All language subtitles for Law.and.Order.True.Crime.S01E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,990 --> 00:00:22,557 Have you come to a decision? 3 00:00:22,592 --> 00:00:24,026 We went over all the evidence, 4 00:00:24,060 --> 00:00:26,395 but we just couldn't reach a consensus. 5 00:00:26,429 --> 00:00:28,130 We're at a complete deadlock. 6 00:00:28,164 --> 00:00:32,200 Then I have no choice but to declare a mistrial. 7 00:00:32,235 --> 00:00:33,969 The public is losing faith in us. 8 00:00:34,003 --> 00:00:35,404 I'm taking you off the case. 9 00:00:35,438 --> 00:00:36,805 David will handle the retrial. 10 00:00:36,839 --> 00:00:38,573 Leslie, I can't do another trial. 11 00:00:38,608 --> 00:00:41,376 My daughter has changed so much in the last four years, 12 00:00:41,411 --> 00:00:43,412 and I feel like I've missed it all. 13 00:00:43,446 --> 00:00:45,480 I have three calls tonight. 14 00:00:45,515 --> 00:00:47,683 Right. I'll connect you. 15 00:00:47,717 --> 00:00:49,318 Thanks, Norma. 16 00:00:49,352 --> 00:00:51,219 Your Honor, our motion to exclude testimony 17 00:00:51,254 --> 00:00:53,488 about the Menendez family history is before you. 18 00:00:53,523 --> 00:00:55,223 Your motion is granted. 19 00:00:55,258 --> 00:00:56,658 You can't do that. 20 00:00:56,693 --> 00:00:58,727 My defense is built on imminent fear. 21 00:00:58,761 --> 00:01:00,228 We're adjourned. 22 00:01:05,468 --> 00:01:07,602 Good boy. 23 00:01:07,637 --> 00:01:09,237 Mommy loves you so much. 24 00:01:09,272 --> 00:01:11,406 Boy, the grosser it looks, the more he loves it. 25 00:01:11,441 --> 00:01:12,908 Man after my own heart. 26 00:01:12,942 --> 00:01:15,510 Tonight, a call that... 27 00:01:15,545 --> 00:01:17,212 Wait, turn that up. 28 00:01:17,214 --> 00:01:19,066 Martha Shelton of Falls Church, Virginia 29 00:01:19,068 --> 00:01:21,749 has been Lyle Menendez's phone pal for the last year. 30 00:01:22,310 --> 00:01:23,944 Shelton recorded those calls, 31 00:01:23,978 --> 00:01:25,846 and what she claims is on those tapes 32 00:01:25,880 --> 00:01:29,156 could send Lyle Menendez to the death chamber. 33 00:01:29,191 --> 00:01:32,267 Lyle told me that we had half the jury snowed, 34 00:01:32,302 --> 00:01:34,185 and now we just have to snow the other half. 35 00:01:34,187 --> 00:01:35,721 I don't believe this. 36 00:01:35,755 --> 00:01:37,166 He called his brother, Erik, a weakling, 37 00:01:37,190 --> 00:01:38,924 who only shot up a bookcase. 38 00:01:38,958 --> 00:01:40,926 - Do you know this woman? - I know of her. 39 00:01:40,960 --> 00:01:43,061 She raised money for Lyle's defense. 40 00:01:43,096 --> 00:01:44,663 By the authorities. 41 00:01:44,697 --> 00:01:46,665 The jury never would've come back hung. 42 00:01:46,699 --> 00:01:51,203 Lyle, I hope you get what you deserve. 43 00:01:51,237 --> 00:01:52,904 I never said any of that. 44 00:01:52,939 --> 00:01:55,741 Maybe I said we showed half the jury, but that's all. 45 00:01:55,775 --> 00:01:57,743 This woman says she has tapes. 46 00:01:57,777 --> 00:02:00,879 Lyle, if there is any chance that you told her something 47 00:02:00,913 --> 00:02:04,049 that could hurt you or Erik, you must tell us now. 48 00:02:04,083 --> 00:02:06,084 She's just mad because I didn't send money 49 00:02:06,119 --> 00:02:08,020 for her to come visit me. 50 00:02:09,055 --> 00:02:10,689 Martha Shelton? 51 00:02:10,723 --> 00:02:12,434 I'm Steven Calos from the city prosecutor's office. 52 00:02:12,458 --> 00:02:14,236 These gentlemen are from Los Angeles and they have 53 00:02:14,260 --> 00:02:17,029 a search warrant for some tape recordings of Lyle Menendez. 54 00:02:17,063 --> 00:02:19,398 They found three tapes in the storage bin. 55 00:02:19,432 --> 00:02:22,601 My source says they contain calls between Martha and Lyle, 56 00:02:22,635 --> 00:02:23,869 and with you. 57 00:02:23,903 --> 00:02:25,904 That sneaky little mouse. 58 00:02:25,938 --> 00:02:28,740 Well, that little mouse has a record. 59 00:02:28,775 --> 00:02:31,476 She served time at the Virginia State Penitentiary 60 00:02:31,511 --> 00:02:34,279 for check fraud. 61 00:02:34,313 --> 00:02:35,781 Mr. Conn refuses to supply us 62 00:02:35,815 --> 00:02:37,649 any discovery about Ms. Shelton. 63 00:02:37,683 --> 00:02:39,918 Not even a transcript of the tapes they seized. 64 00:02:39,952 --> 00:02:41,820 He's even being cute about whether he plans 65 00:02:41,854 --> 00:02:43,889 to call Ms. Shelton as a witness. 66 00:02:43,923 --> 00:02:45,657 Mr. Conn, cards on the table. 67 00:02:45,691 --> 00:02:47,592 Is she going to be a witness or not? 68 00:02:47,627 --> 00:02:50,562 Ms. Abramson, you will address your comments to me. 69 00:02:50,596 --> 00:02:53,065 Mr. Conn, is the prosecution planning 70 00:02:53,099 --> 00:02:55,467 on calling Ms. Shelton as a witness? 71 00:02:55,501 --> 00:02:56,902 At this point, no, Your Honor, 72 00:02:56,936 --> 00:02:58,470 but this is an ongoing investigation. 73 00:02:58,504 --> 00:03:00,172 See? Right there. He's being cute. 74 00:03:00,206 --> 00:03:02,507 If he admits he plans on calling this fraud artist 75 00:03:02,542 --> 00:03:05,777 as a witness, he needs to let us hear what's on those tapes. 76 00:03:05,812 --> 00:03:07,345 Your Honor, there's law, 77 00:03:07,380 --> 00:03:09,014 and then there's Ms. Abramson's rhetoric. 78 00:03:09,048 --> 00:03:11,583 Council for the defense labels everyone a witness. 79 00:03:11,617 --> 00:03:13,852 Your Honor, perhaps you should review the tapes 80 00:03:13,886 --> 00:03:15,921 and tell us what's on them. 81 00:03:15,955 --> 00:03:19,091 Mr. Conn, I order you to turn over the tapes for my review. 82 00:03:19,125 --> 00:03:21,293 We're adjourned. 83 00:03:26,365 --> 00:03:27,799 The tapes are a bust. 84 00:03:27,834 --> 00:03:29,634 There's nothing relevant on them, just gossip. 85 00:03:29,669 --> 00:03:32,137 Nothing about snowing half the jury. 86 00:03:32,171 --> 00:03:33,839 Martha's been blowing smoke. 87 00:03:33,873 --> 00:03:35,841 Maybe she's holding out on us. 88 00:03:35,875 --> 00:03:37,453 You're getting back on a plane with an arrest warrant. 89 00:03:37,477 --> 00:03:41,947 That'll smart her up. 90 00:03:41,981 --> 00:03:44,349 The police arrested me for obstructing their case. 91 00:03:44,383 --> 00:03:46,518 They wanted me to pull something out of the air 92 00:03:46,552 --> 00:03:48,530 that'll help them... well, I'm sorry, I don't have anything. 93 00:03:48,554 --> 00:03:50,789 The thing about "snow the jury"... 94 00:03:50,823 --> 00:03:52,457 Lyle was just joking around. 95 00:03:52,492 --> 00:03:54,459 You know, when Lyle's not murdering people, 96 00:03:54,494 --> 00:03:57,395 he's a pretty likeable guy. 97 00:03:57,430 --> 00:03:59,197 So ends her 15 minutes. 98 00:03:59,232 --> 00:04:01,133 Well, there's plenty more where she came from. 99 00:04:01,167 --> 00:04:04,035 Lyle and Erik have dozens of pen pals and phone pals. 100 00:04:04,070 --> 00:04:06,738 Any one of them could blow up in our face. 101 00:04:06,772 --> 00:04:09,241 I don't want any more surprises. 102 00:04:09,275 --> 00:04:11,409 I don't remember everyone I talk to. 103 00:04:11,444 --> 00:04:12,844 Mostly it was one call 104 00:04:12,879 --> 00:04:14,490 to thank them for thinking of me and Erik. 105 00:04:14,514 --> 00:04:15,891 And the ones you talk to regularly? 106 00:04:15,915 --> 00:04:17,716 Norma Novelli has their numbers. 107 00:04:17,750 --> 00:04:19,251 She's my switchboard. 108 00:04:19,285 --> 00:04:21,586 I call her and she places the long distance calls. 109 00:04:21,621 --> 00:04:23,989 There's only one person I'm serious with. 110 00:04:24,023 --> 00:04:25,023 Anna. 111 00:04:25,057 --> 00:04:26,224 Who is Anna? 112 00:04:26,259 --> 00:04:27,826 Anna Eriksson. 113 00:04:27,860 --> 00:04:30,762 We're engaged. It's a secret. 114 00:04:30,796 --> 00:04:33,064 We're gonna get married no matter what happens. 115 00:04:33,099 --> 00:04:37,335 Well, congratulations. 116 00:04:37,370 --> 00:04:39,504 I warned Lyle about Martha. 117 00:04:39,539 --> 00:04:41,173 She's just common trash, 118 00:04:41,207 --> 00:04:43,708 looking for a little glitter in her tawdry life. 119 00:04:43,743 --> 00:04:45,577 You ever listen in on his calls? 120 00:04:45,611 --> 00:04:47,012 No. 121 00:04:47,046 --> 00:04:49,080 Wouldn't be a trustworthy person if I did. 122 00:04:49,115 --> 00:04:52,951 But sometimes the girls call me to put them in touch with Lyle. 123 00:04:52,985 --> 00:04:55,720 I screen out the troublesome ones. 124 00:04:55,755 --> 00:04:57,689 Keeper of the gate. Thank you. 125 00:04:57,723 --> 00:04:59,224 I've two things in my life... 126 00:04:59,258 --> 00:05:02,060 my newsletter for the inmates and Lyle. 127 00:05:02,094 --> 00:05:03,762 We talk every day. 128 00:05:03,796 --> 00:05:05,440 I'm the only person that's not family who visits him. 129 00:05:05,464 --> 00:05:08,533 You find out who your friends are when you're in jail. 130 00:05:08,568 --> 00:05:10,202 You can say that again. 131 00:05:10,236 --> 00:05:13,038 Well, I see some overseas calls here. 132 00:05:13,072 --> 00:05:14,239 Yeah, Sweden. 133 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 That's a girl he talks to a lot... Anna. 134 00:05:15,975 --> 00:05:17,609 She sometimes visits family in Stockholm. 135 00:05:17,643 --> 00:05:21,146 Right. Anna Eriksson, his fiancee. 136 00:05:21,180 --> 00:05:23,281 His fiancee? 137 00:05:23,316 --> 00:05:24,916 Yeah. 138 00:05:24,951 --> 00:05:27,819 Right. Yeah. 139 00:05:27,853 --> 00:05:29,788 She's a model. Very pretty. 140 00:05:31,123 --> 00:05:32,591 Just... 141 00:05:32,625 --> 00:05:35,126 see about getting you some, cookies. 142 00:05:39,932 --> 00:05:43,835 Anyone ever tell you you have a big mouth? 143 00:05:43,869 --> 00:05:46,972 Ms. Novelli befriended Lyle Menendez four years ago. 144 00:05:47,006 --> 00:05:48,773 For the last two and a half years, 145 00:05:48,808 --> 00:05:50,408 she's recorded her calls with him. 146 00:05:50,443 --> 00:05:53,812 These tapes contain explosive new information 147 00:05:53,846 --> 00:05:56,414 about the guilt of Lyle and Erik Menendez, 148 00:05:56,449 --> 00:05:58,016 statements we feel the jury 149 00:05:58,050 --> 00:05:59,751 in the upcoming trial should listen to. 150 00:05:59,785 --> 00:06:01,453 Let me give you a small example 151 00:06:01,487 --> 00:06:03,255 of what's on these tapes. 152 00:06:03,289 --> 00:06:05,490 This is from a tape recorded during the first trial. 153 00:06:05,524 --> 00:06:07,626 Lyle says to Ms. Novelli... 154 00:06:07,660 --> 00:06:09,928 "Norma, buy me a yellow sweater. 155 00:06:09,962 --> 00:06:13,632 Ever see a violent man wearing a yellow sweater?" 156 00:06:13,666 --> 00:06:15,800 What other gems might be on those tapes? 157 00:06:15,835 --> 00:06:18,370 I don't know. It's three years. 158 00:06:18,404 --> 00:06:19,938 I didn't know she was taping me. 159 00:06:19,972 --> 00:06:21,773 She has always been in my corner. 160 00:06:21,807 --> 00:06:23,375 Did you ever give her a reason to think 161 00:06:23,409 --> 00:06:25,343 that you might have a romantic interest in her? 162 00:06:25,378 --> 00:06:26,878 No, why? 163 00:06:26,912 --> 00:06:30,448 I let it slip that you were engaged to Anna. 164 00:06:30,483 --> 00:06:32,384 - God. - I'm sorry. 165 00:06:32,418 --> 00:06:33,818 Is this bad? 166 00:06:38,782 --> 00:06:41,049 What do you mean, nothing? 167 00:06:41,083 --> 00:06:42,561 How can there be nothing on two and half years of tapes? 168 00:06:42,585 --> 00:06:44,352 It's just Lyle mouthing off. 169 00:06:44,387 --> 00:06:45,998 There's no evidence relating to the murders or the motive. 170 00:06:46,022 --> 00:06:47,188 Tapes are useless. 171 00:06:47,835 --> 00:06:49,676 Maybe not. 172 00:06:50,417 --> 00:06:52,566 Abramson doesn't know what's on those tapes. 173 00:06:52,601 --> 00:06:54,969 - Maybe we can bluff her. - Into doing what? 174 00:06:55,004 --> 00:06:57,806 Into keeping Lyle off the stand. 175 00:06:57,840 --> 00:06:59,274 Think about it. 176 00:06:59,308 --> 00:07:02,010 Didn't Novelli say she wanted to publish those tapes as a book? 177 00:07:02,044 --> 00:07:04,913 If she could find a publisher, why? 178 00:07:05,247 --> 00:07:08,116 Thanks to Court TV, they're celebrities. 179 00:07:08,150 --> 00:07:11,285 Well, it makes them targets for all these lonely women. 180 00:07:11,320 --> 00:07:14,789 Poor little boys preyed upon by rapacious women. 181 00:07:14,823 --> 00:07:17,425 Their abuse derailed their development. 182 00:07:17,459 --> 00:07:18,793 They don't have a baseline 183 00:07:18,827 --> 00:07:20,305 for making good judgments about people. 184 00:07:20,329 --> 00:07:22,063 They did pick you to be their lawyer, 185 00:07:22,097 --> 00:07:23,931 so their judgment can't be that bad. 186 00:07:23,966 --> 00:07:26,334 Well, let's not count our chickens. 187 00:07:26,368 --> 00:07:28,102 Good evening. 188 00:07:28,137 --> 00:07:30,304 More Menendez mania today as Dove Books announced 189 00:07:30,339 --> 00:07:32,840 it will publish the explosive transcripts 190 00:07:32,875 --> 00:07:34,909 of Norma Novelli's phone conversations 191 00:07:34,943 --> 00:07:36,477 with Lyle Menendez. 192 00:07:36,512 --> 00:07:38,780 The book promises sensational revelations 193 00:07:38,814 --> 00:07:40,782 about the Menendez murders. 194 00:07:40,816 --> 00:07:42,316 In other news... 195 00:07:42,351 --> 00:07:44,519 Everybody's cashing in. Gotta love this country. 196 00:07:44,553 --> 00:07:47,288 Well, I gotta wonder 197 00:07:47,322 --> 00:07:49,657 just how explosive those transcripts are. 198 00:07:49,691 --> 00:07:51,159 Your buddies in publishing, 199 00:07:51,193 --> 00:07:52,604 can they find out about this book deal? 200 00:07:52,628 --> 00:07:53,995 Specifically what? 201 00:07:54,029 --> 00:07:56,064 How much Dove paid Norma Novelli? 202 00:08:00,035 --> 00:08:01,536 The book was Lyle's idea. 203 00:08:01,570 --> 00:08:03,004 To show the other side of him. 204 00:08:03,038 --> 00:08:05,206 I asked him permission to tape our calls. 205 00:08:05,240 --> 00:08:08,342 He said yes, but he didn't want his lawyers to find out. 206 00:08:08,377 --> 00:08:11,846 I understood why when I heard some of the things he said. 207 00:08:11,880 --> 00:08:13,848 I found them very distressing. 208 00:08:13,882 --> 00:08:17,285 Thank you, Ms. Novelli. 209 00:08:17,319 --> 00:08:19,687 So, you and Lyle were gonna write this book together. 210 00:08:19,721 --> 00:08:21,489 - Is that right? - Yes. 211 00:08:21,523 --> 00:08:25,493 Lyle said when we do our book, I'd like to go on tour with it. 212 00:08:25,527 --> 00:08:27,195 That's nice. 213 00:08:27,229 --> 00:08:29,140 So, you and Lyle have some kind of a written contract? 214 00:08:29,164 --> 00:08:31,866 No, not in writing. It was a verbal agreement. 215 00:08:31,900 --> 00:08:34,335 So, you have it on tape? 216 00:08:34,369 --> 00:08:35,703 No. 217 00:08:35,737 --> 00:08:38,372 Hours and hours and hours of recordings, 218 00:08:38,407 --> 00:08:42,009 and Lyle never said he agreed to be taped? 219 00:08:42,044 --> 00:08:44,212 No, II don't think so. 220 00:08:44,246 --> 00:08:47,381 We've heard Mr. Conn refer to your recordings 221 00:08:47,416 --> 00:08:50,384 as explosive, and you've called them distressing. 222 00:08:50,419 --> 00:08:52,220 How much is Dove Books paying you 223 00:08:52,254 --> 00:08:57,058 to publish this explosive, distressing book? 224 00:08:57,092 --> 00:09:00,328 $12,500. 225 00:09:00,362 --> 00:09:02,663 That's it? 226 00:09:02,698 --> 00:09:06,367 Well, now that's distressing. 227 00:09:06,401 --> 00:09:07,768 No more questions. 228 00:09:07,803 --> 00:09:09,871 You may step down, Ms. Novelli. 229 00:09:09,905 --> 00:09:12,006 Your Honor, Ms. Novelli's recordings 230 00:09:12,040 --> 00:09:14,375 are a clear violation of California law 231 00:09:14,409 --> 00:09:17,278 requiring the consent of both parties being taped. 232 00:09:17,312 --> 00:09:18,746 I don't agree. 233 00:09:18,780 --> 00:09:20,291 As an inmate in a correctional institute, 234 00:09:20,315 --> 00:09:23,417 Mr. Menendez had no expectation of privacy 235 00:09:23,452 --> 00:09:24,886 in his communications. 236 00:09:24,920 --> 00:09:26,921 I'm going to admit the tapes into evidence. 237 00:09:26,955 --> 00:09:28,389 Without knowing what's on them? 238 00:09:28,423 --> 00:09:30,358 I am willing to bet that Dove Books 239 00:09:30,392 --> 00:09:33,261 would've paid a whole lot more than a measly 12,000 bucks 240 00:09:33,295 --> 00:09:36,097 if those tapes contained any explosive evidence 241 00:09:36,131 --> 00:09:37,765 relating to the murders. 242 00:09:37,799 --> 00:09:39,433 Mr. Conn? 243 00:09:39,468 --> 00:09:41,212 Your Honor, we're not finished with our review, 244 00:09:41,236 --> 00:09:42,770 but there is plenty of material 245 00:09:42,804 --> 00:09:44,939 to impugn Lyle Menendez's credibility. 246 00:09:44,973 --> 00:09:46,941 Well, if the tapes are to be admitted, 247 00:09:46,975 --> 00:09:50,444 it should just be to rebut Lyle's testimony. 248 00:09:50,479 --> 00:09:51,979 Mr. Conn? 249 00:09:52,014 --> 00:09:53,714 Very well, then. 250 00:09:53,749 --> 00:09:55,660 The tapes can only be admitted as rebuttal evidence 251 00:09:55,684 --> 00:09:59,754 in the event that Mr. Menendez testifies at trial. 252 00:10:05,661 --> 00:10:07,395 Good going. 253 00:10:07,429 --> 00:10:09,469 I don't know, I'm not actually sure we won anything. 254 00:10:10,933 --> 00:10:12,934 - Not guilty. - Not guilty! 255 00:10:12,968 --> 00:10:14,135 No way. 256 00:10:14,169 --> 00:10:15,436 He got away with it! 257 00:10:15,470 --> 00:10:16,637 - Not guilty. - Not guilty. 258 00:10:16,672 --> 00:10:17,672 My God. 259 00:10:17,706 --> 00:10:19,073 That's unbelievable. 260 00:10:19,107 --> 00:10:20,608 What? 261 00:10:20,642 --> 00:10:22,076 I can't believe this. 262 00:10:22,110 --> 00:10:25,980 - Is this for real? - Yes. 263 00:10:26,014 --> 00:10:27,648 The bluff worked. 264 00:10:27,683 --> 00:10:29,427 If Abramson puts Lyle on the stand, she runs the risk 265 00:10:29,451 --> 00:10:31,619 of having those tapes blow up in her smug face. 266 00:10:31,653 --> 00:10:32,987 This is a disaster. 267 00:10:33,021 --> 00:10:35,990 McMartin, Rodney King, and now O. J.? 268 00:10:36,024 --> 00:10:37,758 This office is a laughing stock. 269 00:10:37,793 --> 00:10:39,193 We need a win, David. 270 00:10:39,228 --> 00:10:41,963 Well, some of that's up to Weisberg. 271 00:10:41,997 --> 00:10:44,332 The O. J. Verdict is a direct answer 272 00:10:44,366 --> 00:10:45,666 to the Rodney King acquittals, 273 00:10:45,701 --> 00:10:48,436 the case Weisberg fumbled. 274 00:10:50,806 --> 00:10:53,040 Don't they have to tell us what's on Norma's tapes? 275 00:10:53,075 --> 00:10:54,709 Only if they use them in trial. 276 00:10:54,743 --> 00:10:59,046 And they don't have to decide until after you testify. 277 00:10:59,081 --> 00:11:01,148 I don't know, I... 278 00:11:01,183 --> 00:11:02,783 Testifying about all that stuff... 279 00:11:02,818 --> 00:11:04,529 about my dad and mom... it was hard enough the first time. 280 00:11:04,553 --> 00:11:07,054 Frankly, it's risky to put you on the stand. 281 00:11:07,089 --> 00:11:09,290 You make any mistake, no matter how small, 282 00:11:09,324 --> 00:11:10,958 they're gonna drag out those tapes. 283 00:11:10,993 --> 00:11:12,693 Even your comment about the yellow sweater 284 00:11:12,728 --> 00:11:14,405 could be enough to turn the jury against you. 285 00:11:14,429 --> 00:11:17,198 So, you don't think he should testify? 286 00:11:17,232 --> 00:11:18,833 No, no, I don't. 287 00:11:18,867 --> 00:11:21,802 So, the jury won't hear from Lyle about the abuse? 288 00:11:21,837 --> 00:11:25,039 So, it'll be up to you, Erik, to tell the story. 289 00:11:25,073 --> 00:11:27,508 And I know you can do it. 290 00:11:27,542 --> 00:11:29,010 I can do it. 291 00:11:29,044 --> 00:11:31,912 Good. I will be right there with you. 292 00:11:31,947 --> 00:11:34,749 - I hope he's up to it. - I just hope it's enough. 293 00:11:34,783 --> 00:11:36,317 We got the family's testimony, 294 00:11:36,351 --> 00:11:38,152 the testimony about the psychological abuse... 295 00:11:38,186 --> 00:11:40,554 Quit reminding us how much Weisberg has screwed us. 296 00:11:40,589 --> 00:11:42,056 It's not about to end. 297 00:11:42,090 --> 00:11:43,735 Did you see this oped about the O. J. Verdict? 298 00:11:43,759 --> 00:11:46,894 It draws a straight line right back to Rodney King 299 00:11:46,928 --> 00:11:47,928 and Weisberg. 300 00:11:47,963 --> 00:11:49,563 Dollars to donuts, 301 00:11:49,598 --> 00:11:51,065 Garcetti's behind it. 302 00:12:09,418 --> 00:12:10,918 Everyone. 303 00:12:10,952 --> 00:12:13,354 This is Anna, Lyle's fiancee. 304 00:12:13,388 --> 00:12:15,256 I'm so happy to meet you all. 305 00:12:15,290 --> 00:12:17,091 Lyle's told me how much you mean to him. 306 00:12:17,125 --> 00:12:19,627 You're just as pretty as Lyle said you were. 307 00:12:19,661 --> 00:12:21,195 Thank you. 308 00:12:27,135 --> 00:12:29,270 All rise. 309 00:12:34,476 --> 00:12:35,609 Be seated. 310 00:12:40,148 --> 00:12:41,749 Good morning. 311 00:12:45,087 --> 00:12:46,787 Bring in the jury. 312 00:12:46,822 --> 00:12:49,457 Here we go. 313 00:12:52,527 --> 00:12:56,897 We thought our parents were gonna come out and kill us. 314 00:12:56,932 --> 00:12:59,767 So, we went down the hallway... 315 00:12:59,801 --> 00:13:03,270 We opened the doors. 316 00:13:03,305 --> 00:13:07,808 They were standing and... 317 00:13:07,843 --> 00:13:11,612 And we shot them. 318 00:13:11,646 --> 00:13:15,015 Mr. Menendez, after all the abuse 319 00:13:15,050 --> 00:13:16,784 that you described over these last weeks, 320 00:13:16,818 --> 00:13:22,356 do you feel you were justified in killing your parents? 321 00:13:22,391 --> 00:13:24,825 I was not. 322 00:13:24,860 --> 00:13:27,328 Were you in fear when you killed them? 323 00:13:27,362 --> 00:13:29,029 Yes. 324 00:13:29,064 --> 00:13:31,766 Why did you kill them? 325 00:13:31,800 --> 00:13:35,669 Because I thought they were gonna kill me. 326 00:13:40,308 --> 00:13:41,609 Why, then, don't you think 327 00:13:41,643 --> 00:13:44,145 you were justified in killing them? 328 00:13:44,179 --> 00:13:48,015 Because... 329 00:13:48,049 --> 00:13:51,185 Because they were my parents. 330 00:13:51,219 --> 00:13:53,854 There were no guns in that room. 331 00:13:53,889 --> 00:13:56,891 And I realize that now, 332 00:13:56,925 --> 00:14:00,242 that it was a horrible mistake. 333 00:14:07,569 --> 00:14:09,570 Your Honor, we object the defense's use 334 00:14:09,604 --> 00:14:12,206 of imperfect selfdefense. It does not apply in this case. 335 00:14:12,240 --> 00:14:13,908 I was wondering the same thing. 336 00:14:13,942 --> 00:14:17,378 Your Honor, this is the same case as the first trial, 337 00:14:17,412 --> 00:14:19,213 when you allowed imperfect selfdefense. 338 00:14:19,247 --> 00:14:20,658 Now, that the case is going to the jury, 339 00:14:20,682 --> 00:14:22,583 is not the time to reconsider. 340 00:14:22,617 --> 00:14:25,419 I wanna talk about the requirement that the defendant 341 00:14:25,454 --> 00:14:28,222 must believe that lethal threat to him is imminent. 342 00:14:28,256 --> 00:14:29,690 Yes, that's the requirement. 343 00:14:29,724 --> 00:14:31,525 Precipitate the use of deadly force. 344 00:14:31,560 --> 00:14:33,894 Well, it's not for the defendant to decide 345 00:14:33,929 --> 00:14:35,496 what imminent means. 346 00:14:35,530 --> 00:14:37,398 Your Honor, imperfect selfdefense allows 347 00:14:37,432 --> 00:14:39,667 for the defendant's unreasonable belief 348 00:14:39,701 --> 00:14:41,268 that the lethal threat is imminent. 349 00:14:41,303 --> 00:14:43,404 I don't think there's substantial evidence 350 00:14:43,438 --> 00:14:46,907 of imminent danger to justify instructing the jury 351 00:14:46,942 --> 00:14:48,342 on imperfect selfdefense. 352 00:14:48,376 --> 00:14:50,244 You... 353 00:14:50,278 --> 00:14:53,414 Your Honor, we have built our entire case on this. 354 00:14:53,448 --> 00:14:55,549 The jury has heard us build up to this 355 00:14:55,584 --> 00:14:56,851 for the last four months. 356 00:14:56,885 --> 00:14:58,686 What the defendant said 357 00:14:58,720 --> 00:15:01,889 does not constitute imminent danger. 358 00:15:01,923 --> 00:15:05,192 So, the court is saying that the belief that at any second, 359 00:15:05,227 --> 00:15:06,861 people could come out of a room, 360 00:15:06,895 --> 00:15:08,229 guns blazing, and shoot you 361 00:15:08,263 --> 00:15:10,064 is not fear of imminent danger? 362 00:15:10,098 --> 00:15:11,565 Is that what the court is saying? 363 00:15:11,600 --> 00:15:14,068 For the application of imperfect selfdefense, 364 00:15:14,102 --> 00:15:16,370 that is not imminent danger. 365 00:15:16,404 --> 00:15:17,538 Now, let's move on. 366 00:15:17,572 --> 00:15:19,406 No, Your Honor, we can't... 367 00:15:19,441 --> 00:15:21,219 Ms. Abramson, I do not wanna hear more from you on this. 368 00:15:21,243 --> 00:15:22,943 Moving on. 369 00:15:28,617 --> 00:15:31,118 Okay, I will prepare the final instructions 370 00:15:31,152 --> 00:15:33,621 and read them to the jury accordingly. 371 00:15:44,666 --> 00:15:48,435 We, the jury, find Joseph Lyle Menendez 372 00:15:48,470 --> 00:15:50,804 guilty of murder in the first degree 373 00:15:50,839 --> 00:15:54,008 of Jose Menendez and Mary Louise Menendez, 374 00:15:54,042 --> 00:15:55,976 in violation of section 187A 375 00:15:56,011 --> 00:15:59,780 of the penal code of the state of California. 376 00:15:59,814 --> 00:16:04,652 We, the jury, find Erik Galen Menendez 377 00:16:04,686 --> 00:16:07,254 guilty of murder in the first degree 378 00:16:07,289 --> 00:16:10,457 of Jose Menendez and Mary Louise Menendez, 379 00:16:10,492 --> 00:16:13,494 in violation of section 187A 380 00:16:13,528 --> 00:16:16,096 of the penal code of the state of California. 381 00:16:16,131 --> 00:16:17,831 Thank you. 382 00:16:17,866 --> 00:16:19,833 The jury can return to the jury room. 383 00:16:19,868 --> 00:16:22,336 Court will recess. We will reconvene in one hour 384 00:16:22,370 --> 00:16:25,973 to discuss the scheduling of the penalty phase. 385 00:16:28,910 --> 00:16:30,511 Good job. 386 00:16:30,545 --> 00:16:32,546 This is not over, not by a long shot. 387 00:16:32,581 --> 00:16:34,848 Okay? We can still fight. 388 00:16:37,819 --> 00:16:42,723 Well, now their lives really are in imminent danger. 389 00:16:47,671 --> 00:16:49,972 They transferred us to a more secure unit. 390 00:16:50,006 --> 00:16:51,473 They put us on suicide watch. 391 00:16:51,508 --> 00:16:53,108 And we have to wear leg chains now. 392 00:16:53,143 --> 00:16:56,078 Yeah, it's a whole new ball game now that you've been convicted. 393 00:16:56,267 --> 00:16:58,135 I am sorry. I have let you both down. 394 00:16:58,169 --> 00:17:00,070 Don't say that. We know you didn't. 395 00:17:00,104 --> 00:17:02,406 We just wanna know what's gonna happen to us. 396 00:17:02,440 --> 00:17:05,242 One way or the other, it's okay with us. 397 00:17:05,276 --> 00:17:07,911 But we've been waiting six years and we just wanna know. 398 00:17:07,946 --> 00:17:09,713 Well, don't give up. 399 00:17:09,747 --> 00:17:11,792 Your family's finally gonna get a chance to tell the jury 400 00:17:11,816 --> 00:17:14,384 what kind of young men you are, what your childhood was like. 401 00:17:14,419 --> 00:17:17,287 Everything that Weisberg kept out of the trial 402 00:17:17,322 --> 00:17:20,257 can now be said in the penalty phase. 403 00:17:20,291 --> 00:17:23,894 People who love you are gonna fight for your lives, 404 00:17:23,928 --> 00:17:25,762 but you have to fight too. 405 00:17:34,372 --> 00:17:36,506 Mama? 406 00:17:37,675 --> 00:17:39,142 Ma. 407 00:17:39,177 --> 00:17:44,114 Mama? 408 00:17:44,148 --> 00:17:48,185 The sky opened up, Marta. 409 00:17:48,219 --> 00:17:50,087 It's just a bad dream, Mama. 410 00:17:51,856 --> 00:17:53,991 God was calling for us. 411 00:17:54,025 --> 00:17:56,827 I saw Jose. Kitty. 412 00:17:56,861 --> 00:18:01,164 I saw Christ himself. 413 00:18:01,199 --> 00:18:03,100 Did you see everything, Mama? 414 00:18:03,134 --> 00:18:06,103 Yeah. 415 00:18:06,137 --> 00:18:08,472 And did you ask God for forgiveness? 416 00:18:08,506 --> 00:18:11,208 For making Jose the man that he was? 417 00:18:19,150 --> 00:18:21,618 Go back to sleep, Mama. 418 00:18:26,357 --> 00:18:28,025 My son is flying in tonight. 419 00:18:28,059 --> 00:18:29,493 He's ready to testify. 420 00:18:29,527 --> 00:18:32,696 My daughters have been waiting months to speak to the jury. 421 00:18:32,730 --> 00:18:34,698 Well, now they'll have the chance. 422 00:18:34,932 --> 00:18:37,033 Marta, there's some points in your testimony 423 00:18:37,068 --> 00:18:38,335 I need to clarify. 424 00:18:38,369 --> 00:18:40,303 - Let's go into my office. - Okay. 425 00:18:49,981 --> 00:18:54,584 Joan, is there something else you wanna tell me? 426 00:18:54,619 --> 00:18:57,287 My father was a violent man. 427 00:18:57,321 --> 00:18:59,623 Our home was chaos, 428 00:18:59,657 --> 00:19:03,226 and Kitty was just a child. 429 00:19:03,261 --> 00:19:05,562 She was molested 430 00:19:05,596 --> 00:19:09,699 by someone in the family. 431 00:19:09,734 --> 00:19:11,534 God. 432 00:19:11,569 --> 00:19:13,103 It changed Kitty, 433 00:19:13,137 --> 00:19:17,774 and I don't think I ever saw her truly happy again. 434 00:19:23,080 --> 00:19:25,282 Took only two verses of "Yellow Submarine" 435 00:19:25,316 --> 00:19:28,118 to get him back to sleep. 436 00:19:28,152 --> 00:19:31,821 How's your opening coming? 437 00:19:31,856 --> 00:19:33,423 No, I can't stop thinking about 438 00:19:33,457 --> 00:19:35,759 what Kitty's sister told me. 439 00:19:35,793 --> 00:19:38,495 Kitty's own abuse explains 440 00:19:38,529 --> 00:19:40,430 why she would allow her sons to be abused, 441 00:19:40,464 --> 00:19:45,435 even why she abused them herself. 442 00:19:45,469 --> 00:19:46,803 To quote Philip Larkin, 443 00:19:46,837 --> 00:19:50,473 man hands on misery to man... 444 00:19:50,508 --> 00:19:53,643 Until somebody breaks the cycle. 445 00:19:53,678 --> 00:19:55,478 One way or the other. 446 00:20:08,693 --> 00:20:12,762 It is an extraordinary task 447 00:20:12,797 --> 00:20:15,532 that our law puts in your hands. 448 00:20:15,566 --> 00:20:17,767 I don't have any idea what it's like 449 00:20:17,802 --> 00:20:21,538 to make a decision to take another person's life. 450 00:20:21,572 --> 00:20:25,308 I haven't a clue. 451 00:20:25,343 --> 00:20:26,976 Even though I'm a murder lawyer, 452 00:20:27,011 --> 00:20:30,847 this is, in fact, only the second time in my career 453 00:20:30,881 --> 00:20:32,649 that I've ever actually had a penalty phase. 454 00:20:32,683 --> 00:20:38,683 So, I'm not particularly expert at even arguing it. 455 00:20:38,989 --> 00:20:43,226 People have said, just speak from your heart. 456 00:20:43,260 --> 00:20:47,330 Frankly, my heart is too full of Erik Menendez. 457 00:20:47,365 --> 00:20:50,066 I've been his lawyer for six years. 458 00:20:50,101 --> 00:20:52,135 I care about him. I make no bones about it. 459 00:20:52,169 --> 00:20:54,637 And if I try to speak from my heart, 460 00:20:54,672 --> 00:20:57,340 frankly, I don't think I will talk very effectively. 461 00:20:57,375 --> 00:21:01,244 So now, our task is to show you 462 00:21:01,278 --> 00:21:05,382 that this is not a case where the interests of society 463 00:21:05,416 --> 00:21:07,584 or of your own conscience 464 00:21:07,618 --> 00:21:11,388 would be served by imposing a death verdict. 465 00:21:11,422 --> 00:21:14,190 These things are not decided by computers... 466 00:21:14,225 --> 00:21:15,925 Let's get on to the opening. 467 00:21:15,960 --> 00:21:17,727 Your Honor, may I please speak? 468 00:21:17,762 --> 00:21:19,696 No, we've had enough references to matters 469 00:21:19,730 --> 00:21:22,232 outside the purpose of the opening statement. 470 00:21:22,266 --> 00:21:25,502 Yes, Your Honor, I am simply trying to explain to the jury... 471 00:21:25,536 --> 00:21:27,504 Either you'll make your opening statement 472 00:21:27,538 --> 00:21:30,440 in conformity with my direction, 473 00:21:30,474 --> 00:21:32,041 or you won't make a statement. 474 00:21:37,782 --> 00:21:41,084 Erik and Lyle were adorable boys. 475 00:21:41,118 --> 00:21:43,887 We used to hug them and play with them. 476 00:21:43,921 --> 00:21:45,422 And Kitty would say to me, 477 00:21:45,456 --> 00:21:46,923 you're so lucky to have girls. 478 00:21:46,957 --> 00:21:48,758 I'm stuck with these two boys. 479 00:21:48,793 --> 00:21:51,027 She would say that right in front of them. 480 00:21:51,061 --> 00:21:53,096 She was very negative towards them. 481 00:21:53,130 --> 00:21:56,065 Was your brother also very negative in how he talked to his sons? 482 00:21:56,100 --> 00:21:58,701 Jose laughed at Erik all the time 483 00:21:58,736 --> 00:22:00,470 because he wasn't as strong as Lyle. 484 00:22:00,504 --> 00:22:03,606 He would call him weak, idiot, crybaby 485 00:22:03,641 --> 00:22:05,775 in front of everybody. 486 00:22:05,810 --> 00:22:08,311 Erik was only eight. He would start crying. 487 00:22:08,345 --> 00:22:12,081 Did you notice a change in Erik's personality at this time? 488 00:22:12,116 --> 00:22:13,650 When he came to stay at my house 489 00:22:13,684 --> 00:22:15,785 in my son Andy's room, 490 00:22:15,820 --> 00:22:18,955 he would lock the door at every opportunity. 491 00:22:18,989 --> 00:22:21,791 He told my son, Andy, you don't know how lucky you are 492 00:22:21,826 --> 00:22:24,928 to have locks on your doors. 493 00:22:24,962 --> 00:22:26,996 It was a family gathering. 494 00:22:27,031 --> 00:22:30,400 Lyle was five. He was running around. 495 00:22:30,434 --> 00:22:33,169 Jose just grabbed him by the arm. 496 00:22:33,204 --> 00:22:35,772 He said something to Lyle that I couldn't hear. 497 00:22:35,806 --> 00:22:37,974 Did you see Lyle's reaction? 498 00:22:38,008 --> 00:22:41,244 He wetted himself. He looked very pale. 499 00:22:41,278 --> 00:22:42,779 He didn't say a word. 500 00:22:42,813 --> 00:22:44,814 Jose marched him to his room. 501 00:22:44,849 --> 00:22:46,983 I didn't like that at all, so I followed them. 502 00:22:47,017 --> 00:22:49,652 When I entered the bedroom, 503 00:22:49,687 --> 00:22:55,658 Jose was punching Lyle in the upper abdomen. 504 00:22:55,693 --> 00:22:57,193 Lyle was gasping for air. 505 00:22:57,228 --> 00:22:59,662 Was the punch with an open hand? 506 00:22:59,697 --> 00:23:01,331 No, ma'am. 507 00:23:01,365 --> 00:23:03,466 Fist closed. 508 00:23:08,372 --> 00:23:09,706 When I first saw Erik, 509 00:23:09,740 --> 00:23:11,941 he had a whole cluster of symptoms. 510 00:23:11,976 --> 00:23:14,844 He felt the abuse was his fault. 511 00:23:14,879 --> 00:23:17,847 He felt worthless and stupid and 512 00:23:17,882 --> 00:23:19,349 maybe if he was killed, 513 00:23:19,383 --> 00:23:21,027 somebody would say something nice about him. 514 00:23:21,051 --> 00:23:22,852 But he's not that way now, is he? 515 00:23:22,887 --> 00:23:25,021 No. 516 00:23:25,055 --> 00:23:26,623 He's had a lot of treatment. 517 00:23:26,657 --> 00:23:28,725 A lot of support from his extended family, 518 00:23:28,759 --> 00:23:32,328 his friends, and I think he's been reparented by you. 519 00:23:32,363 --> 00:23:33,963 What does reparenting mean? 520 00:23:33,998 --> 00:23:35,899 Erik never had the kind of parenting that, 521 00:23:35,933 --> 00:23:38,034 praise God, most of us have had. 522 00:23:38,068 --> 00:23:40,403 Then in comes somebody who really cares about him, 523 00:23:40,437 --> 00:23:42,505 who sees him almost every day. 524 00:23:42,540 --> 00:23:44,874 Erik took that nurturing and got stronger, 525 00:23:44,909 --> 00:23:46,709 less out of control. 526 00:23:46,744 --> 00:23:49,379 What is your opinion about his potential 527 00:23:49,413 --> 00:23:51,881 for doing positive things? 528 00:23:51,916 --> 00:23:53,716 I think the prospect is excellent. 529 00:23:53,751 --> 00:23:56,062 He's interested in reaching out to the child abuse community, 530 00:23:56,086 --> 00:23:58,221 to tell other victims to ask for help 531 00:23:58,255 --> 00:24:00,924 instead of taking the path of destruction. 532 00:24:00,958 --> 00:24:02,892 Are you saying, Doctor, 533 00:24:02,927 --> 00:24:05,071 that Erik alleged that his mother threatened to kill him? 534 00:24:05,095 --> 00:24:06,696 It was more statements like, 535 00:24:06,730 --> 00:24:08,531 you are the cause of all the problems. 536 00:24:08,566 --> 00:24:10,433 I wish you were never born. 537 00:24:11,902 --> 00:24:14,070 Let me direct you to page 35 538 00:24:14,104 --> 00:24:16,506 of the notes you made during Erik's treatment. 539 00:24:16,540 --> 00:24:20,076 Can you tell us what the first line at the top there says? 540 00:24:20,110 --> 00:24:21,277 It says, 541 00:24:21,312 --> 00:24:22,952 "I couldn't stand being around my mother." 542 00:24:22,980 --> 00:24:28,284 "Thought I didn't love her." 543 00:24:28,319 --> 00:24:30,086 My copy of your notes doesn't say "thought." 544 00:24:30,120 --> 00:24:32,889 It just says, "Didn't love her." 545 00:24:35,392 --> 00:24:36,626 That's interesting. 546 00:24:36,660 --> 00:24:38,928 It says "thought" here in my notes, 547 00:24:38,963 --> 00:24:40,229 but not on your copy, 548 00:24:40,264 --> 00:24:41,864 so it's obviously something I wrote 549 00:24:41,899 --> 00:24:43,399 when I reviewed my notes. 550 00:24:43,434 --> 00:24:45,535 I made maybe two dozen changes. 551 00:24:47,972 --> 00:24:52,208 Doctor, when did you add the word "thought" to your copy? 552 00:24:52,242 --> 00:24:54,811 I was going over my notes with Ms. Abramson, 553 00:24:54,845 --> 00:24:56,613 preparing to testify... 554 00:24:56,647 --> 00:24:58,391 You were modifying the notes of your original interview 555 00:24:58,415 --> 00:25:00,083 of Erik with Ms. Abramson? 556 00:25:00,117 --> 00:25:02,719 Well, at her request to clarify and eliminate material 557 00:25:02,753 --> 00:25:04,120 that was prejudicial. 558 00:25:04,154 --> 00:25:05,722 Objection, the witness misstates. 559 00:25:05,756 --> 00:25:06,967 The material had already been ruled 560 00:25:06,991 --> 00:25:08,391 inadmissible by the court. 561 00:25:08,425 --> 00:25:09,926 Overruled. 562 00:25:09,960 --> 00:25:11,071 This line of questioning is irrelevant... 563 00:25:11,095 --> 00:25:12,962 Overruled, Ms. Abramson. 564 00:25:12,997 --> 00:25:15,098 Your Honor, I ask the court to inquire Ms. Abramson 565 00:25:15,132 --> 00:25:16,743 why she tampered with Dr. Vicary's notes... 566 00:25:16,767 --> 00:25:18,434 Objection. 567 00:25:18,469 --> 00:25:20,313 And improperly withheld evidence from the prosecution. 568 00:25:20,337 --> 00:25:21,771 Deputy, take the jury out. 569 00:25:21,805 --> 00:25:23,439 I object to Mr. Conn's characterizations. 570 00:25:23,474 --> 00:25:24,941 We didn't withhold anything. 571 00:25:24,975 --> 00:25:27,510 The prosecution has the original notes. 572 00:25:27,544 --> 00:25:30,279 Ms. Abramson, I want information from you 573 00:25:30,314 --> 00:25:33,650 about the history of these notes from Dr. Vicary. 574 00:25:37,054 --> 00:25:39,188 Your Honor, I am prepared to answer your questions 575 00:25:39,223 --> 00:25:41,124 about Dr. Vicary's notes in chambers 576 00:25:41,158 --> 00:25:42,792 without the prosecution present. 577 00:25:42,826 --> 00:25:44,827 I am not interested in giving Mr. Conn 578 00:25:44,862 --> 00:25:47,463 information he would not otherwise be entitled to. 579 00:25:47,498 --> 00:25:48,998 That is not a response. 580 00:25:49,033 --> 00:25:51,200 Open court is not the appropriate forum 581 00:25:51,235 --> 00:25:52,835 for this inquiry. 582 00:25:52,870 --> 00:25:54,804 These matters will be dealt with in open court. 583 00:25:54,838 --> 00:25:56,806 I want your response now. 584 00:25:59,543 --> 00:26:01,444 What does he want me to do? Please the fifth? 585 00:26:01,478 --> 00:26:02,845 I didn't do anything wrong. 586 00:26:02,880 --> 00:26:04,213 It doesn't matter what you say. 587 00:26:04,248 --> 00:26:05,682 He's gonna burn you with the jury. 588 00:26:05,716 --> 00:26:07,183 Ms. Abramson. 589 00:26:07,217 --> 00:26:08,857 Again, I will answer your questions about. 590 00:26:08,886 --> 00:26:11,688 Dr. Vicary's notes in chambers. 591 00:26:11,722 --> 00:26:14,891 You persist on defying me? 592 00:26:14,925 --> 00:26:17,060 Let's bring the jury back in. 593 00:26:17,094 --> 00:26:19,062 Your Honor, the last thing the jury heard 594 00:26:19,096 --> 00:26:21,397 was Mr. Conn accusing Ms. Abramson 595 00:26:21,432 --> 00:26:22,832 of tampering with evidence. 596 00:26:22,866 --> 00:26:24,467 We ask that you instruct the jury 597 00:26:24,501 --> 00:26:26,312 that there was no misconduct on Ms. Abramson's part. 598 00:26:26,336 --> 00:26:28,071 I can't give that... 599 00:26:28,105 --> 00:26:29,649 The jury's not to infer that she did anything improper. 600 00:26:29,673 --> 00:26:31,340 I can't give that instruction 601 00:26:31,375 --> 00:26:33,643 because Ms. Abramson refuses to answer my questions. 602 00:26:33,677 --> 00:26:36,579 You're putting the defendants at an unfair disadvantage 603 00:26:36,613 --> 00:26:39,215 by allowing this cloud to hang over Ms. Abramson. 604 00:26:39,249 --> 00:26:41,217 I am ready to bring the jury back in. 605 00:26:41,251 --> 00:26:43,152 No, Your Honor, one moment. 606 00:26:43,187 --> 00:26:46,022 Please. 607 00:26:46,056 --> 00:26:48,091 Okay, Weisberg's leaving us no choice. 608 00:26:48,125 --> 00:26:50,560 He's treating you like crap the entire trial. 609 00:26:50,594 --> 00:26:52,695 He's made sure that you're damaged goods 610 00:26:52,730 --> 00:26:54,097 in the eyes of the jury. 611 00:26:54,131 --> 00:26:55,608 I will save you the trouble of asking. 612 00:26:55,632 --> 00:26:57,400 You want me to step down. 613 00:27:04,074 --> 00:27:08,344 For Erik and Lyle's sake. 614 00:27:08,378 --> 00:27:09,679 I know. 615 00:27:12,783 --> 00:27:14,450 Your Honor, 616 00:27:14,485 --> 00:27:17,520 since the court will not instruct the jury as requested, 617 00:27:17,554 --> 00:27:20,923 the defense council has no choice but to ask you to 618 00:27:20,958 --> 00:27:23,693 remove Ms. Abramson from the trial. 619 00:27:23,727 --> 00:27:25,027 Motion denied. 620 00:27:25,062 --> 00:27:26,896 - But Your Honor... - I said denied. 621 00:27:26,930 --> 00:27:30,566 Ms. Abramson is not going anywhere. 622 00:27:30,601 --> 00:27:32,435 What the hell is he doing? 623 00:27:32,469 --> 00:27:34,904 You know, it's not enough to torpedo your credibility. 624 00:27:34,938 --> 00:27:37,807 He wants you to stay in front of the jury to humiliate you. 625 00:27:37,841 --> 00:27:39,208 I don't give a damn about that. 626 00:27:39,243 --> 00:27:40,943 There's only one thing that matters. 627 00:27:40,978 --> 00:27:44,280 Can I still be an effective advocate for my client? 628 00:27:44,314 --> 00:27:47,550 And if we really believe that I've been tainted by this BS, 629 00:27:47,584 --> 00:27:49,619 then there's really only one thing we can do... 630 00:27:49,653 --> 00:27:53,623 Barry, you've gotta deliver the closing to the jury for Erik. 631 00:27:59,830 --> 00:28:01,664 Approach, Your Honor? 632 00:28:09,306 --> 00:28:11,274 The court has left us no choice 633 00:28:11,308 --> 00:28:14,410 but to keep Ms. Abramson from further addressing the jury. 634 00:28:14,444 --> 00:28:16,979 I will be delivering the closing argument 635 00:28:17,014 --> 00:28:19,081 on behalf of Erik Menendez. 636 00:28:19,116 --> 00:28:21,083 Your choice, Mr. Levin. 637 00:28:21,118 --> 00:28:22,618 We'll bring the jury back in. 638 00:28:22,653 --> 00:28:25,021 Counselors, you can return to your seats. 639 00:28:29,026 --> 00:28:31,327 Back to your seat, Ms. Abramson. 640 00:28:41,336 --> 00:28:43,736 Just came home for change. 641 00:28:43,771 --> 00:28:45,248 I have to go right back to the office to work with Barry. 642 00:28:45,272 --> 00:28:47,907 - Is Aidan asleep? - Yes. 643 00:28:47,942 --> 00:28:50,777 I know that look, Les. Something happened? 644 00:28:50,811 --> 00:28:53,613 Yes, Weisberg succeeded in shutting me up 645 00:28:53,647 --> 00:28:56,249 for a nothing technicality. He shut me up. 646 00:28:56,283 --> 00:28:57,517 What do you mean, shut you up? 647 00:28:57,551 --> 00:28:58,952 He made it impossible for me 648 00:28:58,986 --> 00:29:00,197 to give my closing statement to the jury. 649 00:29:00,221 --> 00:29:01,621 It's what I do best. 650 00:29:01,955 --> 00:29:03,356 God damn it. 651 00:29:03,390 --> 00:29:05,258 It's what I do best. 652 00:29:09,296 --> 00:29:11,864 Well, Conn's argument... his only argument... 653 00:29:11,899 --> 00:29:13,910 is gonna be that Erik and Lyle lied about everything. 654 00:29:13,934 --> 00:29:17,270 So, you just have to show the jury that that argument is ludicrous. 655 00:29:17,304 --> 00:29:18,905 Now, to tell you the truth, Les, 656 00:29:18,939 --> 00:29:20,683 I mean, I haven't given a closing in a while, 657 00:29:20,707 --> 00:29:22,608 let alone a capital case. 658 00:29:22,643 --> 00:29:24,277 I mean, this should be you. 659 00:29:24,311 --> 00:29:26,245 It is what it is. 660 00:29:26,280 --> 00:29:27,747 Weisberg didn't silence me. 661 00:29:27,781 --> 00:29:29,215 He silenced Erik and Lyle, 662 00:29:29,249 --> 00:29:31,384 just like their parents silenced them. 663 00:29:31,418 --> 00:29:33,052 You know, it wouldn't hurt 664 00:29:33,086 --> 00:29:34,964 to remind the jury that you're a marine and a cop, 665 00:29:34,988 --> 00:29:37,223 so you don't come off like some bleeding heart. 666 00:29:40,594 --> 00:29:41,905 What's the matter? Are you all right? 667 00:29:41,929 --> 00:29:43,796 It's just a... it's a nosebleed. 668 00:29:43,831 --> 00:29:46,632 It's nothing, I... I get them from time to time. 669 00:29:46,667 --> 00:29:49,468 Well, at our age, nosebleeds aren't nothing. 670 00:29:51,271 --> 00:29:53,639 Barry, are those bruises? 671 00:29:53,674 --> 00:29:55,308 What did you do? 672 00:29:55,342 --> 00:29:56,809 No, it's... it's a new thing. 673 00:29:56,844 --> 00:29:58,311 I bruise really easily. 674 00:29:58,345 --> 00:30:01,948 - II got them all over. - Well, have you seen a doctor? 675 00:30:01,982 --> 00:30:03,816 Yeah, they don't know what's going on. 676 00:30:03,851 --> 00:30:06,152 I'll get some tests done when this is over. 677 00:30:07,855 --> 00:30:10,489 I get a little tired sometimes, but I'll be okay tomorrow. 678 00:30:10,524 --> 00:30:11,668 Well, yeah, I mean, I know you will. 679 00:30:11,692 --> 00:30:13,993 You will do great. 680 00:30:14,027 --> 00:30:16,329 Jury's gonna love a handsome devil like you. 681 00:30:16,363 --> 00:30:17,663 Yeah. 682 00:30:24,638 --> 00:30:28,507 Erik lied. Plain and simple. And so did his brother. 683 00:30:28,542 --> 00:30:32,745 So did Marta Cano and the other relatives. 684 00:30:32,779 --> 00:30:36,015 These two healthy, young men were not abused 685 00:30:36,049 --> 00:30:40,920 and there is no good reason for these murders. 686 00:30:43,156 --> 00:30:47,093 If you carefully balance each of the aggravating factors 687 00:30:47,127 --> 00:30:50,696 against the country club abuse defense 688 00:30:50,731 --> 00:30:52,531 that these defendants presented? 689 00:30:52,566 --> 00:30:54,033 No. 690 00:30:54,067 --> 00:30:57,703 It's like weighing bricks and feathers. 691 00:30:59,406 --> 00:31:01,207 Here's the bricks over here. 692 00:31:06,213 --> 00:31:09,215 The horror of this crime. 693 00:31:09,249 --> 00:31:13,953 Tilt the scales this way 694 00:31:13,987 --> 00:31:17,023 against the feathers over here 695 00:31:17,057 --> 00:31:23,057 of too much tennis and not enough hugs. 696 00:31:23,163 --> 00:31:27,833 Erik and Lyle Menendez deserve the death penalty. 697 00:31:29,169 --> 00:31:33,572 You won't be giving them anything they didn't earn. 698 00:31:39,446 --> 00:31:44,350 Mr. Conn would like you to conclude that Erik and Lyle 699 00:31:44,384 --> 00:31:45,985 are coldblooded killers, 700 00:31:46,019 --> 00:31:48,487 whose just reward is the death penalty. 701 00:31:48,522 --> 00:31:49,922 They showed no mercy, 702 00:31:49,957 --> 00:31:52,058 so they're entitled to no mercy. 703 00:31:52,092 --> 00:31:57,263 The victims are dead, so they need to die. 704 00:31:58,799 --> 00:32:00,733 That's revenge. 705 00:32:00,767 --> 00:32:02,335 In a court of law, 706 00:32:02,369 --> 00:32:08,369 you don't impose the death sentence for revenge. 707 00:32:10,477 --> 00:32:12,545 Excuse me. 708 00:32:19,820 --> 00:32:22,922 I was in military combat in Vietnam, 709 00:32:22,956 --> 00:32:26,692 and I was a police officer with the LAPD. 710 00:32:26,727 --> 00:32:31,063 In war and on the street and in a court room, 711 00:32:31,098 --> 00:32:34,633 there exists a code of conduct for the humane treatment 712 00:32:34,668 --> 00:32:36,235 of our fellow man. 713 00:32:36,269 --> 00:32:38,871 You can't shoot someone who's surrendering. 714 00:32:38,905 --> 00:32:40,973 You cannot walk out onto the battlefield 715 00:32:41,008 --> 00:32:43,309 and shoot the wounded enemy. 716 00:32:43,343 --> 00:32:48,114 And a police officer doesn't shoot the pursuit. 717 00:32:48,148 --> 00:32:53,119 In the decision that you must make, 718 00:32:53,153 --> 00:32:57,456 you can be firm but compassionate. 719 00:32:57,491 --> 00:33:00,393 You can be strong and merciful. 720 00:33:00,427 --> 00:33:03,162 These are not weaknesses. 721 00:33:04,765 --> 00:33:08,000 These are strengths. 722 00:33:08,035 --> 00:33:11,771 Now, the decision you make 723 00:33:11,805 --> 00:33:14,173 is irreversible. 724 00:33:14,207 --> 00:33:16,575 If you vote for the death penalty, 725 00:33:16,610 --> 00:33:20,346 Erik and Lyle will be executed. 726 00:33:20,380 --> 00:33:25,117 It's done. 727 00:33:25,152 --> 00:33:27,586 I beg you. 728 00:33:27,621 --> 00:33:32,425 Please, please spare these young men. 729 00:33:32,459 --> 00:33:37,163 It's a decision you will never, ever regret. 730 00:33:38,665 --> 00:33:41,600 Thank you very much. 731 00:33:54,766 --> 00:33:57,719 You know, if they end up on death row, 732 00:33:57,754 --> 00:33:59,375 it'll be the same old, same old. 733 00:33:59,410 --> 00:34:02,023 Everyone I've ever met on the row was molested as a kid. 734 00:34:05,631 --> 00:34:08,333 What are you gonna do after this? 735 00:34:08,368 --> 00:34:11,069 Retire. Be with my family. 736 00:34:11,104 --> 00:34:14,106 You know, you should put yourself up for the judgeship. 737 00:34:14,140 --> 00:34:16,041 You'd get a lot of support. 738 00:34:16,075 --> 00:34:18,443 That is never gonna happen, Barry. 739 00:34:18,478 --> 00:34:19,778 Why's that? 740 00:34:19,812 --> 00:34:21,747 I had a client 12 years ago... 741 00:34:21,781 --> 00:34:23,882 a junkie who sold a dime bag to an undercover... 742 00:34:23,916 --> 00:34:27,719 I tried to plead him out, but the DA wanted hard time. 743 00:34:27,754 --> 00:34:29,755 So, my guy goes to prison, 744 00:34:29,789 --> 00:34:31,423 except he's a diabetic, 745 00:34:31,457 --> 00:34:33,925 and when he doesn't get his medication in prison, 746 00:34:33,960 --> 00:34:35,594 he died. 747 00:34:35,628 --> 00:34:38,029 So, I wrote a letter to the DA congratulating him 748 00:34:38,064 --> 00:34:40,732 for being the first DA to get the death penalty 749 00:34:40,767 --> 00:34:42,901 for the sale of a dime bag of heroin. 750 00:34:42,935 --> 00:34:45,570 Ever since, the DA's office has blocked my nomination 751 00:34:45,605 --> 00:34:48,940 for judgeship every time my name's comes up. 752 00:34:48,975 --> 00:34:50,375 Yeah. 753 00:34:50,410 --> 00:34:53,412 Well, they're right. I shouldn't be a judge. 754 00:34:53,446 --> 00:34:54,813 I would have to be impartial. 755 00:34:54,847 --> 00:34:56,948 I don't wanna be impartial. 756 00:34:56,983 --> 00:34:59,551 The world is filled with people walking around being impartial 757 00:34:59,585 --> 00:35:01,820 while disaster is striking. 758 00:35:01,854 --> 00:35:04,122 I don't wanna be one of them. 759 00:35:07,827 --> 00:35:10,228 I'm glad I'm not in that jury room. 760 00:35:10,263 --> 00:35:12,097 Not that I'm against the death penalty, 761 00:35:12,131 --> 00:35:14,166 but all that mitigation. 762 00:35:14,200 --> 00:35:16,234 Really? You buy that? 763 00:35:16,269 --> 00:35:18,837 I mean, the mental abuse, sure, but the sex abuse? 764 00:35:18,871 --> 00:35:22,741 I know, but those pictures. 765 00:35:22,775 --> 00:35:24,276 I mean, you know what you'd do 766 00:35:24,310 --> 00:35:26,344 if you found someone with pictures like those. 767 00:35:26,379 --> 00:35:27,579 You'd arrest them. 768 00:35:27,613 --> 00:35:30,949 Yeah, those pictures. 769 00:35:35,121 --> 00:35:37,923 It can't be right to kill your parents. 770 00:35:37,957 --> 00:35:39,791 It just can't. 771 00:35:39,826 --> 00:35:43,061 There had to be another way. 772 00:35:53,339 --> 00:35:55,674 Will the defendants rise? 773 00:36:01,647 --> 00:36:04,850 We, the jury, having found Erik Galen Menendez 774 00:36:04,884 --> 00:36:08,520 and Joseph Lyle Menendez, guilty of firstdegree murder 775 00:36:08,554 --> 00:36:10,522 with special circumstances, 776 00:36:10,556 --> 00:36:13,658 fix the penalty at life in prison 777 00:36:13,693 --> 00:36:15,193 without parole. 778 00:36:18,498 --> 00:36:19,965 Ladies and gentlemen of the jury, 779 00:36:19,999 --> 00:36:22,167 thank you for your service. 780 00:36:22,201 --> 00:36:23,802 Court is adjourned. 781 00:36:49,028 --> 00:36:51,429 We will file for a new trial. We'll appeal. 782 00:36:51,464 --> 00:36:52,574 This is not the end of the road. 783 00:36:52,598 --> 00:36:54,399 No, it's okay, Leslie. 784 00:36:54,433 --> 00:36:56,401 Now we know what's ahead. 785 00:36:56,435 --> 00:36:58,003 And we're okay with it. 786 00:36:58,037 --> 00:37:00,772 It's better than it was before at home. 787 00:37:00,806 --> 00:37:02,407 It really is better. 788 00:37:17,957 --> 00:37:20,425 All I am asking for is a call from you 789 00:37:20,459 --> 00:37:23,461 to delay their transport back to prison for 15 minutes. 790 00:37:23,496 --> 00:37:24,729 Why? 791 00:37:24,764 --> 00:37:28,099 So Lyle can marry his fiancee with Erik as his best man. 792 00:37:28,134 --> 00:37:29,634 You're joking. 793 00:37:29,669 --> 00:37:31,613 No, I have a judge lined up to perform the service. 794 00:37:31,637 --> 00:37:33,305 We can use an empty court room... 795 00:37:33,339 --> 00:37:34,873 Out of the question. 796 00:37:34,907 --> 00:37:37,442 Your clients aren't going anywhere except prison. 797 00:37:37,476 --> 00:37:40,779 Judge Weisberg, is your heart so full of malice 798 00:37:40,813 --> 00:37:42,781 towards these boys that there isn't room 799 00:37:42,815 --> 00:37:44,749 for even this small kindness? 800 00:37:44,784 --> 00:37:47,586 Are you accusing me of bias? 801 00:37:47,620 --> 00:37:49,588 Get out. 802 00:37:49,622 --> 00:37:52,924 Get out of my chambers. 803 00:38:00,967 --> 00:38:02,968 Many of us felt that if we had heard 804 00:38:03,002 --> 00:38:05,971 about the family history during the trial, 805 00:38:06,005 --> 00:38:08,607 we never would've convicted them of firstdegree murder. 806 00:38:08,641 --> 00:38:10,108 Mr. Conn, can we get a comment? 807 00:38:10,142 --> 00:38:12,277 Judge Weisberg showed remarkable patience. 808 00:38:12,311 --> 00:38:15,347 This is a victory for justice. Thank you. 809 00:38:15,381 --> 00:38:18,316 Judge Brown agreed to meet us at my office, okay? 810 00:38:18,351 --> 00:38:21,653 - We will get you married, Anna. - Thank you. 811 00:38:21,687 --> 00:38:26,157 I'll be back. 812 00:38:26,192 --> 00:38:28,159 Leslie. 813 00:38:28,194 --> 00:38:30,829 I wanted to thank you on behalf of the family 814 00:38:30,863 --> 00:38:32,697 for everything that you have done. 815 00:38:32,732 --> 00:38:33,965 Thank you. 816 00:38:34,000 --> 00:38:37,502 I, don't feel I did enough. 817 00:38:37,536 --> 00:38:40,005 I wanted to ask you, Marta. 818 00:38:40,039 --> 00:38:42,474 You were the only one who never doubted 819 00:38:42,508 --> 00:38:44,809 the boys about the sex abuse. 820 00:38:44,844 --> 00:38:45,910 Why is that? 821 00:38:49,649 --> 00:38:52,651 You can never tell anybody what I'm about to tell you. 822 00:38:52,685 --> 00:38:54,786 Not as long as my mother is alive. 823 00:38:57,490 --> 00:38:59,724 When Jose was five, 824 00:38:59,759 --> 00:39:01,459 my father would go on long trips 825 00:39:01,494 --> 00:39:04,496 and my mother was very lonely. 826 00:39:04,530 --> 00:39:06,464 She would take Jose into her bed 827 00:39:06,499 --> 00:39:07,866 and make him do things to her. 828 00:39:07,900 --> 00:39:09,734 Sexual things. 829 00:39:09,769 --> 00:39:14,739 That's why I never doubted that Jose did the same to his sons. 830 00:39:14,774 --> 00:39:18,710 It's a sickness that my mother gave to him. 831 00:39:30,923 --> 00:39:33,324 I, Lyle Menendez, 832 00:39:33,359 --> 00:39:35,560 take you, Anna, to be my wife, 833 00:39:35,594 --> 00:39:38,930 to have and to hold, for better or worse, 834 00:39:38,964 --> 00:39:42,000 for richer or poorer, in sickness and health, 835 00:39:42,034 --> 00:39:45,070 until death do us part. 836 00:39:45,104 --> 00:39:47,072 I, Anna Eriksson, 837 00:39:47,106 --> 00:39:49,240 take you, Lyle, to be my husband, 838 00:39:49,275 --> 00:39:52,377 to have and to hold, for better or worse, 839 00:39:52,411 --> 00:39:56,047 for richer or poorer, in sickness and in health, 840 00:39:56,082 --> 00:39:57,916 till death do us part. 841 00:39:57,950 --> 00:40:01,286 Anna, you made such incredible sacrifices. 842 00:40:01,320 --> 00:40:02,787 I adore you. 843 00:40:02,822 --> 00:40:04,389 I now pronounce you man and wife. 844 00:40:04,423 --> 00:40:07,425 You may kiss each other in your mind's eye. 845 00:40:10,963 --> 00:40:13,798 Lyle, sweetie, how are you feeling? 846 00:40:13,833 --> 00:40:15,900 It's the best day of my life. 847 00:40:15,935 --> 00:40:18,036 I'll see you in the next place. 848 00:40:18,070 --> 00:40:20,705 Erik, did you hear everything? 849 00:40:20,740 --> 00:40:21,906 Yes, Aunt Terry. 850 00:40:21,941 --> 00:40:24,876 I'm so glad you're there. 851 00:40:24,910 --> 00:40:27,779 Lyle... 852 00:40:27,813 --> 00:40:29,881 Adios, Lyle. 853 00:40:29,915 --> 00:40:31,616 Bye, little brother. 854 00:40:33,919 --> 00:40:36,087 Thank you. 855 00:40:36,122 --> 00:40:37,956 I'll see you guys. 856 00:40:42,995 --> 00:40:44,462 Really, guys? Outside my house? 857 00:40:44,497 --> 00:40:46,231 Just a couple of questions, Leslie. 858 00:40:46,265 --> 00:40:47,843 How do you feel now that the trial is over? 859 00:40:47,867 --> 00:40:49,467 It'll never be over for me, 860 00:40:49,502 --> 00:40:52,303 'cause I will never sever ties with Erik and Lyle 861 00:40:52,338 --> 00:40:53,838 or their family. 862 00:40:53,873 --> 00:40:56,341 The legal part is over, but the human part continues. 863 00:40:56,375 --> 00:40:57,776 Is it true you'll be retiring? 864 00:40:57,810 --> 00:40:58,943 Might be. 865 00:40:58,978 --> 00:41:00,278 What are you going to do? 866 00:41:00,312 --> 00:41:03,148 Spend some time with my husband and my lovely little boy. 867 00:41:03,182 --> 00:41:04,949 Maybe open a toy store. 868 00:41:04,984 --> 00:41:06,618 Okay, that's it. Byebye. 869 00:41:06,652 --> 00:41:08,286 - A toy store? - Leslie! 870 00:41:14,393 --> 00:41:15,927 Is there anything else you can tell us? 871 00:41:15,961 --> 00:41:17,962 Come on, guys, it's family time. 872 00:41:17,997 --> 00:41:20,832 What part of farewell don't you understand? 873 00:42:11,679 --> 00:42:15,699 - sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 873 00:42:16,305 --> 00:42:22,498 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.