez lĂ -dessus,
que ce soit bien tendu, lĂ .
514
00:31:08,920 --> 00:31:11,080
C'est quoi, cette organisation ?
515
00:31:11,080 --> 00:31:13,679
Mais enfin, Ghislaine,
qu'en est-il ?
516
00:31:15,600 --> 00:31:17,320
Je vais m'installer lĂ .
517
00:31:17,320 --> 00:31:19,440
Le directeur m'a prêté sa tente.
518
00:31:19,440 --> 00:31:20,919
Incompréhension.
519
00:31:21,880 --> 00:31:24,680
Je vous laisse.
J'ai une soirée chipos à préparer.
520
00:31:24,680 --> 00:31:27,240
Si besoin, n'hésitez pas,
monsieur Tapir.
521
00:31:27,240 --> 00:31:28,280
Bonne journée.
522
00:31:28,280 --> 00:31:32,240
J'espérais que nous passerions un cap
dans notre relation.
523
00:31:32,240 --> 00:31:34,520
- Mais il y a une femme dans ta vie.
- Qui ?
524
00:31:34,520 --> 00:31:36,279
- Ta mère.
- Maman ?
525
00:31:36,880 --> 00:31:39,279
C'est elle ou moi.
Réfléchis bien.
526
00:31:41,960 --> 00:31:44,879
Et merci quand mĂŞme
pour les fleurs et les croissants.
527
00:31:47,680 --> 00:31:48,839
Esteban.
528
00:31:58,640 --> 00:31:59,959
Vas-y, mon grand.
529
00:32:22,640 --> 00:32:25,119
Waouh ! Trop fort !
530
00:32:31,920 --> 00:32:33,479
Extraordinaire.
531
00:32:37,960 --> 00:32:40,519
- Qu'est-ce qu'il va haut !
- Mais c'est trop haut.
532
00:32:58,400 --> 00:32:59,920
Jésus, Marie, Joseph !
533
00:32:59,920 --> 00:33:01,520
Ah, quand mĂŞme !
534
00:33:01,520 --> 00:33:03,239
Bon. Ben, dispersion.
535
00:33:04,880 --> 00:33:06,920
J'ai mal !
536
00:33:06,920 --> 00:33:09,839
- C'est horrible, horrible !
- C'est un cataclysme.
537
00:33:10,760 --> 00:33:13,240
- Qu'y a-t-il ?
- Un accident de trampoline.
538
00:33:13,240 --> 00:33:14,800
Ah bon ? Le pauvre garçon !
539
00:33:14,800 --> 00:33:17,120
- Comment se fait-il ?
- Je ne sais pas.
540
00:33:17,120 --> 00:33:20,040
M. Esteban, je suis de tout coeur
avec vous.
541
00:33:20,040 --> 00:33:21,080
Consternation.
542
00:33:21,080 --> 00:33:23,520
- C'est qui, lui ?
- Personne. Repose-toi.
543
00:33:23,520 --> 00:33:26,000
- Comment ça, "personne" ?
- ArrĂŞte, Gustave.
544
00:33:26,000 --> 00:33:27,679
- Ben, quand mĂŞme.
- Je suis lĂ .
545
00:33:28,600 --> 00:33:31,839
Je ne trouverai jamais un moniteur
de sa trempe en plein été.
546
00:33:33,760 --> 00:33:34,960
On ferme le club.
547
00:33:34,960 --> 00:33:37,319
Pauvres enfants !
Leurs vacances sont fichues.
548
00:33:38,840 --> 00:33:39,639
Pas forcément.
549
00:33:41,040 --> 00:33:44,879
- Puis-je obtenir un entretien ?
- Ce n'est pas le moment, M. Tapir.
550
00:33:45,560 --> 00:33:48,279
Je suis instituteur.
Je peux certainement vous aider.
551
00:33:49,600 --> 00:33:50,999
Dévotion.
552
00:33:57,000 --> 00:33:59,200
Pour une fois qu'il y avait
un prof sympa.
553
00:33:59,200 --> 00:34:01,360
Mais qui va s'occuper de nous ?
554
00:34:01,360 --> 00:34:02,159
Surprise !
555
00:34:03,320 --> 00:34:05,279
Oh non ! Pas ça !
556
00:34:06,800 --> 00:34:08,320
Rassurez-vous, Ducobu.
557
00:34:08,320 --> 00:34:12,160
Je suis lĂ en tant qu'animateur
et non en tant que professeur.
558
00:34:12,160 --> 00:34:13,919
Tous en rang !
On va faire l'appel.
559
00:34:17,320 --> 00:34:20,400
Dites, M. Latouche,
on continue les olympiades ?
560
00:34:20,400 --> 00:34:23,320
Affirmatif, mais on reprend à zéro.
Suivez-moi.
561
00:34:23,320 --> 00:34:24,960
Quoi ?
562
00:34:24,960 --> 00:34:27,440
Les olympiades de cet Esteban
sont ridicules,
563
00:34:27,440 --> 00:34:30,000
voire grotesques.
564
00:34:30,000 --> 00:34:32,239
Tu vois ?
Qu'est-ce que je te disais ?
565
00:34:32,880 --> 00:34:34,400
Ne paniquez pas, Ducobu.
566
00:34:34,400 --> 00:34:38,319
Je vous ai concocté des épreuves
dignes de votre intelligence.
567
00:34:39,160 --> 00:34:42,479
"Quelle belle cueillette nous fîmes."
568
00:34:45,520 --> 00:34:46,839
Deux petits points.
569
00:34:47,640 --> 00:34:50,239
"Quelques hyménomycètes."
570
00:34:51,440 --> 00:34:53,920
Waouh ! T'es trop belle.
571
00:34:53,920 --> 00:34:56,400
Avec la lumière,
on dirait une actrice.
572
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
Ah bon ?
573
00:34:57,400 --> 00:34:59,079
Je peux te dessiner ?
574
00:35:00,600 --> 00:35:03,359
Oui, si tu veux, mais vite.
J'ai une dictée à finir.
575
00:35:04,120 --> 00:35:06,399
Lève le menton vers les nuages.
576
00:35:07,520 --> 00:35:08,799
Parfait ! Ne bouge plus.
577
00:35:17,720 --> 00:35:19,720
Je me disais aussi. Quelle idiote !
578
00:35:19,720 --> 00:35:20,679
Silence, Gratin !
579
00:35:21,520 --> 00:35:24,160
Mais c'est Ducobu !
Il n'arrĂŞte pas de tricher.
580
00:35:24,160 --> 00:35:27,120
Ducobu, je pourrais vous mettre
une note éliminatoire,
581
00:35:27,120 --> 00:35:29,480
et adieu le drakkar.
- Non, monsieur. Pitié !
582
00:35:29,480 --> 00:35:31,920
- Monsieur Tapir ?
- M. le directeur ?
583
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
Je ne vois plus les enfants s'amuser.
584
00:35:34,160 --> 00:35:36,920
Eh bien, nous faisions
une petite dictée récréative.
585
00:35:36,920 --> 00:35:38,840
"Une dictée" ? Mais ma foi...
586
00:35:38,840 --> 00:35:41,840
Les parents les envoient ici
pour qu'ils s'amusent.
587
00:35:41,840 --> 00:35:45,200
- Vous comprenez ?
- Tout Ă fait, M. le directeur.
588
00:35:45,200 --> 00:35:48,800
- Il faut accorder nos violons.
- J'en ai parfaitement conscience.
589
00:35:48,800 --> 00:35:50,120
Bien.
590
00:35:50,120 --> 00:35:52,200
M. le directeur.
591
00:35:52,200 --> 00:35:53,840
Pistafio pour la réception.
592
00:35:53,840 --> 00:35:56,520
Sortez la fiche de M. Tapir.
593
00:35:56,520 --> 00:35:58,879
Bon. Les enfants, Ă mon signal,
amusez-vous.
594
00:36:06,320 --> 00:36:08,199
Amusez-vous !
595
00:36:12,240 --> 00:36:13,840
Ghislaine ?
596
00:36:13,840 --> 00:36:17,040
- Il est tard. T'étais où ?
- Je reviens de l'hĂ´pital.
597
00:36:17,040 --> 00:36:19,200
Oh ! Comment va ce pauvre Esteban ?
598
00:36:19,200 --> 00:36:21,199
Il est très choqué, mais il va mieux.
599
00:36:22,200 --> 00:36:24,400
Ils le gardent en observation.
600
00:36:24,400 --> 00:36:27,759
Bon. Ben, écoute, j'ai bien réfléchi.
Je vais quitter maman.
601
00:36:29,320 --> 00:36:30,880
Ça te fait pas plaisir ?
602
00:36:30,880 --> 00:36:32,240
Si.
603
00:36:32,240 --> 00:36:33,680
Enfin, je...
604
00:36:33,680 --> 00:36:34,840
Comment dire ?
605
00:36:34,840 --> 00:36:37,280
Retrouver Esteban
m'a mis la tĂŞte Ă l'envers.
606
00:36:37,280 --> 00:36:40,319
"La tĂŞte Ă l'envers" ?
Mais c'est grave, ça, Ghislaine !
607
00:36:40,920 --> 00:36:43,199
Le mieux est que nous prenions
nos distances.
608
00:36:45,600 --> 00:36:46,799
Bonne nuit.
609
00:36:51,600 --> 00:36:53,159
Bonne nuit, pupuce.
610
00:37:03,880 --> 00:37:06,400
Je perds mon temps.
Je dois chercher le trésor.
611
00:37:06,400 --> 00:37:08,040
Besoin d'aide, jeune homme ?
612
00:37:08,040 --> 00:37:09,039
Hein ?
613
00:37:09,680 --> 00:37:11,639
Vous avez quoi, en jaune et noir ?
614
00:37:14,240 --> 00:37:15,199
D'accord.
615
00:37:20,600 --> 00:37:22,000
Dites-moi, Hervé...
616
00:37:22,000 --> 00:37:24,159
J'aurais besoin de votre avis
sur ce maillot.
617
00:37:24,960 --> 00:37:27,560
Vous trouvez pas qu'il est
un peu trop sexy ?
618
00:37:27,560 --> 00:37:28,799
Non, il est...
619
00:37:30,520 --> 00:37:33,080
En mĂŞme temps,
c'est notre collection Copacabana.
620
00:37:33,080 --> 00:37:35,960
C'est brésilien ! Je me disais
que ça manquait de tissu.
621
00:37:35,960 --> 00:37:37,879
Ah, le Brésil, c'est...
622
00:37:38,680 --> 00:37:39,720
Je le prends ?
623
00:37:39,720 --> 00:37:41,919
Vas-y, prends-le.
Prenez-le, prenez-le.
624
00:37:58,040 --> 00:37:59,599
Alors ? T'en penses quoi...
625
00:38:12,680 --> 00:38:14,159
Il y a quelqu'un ?
626
00:38:21,280 --> 00:38:23,560
Qui t'a autorisé à monter à bord,
gamin ?
627
00:38:23,560 --> 00:38:25,759
Personne. Je suis désolé, monsieur.
628
00:38:26,560 --> 00:38:27,840
C'est bien vous, lĂ ?
629
00:38:27,840 --> 00:38:29,199
Oui.
630
00:38:30,280 --> 00:38:32,960
- Tu cherches le trésor.
- Comment vous le savez ?
631
00:38:32,960 --> 00:38:35,080
J'avais la mĂŞme lueur
dans les yeux.
632
00:38:35,080 --> 00:38:37,600
Mais c'est fini.
Ce trésor est une légende.
633
00:38:37,600 --> 00:38:39,400
- "Une légende" ?
- Oui.
634
00:38:39,400 --> 00:38:40,760
Mais je comprends pas.
635
00:38:40,760 --> 00:38:44,960
"Le galion noir revint chargé d'or
et s'échoua sur l'île des Cromodies."
636
00:38:44,960 --> 00:38:46,039
Vous l'avez écrit.
637
00:38:48,840 --> 00:38:50,120
Viens avec moi.
638
00:38:50,120 --> 00:38:54,079
Regarde. Tout ce fatras-lĂ ,
ça appartenait à Erwan le Borgne.
639
00:38:56,240 --> 00:38:58,399
- Et voilĂ . Fais comme chez toi.
- Waouh !
640
00:39:12,400 --> 00:39:15,280
Vous êtes déjà allé
sur l'île des Cromodies ?
641
00:39:15,280 --> 00:39:16,560
Des dizaines de fois.
642
00:39:16,560 --> 00:39:19,199
J'y ai perdu 2 bateaux
et 30 ans de ma vie.
643
00:39:21,240 --> 00:39:23,919
La longue-vue,
c'est Ă Erwan le Borgne ?
644
00:39:24,560 --> 00:39:25,840
Oui.
645
00:39:25,840 --> 00:39:26,960
Je te l'offre.
646
00:39:26,960 --> 00:39:28,280
Cadeau de la maison.
647
00:39:28,280 --> 00:39:30,199
- Merci, monsieur.
- De rien.
648
00:39:41,560 --> 00:39:44,680
La mappemonde, lĂ ,
c'est la mĂŞme que sur le tableau ?
649
00:39:44,680 --> 00:39:45,519
Bien sûr.
650
00:40:14,080 --> 00:40:15,399
Montre-moi.
651
00:40:24,320 --> 00:40:27,679
C'est peut-ĂŞtre un indice,
mais on ira pas loin avec ça.
652
00:40:28,280 --> 00:40:29,399
Je vous l'emprunte ?
653
00:40:34,120 --> 00:40:35,640
Allez, vas-y. Prends-le.
654
00:40:35,640 --> 00:40:38,120
Moi, je suis trop vieux
pour l'aventure.
655
00:40:38,120 --> 00:40:41,160
- Je vais trouver le trésor.
- Bonne chance, gamin.
656
00:40:41,160 --> 00:40:43,680
- Merci. Au revoir, monsieur.
- Au revoir.
657
00:40:43,680 --> 00:40:46,079
Bon. Maintenant,
faut que je gagne le drakkar.
658
00:40:48,600 --> 00:40:51,799
"La tĂŞte Ă l'envers"...
Affabulations !
659
00:40:53,840 --> 00:40:55,840
Ben, que se passe-t-il, les enfants?
660
00:40:55,840 --> 00:40:58,640
- On s'ennuie, M. Latouche.
- Eh bien, amusez-vous !
661
00:40:58,640 --> 00:41:01,160
Et les olympiades,
pourquoi on les continue pas ?
662
00:41:01,160 --> 00:41:02,800
Les olympiades !
663
00:41:02,800 --> 00:41:04,079
Les olympiades !
664
00:41:05,840 --> 00:41:07,360
Les enfants,
665
00:41:07,360 --> 00:41:10,640
il faut que je trouve des épreuves
et je n'y arrive pas.
666
00:41:10,640 --> 00:41:11,840
On peut vous aider.
667
00:41:11,840 --> 00:41:14,119
Par exemple,
on fait un concours de poésie.
668
00:41:16,120 --> 00:41:17,080
C'est nul.
669
00:41:17,080 --> 00:41:21,040
Quand j'étais minot, chez les scouts,
nous faisions des châteaux de sable.
670
00:41:21,040 --> 00:41:23,000
Sinon, nous jouions
Ă la course en sac.
671
00:41:23,000 --> 00:41:24,560
"La course en sac" ?
672
00:41:24,560 --> 00:41:26,480
Oui, le principe en est simple :
673
00:41:26,480 --> 00:41:29,880
on s'introduit dans un sac Ă patates
et on bondit.
674
00:41:29,880 --> 00:41:31,919
On bondit ! On bondit !
675
00:41:33,960 --> 00:41:36,560
À l'époque, j'étais le meilleur
Ă la course en sac.
676
00:41:36,560 --> 00:41:38,559
J'écrasais tous mes petits camarades.
677
00:41:52,560 --> 00:41:54,679
Vous avez de la chance
d'ĂŞtre encore des enfants.
678
00:41:55,280 --> 00:41:56,679
Profitez-en.
679
00:42:05,000 --> 00:42:08,079
- Tu fais quoi, Ducobu ?
- C'est la carte d'Erwan le Borgne.
680
00:42:11,560 --> 00:42:12,680
Et le trait ?
681
00:42:12,680 --> 00:42:15,559
Je sais pas mais on va bientĂ´t
le savoir, Léonie.
682
00:42:29,720 --> 00:42:30,839
Oh lĂ lĂ !
683
00:42:32,560 --> 00:42:34,680
C'est l'île des Cromodies.
684
00:42:34,680 --> 00:42:37,520
- Je la reconnais.
- Ça veut rien dire, ces lettres.
685
00:42:37,520 --> 00:42:40,000
Mon Dieu ! Hervé !
Vous avez un coup de soleil
686
00:42:40,000 --> 00:42:41,320
monstrueux !
- Où ça ?
687
00:42:41,320 --> 00:42:42,360
Dans le dos.
688
00:42:42,360 --> 00:42:46,280
Attendez, j'ai une crème hydratante
Ă base de placenta de vache.
689
00:42:46,280 --> 00:42:47,560
- De la vache ?
- Oui.
690
00:42:47,560 --> 00:42:48,920
Ah, c'est chouette.
691
00:42:48,920 --> 00:42:51,160
- Tournez-vous.
- Je suis très touché.
692
00:42:51,160 --> 00:42:52,639
Laissez-moi faire.
693
00:42:53,760 --> 00:42:55,119
Ça ne sent pas très bon...
694
00:42:56,720 --> 00:42:57,799
mais c'est efficace.
695
00:42:58,920 --> 00:43:00,480
Ça sent pas si mauvais.
696
00:43:00,480 --> 00:43:04,360
On peut plus se cacher la vérité.
Ils sont amoureux, tous les 2.
697
00:43:04,360 --> 00:43:07,320
Oui. Et s'ils s'aiment,
on va devoir habiter ensemble.
698
00:43:07,320 --> 00:43:10,600
Et avec ta mère, c'est :
poisson chaque jour, réveil à l'aube,
699
00:43:10,600 --> 00:43:12,720
obligation de faire ses devoirs.
700
00:43:12,720 --> 00:43:14,120
Oh, l'enfer !
701
00:43:14,120 --> 00:43:16,839
Moi, ce qui m'inquiète,
c'est qu'ils fassent un bébé.
702
00:43:17,600 --> 00:43:19,519
Moitié toi, moitié moi.
703
00:43:20,240 --> 00:43:22,719
- Un Léobu.
- Oh !
704
00:43:27,560 --> 00:43:29,600
C'est pire qu'un pours.
705
00:43:29,600 --> 00:43:32,119
Il faut empêcher ça, mais comment ?
706
00:43:32,720 --> 00:43:35,840
Quand on fait des bĂŞtises,
les parents s'engueulent après.
707
00:43:35,840 --> 00:43:37,719
Oh ! Bien joué, Ducobu.
708
00:43:38,440 --> 00:43:40,280
Mais comment on fait des bĂŞtises ?
709
00:43:40,280 --> 00:43:41,799
T'inquiète, je suis un pro.
710
00:43:46,160 --> 00:43:47,439
Les voilĂ !
711
00:43:50,920 --> 00:43:53,959
Depuis que je mange bio,
plus aucun problème de digestion.
712
00:43:56,000 --> 00:43:57,720
Non, Léonie. Ce n'est pas bio.
713
00:43:57,720 --> 00:44:00,359
J'en ai marre des algues.
Je veux du chocolat.
714
00:44:04,560 --> 00:44:07,560
- Ça vous fait rire ?
- Ils s'amusent. C'est pas grave.
715
00:44:07,560 --> 00:44:10,000
Si, c'est grave. C'est la 1re fois
716
00:44:10,000 --> 00:44:12,200
que Léonie
me désobéit depuis sa naissance.
717
00:44:12,200 --> 00:44:14,400
Ă€ votre avis, la faute Ă qui ?
718
00:44:14,400 --> 00:44:16,640
- La faute Ă mon fils ?
- Exactement !
719
00:44:16,640 --> 00:44:19,200
Donc s'il saute d'un immeuble,
elle le suivrait.
720
00:44:19,200 --> 00:44:20,960
Elle n'a aucune personnalité ?
721
00:44:20,960 --> 00:44:24,000
Si. Sa personnalité,
c'est d'ĂŞtre sage comme une image.
722
00:44:24,000 --> 00:44:26,200
- Pas comme certains.
- Vous insinuez quoi ?
723
00:44:26,200 --> 00:44:28,360
- J'ai rien dit.
- Vous sous-entendez.
724
00:44:28,360 --> 00:44:30,760
Je sous-entends...
J'entends très bien.
725
00:44:30,760 --> 00:44:31,840
La mauvaise foi !
726
00:44:31,840 --> 00:44:34,119
Reprenez votre bouffe bio.
Je vais me coucher.
727
00:44:34,640 --> 00:44:37,720
- Tu vois ? Ça marche.
- On a juste gagné une bataille.
728
00:44:37,720 --> 00:44:39,359
Faut qu'on les achève.
729
00:44:41,480 --> 00:44:43,880
Jeunes vacanciers,
rendez-vous au club Mickey
730
00:44:43,880 --> 00:44:46,559
pour la première épreuve
des olympiades, les vraies.
731
00:44:54,160 --> 00:44:55,840
Qu'est-ce que vous fichez ?
732
00:44:55,840 --> 00:44:58,159
- Je veux pas qu'on copie sur moi.
- Ah bon ?
733
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
M. Tapir !
734
00:45:06,720 --> 00:45:08,879
Ça, c'est bien,
les châteaux de sable.
735
00:45:11,000 --> 00:45:13,600
- J'écoute.
- Vous êtes demandé à la réception.
736
00:45:13,600 --> 00:45:16,559
Je suis à la réception dans 10 sec.
737
00:45:42,000 --> 00:45:43,159
C'est horrible.
738
00:45:44,800 --> 00:45:46,999
C'est quoi, ça ?
Une centrale nucléaire ?
739
00:45:48,240 --> 00:45:50,599
Dites donc, j'aimerais pas habiter
chez vous.
740
00:45:51,160 --> 00:45:52,600
Oh !
741
00:45:52,600 --> 00:45:54,640
C'est notre école, St-Potache.
742
00:45:54,640 --> 00:45:57,560
Ça, c'est du château de sable.
Vous serez dure Ă battre.
743
00:45:57,560 --> 00:45:58,799
Comme d'habitude.
744
00:46:01,560 --> 00:46:04,040
Eh bien, nous avons trouvĂ© lĂ
notre champion.
745
00:46:04,040 --> 00:46:05,719
Le Michel-Ange de cette plage.
746
00:46:11,920 --> 00:46:13,159
Jubilation.
747
00:46:17,680 --> 00:46:21,119
Châteaux de sable.
Vainqueur : Gratin.
748
00:46:45,360 --> 00:46:46,880
Bravo, Ducobu.
749
00:46:46,880 --> 00:46:49,159
Mais quand on triomphe,
on lève les 2 bras.
750
00:46:51,440 --> 00:46:53,240
Le sale tricheur !
751
00:46:53,240 --> 00:46:55,719
On peut dire que vous ne manquez pas
de ressort.
752
00:46:59,720 --> 00:47:01,439
MĂŞme en vacances, vous trichez.
753
00:47:02,080 --> 00:47:03,559
Vous êtes indécrottable.
754
00:47:04,800 --> 00:47:07,800
Si je trouve le pours,
je le dresse contre Latouche.
755
00:47:07,800 --> 00:47:10,800
En attendant, je mène les olympiades.
Imbattable !
756
00:47:10,800 --> 00:47:13,440
- Tu me prĂŞteras le drakkar ?
- Hors de question !
757
00:47:13,440 --> 00:47:16,240
Partir en mer sur un pneumatique,
c'est de la folie.
758
00:47:16,240 --> 00:47:18,840
- Je veux pas te perdre.
- Léonie, ma chérie.
759
00:47:18,840 --> 00:47:20,719
Ça te dirait un dîner entre filles ?
760
00:47:22,440 --> 00:47:24,160
Oui, si tu veux, maman.
761
00:47:24,160 --> 00:47:25,599
Une pizza entre hommes ?
762
00:47:28,320 --> 00:47:29,280
Oui, super.
763
00:47:29,280 --> 00:47:32,600
Une bonne grosse pizza
avec du jambon, de la viande hachée,
764
00:47:32,600 --> 00:47:35,159
du chorizo, extra cheese
et double pepperoni.
765
00:47:38,160 --> 00:47:40,920
Viens, ma chérie
Je t'ai fait des pâtes à l'épeautre.
766
00:47:40,920 --> 00:47:42,440
C'est du pipeau, y a rien.
767
00:47:42,440 --> 00:47:43,599
On va se régaler !
768
00:48:16,320 --> 00:48:17,719
Bougez pas.
769
00:48:19,800 --> 00:48:23,880
En m'écrasant sur cette cabane,
j'ai revu toute ma vie défiler.
770
00:48:23,880 --> 00:48:25,759
Et j'ai vu ton image plusieurs fois.
771
00:48:27,600 --> 00:48:29,159
Je suis perdue, Esteban. Je...
772
00:48:30,520 --> 00:48:31,879
Ne dis rien.
773
00:48:32,720 --> 00:48:34,319
Dis rien, Ghislaine.
774
00:48:41,200 --> 00:48:42,440
Ghislaine...
775
00:48:42,440 --> 00:48:44,600
Esteban, je suis déjà fiancée.
776
00:48:44,600 --> 00:48:47,719
- Pas le type que j'ai vu avec toi !
- Si.
777
00:48:49,520 --> 00:48:52,200
Mais qu'est-ce que tu fous
avec un ringard pareil ?
778
00:48:52,200 --> 00:48:53,640
Il a une moustache.
779
00:48:53,640 --> 00:48:55,039
Mais elle est très jolie.
780
00:48:55,920 --> 00:48:57,600
On dirait Clark Gable.
781
00:48:57,600 --> 00:49:01,040
Non, Ghislaine,
on dirait pas Clark Gable.
782
00:49:01,040 --> 00:49:03,000
Il a un anchois posé là .
783
00:49:03,000 --> 00:49:05,160
Il parle comme une poule
qui caquète.
784
00:49:05,160 --> 00:49:06,760
Ne dis pas de mal de lui.
785
00:49:06,760 --> 00:49:08,320
Il a énormément de qualités.
786
00:49:08,320 --> 00:49:11,160
Il est doux, il est romantique.
787
00:49:11,160 --> 00:49:14,200
Je préfère qu'on ne se voie plus.
Trop douloureux.
788
00:49:14,200 --> 00:49:16,080
C'est pas grave, hein.
789
00:49:16,080 --> 00:49:17,360
Avec la banane...
790
00:49:17,360 --> 00:49:18,919
Attends, j'ai pas dit non.
791
00:49:19,760 --> 00:49:21,679
Enfin, j'ai pas dit oui non plus.
792
00:49:22,520 --> 00:49:23,919
C'est juste que...
793
00:49:25,600 --> 00:49:28,719
- C'est trop d'émotion.
- Non, mais, Ghislaine...
794
00:49:30,240 --> 00:49:31,480
Ghislaine !
795
00:49:31,480 --> 00:49:32,839
Ghislaine !
796
00:49:39,320 --> 00:49:40,319
Vous ĂŞtes qui ?
797
00:49:42,680 --> 00:49:44,080
Que faites-vous lĂ ?
798
00:49:44,080 --> 00:49:45,760
On me reconnaît pas ?
799
00:49:45,760 --> 00:49:47,879
La poule qui caquète,
avec son anchois.
800
00:49:48,680 --> 00:49:51,520
Savez-vous, jeune homme,
ce qui caractérise cet animal
801
00:49:51,520 --> 00:49:53,880
faisant partie de la famille
des gallinacés ?
802
00:49:53,880 --> 00:49:57,480
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Ils picorent ! Ils picorent !
803
00:49:57,480 --> 00:49:59,040
Ils picorent !
804
00:49:59,040 --> 00:50:00,480
Je picore !
805
00:50:00,480 --> 00:50:02,719
Je suis énervé, je picore !
806
00:50:12,680 --> 00:50:14,199
Qu'est-ce que vous faites ?
807
00:50:16,680 --> 00:50:19,719
Sachez, jeune homme,
que je suis de l'Éducation nationale.
808
00:50:25,560 --> 00:50:28,439
J'ai tout lu.
C'est pas de la grande littérature.
809
00:50:29,600 --> 00:50:32,120
- T'as trouvé une piste ? Un indice ?
- Non.
810
00:50:32,120 --> 00:50:34,320
Et la dernière phrase est claire.
811
00:50:34,320 --> 00:50:36,319
"La dernière phrase" ?
812
00:50:37,720 --> 00:50:41,079
"Erwan le Borgne emporta le secret
du trésor avec lui dans sa tombe."
813
00:50:43,200 --> 00:50:44,720
Dans sa tombe.
814
00:50:44,720 --> 00:50:46,879
Mais bien sûr !
C'est lĂ qu'il faut chercher.
815
00:50:47,760 --> 00:50:49,960
Bravo, Léonie.
816
00:50:49,960 --> 00:50:52,680
La tombe d'Erwan le Borgne.
La tombe, la tombe...
817
00:50:52,680 --> 00:50:55,039
VoilĂ , je l'ai :
le caveau des pirates.
818
00:50:58,880 --> 00:51:01,039
C'est au cimetière marin.
Allons-y.
819
00:51:02,560 --> 00:51:05,079
- En pleine nuit ?
- En journée, il y a des visiteurs.
820
00:51:06,680 --> 00:51:08,600
Bon. D'accord.
821
00:51:08,600 --> 00:51:11,320
Je vais demander Ă Alice
du club Mickey.
822
00:51:11,320 --> 00:51:13,039
Elle aura pas peur, elle.
823
00:51:15,240 --> 00:51:16,999
Bon. D'accord, je viens.
824
00:51:32,760 --> 00:51:34,039
Allez.
825
00:51:39,320 --> 00:51:41,359
- Ducobu, attends-moi !
- Allez, viens.
826
00:51:48,920 --> 00:51:50,599
- Attends-moi !
- ArrĂŞte.
827
00:51:57,520 --> 00:51:58,879
Le caveau des pirates.
828
00:52:13,840 --> 00:52:15,199
C'est un chat.
829
00:52:16,600 --> 00:52:18,039
Allez, viens.
830
00:52:46,640 --> 00:52:50,120
Comment on va faire pour trouver
le cercueil d'Erwan le Borgne ?
831
00:52:50,120 --> 00:52:51,639
On peut pas tous les ouvrir.
832
00:52:53,880 --> 00:52:56,519
- Il y a une main sur ton épaule.
- C'est la tienne.
833
00:52:58,320 --> 00:53:00,240
Si t'as peur, tu m'attends dehors.
834
00:53:00,240 --> 00:53:01,679
J'ai mĂŞme pas peur.
835
00:53:45,240 --> 00:53:46,639
Un oeil de verre. C'est lui !
836
00:53:48,280 --> 00:53:49,320
Comment t'as fait ?
837
00:53:49,320 --> 00:53:52,639
Intuition féminine. C'est pour ça
qu'on est supérieures à vous.
838
00:53:56,960 --> 00:53:58,199
Un parchemin.
839
00:54:06,960 --> 00:54:07,799
Tiens ça.
840
00:54:16,640 --> 00:54:17,599
Ça fait une croix.
841
00:54:22,920 --> 00:54:25,280
La croix doit indiquer
la cachette du trésor.
842
00:54:25,280 --> 00:54:28,160
Ubi mors spectat.
843
00:54:28,160 --> 00:54:29,760
Ça veut rien dire.
844
00:54:29,760 --> 00:54:33,040
Il devait pas être bon à l'école.
C'est écrit en charabia.
845
00:54:33,040 --> 00:54:35,920
C'est pas du "charabia",
c'est du latin.
846
00:54:35,920 --> 00:54:38,600
Ça veut dire : là où la mort regarde.
847
00:54:38,600 --> 00:54:40,479
"LĂ oĂą la mort regarde" ?
848
00:54:45,880 --> 00:54:49,480
Le signalement des enfants ?
Ma foi, vous pouvez pas vous tromper.
849
00:54:49,480 --> 00:54:51,440
Il y a une petite rousse Ă couettes,
850
00:54:51,440 --> 00:54:53,960
habillée tout en rouge
très framboise,
851
00:54:53,960 --> 00:54:57,880
et un blondinet déguisé en zèbre,
852
00:54:57,880 --> 00:55:00,919
sauf que les rayures
sont jaunes et noires.
853
00:55:03,160 --> 00:55:06,119
Attendez ! Nous les avons retrouvés.
Merci, M. l'agent.
854
00:55:08,200 --> 00:55:10,759
- Mais vous étiez où ?
- Partis en promenade.
855
00:55:11,600 --> 00:55:13,960
Je vous laisse,
j'ai une anchoĂŻade Ă finir.
856
00:55:13,960 --> 00:55:16,039
Madame Panda, monsieur Zèbre.
857
00:55:18,640 --> 00:55:19,800
- Désolés.
- De rien.
858
00:55:19,800 --> 00:55:22,040
Je sais pas encore comment
je vais te punir.
859
00:55:22,040 --> 00:55:24,360
- J'espère bien.
- Ne vous mêlez pas de ça.
860
00:55:24,360 --> 00:55:26,640
Et puis n'oubliez pas
de gronder Léonie.
861
00:55:26,640 --> 00:55:30,040
- Ils étaient deux, après tout.
- On sait bien qui est le meneur.
862
00:55:30,040 --> 00:55:32,040
Ça, c'est vous qui le dites.
863
00:55:32,040 --> 00:55:35,200
Les femmes sont manipulatrices.
Les exemples sont nombreux.
864
00:55:35,200 --> 00:55:36,600
Comme...
865
00:55:36,600 --> 00:55:37,679
Comme, ben...
866
00:55:38,920 --> 00:55:42,119
- Cléopâtre ?
- Bien, Léonie. Très bon exemple !
867
00:55:43,000 --> 00:55:45,279
Allez, c'est pas le moment.
868
00:55:45,960 --> 00:55:47,760
Ben oui, évidemment.
869
00:55:47,760 --> 00:55:49,039
Dors ici, alors.
870
00:55:50,680 --> 00:55:51,800
"Chapitre 2 :
871
00:55:51,800 --> 00:55:54,160
"attaque de votre amoureuse
en milieu balnéaire.
872
00:55:54,160 --> 00:55:57,759
"Faites un dîner romantique autour
d'un plateau de fruits de mer."
873
00:56:02,040 --> 00:56:04,479
Coucou ! T'as oublié ton slip.
874
00:56:06,080 --> 00:56:07,240
Qu'est-ce que tu lisais ?
875
00:56:07,240 --> 00:56:08,639
- Rien.
- Gustave !
876
00:56:14,200 --> 00:56:17,320
- Elle t'a largué comme un puceau ?
- Mais non, maman.
877
00:56:17,320 --> 00:56:20,160
On fait une pause.
Ghislaine a besoin de réfléchir.
878
00:56:20,160 --> 00:56:22,840
"Réfléchir" ?
Mais comme tu es naĂŻf, mon ami !
879
00:56:22,840 --> 00:56:24,520
Elle ne reviendra pas,
880
00:56:24,520 --> 00:56:27,479
parce que Ghislaine a besoin
d'un homme qui la tienne et...
881
00:56:30,440 --> 00:56:32,520
Gustave ? Gustave ?
882
00:56:32,520 --> 00:56:33,960
T'es oĂą ?
883
00:56:33,960 --> 00:56:34,999
Que traficotes-tu ?
884
00:56:40,560 --> 00:56:42,279
Révolution !
885
00:56:48,440 --> 00:56:49,760
Oh lĂ ...
886
00:56:49,760 --> 00:56:51,960
- "Oh lĂ " quoi ?
- Eh bien, c'est onéreux.
887
00:56:51,960 --> 00:56:54,400
Vous faites des promotions
sur les crustacés ?
888
00:56:54,400 --> 00:56:57,199
- Y a écrit "marchand de tapis", là ?
- Non.
889
00:57:00,560 --> 00:57:02,559
Ah ! Jeunes hommes.
890
00:57:03,360 --> 00:57:06,680
Je vous achète le produit
de votre pĂŞche pour 5 euros.
891
00:57:06,680 --> 00:57:08,799
"5 euros" ?
Tu nous prends pour des bolos ?
892
00:57:09,800 --> 00:57:11,199
Pour 5 euros, je te vends ça.
893
00:57:13,840 --> 00:57:15,359
Eh bien, dites donc !
894
00:57:16,480 --> 00:57:18,680
Ça me fera toujours de la garniture.
895
00:57:18,680 --> 00:57:21,520
Les enfants, j'ai imaginé
une épreuve très amusante.
896
00:57:21,520 --> 00:57:25,600
Celui qui me rapportera
le plus de fruits de mer aura gagné.
897
00:57:25,600 --> 00:57:28,679
Cette dernière épreuve des olympiades
comptera triple.
898
00:57:29,840 --> 00:57:32,479
Celui qui gagnera
remportera donc le drakkar.
899
00:57:37,360 --> 00:57:39,919
Allez, allez. Fruits de mer.
900
00:57:53,440 --> 00:57:55,080
Vous faites quoi, monsieur ?
901
00:57:55,080 --> 00:57:58,159
J'ai rien vendu depuis 3 jours.
C'est avarié, je jette tout.
902
00:58:00,120 --> 00:58:02,279
- Ça te fait rire ?
- Oui.
903
00:58:03,240 --> 00:58:04,799
Pardon, monsieur.
904
00:58:08,440 --> 00:58:10,439
Vous appelez ça de la pêche, vous ?
905
00:58:15,080 --> 00:58:16,240
Eh bien, dites donc.
906
00:58:16,240 --> 00:58:19,119
C'est pas avec ça
que je vais reconquérir ma princesse.
907
00:58:26,480 --> 00:58:28,360
Des crabes, des crevettes !
908
00:58:28,360 --> 00:58:30,799
Vous avez gagné, Ducobu.
Le drakkar est Ă vous.
909
00:58:32,240 --> 00:58:34,079
À moi le trésor !
910
00:58:35,640 --> 00:58:37,720
Ă€ moi Ghislaine.
911
00:58:37,720 --> 00:58:38,919
Oui !
912
00:58:43,920 --> 00:58:46,600
Tu l'as fait, Gustave. Tu l'as fait.
913
00:58:46,600 --> 00:58:48,280
Bon.
914
00:58:48,280 --> 00:58:49,679
On passe Ă table ?
915
00:58:50,360 --> 00:58:53,119
- Tu aimes les fruits de mer ?
- J'adore ça.
916
00:58:55,120 --> 00:58:56,079
Tu me gâtes.
917
00:58:56,840 --> 00:58:59,199
Rien n'est trop beau,
pour ma Ghislaine.
918
00:59:01,920 --> 00:59:04,199
- Bon appétit.
- Merci, Ducobu.
919
00:59:04,800 --> 00:59:06,960
Il est gentil.
Au fond, je l'aime bien.
920
00:59:06,960 --> 00:59:08,559
Ă€ toi l'honneur.
921
00:59:12,240 --> 00:59:15,000
- Il y a un problème ?
- Il y a comme une odeur.
922
00:59:15,000 --> 00:59:16,679
"Une odeur" ? Ah bon ?
923
00:59:17,200 --> 00:59:18,079
Tiens donc !
924
00:59:19,640 --> 00:59:20,719
Non.
925
00:59:24,720 --> 00:59:27,079
- C'est excellent.
- Ils ont l'air avariés.
926
00:59:28,120 --> 00:59:29,999
En tout cas, moi, je me régale.
927
00:59:32,040 --> 00:59:33,640
C'est tellement frais
928
00:59:33,640 --> 00:59:35,840
que j'ai l'impression
d'entendre la mer
929
00:59:35,840 --> 00:59:38,079
qui fait des vagues dans mon ventre.
930
00:59:41,360 --> 00:59:43,799
T'es sûr que c'est pas plutôt
un tsunami ?
931
00:59:53,560 --> 00:59:54,839
Gustave ?
932
01:00:02,560 --> 01:00:03,359
Gustave !
933
01:00:13,800 --> 01:00:15,519
Monsieur Latouche !
934
01:00:16,920 --> 01:00:20,240
Pas de club Mickey aujourd'hui.
Je suis malade. Intoxication.
935
01:00:20,240 --> 01:00:22,520
C'est Ducobu.
Il va lui arriver un malheur.
936
01:00:22,520 --> 01:00:24,599
Ah bon ? Enfin une bonne nouvelle.
937
01:00:25,240 --> 01:00:28,360
Il part sur une île sur son drakkar
pour trouver un trésor.
938
01:00:28,360 --> 01:00:29,879
"Un trésor" ?
939
01:00:30,680 --> 01:00:31,839
Un magot ?
940
01:00:33,560 --> 01:00:36,319
Il va m'entendre, le moustachu.
Il va m'entendre.
941
01:00:37,880 --> 01:00:39,119
La banane !
942
01:00:43,000 --> 01:00:44,640
Eh ben ! Eh ben !
943
01:00:44,640 --> 01:00:48,520
- Qu'est-ce qui s'organise, Ducobu ?
- Rien, monsieur. Je bricole.
944
01:00:48,520 --> 01:00:50,839
Ah bon ?
Ce n'est pas ce que m'a dit Gratin.
945
01:00:51,440 --> 01:00:52,959
Tu lui as parlé du...?
946
01:00:56,280 --> 01:00:59,200
Calmez-vous et dites-moi
ce que vous savez du trésor.
947
01:00:59,200 --> 01:01:00,200
Jamais !
948
01:01:00,200 --> 01:01:01,680
Bien. Dans ce cas-lĂ ,
949
01:01:01,680 --> 01:01:04,720
je vais porter plainte contre vous
pour empoisonnement.
950
01:01:04,720 --> 01:01:06,679
Vous les avez trouvés où,
ces fruits de mer ?
951
01:01:09,040 --> 01:01:11,600
Je vous aide à trouver le trésor,
952
01:01:11,600 --> 01:01:13,560
et on partage en 3.
953
01:01:13,560 --> 01:01:14,999
MĂŞme pas en rĂŞve.
954
01:01:16,160 --> 01:01:17,800
Mais enfin, réfléchissez.
955
01:01:17,800 --> 01:01:20,760
À la première vague,
votre jouet sera englouti.
956
01:01:20,760 --> 01:01:22,720
Autant y aller en pédalo.
957
01:01:22,720 --> 01:01:25,439
Alors qu'avec moi,
vous aurez un vrai bateau.
958
01:01:27,800 --> 01:01:31,640
S'il n'y a pas d'adulte avec nous,
les parents ne voudront jamais.
959
01:01:31,640 --> 01:01:34,880
Alors qu'avec votre professeur,
ils seront ravis.
960
01:01:34,880 --> 01:01:38,359
Je leur dirai que nous allons étudier
l'écosystème de l'île.
961
01:01:39,600 --> 01:01:41,079
Marché conclu ?
962
01:01:45,240 --> 01:01:47,640
Un trésor ?
Mais c'est follement excitant !
963
01:01:47,640 --> 01:01:49,040
Mais oui !
964
01:01:49,040 --> 01:01:50,320
Si on devient riches,
965
01:01:50,320 --> 01:01:53,439
on achète une maison pour maman,
on s'installe ensemble...
966
01:01:54,080 --> 01:01:55,159
et puis...
967
01:01:55,760 --> 01:01:57,879
tu pourrais penser sérieusement à ...
968
01:01:59,600 --> 01:02:00,879
À aller te faire opérer.
969
01:02:01,800 --> 01:02:05,079
- Tu avais remarqué, alors.
- Oh que oui.
970
01:02:05,840 --> 01:02:08,000
J'ai un complexe
Ă cause de mes pieds.
971
01:02:08,000 --> 01:02:09,120
Tes "pieds" ?
972
01:02:09,120 --> 01:02:12,479
Je chausse du 36 du pied gauche
et du 38 du pied droit.
973
01:02:16,600 --> 01:02:18,960
Cette malformation
a gâché mon enfance.
974
01:02:18,960 --> 01:02:20,240
On n'était pas riches.
975
01:02:20,240 --> 01:02:23,800
Et pour m'acheter des chaussures,
il fallait payer 2 paires.
976
01:02:23,800 --> 01:02:26,400
Du coup, je n'ai jamais eu
de cadeau de Noël.
977
01:02:26,400 --> 01:02:29,159
LĂ , je suis sous le choc.
Je suis désolé.
978
01:02:30,520 --> 01:02:32,360
C'est de l'histoire ancienne.
979
01:02:32,360 --> 01:02:33,519
Cherchons ce trésor.
980
01:02:34,120 --> 01:02:36,399
Oui, une seconde.
J'enfile mon pantacourt.
981
01:02:42,080 --> 01:02:44,319
Allez. C'est parti pour l'aventure.
982
01:02:46,080 --> 01:02:48,120
Ah ! Jeune timonier.
983
01:02:48,120 --> 01:02:50,560
Nous souhaiterions aller
à l'île des Cromodies.
984
01:02:50,560 --> 01:02:52,320
Pourriez-vous nous y emmener ?
985
01:02:52,320 --> 01:02:55,440
Vous ĂŞtes dingues ou quoi ?
C'est beaucoup trop dangereux.
986
01:02:55,440 --> 01:02:58,479
Contre une modique somme d'argent.
Rémunération.
987
01:02:59,960 --> 01:03:03,320
Allez voir lĂ -dedans.
Il y aura peut-être un fada pour ça.
988
01:03:03,320 --> 01:03:04,679
Allons-y.
989
01:03:17,680 --> 01:03:20,199
C'est un endroit ni pour les enfants
ni pour les femmes.
990
01:03:20,720 --> 01:03:24,559
Bonjour, nous cherchons un bateau
pour aller sur l'île des Cromodies.
991
01:03:32,520 --> 01:03:34,720
Si par miracle vous survivez
aux rochers,
992
01:03:34,720 --> 01:03:37,000
vous vous ferez bouffer par le pours.
993
01:03:37,000 --> 01:03:39,720
"Le pours" ? C'est quoi, ça ?
994
01:03:39,720 --> 01:03:40,920
Une bĂŞte ignoble.
995
01:03:40,920 --> 01:03:43,400
Moitié porc, moitié ours.
996
01:03:43,400 --> 01:03:46,239
"Moitié porc, moitié ours" ?
997
01:03:47,840 --> 01:03:50,440
Dites donc, vous n'avez pas
le crachat ?
998
01:03:50,440 --> 01:03:52,319
Moitié crabe, moitié chat ?
999
01:03:58,200 --> 01:04:00,960
Ne vous moquez jamais du pours.
1000
01:04:00,960 --> 01:04:01,759
Jamais.
1001
01:04:06,080 --> 01:04:09,000
C'est un très bon bateau.
Vous ne risquez rien.
1002
01:04:09,000 --> 01:04:10,080
Ah bon ?
1003
01:04:10,080 --> 01:04:11,559
"Le Redoutable".
1004
01:04:13,320 --> 01:04:15,000
Ça me ressemble.
1005
01:04:15,000 --> 01:04:18,680
Ça me plaît.
Ça fait aventure. Exaltation.
1006
01:04:18,680 --> 01:04:20,320
Combien dure la traversée ?
1007
01:04:20,320 --> 01:04:22,719
Environ 6 heures.
Ça dépend du courant.
1008
01:04:24,400 --> 01:04:27,319
Ça dépend surtout
du nombre de bouteilles de rhum.
1009
01:04:41,520 --> 01:04:42,920
Sympa, votre look.
1010
01:04:42,920 --> 01:04:45,840
C'est un mélange d'Indiana Jones
et d'Homer Simpson ?
1011
01:04:45,840 --> 01:04:47,160
Ça vous fait rire ?
1012
01:04:47,160 --> 01:04:49,280
Désolée, monsieur.
Ça m'a échappé.
1013
01:04:49,280 --> 01:04:52,759
Sachez qu'on ne part pas Ă l'aventure
sans un bon équipement.
1014
01:04:53,760 --> 01:04:56,359
Ne vous inquiétez pas.
J'ai tout ce qu'il faut.
1015
01:05:00,400 --> 01:05:01,199
Esteban ?
1016
01:05:03,040 --> 01:05:04,040
Ah, Ghislaine !
1017
01:05:04,040 --> 01:05:06,999
- Mais qu'est-ce que...
- Eh oui, je guéris vite.
1018
01:05:10,240 --> 01:05:12,600
Et vous allez où, comme ça ?
1019
01:05:12,600 --> 01:05:14,240
Sur l'île des Cromodies.
1020
01:05:14,240 --> 01:05:15,199
L'île au pours ?
1021
01:05:15,800 --> 01:05:18,440
Ces histoires
ne sont que des balivernes.
1022
01:05:18,440 --> 01:05:19,960
Allons-y, Ghislaine.
1023
01:05:19,960 --> 01:05:22,360
C'est dangereux.
Surtout avec des enfants.
1024
01:05:22,360 --> 01:05:25,120
Je suis agrégé
de l'Éducation nationale.
1025
01:05:25,120 --> 01:05:28,640
Ce n'est pas un petit animateur
qui va me donner des leçons.
1026
01:05:28,640 --> 01:05:31,279
Allons-y.
Le Redoutable nous attend.
1027
01:05:59,600 --> 01:06:00,479
Ça va, monsieur ?
1028
01:06:01,640 --> 01:06:03,960
Oh que si, Gratin.
Tout va très bien.
1029
01:06:03,960 --> 01:06:05,319
J'adore ce petit roulis.
1030
01:06:09,200 --> 01:06:11,239
Je suis
le capitaine Tire-bouchon.
1031
01:06:14,160 --> 01:06:15,800
Je peux goûter, capitaine ?
1032
01:06:15,800 --> 01:06:18,279
- Bien sûr.
- Vous ĂŞtes fou ? C'est un enfant.
1033
01:06:20,040 --> 01:06:23,199
Elle a raison. C'est une boisson
pour les hommes, les vrais.
1034
01:06:28,800 --> 01:06:31,199
- C'est quoi, ça ?
- Une boisson d'homme.
1035
01:06:32,360 --> 01:06:33,919
Ma foi...
1036
01:06:51,320 --> 01:06:53,199
L'île des Cromodies !
La voilĂ .
1037
01:07:10,280 --> 01:07:12,400
Vous croyez qu'on va y arriver ?
1038
01:07:12,400 --> 01:07:15,560
"Boire ou conduire, il faut choisir."
1039
01:07:15,560 --> 01:07:18,159
Ne vous inquiétez pas.
J'ai de la bouteille.
1040
01:07:21,280 --> 01:07:22,840
Ça va mal finir.
1041
01:07:22,840 --> 01:07:24,199
Attention ! Un rocher !
1042
01:07:36,000 --> 01:07:38,440
- Ben, alors ?
- J'ai pas vu ! Ça arrive !
1043
01:07:38,440 --> 01:07:40,960
Ah bon ?
C'est ça, votre explication ?
1044
01:07:40,960 --> 01:07:43,240
Je contrĂ´le. Regarde.
1045
01:07:43,240 --> 01:07:45,799
Une petite manoeuvre de dégagement...
1046
01:07:48,840 --> 01:07:49,919
Canots de sauvetage !
1047
01:07:54,760 --> 01:07:55,960
C'est chaud, lĂ .
1048
01:07:55,960 --> 01:07:58,240
- On va se noyer.
- Oui. Dans l'alcool.
1049
01:07:58,240 --> 01:08:00,400
- On fait quoi ?
- Je ne sais pas.
1050
01:08:00,400 --> 01:08:02,399
Sauve-nous, Gustave.
1051
01:08:39,800 --> 01:08:42,920
Ben, poussez.
Pas assez de carburant ?
1052
01:08:42,920 --> 01:08:44,120
Ma foi...
1053
01:08:44,120 --> 01:08:46,120
"Ma foi"...
1054
01:08:46,120 --> 01:08:48,359
Tais-toi et rame.
1055
01:08:53,520 --> 01:08:56,759
On va monter sur la colline.
Comme ça, on va repérer la croix.
1056
01:08:57,400 --> 01:08:59,120
Qu'est-ce qui vous prend ?
1057
01:08:59,120 --> 01:09:02,080
Je suis le chef de cette expédition.
Je commande.
1058
01:09:02,080 --> 01:09:03,560
On n'est pas en classe.
1059
01:09:03,560 --> 01:09:06,960
Je suis votre aîné.
J'ai plus d'expérience que vous.
1060
01:09:06,960 --> 01:09:08,039
Il a raison.
1061
01:09:08,720 --> 01:09:10,239
- VoilĂ .
- Fayotte.
1062
01:09:12,920 --> 01:09:13,719
Bon. Alors ?
1063
01:09:14,280 --> 01:09:16,520
On va monter sur la colline.
1064
01:09:16,520 --> 01:09:20,160
Comme ça, on pourra voir toute l'île
et repérer la croix.
1065
01:09:20,160 --> 01:09:21,079
Où est le trésor ?
1066
01:09:21,720 --> 01:09:22,720
Ducobu ?
1067
01:09:22,720 --> 01:09:25,159
- Vous commandez, non ?
- Vous avez la carte, non ?
1068
01:09:28,280 --> 01:09:30,440
On doit aller là , au nord de l'île.
1069
01:09:30,440 --> 01:09:33,639
- C'est loin. J'y arriverai pas.
- Mais si, Ghislaine.
1070
01:09:34,200 --> 01:09:35,960
Moi, je vais attendre lĂ .
1071
01:09:35,960 --> 01:09:39,200
J'aimerais pas que la bĂŞte
me dévore l'autre main.
1072
01:09:39,200 --> 01:09:40,680
Et en mĂŞme temps,
1073
01:09:40,680 --> 01:09:42,519
je surveillerai le drakkar.
1074
01:09:44,400 --> 01:09:46,239
Alcoolique et lâche.
1075
01:10:07,560 --> 01:10:09,920
Ma foi...
1076
01:10:09,920 --> 01:10:11,479
Je vais me faire engueuler.
1077
01:10:25,040 --> 01:10:27,439
Allez, allez.
Du rythme, nom d'une pipe.
1078
01:10:30,560 --> 01:10:32,039
Oh ! Ça pique !
1079
01:10:37,880 --> 01:10:40,040
Je pense
qu'on devrait changer de chef.
1080
01:10:40,040 --> 01:10:40,879
Moi aussi.
1081
01:10:41,760 --> 01:10:43,159
On n'a qu'Ă voter.
1082
01:10:43,880 --> 01:10:45,039
"Voter" ?
1083
01:10:45,800 --> 01:10:46,880
Pour quoi faire ?
1084
01:10:46,880 --> 01:10:48,760
Changer de chef d'expédition.
1085
01:10:48,760 --> 01:10:50,239
Qui vote pour moi ?
1086
01:10:52,600 --> 01:10:54,080
Conspiration.
1087
01:10:54,080 --> 01:10:55,440
Désolé, Gustave.
1088
01:10:55,440 --> 01:10:59,040
En classe de nature, Ducobu
a sauvé ses camarades d'un loup.
1089
01:10:59,040 --> 01:11:00,679
C'était à peine un chien sauvage.
1090
01:11:02,600 --> 01:11:03,839
Reddition.
1091
01:11:04,760 --> 01:11:05,559
Allez.
1092
01:11:19,280 --> 01:11:20,520
Stop !
1093
01:11:20,520 --> 01:11:22,640
J'en peux plus.
J'ai mal aux pieds.
1094
01:11:22,640 --> 01:11:24,719
- Déjà ?
- C'est même pas la moitié.
1095
01:11:26,560 --> 01:11:30,160
C'est pas grave. Laissez-moi lĂ .
Je suis un boulet pour l'équipe.
1096
01:11:30,160 --> 01:11:31,720
Il faut pas dire ça.
1097
01:11:31,720 --> 01:11:34,760
J'en peux plus.
Je vais attendre les secours.
1098
01:11:34,760 --> 01:11:37,519
Mais, mademoiselle,
le pours va vous trouver.
1099
01:11:39,320 --> 01:11:41,360
Vous avez raison, oui.
1100
01:11:41,360 --> 01:11:45,079
Il est en train de nous observer,
prêt à attaquer pour nous dévorer.
1101
01:11:50,320 --> 01:11:51,119
C'était quoi ?
1102
01:11:52,720 --> 01:11:54,599
Je sais pas.
La sirène d'un bateau ?
1103
01:11:55,120 --> 01:11:57,239
C'est le pours, Gustave.
C'est le pours.
1104
01:11:58,560 --> 01:12:00,480
- Vous avez dit au nord ?
- Oui.
1105
01:12:00,480 --> 01:12:01,879
Tous au nord.
1106
01:12:03,320 --> 01:12:04,639
De l'autre côté.
1107
01:12:07,520 --> 01:12:08,319
Allez.
1108
01:12:19,280 --> 01:12:20,079
Regardez.
1109
01:12:20,960 --> 01:12:22,440
Regardez la taille.
1110
01:12:22,440 --> 01:12:24,560
C'est au moins du 90.
1111
01:12:24,560 --> 01:12:25,519
C'est monstrueux.
1112
01:12:31,640 --> 01:12:34,520
Non, les enfants.
C'est dû à l'érosion du sol.
1113
01:12:34,520 --> 01:12:35,800
Hein ?
1114
01:12:35,800 --> 01:12:37,600
Laissez tomber, mademoiselle.
1115
01:12:37,600 --> 01:12:41,120
- Pour lui, ça n'existe pas.
- Tout Ă fait, jeune homme.
1116
01:12:41,120 --> 01:12:45,159
J'ai l'esprit cartésien, moi.
Je ne crois pas Ă ces fariboles.
1117
01:12:45,840 --> 01:12:48,359
Je suis là pour le trésor.
Qui m'aime me suive.
1118
01:12:49,400 --> 01:12:50,479
Ducobu !
1119
01:12:51,680 --> 01:12:54,840
Il va bientĂ´t faire nuit.
On devrait faire un campement ?
1120
01:12:54,840 --> 01:12:56,200
- Léonie.
- Oui ?
1121
01:12:56,200 --> 01:12:58,360
Toi aussi,
tu ferais un bon commandant.
1122
01:12:58,360 --> 01:12:59,159
Merci.
1123
01:13:01,920 --> 01:13:03,120
J'ai faim, Gustave.
1124
01:13:03,120 --> 01:13:06,119
Oh, ma puce.
Ne t'inquiète pas. J'ai tout prévu.
1125
01:13:06,720 --> 01:13:07,720
Regarde.
1126
01:13:07,720 --> 01:13:10,120
Tripoux d'Auvergne
pour tout le monde.
1127
01:13:10,120 --> 01:13:11,720
C'est ma tournée.
1128
01:13:11,720 --> 01:13:12,599
On mange froid ?
1129
01:13:13,120 --> 01:13:15,519
Ne râlez pas.
Nous sommes en mode survie.
1130
01:13:19,200 --> 01:13:19,999
Délicieux.
1131
01:13:20,920 --> 01:13:23,640
- Qui veut des Chamallows ?
- Génial.
1132
01:13:23,640 --> 01:13:25,159
On en mangeait, avec Esteban.
1133
01:13:26,680 --> 01:13:29,359
Moi, je me régale.
Qui en veut ?
1134
01:13:36,520 --> 01:13:37,639
Un facteur.
1135
01:13:41,240 --> 01:13:42,039
Un gendarme.
1136
01:13:46,280 --> 01:13:47,639
Un pours.
1137
01:13:49,520 --> 01:13:50,520
Un policier.
1138
01:13:50,520 --> 01:13:53,000
Oui, Ghislaine.
Quelle vivacité d'esprit !
1139
01:13:53,000 --> 01:13:56,360
- J'avais dit "gendarme".
- C'est différent, Gratin.
1140
01:13:56,360 --> 01:13:58,800
Ce sont 2 corporations
bien distinctes.
1141
01:13:58,800 --> 01:13:59,879
Ă€ toi, Ghislaine.
1142
01:14:07,720 --> 01:14:08,599
La femme du pours ?
1143
01:14:14,920 --> 01:14:15,879
Oh, c'est joli.
1144
01:14:16,800 --> 01:14:17,679
Danseuse classique.
1145
01:14:20,240 --> 01:14:21,520
C'est ça.
1146
01:14:21,520 --> 01:14:23,199
Bravo, Léonie.
Ă€ toi.
1147
01:14:27,880 --> 01:14:31,520
- Un pours qui fait un graffiti ?
- Ducobu, arrĂŞtez vos idioties.
1148
01:14:31,520 --> 01:14:33,879
- Un professeur, n'est-ce pas ?
- Bravo !
1149
01:14:34,800 --> 01:14:36,839
Vous ĂŞtes gentille, Gratin.
1150
01:14:37,720 --> 01:14:38,999
Attention.
1151
01:14:43,280 --> 01:14:44,119
Le pours !
1152
01:14:44,640 --> 01:14:48,520
Écoutez, Ducobu, ça suffit,
sinon vous allez dans la tente.
1153
01:14:48,520 --> 01:14:50,080
Derrière vous, le pours.
1154
01:14:50,080 --> 01:14:52,319
Oui, Ducobu.
J'ai très peur. C'est drôle.
1155
01:14:53,640 --> 01:14:55,079
La saloperie de pours !
1156
01:15:04,840 --> 01:15:07,160
Gustave, il faut fermer la tente.
1157
01:15:07,160 --> 01:15:08,440
Tu es sûre ?
1158
01:15:08,440 --> 01:15:11,079
Parce que lĂ ,
on a une bonne vue d'ensemble.
1159
01:15:45,040 --> 01:15:47,639
Merci, Ducobu.
Sans vous, je ne serais plus lĂ .
1160
01:15:49,440 --> 01:15:50,879
C'est bon. Il est parti.
1161
01:15:51,800 --> 01:15:53,199
Bien joué, Ducobu.
1162
01:15:53,800 --> 01:15:55,320
Ben, dis donc.
1163
01:15:55,320 --> 01:15:58,639
Nous lui avons donné une raclée.
Il est pas près de revenir.
1164
01:16:00,000 --> 01:16:03,640
Je propose que,
pour récupérer, nous dormions.
1165
01:16:03,640 --> 01:16:07,840
Quelqu'un devrait monter la garde,
en cas d'une nouvelle attaque.
1166
01:16:07,840 --> 01:16:11,000
- Tout Ă fait. Allez-y, Gratin.
- Moi ?
1167
01:16:11,000 --> 01:16:12,879
Mais enfin, c'est une enfant.
1168
01:16:15,120 --> 01:16:16,080
Ah, d'accord.
1169
01:16:16,080 --> 01:16:18,479
C'est encore moi
qui vais devoir me sacrifier.
1170
01:16:19,680 --> 01:16:20,680
Bonne nuit.
1171
01:16:20,680 --> 01:16:22,559
Ingratitude.
1172
01:16:50,480 --> 01:16:53,560
Oh, pardon, Ghislaine.
Je t'ai prise pour le pours.
1173
01:16:53,560 --> 01:16:55,639
C'est charmant, comme réveil.
1174
01:17:28,000 --> 01:17:31,800
- Vous avez des croûtes.
- C'est votre placenta... de vache.
1175
01:17:31,800 --> 01:17:34,000
Ça se met pas sur le visage, Hervé.
1176
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
Tenez.
1177
01:17:35,000 --> 01:17:37,640
Ah, merci.
Ben, allez. Asseyez-vous.
1178
01:17:37,640 --> 01:17:40,639
- Prenez... une marche.
- Merci.
1179
01:17:43,240 --> 01:17:45,439
Adeline...
Je suis désolé pour l'autre jour.
1180
01:17:46,400 --> 01:17:49,000
Moi aussi.
Mes mots ont dépassé ma pensée.
1181
01:17:49,000 --> 01:17:50,880
Les enfants nous rendent fous.
1182
01:17:50,880 --> 01:17:52,840
J'ai du mal Ă l'admettre.
1183
01:17:52,840 --> 01:17:55,319
C'est bien de ne pas voir Léonie
pendant quelques jours.
1184
01:17:56,200 --> 01:17:58,720
Moi aussi.
HĂ© ! On a une vie, non ?
1185
01:17:58,720 --> 01:18:01,320
Oh, oui.
Ils sont tellement égoïstes parfois.
1186
01:18:01,320 --> 01:18:03,720
Des vampires.
Ils nous pompent notre énergie.
1187
01:18:03,720 --> 01:18:05,120
Ils pensent Ă nous, lĂ ?
1188
01:18:05,120 --> 01:18:07,359
- Sûrement pas.
- Sûrement pas.
1189
01:18:14,760 --> 01:18:17,480
Tu sais quoi ?
Ma mère me manque horriblement.
1190
01:18:17,480 --> 01:18:20,079
C'est bizarre.
Moi aussi, mon père me manque.
1191
01:18:23,440 --> 01:18:26,559
- Je sens plus mes pieds.
- Un dernier effort, Ghislaine.
1192
01:18:28,800 --> 01:18:31,039
Ça va aller, ma Ghislaine, hein ?
1193
01:18:31,560 --> 01:18:32,680
VoilĂ .
1194
01:18:32,680 --> 01:18:33,839
Regardez ! La croix !
1195
01:18:36,600 --> 01:18:37,639
Où ça ?
1196
01:18:38,200 --> 01:18:39,999
Le trésor est là .
1197
01:18:57,040 --> 01:19:00,680
Je m'en doutais. Pas de trésor.
C'est qu'une légende de marins.
1198
01:19:00,680 --> 01:19:04,320
Et le pours, c'était un mirage ?
Le trésor est forcément ici.
1199
01:19:04,320 --> 01:19:05,999
Oui, mais oĂą ? OĂą ?
1200
01:19:15,120 --> 01:19:16,159
"LĂ oĂą la mort regarde."
1201
01:19:31,160 --> 01:19:33,719
Je vois une grotte.
Le trésor est forcément là .
1202
01:19:48,760 --> 01:19:50,799
Regardez, lĂ . Une ouverture.
1203
01:19:53,120 --> 01:19:55,760
Le pours risque
de nous coincer à l'intérieur ?
1204
01:19:55,760 --> 01:19:57,000
J'ai tout prévu.
1205
01:19:57,000 --> 01:20:00,279
On va faire un piège avec mon appât :
des glands avec du miel.
1206
01:20:00,800 --> 01:20:02,240
- Hein ?
- Ben, quoi ?
1207
01:20:02,240 --> 01:20:04,280
L'ours aime le miel
et le porc, le gland.
1208
01:20:04,280 --> 01:20:08,080
Le pours ne pourra pas résister.
Comme moi avec le chocolat.
1209
01:20:08,080 --> 01:20:09,520
C'est très ingénieux.
1210
01:20:09,520 --> 01:20:12,040
Si vous mettiez
autant d'énergie en classe...
1211
01:20:12,040 --> 01:20:13,280
Mais j'en mets.
1212
01:20:13,280 --> 01:20:15,440
Pour tricher,
mais pas pour étudier.
1213
01:20:15,440 --> 01:20:16,999
Chacun sa spécialité.
1214
01:20:18,720 --> 01:20:21,239
Il faut du bois avec des feuilles,
pour une trappe.
1215
01:20:22,440 --> 01:20:23,440
Allez !
1216
01:20:23,440 --> 01:20:24,559
Oui. Ben...
1217
01:20:33,400 --> 01:20:36,000
Ducobu, ça avance,
votre piège à pours ?
1218
01:20:36,000 --> 01:20:37,839
Ça va. Deux secondes.
1219
01:20:38,560 --> 01:20:39,879
Allez, envoyez.
1220
01:20:52,840 --> 01:20:55,159
Dès qu'il va mettre la patte,
il tombera dans le trou.
1221
01:21:29,760 --> 01:21:31,800
Sûrement les restes des pirates.
1222
01:21:31,800 --> 01:21:33,439
Ou le garde-manger du pours.
1223
01:21:34,080 --> 01:21:35,240
Paix à son âme.
1224
01:21:35,240 --> 01:21:37,320
Ne restons pas lĂ .
Allez, allez.
1225
01:21:37,320 --> 01:21:38,759
Nom d'une pipe.
1226
01:21:45,880 --> 01:21:47,320
Alors, il y a rien ?
1227
01:21:47,320 --> 01:21:48,279
Rien ?
1228
01:21:48,880 --> 01:21:50,319
- Rien.
- Rien.
1229
01:21:55,080 --> 01:21:56,760
- Rien.
- Rien.
1230
01:21:56,760 --> 01:21:57,559
Rien.
1231
01:22:01,600 --> 01:22:03,040
- Rien.
- Rien ! Rien !
1232
01:22:03,040 --> 01:22:04,880
Il est oĂą, ce maudit magot ?
1233
01:22:04,880 --> 01:22:07,199
Regardez.
Il y a une portée de notes.
1234
01:22:07,800 --> 01:22:09,319
Hein ?
1235
01:22:49,440 --> 01:22:52,879
La statue est en or massif.
Nous sommes riches, Ghislaine.
1236
01:22:56,200 --> 01:22:58,759
- On dirait M. Latouche.
- Hein ?
1237
01:23:00,240 --> 01:23:01,600
Oh, c'est vrai.
1238
01:23:01,600 --> 01:23:04,320
- C'est trop drĂ´le.
- Vous dites n'importe quoi.
1239
01:23:04,320 --> 01:23:07,040
- Il me ressemble pas.
- Ben, quand mĂŞme.
1240
01:23:07,040 --> 01:23:10,920
C'est pourquoi vous ĂŞtes tyrannique.
Vous descendez d'un roi sanguinaire.
1241
01:23:10,920 --> 01:23:12,520
Oui. Ben, taisez-vous.
1242
01:23:12,520 --> 01:23:14,199
Le trésor.
1243
01:23:21,440 --> 01:23:25,480
Vous imaginez, monsieur Latouche ?
Vous ĂŞtes peut-ĂŞtre un dieu.
1244
01:23:25,480 --> 01:23:27,039
Plutôt un démon.
1245
01:23:37,880 --> 01:23:39,240
T'as faim, mon gros ?
1246
01:23:39,240 --> 01:23:40,599
Viens. Approche.
1247
01:23:42,200 --> 01:23:43,759
Il y a de bons glands au miel.
1248
01:23:48,880 --> 01:23:51,119
Ça ne fonctionne pas,
votre piège à glands.
1249
01:24:02,600 --> 01:24:03,759
Sale bĂŞte.
1250
01:24:05,240 --> 01:24:07,200
LĂ , c'est bon. Il bouge plus.
1251
01:24:07,200 --> 01:24:07,999
Revenez !
1252
01:24:08,760 --> 01:24:11,919
J'ai vaincu le pours !
1253
01:24:13,240 --> 01:24:15,320
Ducobu, vous me laissez la victoire,
1254
01:24:15,320 --> 01:24:17,759
et l'année prochaine,
je serai indulgent.
1255
01:24:18,600 --> 01:24:20,279
Je veux 7 de moyenne, minimum.
1256
01:24:21,360 --> 01:24:23,480
6, c'est mon dernier mot.
1257
01:24:23,480 --> 01:24:24,279
5.
1258
01:24:25,920 --> 01:24:27,479
Cet enfant est fou.
1259
01:24:28,400 --> 01:24:30,040
Marché conclu.
1260
01:24:30,040 --> 01:24:31,680
Ghislaine.
1261
01:24:31,680 --> 01:24:33,920
J'ai éradiqué la bête à main nue,
1262
01:24:33,920 --> 01:24:36,200
avec un yamagashi en pleine face.
1263
01:24:36,200 --> 01:24:37,920
- N'est-ce pas, Ducobu ?
- Oui.
1264
01:24:37,920 --> 01:24:39,520
Tu es mon héros.
1265
01:24:39,520 --> 01:24:40,559
Satisfaction.
1266
01:24:42,640 --> 01:24:43,919
Il a parlé.
1267
01:24:44,480 --> 01:24:48,040
La différence entre l'homme
et l'animal, c'est la parole ?
1268
01:24:48,040 --> 01:24:50,639
Oui, en effet. Stupéfaction.
1269
01:24:55,400 --> 01:24:56,319
Je connais cette voix.
1270
01:25:07,520 --> 01:25:08,560
Esteban ?
1271
01:25:08,560 --> 01:25:10,799
- Le prof ?
- L'animateur.
1272
01:25:12,240 --> 01:25:13,439
Mais pourquoi ?
1273
01:25:14,320 --> 01:25:18,359
J'ai ressuscité la légende du pours.
Comme ça, personne n'osait venir.
1274
01:25:19,920 --> 01:25:22,320
Ce trésor,
ça fait 10 ans que je le cherche.
1275
01:25:22,320 --> 01:25:23,920
Et ce costume ?
1276
01:25:23,920 --> 01:25:26,519
C'est moi qui l'ai fabriqué.
C'est bien fait ?
1277
01:25:29,400 --> 01:25:32,480
Je voulais pas vous faire de mal.
Vous effrayer, c'est tout.
1278
01:25:32,480 --> 01:25:35,320
"C'est tout" ?
Tu devrais avoir honte.
1279
01:25:35,320 --> 01:25:37,680
J'ai failli abandonner Gustave
pour toi.
1280
01:25:37,680 --> 01:25:39,040
Re-satisfaction.
1281
01:25:39,040 --> 01:25:42,039
Tu vas nous guider
jusqu'Ă ton bateau, charogne.
1282
01:25:44,280 --> 01:25:47,879
- Gustave, il est Ă terre.
- C'est un criminel, tout de mĂŞme.
1283
01:25:48,920 --> 01:25:50,040
C'est quoi, ça ?
1284
01:25:50,040 --> 01:25:51,640
Un micro amplificateur.
1285
01:25:51,640 --> 01:25:54,200
C'est pas avec ma voix
que vous auriez eu peur.
1286
01:25:54,200 --> 01:25:55,639
Ça, c'est sûr. Bouffon.
1287
01:26:03,400 --> 01:26:04,199
Donnez-moi ça.
1288
01:26:10,560 --> 01:26:12,759
Au revoir, Ducobu.
1289
01:26:13,520 --> 01:26:15,080
C'est amusant.
1290
01:26:15,080 --> 01:26:15,919
La banane.
1291
01:26:18,200 --> 01:26:20,959
- On est bien, lĂ , tous les deux.
- Oui.
1292
01:26:21,560 --> 01:26:23,560
C'est une journée merveilleuse.
1293
01:26:23,560 --> 01:26:24,759
Oui.
1294
01:26:25,360 --> 01:26:26,919
"Merveilleuse."
1295
01:26:28,640 --> 01:26:30,239
Délicieuse.
1296
01:26:34,680 --> 01:26:35,879
Papa !
1297
01:26:36,840 --> 01:26:38,280
Maman !
1298
01:26:38,280 --> 01:26:39,560
Papa !
1299
01:26:39,560 --> 01:26:41,879
Ah, les enfants sont de retour.
1300
01:26:42,440 --> 01:26:44,080
Quelle joie !
1301
01:26:44,080 --> 01:26:45,440
Oui. Immense joie.
1302
01:26:45,440 --> 01:26:47,040
Papa !
1303
01:26:47,040 --> 01:26:51,039
- Maman !
- On a trouvé le trésor !
1304
01:26:54,840 --> 01:26:55,880
C'est marrant.
1305
01:26:55,880 --> 01:26:59,160
Elle a comme un air de famille
avec M. Latouche.
1306
01:26:59,160 --> 01:27:01,759
Ça vous irait bien,
le piercing Ă l'oreille.
1307
01:27:05,080 --> 01:27:06,159
Ils sont lĂ -bas.
1308
01:27:07,360 --> 01:27:08,320
S'il vous plaît !
1309
01:27:08,320 --> 01:27:10,199
Ne touchez plus Ă rien !
Merci !
1310
01:27:12,000 --> 01:27:13,280
Enchanté.
1311
01:27:13,280 --> 01:27:15,280
Directeur du musée de la Marine.
1312
01:27:15,280 --> 01:27:18,359
Je tiens à vous féliciter
d'avoir trouvé cette statue.
1313
01:27:18,880 --> 01:27:20,720
Ça sera notre pièce maîtresse.
1314
01:27:20,720 --> 01:27:23,159
Bien joué.
Je te citerai dans mes commentaires.
1315
01:27:23,680 --> 01:27:25,480
Attendez. Je vous arrĂŞte.
1316
01:27:25,480 --> 01:27:28,000
Pour l'avoir,
il faut y mettre le prix.
1317
01:27:28,000 --> 01:27:29,200
Tractation.
1318
01:27:29,200 --> 01:27:31,680
On la vendra au plus offrant.
Négociation.
1319
01:27:31,680 --> 01:27:33,360
Bien, Ducobu.
1320
01:27:33,360 --> 01:27:37,159
Elle appartient au patrimoine.
Mais vous aurez une belle récompense.
1321
01:27:38,720 --> 01:27:40,399
Abonnement gratuit à notre musée.
1322
01:27:46,840 --> 01:27:47,799
Et Esteban ?
1323
01:27:49,080 --> 01:27:51,920
Ce bandit sera remis Ă la police.
Arrestation.
1324
01:27:51,920 --> 01:27:55,320
Gustave, il n'a tué personne.
Compassion.
1325
01:27:55,320 --> 01:27:57,079
- Je m'en occupe.
- Non, pas lui.
1326
01:27:58,280 --> 01:28:00,920
Allez, viens, vilain pours.
1327
01:28:00,920 --> 01:28:03,599
Tu vas prendre une bonne fessée.
1328
01:28:04,640 --> 01:28:06,960
Ghislaine, je t'aine.
Je t'aine !
1329
01:28:06,960 --> 01:28:08,240
Je t'aine !
1330
01:28:08,240 --> 01:28:09,520
Ghislaine.
1331
01:28:09,520 --> 01:28:10,759
C'est un pours.
1332
01:28:14,880 --> 01:28:19,480
Je tiens à remercier le fameux élève
Ducobu qui, je vous le rappelle,
1333
01:28:19,480 --> 01:28:21,600
avait sauvé la vie de ses camarades.
1334
01:28:21,600 --> 01:28:25,360
Maintenant, il vient de retrouver
un trésor perdu depuis des siècles.
1335
01:28:25,360 --> 01:28:29,199
Ce garçon n'est pas un héros,
c'est un superhéros.
1336
01:28:36,640 --> 01:28:37,639
Bien joué, minot.
1337
01:28:48,840 --> 01:28:49,919
Merci.
1338
01:28:52,080 --> 01:28:53,440
Félicitations, gamin.
1339
01:28:53,440 --> 01:28:56,640
Je peux mourir tranquille.
Bravo.
1340
01:28:56,640 --> 01:28:58,359
- Bravo.
- Merci.
1341
01:28:59,800 --> 01:29:01,040
Ducobu.
1342
01:29:01,040 --> 01:29:03,040
Ça devait être moi, le héros.
1343
01:29:03,040 --> 01:29:06,960
Vous avez rompu notre pacte.
Je serai impitoyable.
1344
01:29:06,960 --> 01:29:08,919
Cause toujours, tu m'intéresses.
1345
01:29:09,680 --> 01:29:11,199
Merci beaucoup, Ducobu.
1346
01:29:14,480 --> 01:29:18,200
- Ils ont même pas parlé de moi.
- Oh, mais c'est pas grave.
1347
01:29:18,200 --> 01:29:21,160
Tu as un trésor
que tu peux emporter chez toi,
1348
01:29:21,160 --> 01:29:22,799
mon Clark Gable.
1349
01:29:37,240 --> 01:29:38,399
Regarde lĂ .
1350
01:32:50,200 --> 01:32:53,239
Sous-titrage : Eclair Group
96901