All language subtitles for Lambada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:16,540 www.titlovi.com 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,082 Pivo! 3 00:00:21,833 --> 00:00:24,846 LAMBADA 4 00:00:55,156 --> 00:00:56,899 Sandy! �ao! 5 00:00:57,116 --> 00:00:58,526 �ao, kako si? 6 00:00:58,616 --> 00:01:00,360 Ho�u da te upoznam sa Mirandom. 7 00:01:00,452 --> 00:01:02,575 Muriel. - �ao. 8 00:01:02,662 --> 00:01:04,287 Jesi li videla Deana negde? 9 00:01:04,372 --> 00:01:06,330 On ide po svom Dean standardnom vremenu. 10 00:01:13,048 --> 00:01:15,124 Lepa kola. 11 00:01:17,093 --> 00:01:19,085 Nemoj se zezati sa kolima. 12 00:01:19,178 --> 00:01:20,422 Da, ser. 13 00:01:21,598 --> 00:01:24,347 Nikad ne zaboravljam face. Kapira�? 14 00:01:24,724 --> 00:01:25,923 Kapiram. 15 00:01:26,934 --> 00:01:28,179 Kapiraj ovo! 16 00:01:48,038 --> 00:01:49,781 Gde si bio? 17 00:01:50,081 --> 00:01:53,663 Imao sam malo posla srce uz srce sa mojim �enskim trenerom. 18 00:01:53,750 --> 00:01:56,289 Ali, mislio sam samo na tebe. 19 00:01:56,503 --> 00:01:57,879 Bolje da je tako. 20 00:02:54,765 --> 00:02:57,303 Trebao bi da uradi� ne�to sa tim kolima, Laird. 21 00:02:57,393 --> 00:02:59,799 Kre�u se. - Kre�e mu se ispravnost nadole. 22 00:02:59,894 --> 00:03:01,768 Zapamti, moramo �uvati ugled Stonewood Srednje �kole. 23 00:03:03,063 --> 00:03:05,982 Ne brini, Collinse, uplatio sam tiket za loto. 24 00:03:06,068 --> 00:03:08,819 Kada sam prhvatio upravljanje Stonewood Srednjom �kolom 25 00:03:08,903 --> 00:03:11,987 Prihvatio sam teret odr�avanja standarda ovde. 26 00:03:12,532 --> 00:03:15,319 Mi ovde edukujemo, Freemane. 27 00:03:15,410 --> 00:03:18,944 G�ica Gallant i ja smo se vi�ali osam meseci do danas. 28 00:03:19,037 --> 00:03:20,153 Shvatam. 29 00:03:20,496 --> 00:03:22,904 Pa, ili ona odlazi, ili ti. 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,324 Isuse! Oladi malo! 31 00:03:25,501 --> 00:03:29,036 Mislim da Stonewood mo�e na�i novog �efa katedre iz matematike. 32 00:03:29,130 --> 00:03:31,454 Zbogom, gdine Freeman. Otpu�teni ste. 33 00:03:31,548 --> 00:03:33,375 Nosi se, Singletone. 34 00:03:37,972 --> 00:03:40,677 Komplementarni uglovi, 35 00:03:41,225 --> 00:03:43,631 oni su kao partneri u plesu. 36 00:03:43,768 --> 00:03:46,604 Ako znate jednog, drugi ga prati. 37 00:03:46,688 --> 00:03:49,854 Ali bez oba, nemate ni�ta. 38 00:03:50,399 --> 00:03:52,854 A zajedno, imate �ta? 39 00:03:52,943 --> 00:03:54,567 Egghead. - Prav ugao. 40 00:03:54,653 --> 00:03:57,655 Ta�no. Najkorisniji ugao u trigonometriji. 41 00:03:57,740 --> 00:03:59,730 Da li ste svi razumeli? 42 00:03:59,865 --> 00:04:01,775 Da. - Da. 43 00:04:03,912 --> 00:04:06,534 Odli�no. Drago mi je �to ste toliko zainteresovani za to. 44 00:04:08,083 --> 00:04:10,834 Znaju�i to, dobijate klju�nu jedna�inu, 45 00:04:10,918 --> 00:04:13,920 osnovu svih merenja, svih navigacija. 46 00:04:14,797 --> 00:04:16,540 Bez pravog ugla... - Kakvi guzovi! 47 00:04:16,632 --> 00:04:18,754 ... Kolumbo nikada ne bi otkrio Ameriku... 48 00:04:18,842 --> 00:04:22,293 a astronauti nikada ne bi sleteli na mesec. 49 00:04:23,930 --> 00:04:25,009 U redu. 50 00:04:26,348 --> 00:04:28,804 �ta je sa razlikom izme�u... 51 00:04:28,893 --> 00:04:32,227 susednih i nesusednih komplementarnih uglova? 52 00:04:33,939 --> 00:04:36,347 Da, Sandy. - Evo je opet. 53 00:04:38,735 --> 00:04:42,567 Pitala sam se �ta vi mislite o profesoru koji pozira za kalendar? 54 00:04:44,365 --> 00:04:46,857 Mislim, ako je zbog dobrog dela.. 55 00:04:47,826 --> 00:04:52,238 Poziranje za kalendar nema veze sa onim �to danas radimo u u�ionici. 56 00:04:52,330 --> 00:04:54,122 Molim te obrati pa�nju. 57 00:04:54,375 --> 00:04:55,454 Obra�am. 58 00:04:58,294 --> 00:04:59,493 Vidimo se. 59 00:05:06,554 --> 00:05:10,882 Pa, g�ice Farnsworth, Engleski... O, dobrodo�ao, umorni ratni�e. 60 00:05:10,973 --> 00:05:12,468 Naglasak je na umoran. 61 00:05:12,559 --> 00:05:15,096 Ne dozvoli da te male bitange iscrpljuju. 62 00:05:15,186 --> 00:05:16,845 Hvala, Farnsworthova. 63 00:05:17,396 --> 00:05:20,515 Nisu to male bitange o kojima treba da brine�. 64 00:05:20,899 --> 00:05:24,730 Singleton je pozvao Freemana da se udalji iz ovih �asnih prostorija 65 00:05:24,860 --> 00:05:26,189 sa razlogom. 66 00:05:31,742 --> 00:05:35,027 Kevine, mo�e� li pogledati da li Rudy radi svoj doma�i zadatak? 67 00:05:37,039 --> 00:05:39,246 Trka je u toku! Jedan se prevr�e i pada na le�a. 68 00:05:39,332 --> 00:05:41,788 Tu je Rudy! Tu je Tata! Oni su jako uzbu�eni! 69 00:05:41,875 --> 00:05:45,126 Stanite, Rudiju je upalo blato u oko! Ne mo�e da vidi. Slupa�e se. Pazi! 70 00:05:46,673 --> 00:05:49,424 Hej, momci, �ta se tamo de�ava? Da li Rudi radi svoj doma�i? 71 00:05:50,842 --> 00:05:52,170 U redu je, mama! 72 00:05:53,846 --> 00:05:55,173 Dobro. 73 00:05:56,014 --> 00:05:58,505 Nazad knjigama, Vatreni Voza�u! 74 00:06:04,898 --> 00:06:07,814 Da li se sredio? - Da. A ti? 75 00:06:09,903 --> 00:06:11,100 Odlazi�? 76 00:06:11,195 --> 00:06:12,606 Mmm-hmm. 77 00:06:12,697 --> 00:06:13,775 Dobro. 78 00:06:14,282 --> 00:06:17,198 Samo zapamti, ima� porodicu o kojoj treba da brine�. 79 00:06:17,492 --> 00:06:19,780 Kako bih mogao zaboraviti? 80 00:06:22,413 --> 00:06:24,405 �ao. - Vidimo se kasnije. 81 00:06:30,045 --> 00:06:32,085 Da, znam da je zgodan. 82 00:06:32,256 --> 00:06:35,542 Ne, ne mo�e� pri�ati sa Deanom. On je moj momak. 83 00:06:38,220 --> 00:06:40,794 Ne, stvarno, oti�ao je da mi donese sladoled. 84 00:06:40,890 --> 00:06:42,050 Kakav? 85 00:06:42,139 --> 00:06:43,717 Od �okolade. 86 00:06:44,434 --> 00:06:47,885 Oh, Bo�e! Ba� ima� kontrolu. 87 00:06:48,396 --> 00:06:51,266 �ta je sa Deanom? Da li jo� skita okolo? 88 00:06:51,397 --> 00:06:55,229 Ne, stvari su super. Idemo na izvor preko vikenda. 89 00:07:02,283 --> 00:07:04,027 Sa�ekaj samo malo. 90 00:07:05,120 --> 00:07:08,405 Pri�a sa nekom �enskom. 91 00:07:11,084 --> 00:07:13,491 zar ne zna da se moj sladoled topi? 92 00:07:13,586 --> 00:07:16,419 Ko je ona? - Pa, ne znam je, i... 93 00:07:16,671 --> 00:07:18,960 Detalji. - Koji detalji? 94 00:07:19,298 --> 00:07:20,923 Na skali do 10. 95 00:07:21,760 --> 00:07:23,135 Izgled, �etiri. 96 00:07:24,846 --> 00:07:26,920 Grudi, devet. 97 00:07:27,013 --> 00:07:31,426 Torbica, jeftine cipele, definitivno. Ne vidim joj zadnjicu, zato nepitaj. 98 00:07:33,269 --> 00:07:36,853 �ekaj malo. Daje mu broj telefona. 99 00:07:37,107 --> 00:07:38,850 Kako mo�e to da radi? 100 00:07:42,987 --> 00:07:44,482 Moram da prekinem. 101 00:07:54,289 --> 00:07:55,949 Dobro. Izvoli. 102 00:07:58,584 --> 00:08:00,291 Pa, ko je devojka? 103 00:08:01,045 --> 00:08:02,207 �ta? 104 00:08:03,213 --> 00:08:04,707 Ou, ou, ou. 105 00:08:04,798 --> 00:08:07,799 Niko. 106 00:08:09,428 --> 00:08:11,219 Pa, jeste neko. 107 00:08:11,930 --> 00:08:14,256 I�ao sam u osnovnu �kolu sa njom. 108 00:08:15,184 --> 00:08:17,970 Niko je neko sa kim si i�ao u osnovnu �kolu. 109 00:08:18,061 --> 00:08:19,140 Da. 110 00:08:20,813 --> 00:08:23,222 Ovo se sad topi na sve strane! 111 00:08:23,608 --> 00:08:27,022 Ho�e� da ti donesem drugi? - Ne �elim drugi! 112 00:08:27,110 --> 00:08:30,194 Koliko puta moram da trpim tvoja ludiranja okolo. 113 00:08:30,280 --> 00:08:33,196 Ne. Zna� �ta je to? - Da! 114 00:08:33,449 --> 00:08:34,694 To si ti! - Ti si! 115 00:08:34,783 --> 00:08:38,118 Ti si, Sandy. Ho�e� li umuknutri? - Ne! Ti umukni! 116 00:08:40,290 --> 00:08:44,831 Ho�e� li se vratiti u kola, molim te? - Ne i da jedini na svetu ima� Ferari. 117 00:08:44,918 --> 00:08:46,828 Ne�u te juriti... 118 00:08:46,921 --> 00:08:48,379 Gledaj ovo! 119 00:08:53,635 --> 00:08:55,010 Sandy! 120 00:08:58,098 --> 00:09:02,474 �ao. Ima jedan novi klub divljeg plesa, zove se Ni�ija Zemlja. Ide�? 121 00:09:07,148 --> 00:09:08,226 Va�i. 122 00:09:11,818 --> 00:09:12,982 Sandy! 123 00:09:17,323 --> 00:09:19,814 Sandy, upoznaj sa sa bra�om Mali Jaha�i. 124 00:09:19,908 --> 00:09:22,613 Ovo su Jose Prvi i Jose Drugi! 125 00:09:22,703 --> 00:09:24,447 Drago nam je! 126 00:10:19,130 --> 00:10:23,792 � Zapali�emo no� 127 00:10:23,884 --> 00:10:25,047 � Lambada 128 00:10:26,927 --> 00:10:31,637 � Zapali�emo no� 129 00:10:31,725 --> 00:10:32,840 � Lambada 130 00:10:51,075 --> 00:10:52,735 � Retko imam �ansu 131 00:10:52,826 --> 00:10:55,662 � da ti poka�em �ta o tebi mislim 132 00:10:59,166 --> 00:11:00,708 � Izve��u te ve�eras 133 00:11:00,792 --> 00:11:03,747 � i pokazati koliko te volim. 134 00:11:07,092 --> 00:11:09,166 � Crvena haljina visoko leti 135 00:11:09,259 --> 00:11:11,963 � Ti i ja zapali�emo no� 136 00:11:15,306 --> 00:11:18,141 � Limuzina, svetlost sve�e, Francuska kuhinja 137 00:11:18,225 --> 00:11:20,384 � Sve �e biti kako treba 138 00:11:22,397 --> 00:11:23,428 � Jer, mala 139 00:11:23,522 --> 00:11:27,602 � Zapali�emo no� 140 00:11:27,692 --> 00:11:28,854 � Lambada 141 00:11:31,196 --> 00:11:35,774 � Zapali�emo no� 142 00:11:35,867 --> 00:11:37,113 � Lambada 143 00:11:37,202 --> 00:11:39,277 Hej, Ujka Veliki. - Hej, mala. 144 00:11:40,496 --> 00:11:41,527 Veliki. 145 00:11:42,164 --> 00:11:44,156 Kada dolazi �ovek? 146 00:11:44,249 --> 00:11:46,538 Jo� se nije pojavio, Fank Kraljice. 147 00:12:15,278 --> 00:12:16,653 Hej, Blejd! 148 00:12:17,029 --> 00:12:20,066 Ta�an kao no�ne vesti. - Hej, oni su spremni? 149 00:12:20,282 --> 00:12:22,855 Bolje ih pusti da jo� malo ple�u. 150 00:12:25,661 --> 00:12:27,369 � Hajde, bejbi 151 00:12:27,455 --> 00:12:32,200 � Zapali�emo no� 152 00:12:32,585 --> 00:12:36,168 Ramon misli da nema� kondicije. - �ta je drugo novo? 153 00:12:36,255 --> 00:12:39,541 � Zapali�emo no� 154 00:12:39,634 --> 00:12:42,385 Mislim da bih mogao odigrati bar jedan ples. 155 00:13:15,458 --> 00:13:18,292 � Mo�e� li osetiti vrelinu pod nogama? 156 00:13:18,377 --> 00:13:20,286 � Zapali�emo ovaj pod 157 00:13:34,140 --> 00:13:37,676 Jeste li sigurni da je ovde bezbedno? - Nema problema. Idete sa nama. 158 00:13:38,312 --> 00:13:41,516 Nemoj da o�ekuje� da na�e� nekog sa Beverli Hilsa. 159 00:13:41,608 --> 00:13:43,564 Dobro. Hajde da vidimo. 160 00:14:08,966 --> 00:14:11,087 �ta je to? - Lambada! 161 00:14:30,734 --> 00:14:33,651 Mo�e� li verovati da su je zabranili u Brazilu? 162 00:14:34,153 --> 00:14:35,530 Da, mogu. 163 00:14:39,326 --> 00:14:42,658 Hej! Nije li to devojka sa zabave, �ove�e? 164 00:14:43,121 --> 00:14:44,365 O, Da! 165 00:14:50,295 --> 00:14:52,915 Hej, u �ta to gleda�, Ramone? 166 00:15:01,513 --> 00:15:03,504 � Hajde da zapalimo no� 167 00:15:03,597 --> 00:15:08,473 � Zapali�emo no� 168 00:15:08,561 --> 00:15:09,972 � Lambada 169 00:15:11,105 --> 00:15:16,100 � Bejbi, zapali�emo no� 170 00:15:16,610 --> 00:15:18,021 � Lambada 171 00:15:19,112 --> 00:15:20,523 � U vatri! 172 00:15:20,614 --> 00:15:22,571 Oh, Bo�e! To je gdin Laird! 173 00:15:24,951 --> 00:15:28,948 Poznaje� ga? - To je moj profesor iz matematike! 174 00:15:29,162 --> 00:15:30,194 Oh! 175 00:15:30,414 --> 00:15:32,870 Ne. - �ta? 176 00:15:35,000 --> 00:15:37,753 Gleda ovamo! - Ali, tek smo stigli! 177 00:15:39,631 --> 00:15:43,332 Rekao sam ti da ne�e� na�i nikoga ovde sa Beverli Hilsa. 178 00:16:02,819 --> 00:16:06,652 U redu. Staro mesto ide dobro. Hej, svemir! 179 00:16:07,533 --> 00:16:12,158 A sada, vreme je za Galaxy putovanje. Znate �oveka i znate mesto. 180 00:16:12,244 --> 00:16:15,245 Zato, samo se pripremite i krenite u svemir. 181 00:16:23,170 --> 00:16:25,543 Ramone, ho�e� li nam se pridru�iti ve�eras? 182 00:16:25,632 --> 00:16:29,843 Misli� da mo�e� plesati na tvoj na�in i u mom mozgu, �ove�e? Ti si lud. 183 00:16:38,978 --> 00:16:40,472 Jakna, Blade. 184 00:16:41,564 --> 00:16:44,018 Hvala, Book. - Lepo se zabavi! 185 00:16:44,649 --> 00:16:46,227 To o�ekujem. 186 00:17:13,468 --> 00:17:15,128 Dobro, 187 00:17:15,636 --> 00:17:17,010 po�nimo. 188 00:17:19,347 --> 00:17:21,754 Kosinus na kvadrat teta plus 189 00:17:21,849 --> 00:17:24,720 sinus na kvadrat teta, 190 00:17:26,937 --> 00:17:28,312 jednako je jedan. 191 00:17:28,897 --> 00:17:33,689 Ovo uspostavlja odnose. A tu teta stoji kao oznaka ugla. 192 00:17:33,777 --> 00:17:35,569 U redu? Dobro. 193 00:17:35,654 --> 00:17:39,319 Jer ako zapamtimo to, dobijamo klju�nu jedna�inu. 194 00:17:39,825 --> 00:17:41,199 Jednostavno je. 195 00:17:42,369 --> 00:17:45,204 A �ta znamo o simbolu teta? 196 00:17:45,704 --> 00:17:47,828 Teta je Gr�ko slovo. 197 00:18:23,531 --> 00:18:25,239 � Volim ritam 198 00:18:25,948 --> 00:18:28,357 � Volim kako se kre�e 199 00:18:28,451 --> 00:18:30,195 � Volim muziku 200 00:18:30,704 --> 00:18:32,364 � Naro�ito 201 00:18:32,706 --> 00:18:34,496 � Da, volim 202 00:18:35,541 --> 00:18:37,416 � Volim ritam 203 00:18:38,002 --> 00:18:40,376 � Jer mi daje priliku 204 00:18:40,463 --> 00:18:42,456 � Da me mo�e dr�ati 205 00:18:42,798 --> 00:18:44,507 � Naro�ito 206 00:18:44,716 --> 00:18:46,378 � Kada ple�emo 207 00:18:47,553 --> 00:18:49,213 � Volim ritam 208 00:18:57,104 --> 00:18:59,475 � Volim ritam 209 00:18:59,564 --> 00:19:01,887 � I pokrete po taktu 210 00:19:01,981 --> 00:19:03,975 � Pod je prepun 211 00:19:04,443 --> 00:19:07,894 � Ali samo njega vidim 212 00:19:13,243 --> 00:19:16,743 � Nadam se da �e jednog dana ose�ati isto �to i ja 213 00:19:18,413 --> 00:19:22,661 � Mo�da �e jednog dana biti moj 214 00:19:32,093 --> 00:19:34,418 � Volim ritam 215 00:19:51,070 --> 00:19:53,192 � Volim ritam 216 00:20:05,415 --> 00:20:07,789 Sandy? - Da, Kevine? 217 00:20:12,423 --> 00:20:13,751 Izvinite! 218 00:20:15,925 --> 00:20:17,549 Molim, gdine Laird? 219 00:20:17,635 --> 00:20:20,589 Mo�e� li nam izvesti dokaz sinusne teoreme? 220 00:20:22,307 --> 00:20:23,420 �ta? 221 00:20:24,059 --> 00:20:28,221 �ta je sa tobom danas, Sandy? Dokaz sinusne teoreme, molim. 222 00:20:36,111 --> 00:20:38,019 Spasilo te zvono. 223 00:20:38,112 --> 00:20:40,865 Ne zaboravite, poglavlje 8, strana 43. 224 00:20:40,949 --> 00:20:43,617 Zadaci 8 do 20. 225 00:20:51,666 --> 00:20:55,166 Hej, Kevine, direktor Singleton ho�e da te vidi. 226 00:20:55,796 --> 00:20:58,962 J e li rekao za�to? - Ne znam. Mo�da zbog tvojih kola. 227 00:20:59,923 --> 00:21:01,917 Oladi, Kolinse. 228 00:21:02,009 --> 00:21:04,084 Ozbiljno, Kevine, �uvaj se. 229 00:21:04,177 --> 00:21:06,136 �ovek je ne�to naumio. 230 00:21:08,223 --> 00:21:11,010 G�ice Taylor, da li je Singleton hteo da me vidi? 231 00:21:11,101 --> 00:21:13,639 On vas je o�ekivao. - Hvala. 232 00:21:18,523 --> 00:21:19,769 U�ite. 233 00:21:22,152 --> 00:21:26,148 Hteli ste da me vidite, gdine? - Da, gdine Laird. Molim vas, sedite. 234 00:21:28,325 --> 00:21:30,483 Va� li�ni dosije. 235 00:21:31,203 --> 00:21:32,483 Da, gospodine. 236 00:21:33,579 --> 00:21:35,322 Nije najbolje. 237 00:21:36,499 --> 00:21:38,123 nije ni lo�e, tako�e. 238 00:21:39,378 --> 00:21:43,456 Skrati�u ovo. �uli ste da nam treba novi �ef katedre za matematiku. 239 00:21:43,547 --> 00:21:45,005 Posao gdina Freemana. 240 00:21:45,090 --> 00:21:47,795 Gdin Freeman se odrekao svog polo�aja. 241 00:21:49,136 --> 00:21:51,969 �eleo bih da vi preuzmete. - Ne znam, gdine. 242 00:21:52,221 --> 00:21:54,712 Ose�ao bih se kao da nosim cipele mrtvaca. 243 00:21:54,807 --> 00:21:57,973 Vi�e novca. Mogao bi kupiti sebi novi auto. 244 00:21:58,102 --> 00:22:01,055 Da, ali, gdine, vidite... - Ne zahvaljujte mi, Laird. 245 00:22:01,146 --> 00:22:03,019 Samo me nemojte izneveriti. 246 00:22:03,357 --> 00:22:05,147 Mrzim kada me iznevere. 247 00:22:06,861 --> 00:22:08,651 Poku�a�u da vas ne izneverim, gospodine. 248 00:22:20,790 --> 00:22:23,363 Nismo li malo stariji da bi se igrali Poroka Majamija? 249 00:22:23,459 --> 00:22:24,869 Za�to me izbegava�? 250 00:22:24,960 --> 00:22:29,668 Dajem ti vremena da se �uje� telefonom sa malom g�icom iz restorana. 251 00:22:30,340 --> 00:22:34,289 Sandy, ona nije tvoja klasa. - To je ta�no. Nisi ni ti. 252 00:22:35,135 --> 00:22:37,841 Ho�e� li pomeriti tvoj tricikl, de�a�e? 253 00:22:44,644 --> 00:22:45,724 Rudy? 254 00:22:46,689 --> 00:22:48,064 Jo� si budan? 255 00:22:51,109 --> 00:22:53,018 Hej, �ampione! - �ao. 256 00:22:53,360 --> 00:22:55,519 Kako ide ta aritmetika? 257 00:22:55,613 --> 00:22:57,606 Super, zavr�io sam. 258 00:22:57,698 --> 00:22:59,987 Dobro, drago mi je da to �ujem. 259 00:23:00,158 --> 00:23:02,530 Vidimo se ujutro, va�i? - Da. 260 00:23:02,619 --> 00:23:04,778 Laku no�, drugar. - Laku no�. 261 00:23:04,871 --> 00:23:05,903 Tata? 262 00:23:07,250 --> 00:23:11,709 Sve ostale tate ostaju no�u kod ku�e. Za�to ti uvek mora� da iza�e�? 263 00:23:12,129 --> 00:23:16,375 Imam poseban posao, Rudy. - Za�to se onda obla�i� kao griser? 264 00:23:17,966 --> 00:23:20,043 Gde si �uo tu re�, Rudy? 265 00:23:20,135 --> 00:23:23,302 Tako zovu Meksi�ku decu u �koli. 266 00:23:23,388 --> 00:23:25,511 Rudy, kada sam bio tvojih godina... 267 00:23:26,390 --> 00:23:28,348 mene su zvali griser. 268 00:23:28,434 --> 00:23:31,435 Tebe su zvali griser? - Da. 269 00:23:33,647 --> 00:23:37,183 Pokaza�u ti ne�to. Se�a� se da sam ti rekao da sam bio usvojen? 270 00:23:37,277 --> 00:23:39,483 Da, tebe su specijalno izabrali. 271 00:23:40,905 --> 00:23:42,364 Ta�no. 272 00:23:44,157 --> 00:23:46,280 Ovo su tvoji baba i deda. 273 00:23:47,994 --> 00:23:50,118 to su moji mama i tata. 274 00:23:50,705 --> 00:23:51,985 Meksikanci? 275 00:23:53,290 --> 00:23:55,034 Oni su iz Meksika. 276 00:23:55,542 --> 00:23:58,710 Kada su do�li u Ameriku, imali su malog de�aka. 277 00:23:58,879 --> 00:24:00,207 To sam ja. 278 00:24:01,214 --> 00:24:05,211 Moje ime je bilo Carlos Gutierrez, i ljudi su me zvali griser. 279 00:24:07,388 --> 00:24:08,716 Isuse, Tatice. 280 00:24:09,556 --> 00:24:10,884 Isuse, Tata. 281 00:24:11,974 --> 00:24:15,178 �ta ka�e� da te tata zagrli, ha? Do�i. 282 00:24:25,446 --> 00:24:26,773 U krevet! 283 00:24:27,196 --> 00:24:31,028 Tvojoj lepoti treba san! U redu? - Dobro. 284 00:24:31,117 --> 00:24:33,406 Vidimo se jutro, va�i? - Va�i. 285 00:24:34,037 --> 00:24:35,696 Laku no�. - Laku no�. 286 00:24:40,752 --> 00:24:42,080 Laku no�. 287 00:24:43,086 --> 00:24:45,163 Vrati�u se oko pono�i. 288 00:24:45,255 --> 00:24:48,172 Bo�e, ova porodica je jako puno zajedno. 289 00:24:48,799 --> 00:24:51,007 Brza ve�era, ako imamo sre�e. 290 00:24:53,929 --> 00:24:57,595 Znala si �ta dobija� kada si kupila paket. 291 00:24:58,058 --> 00:25:02,386 Mislila sam da dobijam ovog divnog, bri�nog, nesebi�nog mu�a. 292 00:25:04,063 --> 00:25:05,772 Sada shvatam... 293 00:25:07,067 --> 00:25:08,775 Linda, �ta je sada? 294 00:25:10,277 --> 00:25:14,275 Zna� da moram da budem u klubu. - Mislim da je to samo izgovor! 295 00:25:14,573 --> 00:25:18,405 Da ode� tamo dole i doka�e� da jo� uvek ima� 18, i da si jo� broj jedan. 296 00:25:18,910 --> 00:25:21,069 Pa, vi�e nema� 18. 297 00:25:21,163 --> 00:25:25,112 To je ta�no. Imam 32 godine. Volim moju �enu i mog sina. 298 00:25:25,625 --> 00:25:28,032 Radim ne�to �to mi je potrebno da radim! 299 00:25:29,294 --> 00:25:32,580 Mislio sam da si shvatila koliko mi to mnogo zna�i. 300 00:25:32,965 --> 00:25:34,293 �ao mi je. 301 00:25:36,594 --> 00:25:38,669 Radi ono �to mora� da radi�. 302 00:25:45,435 --> 00:25:49,480 Ti si divna, zna� li to? Znam kroz �ta prolazi�. 303 00:25:52,608 --> 00:25:55,941 Ho�u da pazi� na Rudyja no�as. Mo�da �e te trebati. 304 00:25:56,028 --> 00:25:57,522 Dobro. - Vidimo se. 305 00:26:14,378 --> 00:26:17,166 Ti si poludela! - O, hvala. 306 00:26:17,839 --> 00:26:20,330 Gde si to nabavila? 307 00:26:20,842 --> 00:26:25,089 Laslie, kada ide� da peca�, mora� da ima� pravi mamac. 308 00:26:25,180 --> 00:26:28,548 Sandy! Visok, crn i zgodan je jedna stvar. 309 00:26:28,641 --> 00:26:31,512 Visok, crn i zgodan i tvoj u�itelj iz matematike je druga stvar. 310 00:26:31,602 --> 00:26:35,384 Veruj mi, Leslie, sva mu�ka vrsta ima istu slabost. 311 00:26:35,855 --> 00:26:36,970 Naravno. 312 00:26:37,525 --> 00:26:39,849 Priznaj, ti si se zatreskala u njega. 313 00:26:40,402 --> 00:26:42,692 Bolje se nadaj da Dean ne sazna. 314 00:26:42,781 --> 00:26:45,448 Dean. Posle onog �tosa koji je izveo, 315 00:26:46,783 --> 00:26:48,241 Nije me �ak ni briga. 316 00:26:48,326 --> 00:26:51,363 Ne bi to radila da napravi� Deana ljubomornim? 317 00:26:51,454 --> 00:26:52,616 Ja? 318 00:26:53,663 --> 00:26:54,861 Leslie... 319 00:26:55,206 --> 00:26:58,872 O�igledno da me ne poznaje� dobro. 320 00:26:59,753 --> 00:27:01,460 Pa? Kako izgledam? 321 00:27:02,838 --> 00:27:04,036 Ubita�no. 322 00:27:09,804 --> 00:27:10,919 Dean! 323 00:27:14,351 --> 00:27:16,306 Ovo �e biti jako zabavno. 324 00:27:16,393 --> 00:27:18,635 �ta �e� da uradi�? - Ne znam. 325 00:27:21,439 --> 00:27:24,607 Dobro, nemoj jo� da otvara� vrata, va�i? - Va�i. 326 00:27:29,363 --> 00:27:31,736 Maria! Ne! - Samo minut. 327 00:27:37,036 --> 00:27:38,828 Idi. - Dolazim! 328 00:27:38,914 --> 00:27:40,574 Leslie. - Idi. 329 00:27:45,920 --> 00:27:47,083 Sti�em! 330 00:27:51,426 --> 00:27:53,880 �ta, Dean, �ta ti radi� ovde? 331 00:27:53,969 --> 00:27:57,219 Kako si, Leslie? Gde je Sandy? - Koja Sandy? 332 00:27:58,431 --> 00:28:02,677 Ne radi mi to, Leslie. Ne glupiraj se. Kola su joj tu! 333 00:28:04,061 --> 00:28:05,141 Sranje! 334 00:28:05,646 --> 00:28:07,805 Sandy! �ta sam to uradio? 335 00:28:25,873 --> 00:28:27,995 Ne treba da ide� u �kolu, srce. 336 00:28:28,083 --> 00:28:31,368 Kako to misli�, Ramone? To je dobro �to radim, du�o. 337 00:28:31,461 --> 00:28:34,083 Volim te takvu kakva si, srce. 338 00:28:38,135 --> 00:28:41,550 Hey! Vidi ko je odlu�io da opet do�e u �umez. 339 00:28:47,768 --> 00:28:50,769 Zna�, Ramone, kada bi se malo prosvetlio 340 00:28:51,314 --> 00:28:53,720 bio bi iznena�en koliko bi daleko mogao dogurati. 341 00:28:53,815 --> 00:28:56,732 Kao kokosov orah? Braon spolja... 342 00:28:57,402 --> 00:28:59,524 a beo unutra, kao ti? 343 00:28:59,612 --> 00:29:02,980 Nisam impresioniran sa tvojim ma�o bajkerskim pona�anjem, brate. 344 00:29:04,533 --> 00:29:07,107 Mislim da si ovde zbog devojaka, �ove�e. 345 00:29:07,203 --> 00:29:09,575 I �ta �e� im obe�ati, �ove�e? 346 00:29:10,455 --> 00:29:13,409 Motocikl? Posao sekretarice? 347 00:29:13,667 --> 00:29:14,746 �ta? 348 00:29:15,294 --> 00:29:17,252 Obe�ao sam im �ansu! 349 00:29:19,255 --> 00:29:21,627 �ta ti mo�e� da im obe�a�, �estoki mom�e? 350 00:29:21,716 --> 00:29:25,416 Karijeru okretanja hamburgera i pranja automobila celog �ivota? 351 00:29:25,928 --> 00:29:28,845 Zadr�i to za ribe, �ove�e. 352 00:29:37,104 --> 00:29:39,643 Mislim da sam upravo izgubila partnera za ples! 353 00:29:41,401 --> 00:29:43,689 Ho�e� li da igra� sa mnom, Blade? 354 00:29:44,069 --> 00:29:46,395 Naravno, Pink Toes. Navalimo! 355 00:29:51,953 --> 00:29:54,489 Ho�e� da igra�, Ricochet? - Hajde! 356 00:29:59,792 --> 00:30:00,990 � Sata 357 00:30:01,460 --> 00:30:03,168 � Ti igra� Sata 358 00:30:04,045 --> 00:30:05,327 � Sata 359 00:30:05,630 --> 00:30:07,291 � Igraj Lambadu 360 00:30:08,134 --> 00:30:09,248 � Sata 361 00:30:09,385 --> 00:30:11,045 � Ti igra� Sata 362 00:30:12,179 --> 00:30:13,376 � Sata 363 00:30:13,681 --> 00:30:15,389 � Igraj Lambadu 364 00:30:15,975 --> 00:30:20,137 � Ja sam devojka koja voli to da radi u mraku, je 365 00:30:24,232 --> 00:30:27,350 � Ja sam devojka koja se igra sa srcima mu�kim 366 00:30:31,571 --> 00:30:35,403 � Ja sam devojka koja ispunjava tvoje fantazije 367 00:30:36,242 --> 00:30:39,409 � Celu no�, radi�u ti to 368 00:31:00,014 --> 00:31:01,257 � Sata 369 00:31:01,347 --> 00:31:03,007 � Igraj Lambadu 370 00:31:06,145 --> 00:31:10,937 � Ja sam devojka koja voli da se vrti i da klizi 371 00:31:12,442 --> 00:31:13,853 � To sam ja 372 00:31:14,319 --> 00:31:15,600 � Pru�i�u ti zadovoljstvo 373 00:31:15,696 --> 00:31:18,363 � Tvoje �e se telo tresti i drhtati 374 00:31:22,117 --> 00:31:25,617 � Ja sam devojka koja voli da ple�e nepristojan ples 375 00:31:25,705 --> 00:31:27,744 � Kao zmija na podu 376 00:31:27,831 --> 00:31:29,787 � Opasna za pogled 377 00:31:29,874 --> 00:31:32,080 Ima� li protiv da se zamenimo? - Do vraga, da. 378 00:31:33,294 --> 00:31:35,866 Sandy! �ta ti radi� ovde? 379 00:31:42,512 --> 00:31:46,556 Zar me ne�e� zamoliti za ples? - Sandy, ima� pogre�no mi�ljenje. 380 00:31:49,226 --> 00:31:51,349 Pa, hvala. Volela bih. 381 00:31:52,478 --> 00:31:53,557 Sandy. 382 00:31:53,645 --> 00:31:56,315 � I bi�emo sve bli�e i bli�e 383 00:31:57,442 --> 00:32:01,106 � Da, bi�emo sve bli�e i bli�e 384 00:32:01,611 --> 00:32:03,819 � Za�to ne ustane�, ustane�, ustane� 385 00:32:03,905 --> 00:32:06,194 � I pomeri� tvoje noge? 386 00:32:06,367 --> 00:32:09,321 � Ustani, ustani, ustani i pomeri tvoje noge 387 00:32:09,412 --> 00:32:11,119 � Reci da ho�e� i ti da bude� jedan 388 00:32:11,205 --> 00:32:14,205 � Ustani, ustani, ustani i pomeri tvoje noge 389 00:32:15,835 --> 00:32:18,324 Hej, Ramone, za�to si se namera�io na njega? 390 00:32:20,880 --> 00:32:23,916 Plati�e on. Plati�e, srce. 391 00:32:26,552 --> 00:32:29,884 � Devojka koja voli da ple�e nepristojan ples 392 00:32:29,971 --> 00:32:31,762 � Kao zmija na podu 393 00:32:31,848 --> 00:32:33,758 � Opasna za pogled 394 00:32:33,851 --> 00:32:35,841 � U�ini�u takvu ljubav 395 00:32:35,934 --> 00:32:38,343 � da mo�e� izgoreti u svojoj vatri 396 00:32:38,438 --> 00:32:40,561 � Ja sam isku�enje, slatko ose�anje 397 00:32:40,690 --> 00:32:42,516 � �elja mu�karca svakog 398 00:32:46,486 --> 00:32:47,567 � Sata 399 00:32:47,904 --> 00:32:49,564 � Igraj Lambadu 400 00:32:50,616 --> 00:32:51,695 � Sata 401 00:32:51,909 --> 00:32:53,616 � Ti igra� Sata 402 00:32:54,452 --> 00:32:57,238 Ho�e� da igra�? Hajde igrajmo. 403 00:33:28,232 --> 00:33:31,815 Pa, kakva je to mala igra koju igra� sa mnom, Sandy? 404 00:33:31,903 --> 00:33:35,402 Samo �elim da se zabavim. Za�to se ne bi zabavili zajedno? 405 00:33:39,077 --> 00:33:41,533 Hajde. �as matematike je zavr�en. 406 00:33:42,621 --> 00:33:44,578 Onda dolazi biologija. 407 00:33:49,878 --> 00:33:51,752 I ako ima� sre�e, 408 00:33:53,423 --> 00:33:54,667 anatomija. 409 00:33:55,967 --> 00:33:57,425 �kola je zavr�ena! 410 00:34:06,894 --> 00:34:09,847 Gde ti je auto? - Nisam do�la kolima! Uzela sam taksi! 411 00:34:09,938 --> 00:34:13,555 Dobro, vodim te ku�i! - Ne�u da idem ku�i! 412 00:34:21,949 --> 00:34:24,571 Mo�da ne �eli da ide sa tobom, �ove�e. 413 00:34:25,618 --> 00:34:27,445 Ne me�aj se, Ramone. 414 00:34:27,536 --> 00:34:30,074 Ho�e� poku�ati da me zaustavi�, profesore? 415 00:34:34,210 --> 00:34:36,997 Hajde, bejbi, ho�e� da se lepo zabavi�? 416 00:34:37,964 --> 00:34:39,078 Da. 417 00:34:39,716 --> 00:34:40,747 Sandy. 418 00:34:41,342 --> 00:34:45,042 Ovo su 90-te, �ove�e. Ribe imaju pravo da izaberu. 419 00:34:45,344 --> 00:34:47,088 A ona bira mene. 420 00:34:47,222 --> 00:34:50,638 Vrati se unutra, Ramone, pre nego �to neko bude povre�en. 421 00:34:53,977 --> 00:34:57,311 Opet ti po�inje�, �ove�e! Nare�uje� ljudima okolo! 422 00:34:58,482 --> 00:35:01,850 Za�to se ne vrati� u Zemlju �uda, Blade! 423 00:35:02,485 --> 00:35:05,736 Ne �eli� to da uradi�, Ramone! Ulazi unutra! 424 00:35:07,657 --> 00:35:09,152 U redu, bebice. 425 00:35:12,454 --> 00:35:13,912 Hajde, �ove�e. 426 00:35:23,422 --> 00:35:24,880 Hajde, �ove�e! 427 00:35:35,182 --> 00:35:37,673 Ne mogu verovati, �ove�e! Ti si kod ku�e! 428 00:35:39,311 --> 00:35:42,016 Svako dolazi od negde, Ramone. 429 00:35:46,358 --> 00:35:48,102 �ta se de�ava ovde? 430 00:35:51,364 --> 00:35:52,691 Ni�ta. 431 00:35:53,156 --> 00:35:54,532 Ni�ta? 432 00:35:55,034 --> 00:35:56,362 Ni�ta. 433 00:36:03,332 --> 00:36:05,123 Hej, gde to ide�? 434 00:36:13,593 --> 00:36:14,791 Penji se! 435 00:36:17,055 --> 00:36:19,379 Nadam se da zna� �ta radi�? 436 00:38:15,662 --> 00:38:17,205 Pa, ovde silazi�. 437 00:38:18,206 --> 00:38:20,697 Ma hajde. No� je tek po�ela. 438 00:38:20,792 --> 00:38:22,500 Ne za tebe, Sandy. 439 00:38:25,422 --> 00:38:26,537 Dobro. 440 00:38:30,258 --> 00:38:32,714 Ne�to si videla ve�eras, Sandy. 441 00:38:33,553 --> 00:38:36,637 Nadam se da ti mogu verovati da �e to ostati me�u nama. 442 00:38:37,849 --> 00:38:40,554 Nema ni�ta �to bih volela vi�e. 443 00:38:44,730 --> 00:38:46,356 Laku no�, Sandy. 444 00:39:11,172 --> 00:39:13,080 �ta ti ho�e�, Dean? 445 00:39:14,258 --> 00:39:16,298 Je li to neko koga znam? 446 00:39:19,137 --> 00:39:20,299 Blade. 447 00:39:25,226 --> 00:39:27,632 Dobro, do�ao sam ovde, u redu, 448 00:39:28,438 --> 00:39:30,449 da izgladim stvari izme�u nas, 449 00:39:30,484 --> 00:39:33,098 a ti si iza�la i vozika� se okolo sa bajkerom. 450 00:39:33,691 --> 00:39:35,980 I obu�ena si kao droca. 451 00:39:36,946 --> 00:39:41,738 �uj, ako poku�ava� da me napravi� ljubomornim, to si super uradila. 452 00:39:44,535 --> 00:39:47,205 Mo�emo li zaboraviti sve ovo? Molim te? 453 00:39:52,043 --> 00:39:54,615 Hajde da skoknemo do motela. 454 00:39:56,045 --> 00:39:58,335 Mo�emo naru�iti sodu i pri�atoi. 455 00:39:58,424 --> 00:40:00,748 Mo�da bi mogli, zna�... 456 00:40:01,758 --> 00:40:02,791 Da. 457 00:40:03,677 --> 00:40:05,386 Posle... 458 00:40:09,225 --> 00:40:11,798 Sranje! Do vraga, Sandy. 459 00:40:20,359 --> 00:40:23,562 Hajde, �ove�e. - To. 460 00:40:24,030 --> 00:40:26,069 Predaj se, mali. 461 00:40:26,156 --> 00:40:28,315 Budi kul, �ove�e. Pusti me da to uradim, �ove�e. 462 00:40:28,409 --> 00:40:30,864 Samo budi kul. Pusti me da to uradim, �ove�e. 463 00:40:30,953 --> 00:40:32,411 Proveri. 464 00:40:32,830 --> 00:40:35,118 Galaxy Srednja sada zaseda. 465 00:40:35,999 --> 00:40:37,458 Uzmi knjigu. 466 00:40:39,461 --> 00:40:43,245 Tom Sawyer? Nije li on igrao u napadu za Raiderse? 467 00:40:43,340 --> 00:40:46,210 Ne �ove�e, to je momak iz Magnum P.I. 468 00:40:47,092 --> 00:40:51,220 Blade. Mogfu li zadr�ati ovo par dana? 469 00:40:51,305 --> 00:40:54,507 Trebalo je da se vrati do jutra. - Molim te, samo ovaj put? 470 00:40:54,599 --> 00:40:57,350 Hajde, zna� da imam problema sa istorijom. 471 00:40:57,435 --> 00:40:59,760 Dobro. Ali ho�u da mi vrati� do kraja nedelje. 472 00:40:59,854 --> 00:41:03,222 Garantovano. Hvala... - Sedi. 473 00:41:03,315 --> 00:41:05,937 Znam da si bila zauzeta sa zadacima iz engleskog. 474 00:41:06,027 --> 00:41:08,815 Mislio sam da �e ti se ta dopasti. - Savladati tog �ekspira. 475 00:41:08,906 --> 00:41:12,108 To definitivno nije Engleski jezik koji ja znam. 476 00:41:13,450 --> 00:41:16,783 �ta smo radili �est nedelj? - Spremali GED. (test op�teg znanja) 477 00:41:16,870 --> 00:41:20,404 Spremali GED? - Prolazili GED. 478 00:41:20,498 --> 00:41:22,739 Da. �to zna�i �ta, Ricochet? 479 00:41:22,833 --> 00:41:25,669 Svi ��...�emo dobiti dipp... 480 00:41:25,878 --> 00:41:27,041 Ispljuni to. 481 00:41:27,130 --> 00:41:28,540 ... diplome srednje �kole. 482 00:41:28,631 --> 00:41:30,863 Ta�no. Radim na malom iznena�enju za vas, 483 00:41:30,903 --> 00:41:32,794 pa mo�emo uraditi test za ve�bu. 484 00:41:32,885 --> 00:41:34,260 Da. 485 00:41:34,428 --> 00:41:36,087 Svejedno, gde smo stali pro�li put? 486 00:41:36,179 --> 00:41:38,089 Pravougli kordinatni sistemi. 487 00:41:38,180 --> 00:41:40,221 Hej, ti�e malo. 488 00:41:40,766 --> 00:41:43,638 Poku�avam ovde da igram bilijar, �ove�e. - Je li tako? 489 00:41:43,728 --> 00:41:45,186 Ta�no. 490 00:41:48,607 --> 00:41:51,561 Izgleda mi da �e� lo�e odigrati. 491 00:41:55,113 --> 00:41:56,191 Dovraga. 492 00:41:58,533 --> 00:42:01,617 �teta �to ne zna� pravougli koordinatni sistem. 493 00:42:01,702 --> 00:42:04,868 Je' l? Misli� da sa tvojom diplomom mo�e� bolje da odigra�? 494 00:42:04,954 --> 00:42:09,249 To je de�ija igra. Ako zna� pravougli koordinatni sistem. 495 00:42:09,836 --> 00:42:12,077 U redu. Hajde da vidimo tebe. 496 00:42:13,630 --> 00:42:15,289 Moramo prvo da se postavimo. 497 00:42:15,381 --> 00:42:19,130 Vidi�, prvo, moram da odlu�im koju kuglu prvo da udarim. 498 00:42:20,010 --> 00:42:23,214 �ta je ovo? Udari kuglu osam ta�no ovde, �ove�e. 499 00:42:23,305 --> 00:42:25,927 Gde? Ta�no ovde, �ove�e? Ili ta�no ovde? 500 00:42:27,309 --> 00:42:29,099 To nije dovoljno dobro. 501 00:42:29,561 --> 00:42:32,229 Prvo mora� to da odredi� njenu vezu sa ne�im. 502 00:42:32,313 --> 00:42:33,973 Sa �im je ona u vezi? 503 00:42:34,065 --> 00:42:35,892 Sa belom kuglom. 504 00:42:37,944 --> 00:42:40,944 Po�inje od bele kugle? - Verujem tako. 505 00:42:41,155 --> 00:42:43,315 Siguran si u to? - Da. 506 00:42:44,825 --> 00:42:49,155 Koliko je duga�ak ovaj �tap? Ovaj �tap? 60 in�a. 507 00:42:52,124 --> 00:42:53,618 60 in�a. 508 00:42:54,291 --> 00:42:57,661 Bela lopta je na polovini �tapa, �to zna�i? 509 00:42:58,129 --> 00:42:59,671 To je 30 in�a. 510 00:43:01,049 --> 00:43:02,957 Hajde. Igraj. 511 00:43:03,050 --> 00:43:06,798 He, 'oladi, �ove�e. Ovde radim sa sistemom. 512 00:43:07,555 --> 00:43:08,836 Je 'l? 513 00:43:10,182 --> 00:43:14,226 Radi sa ovim. Kladim se da ne mo�e� pogoditi. 514 00:43:17,021 --> 00:43:19,512 Prihvatam. - Pucaj, ho�u deo ovoga. 515 00:43:19,607 --> 00:43:21,896 Bacite va� novac ovde. - Ja, isto. 516 00:43:23,026 --> 00:43:25,434 Pokupi moje uloge, i �uvaj ih za mene... 517 00:43:25,529 --> 00:43:26,692 Sa zadovoljstvom. 518 00:43:26,781 --> 00:43:30,030 ...dok ja poku�am da odlu�im koji je pravac �tapa. 519 00:43:31,951 --> 00:43:35,201 Neka ovo bude pravac nultog ugla, upravo ovde. 520 00:43:35,288 --> 00:43:36,366 Dobro. 521 00:43:36,997 --> 00:43:39,833 Ali neka to bude udarac sa tri odbijanja od ivice stola. 522 00:43:40,669 --> 00:43:42,211 U redu. Dogovoreno. 523 00:43:42,378 --> 00:43:46,541 Ta�ka broj jedan, ta�ka broj dva, i ta�ka broj tri. 524 00:43:48,383 --> 00:43:52,925 Stani malo. Treba da odlu�im koji ugao treba da koristim. 525 00:43:53,846 --> 00:43:57,262 �ta to do�avola radi�? Zna� da ovde ne dopu�tam kockanje. 526 00:43:57,349 --> 00:43:59,923 Kockanje? Ovo je obrazovanje. 527 00:44:01,187 --> 00:44:05,052 Na primer, kako da koristi� uglomer za merenje uglova 528 00:44:05,899 --> 00:44:07,311 u stepenima. 529 00:44:13,657 --> 00:44:15,447 37 stepeni. 530 00:44:16,535 --> 00:44:18,278 Bi�e te�ko. 531 00:44:22,289 --> 00:44:24,247 44 stepeni. 532 00:44:29,504 --> 00:44:31,875 Ovo je suvi�e dobro da bi se odustalo. 533 00:44:32,548 --> 00:44:36,296 Ula�em ovih $100, i ka�em da ne�e� uspeti. 534 00:44:39,347 --> 00:44:42,052 Zgrabi to brzo, Book, pre nego �to se predomisli. 535 00:44:45,894 --> 00:44:47,353 Hvala, Book. 536 00:45:20,759 --> 00:45:23,713 To je pravougli koordinatni sistem. 537 00:45:28,558 --> 00:45:30,135 Hvala, Book. 538 00:45:31,977 --> 00:45:33,519 Hvala svima. 539 00:45:34,606 --> 00:45:36,266 �as je zavr�en. 540 00:45:39,236 --> 00:45:42,189 Do vraga. Taj frajer je oti�ao sa svom na�om lovom. 541 00:45:43,823 --> 00:45:45,151 Blade! 542 00:45:49,786 --> 00:45:51,115 Pobedni�ka kugla. 543 00:46:22,107 --> 00:46:23,601 Kako je bilo? 544 00:46:25,486 --> 00:46:28,402 Jedan od mojih u�enika iz Stonewooda se pojavio. 545 00:46:31,240 --> 00:46:34,692 Singletonu se ne�e dopasti da predaje� tamo u klubu. 546 00:46:34,786 --> 00:46:38,284 To je ta�no. Ali, pobrinu�u se za to. 547 00:46:40,290 --> 00:46:43,458 Ima� li ne�to o �emu bi hteo da se pobrine� sa mnom? 548 00:46:46,421 --> 00:46:51,380 Jesam li ti ikad pokazao moj pravougli koordinatni sistem? 549 00:46:51,968 --> 00:46:54,459 Volim kada mi govori� bezobrazne re�i. 550 00:47:07,774 --> 00:47:10,977 A onda je rekao da zavisi od mene da li �u nekome re�i. 551 00:47:11,611 --> 00:47:14,980 Vesti za emitovanje. - Obe�ala si. 552 00:47:16,323 --> 00:47:18,400 Gnje�i� mi moju oktopus rolnicu. 553 00:47:18,493 --> 00:47:20,817 U redu. Rekla sam da ne�u pri�ati. 554 00:47:21,412 --> 00:47:24,163 Jednostavno ne razumem za�to svi mu�karci moraju lagati. 555 00:47:24,247 --> 00:47:28,576 Pretvara se da je strog u�itelj, a on je pravi Latinski ljubavnik. 556 00:47:28,709 --> 00:47:31,378 Trebala si da vidi� kako... �ta je bilo? 557 00:47:31,462 --> 00:47:32,493 Sandy. 558 00:47:32,838 --> 00:47:35,245 Mogu li razgovarati sa tobom? - Da. 559 00:47:37,258 --> 00:47:39,469 Nasamo. - Ne obra�ajtre pa�nju na mene. 560 00:47:41,180 --> 00:47:42,555 Dobro. 561 00:47:44,391 --> 00:47:46,217 Zamisli da te vidim ovde. 562 00:47:46,309 --> 00:47:49,013 Voleo bih ta te vidim u mojoj u�ionici posle nastave. 563 00:47:49,103 --> 00:47:50,384 Naravno. 564 00:47:57,320 --> 00:48:00,236 Samo pratite uputstva na va�im ekranima. 565 00:48:01,323 --> 00:48:06,233 A ako imate naka pitanja, mo�ete pogledati sliku 4-2, strana 39. 566 00:48:07,119 --> 00:48:08,662 Ja �u se vratiti za par minuta. 567 00:48:08,747 --> 00:48:11,236 Egghead, ti vodi ra�una o svemu dok se ja ne vratim. 568 00:48:11,331 --> 00:48:14,416 Da, ser, gdine Laird. Ne brinite. - Hvala. 569 00:48:18,756 --> 00:48:20,332 "Da, ser, gdine Laird." 570 00:48:20,423 --> 00:48:24,007 Egghead, ako mi bude� rekao �ta da radim, �utnu�u ti zadnjicu. 571 00:48:25,219 --> 00:48:26,928 Ovo je neko dosadno sranje. 572 00:48:27,013 --> 00:48:29,799 Kompjuteri su onoliko dosadni koliko su ljudi koji ih koriste. 573 00:48:29,890 --> 00:48:33,176 O, Egghead, bolje da to objasni�. 574 00:48:33,685 --> 00:48:37,518 Izvini, Egghead, jel' to meni govori�? 575 00:48:38,315 --> 00:48:41,068 Samo sam radoznao, jesi li to govorio meni? 576 00:48:41,151 --> 00:48:44,354 Kao, vidi ovo. Pritisne� funkciju. 577 00:48:47,322 --> 00:48:48,698 Koji pokreti. 578 00:48:49,492 --> 00:48:52,244 Mo�e� skoro plesati uz to. - Skoro? 579 00:49:00,377 --> 00:49:01,871 Gledaj sad ovo. 580 00:50:15,404 --> 00:50:17,397 Da, nadzorni�e? 581 00:50:19,908 --> 00:50:23,075 Imate samo jedan razred sa boljim rezultatima testa. 582 00:50:23,911 --> 00:50:25,739 Oh, da, Lairdov razred. 583 00:50:25,831 --> 00:50:28,367 On je unapre�en u �efa katedre za matematiku. 584 00:50:28,457 --> 00:50:32,406 �elim da znam �ta ovaj u�itelj radi druga�ije od ostalih. 585 00:50:32,502 --> 00:50:34,294 Svakako, nema problema. 586 00:50:34,379 --> 00:50:37,915 Organizova�u ru�ak sa Lairdom u mom klubu. 587 00:50:38,592 --> 00:50:42,424 Ne �elim da vidim kako jede. Ho�u da vidim kako ih u�i. 588 00:50:44,305 --> 00:50:47,756 Da, naravno. Podite sa mnom. 589 00:50:57,317 --> 00:50:58,894 Singleton! 590 00:51:06,992 --> 00:51:09,069 Ovo je Lairdova u�ionica. 591 00:51:13,582 --> 00:51:14,613 Egghead! 592 00:51:24,967 --> 00:51:27,637 Gde je va� super nastavnik? - Gde je Laird? 593 00:51:29,553 --> 00:51:31,630 Mislim da je u klozetu. 594 00:51:52,701 --> 00:51:55,737 Ovo je interesantno. Gde ste na�li ovaj program? 595 00:51:55,829 --> 00:51:58,034 Gdin Laird ga je napravio, ser. 596 00:52:03,251 --> 00:52:05,742 Laird. - Direktore Singleton. 597 00:52:07,464 --> 00:52:09,955 Na�elnik Leland, Kevin Laird. 598 00:52:10,594 --> 00:52:12,051 Gdine Laird. 599 00:52:12,636 --> 00:52:14,878 Dobrodo�li, Na�elni�e. 600 00:52:15,305 --> 00:52:19,468 Pretpostavljam da danas moramo posebno da se pona�amo u razredu. 601 00:52:21,977 --> 00:52:24,682 Ni�ta posebno ne tra�imo, gdine Laird. 602 00:52:24,772 --> 00:52:28,021 Samo nas interesuje kako vi ovde predajete. 603 00:52:28,483 --> 00:52:33,061 Odli�no. U�enici, za�to mi u�imo jedna�ine dvostrukog ugla? 604 00:52:35,490 --> 00:52:38,325 Pa zamislite, pogodio nas je veliki zemljotres. 605 00:52:38,534 --> 00:52:41,108 Stonewood Srednja je pogo�ena. Rezultat? 606 00:52:41,330 --> 00:52:43,701 Pukotina otvorena po sredini u�ionice. 607 00:52:43,790 --> 00:52:48,665 Neka to bude Rodeo Drive, a Sandy je zarobljena kod Guccija, koji gori. 608 00:52:48,752 --> 00:52:50,164 Za�to ja? - Nemoj da brine�. 609 00:52:50,254 --> 00:52:53,373 Dean kre�e u spa�avanje, a sve �to ima je uglomer. 610 00:52:53,465 --> 00:52:55,706 �ta �e� uraditi? 611 00:52:56,634 --> 00:52:58,092 Sagradi�u most. - Dobro. 612 00:52:58,177 --> 00:53:00,715 Koliko duga�ak most mora biti? 613 00:53:01,097 --> 00:53:04,796 Ne znam. - Koristi tvoj uglomer. I �ta jo�? 614 00:53:07,102 --> 00:53:09,226 Telefonski stub? - Odli�no. 615 00:53:09,355 --> 00:53:12,521 Sad, koji je ugao stuba prema ulici? 616 00:53:12,774 --> 00:53:16,523 Ugao? Ugao stuba prema ulici. 617 00:53:17,321 --> 00:53:18,731 To je... 618 00:53:21,532 --> 00:53:22,611 90! 619 00:53:23,659 --> 00:53:25,201 90 stepeni. 620 00:53:25,286 --> 00:53:26,744 Ta�no. Vrlo dobro. 621 00:53:28,121 --> 00:53:32,414 Sutra �emo ispitati kako da re�imo nepoznat problem 622 00:53:33,251 --> 00:53:35,042 ako znamo ugao. 623 00:53:39,382 --> 00:53:41,042 �as je zavr�en. 624 00:53:44,846 --> 00:53:48,464 Prakti�no su ostali posle zvona. Ne mogu da verujem. 625 00:53:54,228 --> 00:53:57,146 Hteli ste da razgovarate sa mnom? - Da, Sandy. U�i. 626 00:54:06,698 --> 00:54:08,028 O �emu? 627 00:54:09,494 --> 00:54:11,983 Treba ne�to da ti objasnim. 628 00:54:13,079 --> 00:54:15,072 Treba li da hvatam bele�ke? 629 00:54:18,251 --> 00:54:22,247 Ti nisi prva u�enica koja se ikad zaljubila u svog profesora. 630 00:54:22,463 --> 00:54:27,255 Nije ba� sasvim ta�no da sam se zaljubila u profesora. 631 00:54:28,176 --> 00:54:31,343 To je u stvari ono o �emu �elim da razgovaram sa tobom. 632 00:54:31,429 --> 00:54:36,424 Vidi�, ti zapravo ne zna� �ta ja to radim tamo u toj �etvrti. 633 00:54:37,351 --> 00:54:39,391 Ti ne odustaje�, zar ne? 634 00:54:41,063 --> 00:54:45,013 Mislim da sam samo razma�ena. Nisam navikla da mi ka�u "Ne." 635 00:54:46,943 --> 00:54:48,735 Ja ti sada ka�em. 636 00:54:50,822 --> 00:54:54,570 U redu, reci mi ne�to. Bez profesor-u�enik sranja. 637 00:54:54,659 --> 00:54:55,773 U redu. 638 00:54:57,244 --> 00:54:59,284 Da li misli� da sam privla�na? 639 00:55:13,634 --> 00:55:15,842 Sandy, ovo ne vodi nigde. 640 00:55:18,181 --> 00:55:19,924 Sa�ekaj samo sekund. 641 00:55:22,392 --> 00:55:23,637 Hej, Senjor Kevine. 642 00:55:25,396 --> 00:55:28,598 Niste zaboravili za... - Ne. Znam. Kao obi�no. 643 00:55:50,960 --> 00:55:52,040 �ao. 644 00:55:52,587 --> 00:55:53,618 Sandy! 645 00:55:54,255 --> 00:55:56,462 �ta radi� u mojim kolima? 646 00:55:56,548 --> 00:56:00,047 Mislila sam da bi mo�da mogao da me povede� na jo� jednu vo�nju. 647 00:56:00,803 --> 00:56:03,922 To nije zabavno. Da li poku�ava� da mi uni�ti� �ivot? 648 00:56:04,848 --> 00:56:07,553 Ne. - Onda, molim te, samo iza�i iz mog auta. 649 00:56:07,977 --> 00:56:09,804 Ne �elim da iza�em iz tvog auta. 650 00:56:09,896 --> 00:56:13,227 Iza�i iz mog auta odmah, Sandy, ili �u te izbaciti napolje. 651 00:56:13,314 --> 00:56:14,689 Vri�ta�u. 652 00:56:15,233 --> 00:56:17,106 Ne, ne�e�. - Probaj. 653 00:56:17,819 --> 00:56:20,818 �ekaj. �ta to �eli� od mene? 654 00:56:20,904 --> 00:56:21,984 Bladea, 655 00:56:24,157 --> 00:56:27,111 i tvoje telo, kako si se kretao, 656 00:56:29,287 --> 00:56:30,911 bio si tako seksi... 657 00:56:33,958 --> 00:56:38,002 Hajde, ovde nema nikoga. Mo�emo... - Ja sam o�enjen �ovek. U redu? 658 00:56:38,463 --> 00:56:39,838 Ali se znoji�. 659 00:56:39,923 --> 00:56:44,050 Znojim se jer je vru�e ovde. Imam kravatu, i... 660 00:56:44,135 --> 00:56:45,214 Uh-oh! 661 00:56:45,303 --> 00:56:46,380 Sranje. 662 00:56:50,974 --> 00:56:53,014 Direktore Singleton. 663 00:56:55,143 --> 00:56:58,097 Na�elnik Leland je bio vrlo impresioniran danas. 664 00:56:58,354 --> 00:56:59,470 Da. 665 00:56:59,565 --> 00:57:02,138 Morate biti jako bliski sa va�im u�enicima... 666 00:57:02,234 --> 00:57:04,807 da bi stvorili tu vrstu entuzijazma. 667 00:57:06,320 --> 00:57:08,231 Ne, ne ba�, ser. - Ne? 668 00:57:08,324 --> 00:57:12,106 Ne budite skromni. Jeli su vam iz ruke. 669 00:57:15,956 --> 00:57:17,330 Jeste li dobro? 670 00:57:18,834 --> 00:57:20,493 To je zbog hrane iz kafeterije. 671 00:57:20,585 --> 00:57:24,248 Da, dobro. Ne�u vas zadr�avati. Laku no�. - Laku no�, ser. 672 00:57:26,756 --> 00:57:29,792 To je bilo zabavno, zar ne? - Ne, to nije zabavno. 673 00:57:30,426 --> 00:57:34,423 Bio sam jako fer sa tobom. �elim da iza�e� iz mojih kola, odmah. 674 00:57:35,681 --> 00:57:39,631 Zna�, �elim da odlu�i� ko si ti stvarno. 675 00:57:44,440 --> 00:57:46,431 � Niko od nas nije savr�en, ali ja se bli�im 676 00:57:46,524 --> 00:57:47,853 � I slede�ih par minuta 677 00:57:47,942 --> 00:57:49,022 � Bi�u va� doma�in 678 00:57:49,110 --> 00:57:51,352 � Govore�i o onome �to mu�karci poku�avaju 679 00:57:51,446 --> 00:57:53,853 � �ujte, dame, ja �u vas obavestiti 680 00:57:53,948 --> 00:57:56,273 � Mu�karci, oni do�u i samo zakora�e u klub 681 00:57:56,367 --> 00:57:58,857 � Izgledaju poletno, a ne �ele ni da mrdnu 682 00:57:58,953 --> 00:58:01,277 � Od odmora se ne znoji�, ka�em, nikad, ikad 683 00:58:01,371 --> 00:58:04,288 � Proverite to jer postajem pametna 684 00:58:04,372 --> 00:58:06,081 � Volim taj ko�ni d�emper 685 00:58:06,166 --> 00:58:09,204 � Nema nikog ko izgleda bolje Za�to me ne pusti� da uhvatim ples? 686 00:58:09,296 --> 00:58:11,868 � Tvoje me pomeranje baca u trans 687 00:58:11,964 --> 00:58:15,500 �ta je bilo? Stari Blade (ma�) izgleda malo tup ve�eras. 688 00:58:16,426 --> 00:58:19,214 Moj Galaxy program je pred neuspehom. 689 00:58:20,097 --> 00:58:22,303 Ako ti se cela ova stvar obije o glavu, 690 00:58:22,389 --> 00:58:24,929 trebao bi znati da si uradio ne�to dobro za decu. 691 00:58:25,018 --> 00:58:28,019 Ne�to �to je bolje od i�ega �to je neko ikada uradio ranije. 692 00:58:28,105 --> 00:58:29,562 Imam dobre vesti. 693 00:58:31,398 --> 00:58:33,604 Zna� onaj autobus koji si �eleo? 694 00:58:34,068 --> 00:58:35,348 Imam ga. 695 00:58:35,736 --> 00:58:38,855 Nikad me ne izneveri�, zar ne? - Budi dobro. 696 00:58:39,656 --> 00:58:41,151 Hvala, drugar. 697 00:58:48,372 --> 00:58:52,322 Halo. - Sandy, ovde Dean. Kako ide? 698 00:58:53,211 --> 00:58:54,289 Dobro. 699 00:58:55,128 --> 00:58:57,501 Ba� sam razmi�ljao, 700 00:58:57,923 --> 00:59:02,715 Ja sam u mojim kolima a ti u tvojim. Mislio sam mo�da mo�emo da se na�emo. 701 00:59:02,844 --> 00:59:06,508 �ta ka�e�? Gde si? - Idem prema istoku. 702 00:59:07,056 --> 00:59:08,171 Istoku? 703 00:59:09,226 --> 00:59:12,558 Pa, mogli bi se na�i kasnije. �ta ka�e�? 704 00:59:14,730 --> 00:59:17,897 Mora�e� da uradi� bolje od toga. Zbogom, Dean. 705 00:59:18,151 --> 00:59:21,400 Sandy! Sandy! 706 00:59:30,995 --> 00:59:32,109 Halo. 707 00:59:32,204 --> 00:59:34,991 Leslie. Ovde Dean. Kako ide? 708 00:59:35,082 --> 00:59:36,197 Dobro. 709 00:59:36,291 --> 00:59:40,752 Ba� sam ne�to razmi�ljao, hej, vozim se okolo u mojim kolima 710 00:59:41,130 --> 00:59:44,913 a, ti si kod ku�e, i upravo sam raskrstio sve sa Sandy. 711 00:59:45,008 --> 00:59:47,713 Mislio sam da bi mogli da se na�emo. - Kada? 712 01:00:18,455 --> 01:00:20,578 Bar bi mogao da ple�e� sa mnom. 713 01:00:20,666 --> 01:00:24,164 Ti bi bar mogla da se neme�a� u moj �ivot, Sandy. 714 01:00:26,796 --> 01:00:28,456 Ho�e� li da igra�? 715 01:00:29,797 --> 01:00:30,913 Da. 716 01:00:31,800 --> 01:00:33,080 � Dogovoreno je 717 01:00:33,176 --> 01:00:35,963 � U�ivanje u Lambadi je stiglo 718 01:01:02,120 --> 01:01:04,028 To nije Beverli Hils ples. 719 01:01:04,121 --> 01:01:06,113 � Malo seksi pokreta 720 01:01:06,206 --> 01:01:08,034 � Ple�imo uz muziku 721 01:01:08,126 --> 01:01:09,501 � Ple�imo 722 01:01:10,170 --> 01:01:12,078 � Neka se tvoje telo kre�e 723 01:01:12,212 --> 01:01:14,834 � Neka muzika te�e 724 01:01:14,922 --> 01:01:18,340 � Ka�em ti privi�u se preko tebe 725 01:01:18,426 --> 01:01:21,130 � Sve �to treba da uradi� je da uposli� svoje telo 726 01:01:21,763 --> 01:01:23,636 � Ustani na svoje noge 727 01:01:24,223 --> 01:01:27,426 � Pusti da te dr�im, bejbi i opipam te �vrsto 728 01:01:28,186 --> 01:01:29,928 � Uposli svoje telo 729 01:01:30,270 --> 01:01:32,179 � Ustani na svoje noge 730 01:01:32,397 --> 01:01:35,683 � �elim da uposlim tvoje telo ceo dan i no� 731 01:01:35,776 --> 01:01:39,476 Hajde, Fank Kraljice, ulazi u autobus, bejbi. Vreme je. Ulazi u autobus. 732 01:01:39,571 --> 01:01:42,441 Pink Toes, bejbi, vreme je da u�e� u autobus. Hajde. 733 01:01:50,163 --> 01:01:52,370 U�ite u autobus. Idemo. 734 01:02:03,175 --> 01:02:04,882 Izgrdi ih, Blade. 735 01:02:31,408 --> 01:02:34,161 Gde je Kevin? - Ko, Ljubavnik? Blade? 736 01:02:34,288 --> 01:02:35,402 Da. 737 01:02:51,428 --> 01:02:53,006 � Stomak me boli, kai� me jako ste�e 738 01:02:53,096 --> 01:02:56,880 � Dupe mi se trese sa leva na desno a ja ka�em ooh oomgawa 739 01:02:56,974 --> 01:02:58,634 � Pogodi ko ima mo� 740 01:02:58,726 --> 01:03:00,802 � Svi ka�ite ooh oomgawa 741 01:03:00,895 --> 01:03:02,971 � Pogodi ko ima mo� 742 01:03:03,064 --> 01:03:06,681 � Idi levo, idi levo, idi levo, desno, levo 743 01:03:06,775 --> 01:03:08,982 � Stomak me boli, kai� me jako ste�e 744 01:03:09,070 --> 01:03:11,478 � Dupe mi se trese sa leva na desno 745 01:03:15,241 --> 01:03:18,990 Zaboravi na Sandy. Ima puno riba u moru. 746 01:03:20,830 --> 01:03:24,744 Ne znam �ta se desilo. Mislim, i�lo nam je lepo. 747 01:03:25,834 --> 01:03:27,662 Sve je bilo glatko. 748 01:03:28,629 --> 01:03:32,792 To je bilo dok nije oti�la u taj �udan klub u Isto�nom LA. 749 01:03:34,008 --> 01:03:35,206 Isto�ni LA? 750 01:03:36,010 --> 01:03:39,095 Odlazi u taj klub tamo, Ni�ija Zemlja. 751 01:03:42,350 --> 01:03:44,972 Ali nisam jo� popila. - Izlazi iz kola, Leslie. 752 01:03:45,061 --> 01:03:47,218 Kako �u da odem ku�i? - Napolje! 753 01:03:52,109 --> 01:03:53,652 Kurcoglavi. 754 01:04:07,914 --> 01:04:11,747 Dobro, smirite se. 755 01:04:12,335 --> 01:04:14,743 Dr�ite se zajedno i budite tihi. 756 01:04:26,891 --> 01:04:29,890 Ta�no na vreme. - Jesi li spreman za drugu smenu? 757 01:04:29,976 --> 01:04:32,134 Ne vidim nikoga. - Hvala, amigo. 758 01:04:32,229 --> 01:04:33,639 Zadovoljstvo mi je. 759 01:04:35,649 --> 01:04:37,687 Kako ide, ujka? 760 01:04:40,403 --> 01:04:41,981 Pokvareni klinac. 761 01:04:57,752 --> 01:04:58,996 Hajde. 762 01:05:01,465 --> 01:05:02,923 Sedite, 763 01:05:04,341 --> 01:05:05,586 tiho. 764 01:05:10,431 --> 01:05:11,546 Dobro. 765 01:05:11,641 --> 01:05:14,759 Ve�eras �emo raditi simulaciju GED testa. 766 01:05:16,269 --> 01:05:18,760 Jeste li sigurni da smo spremni za ovo? 767 01:05:19,189 --> 01:05:22,059 Ja �ak ni ne znam kako da uradim tako ne�to. 768 01:05:22,149 --> 01:05:24,640 To bi mogli biti dokazi idiotizma. 769 01:05:25,735 --> 01:05:29,519 Da nisam bio uveren da ste spremni, ne bih vas doveo ovde. 770 01:05:29,614 --> 01:05:32,900 Ovi kompjuteri su va�i prijatelji. Oni rade za vas. 771 01:05:33,701 --> 01:05:35,326 Book, do�i ovamo. 772 01:05:39,498 --> 01:05:41,408 Razdeli ovo, molim te. 773 01:05:43,127 --> 01:05:46,129 I jo� jedna stvar. - �ta je sada, Blade? 774 01:05:49,467 --> 01:05:53,962 Ne�to sam kupio od novca koji ste svi ulo�ili protiv mene, pro�lo ve�e. 775 01:05:57,681 --> 01:06:00,172 Hvala, Blade. - Vidi ti to. 776 01:06:00,267 --> 01:06:01,597 "Galaxy High. " 777 01:06:04,980 --> 01:06:08,598 A kada vam ja ka�em da �ete polo�iti va� GED, 778 01:06:08,776 --> 01:06:10,484 vi �ete ga polo�iti. 779 01:06:12,029 --> 01:06:13,404 Svako od vas. 780 01:06:23,330 --> 01:06:24,659 Ni�ta. 781 01:06:26,917 --> 01:06:29,834 Miri�e mi Polo (restoran). - Sti�e nam kom�iluk. 782 01:06:32,964 --> 01:06:34,588 Lep auti�, �ove�e. 783 01:06:40,721 --> 01:06:43,675 Pazite na kola. Evo $5. 784 01:06:43,891 --> 01:06:45,171 $5? 785 01:06:45,267 --> 01:06:46,596 Celih pet dolara. 786 01:06:46,684 --> 01:06:48,842 To je celih $1.60 meni, ta�no? 787 01:06:49,187 --> 01:06:51,226 A meni $1.65. 788 01:06:51,522 --> 01:06:53,480 Ti dobija� vi�e od mene? Kako to? 789 01:06:53,567 --> 01:06:55,191 �ta ste vi momci, komedija�i? 790 01:06:55,276 --> 01:06:56,818 Jako sme�no. 791 01:06:56,944 --> 01:06:58,853 Samo ne dirajte kola! 792 01:06:58,946 --> 01:07:00,773 Jer nikad ne zaboravljam face. 793 01:07:00,864 --> 01:07:02,193 Kapira�, 794 01:07:02,908 --> 01:07:04,106 Paco? 795 01:07:05,827 --> 01:07:09,162 Da. Jako �emo paziti na tvoja kola, �ove�e. 796 01:07:34,353 --> 01:07:35,551 Mogu li ti pomo�i? 797 01:07:35,646 --> 01:07:38,314 U redu je, samo tra�im jednu devojku. 798 01:07:39,482 --> 01:07:40,646 Moju devojku. 799 01:07:40,734 --> 01:07:42,394 Kako se zove? 800 01:07:42,570 --> 01:07:43,650 Sandy. 801 01:07:43,738 --> 01:07:45,197 Ima kratku kosu? 802 01:07:45,322 --> 01:07:47,528 Da, ima kratku kosu. U redu? 803 01:07:47,615 --> 01:07:49,490 Jeste? Pa, oti�la je. 804 01:07:50,660 --> 01:07:52,534 �ekaj malo! Zna� onog drugog tipa? 805 01:07:52,621 --> 01:07:54,945 Ti se zove Blade? Vozi motor? 806 01:07:56,248 --> 01:07:59,617 Hej, poseta je gotova, mali. Tvoja devojka nije ovde. 807 01:08:01,044 --> 01:08:02,539 Hvala puno, drugar! 808 01:08:09,261 --> 01:08:10,341 Hej! 809 01:08:11,806 --> 01:08:13,761 Interesuje te Blade, �ove�e? 810 01:08:15,475 --> 01:08:17,431 Interesuje te Blade? 811 01:08:18,977 --> 01:08:20,140 Mo�da. 812 01:08:20,229 --> 01:08:23,312 Upravo je odveo taj sladak mali komad u Stonewood, brate. 813 01:08:24,398 --> 01:08:26,558 Stonewood Srednju �kolu? - Da. 814 01:08:26,776 --> 01:08:28,105 Siguran si? - Da. 815 01:08:30,821 --> 01:08:32,944 Hvala. - Kul! 816 01:08:34,242 --> 01:08:35,320 Kul. 817 01:08:36,035 --> 01:08:37,778 Samo poku�avam da pomognem. 818 01:08:46,503 --> 01:08:47,581 "Nemoj 819 01:08:48,130 --> 01:08:49,208 "dirati 820 01:08:49,715 --> 01:08:52,086 "ovaj auto." 821 01:08:53,218 --> 01:08:54,379 Oh, Bo�e. 822 01:09:02,058 --> 01:09:05,094 Eric? Ovde Dean! 823 01:09:05,310 --> 01:09:06,908 Na�i Clayja i ostale momke i sa�ekajte me... 824 01:09:06,949 --> 01:09:08,977 kod srednje �kole �to pre mo�ete. 825 01:09:09,066 --> 01:09:11,224 Potra�i Sandy i g. Lairda! 826 01:09:15,280 --> 01:09:17,188 Evo tvoj dolar, kompa. 827 01:09:20,209 --> 01:09:22,097 Hej, Ujka Big! �ula sam upravo kad je Ramone rekao... 828 01:09:22,139 --> 01:09:24,689 ...tom gringu gde je Blade. - �ta? 829 01:09:29,959 --> 01:09:30,990 Ramone! 830 01:09:35,840 --> 01:09:37,250 Treba ti izlupati zadnjicu. 831 01:09:37,341 --> 01:09:39,712 Ako ho�e� da upropasti� svoj �ivot, to je u redu! 832 01:09:39,801 --> 01:09:42,553 Ali si po�eo da se me�a� u tu�e snove, tih klinaca! 833 01:09:42,637 --> 01:09:45,757 Vidim da u�i� sa strane. Sa kik misli� da se �ali�, �ove�e? 834 01:09:45,849 --> 01:09:47,591 Ti nisi lo� momak, Ramone. 835 01:09:47,683 --> 01:09:50,519 Ani nisi najsjajnija sve�a na torti! 836 01:09:50,603 --> 01:09:53,308 Za�to misli� da se Blade toliko trudi oko tebe? 837 01:09:54,565 --> 01:09:56,391 Misli da ti ima� potencijal. 838 01:09:56,483 --> 01:09:58,143 Potencijal za koled�. 839 01:10:01,196 --> 01:10:02,691 Nije nikada rekao to. 840 01:10:02,989 --> 01:10:06,156 Uop�te ne znam za�to poku�ava sa tobom bezvredna guzice. 841 01:10:07,451 --> 01:10:09,196 Bri�i odavde! 842 01:10:11,539 --> 01:10:12,736 Izlazi! 843 01:10:13,833 --> 01:10:15,872 Napravi ne�to od svog �ivota. 844 01:10:49,032 --> 01:10:51,107 Pravougli trougao, �ta je to? 845 01:10:53,911 --> 01:10:55,405 �ta ti misli�, Duplo J? 846 01:10:55,496 --> 01:10:58,068 Zar ne misli� da je ovo tra�enje, �ove�e? 847 01:10:59,123 --> 01:11:01,876 To je tra�enje samo ako ne poku�a�. 848 01:11:02,126 --> 01:11:04,582 Ako ne�e�, bi�e opet isto staro �i��enje podova. 849 01:11:04,670 --> 01:11:09,214 I kuvanje za ma�inom za pomfri u narednih 50 godina. 850 01:11:09,884 --> 01:11:11,343 To je ta�no. 851 01:11:12,263 --> 01:11:13,969 �ujte, ako zeznete 852 01:11:14,847 --> 01:11:16,969 vra�ate se na osnovu, 853 01:11:17,057 --> 01:11:19,263 va�e staro stanje, driblaj, pucaj! 854 01:11:19,769 --> 01:11:21,263 Pravougli trougao, �ta je to? 855 01:11:21,354 --> 01:11:22,895 Svaki trougao sa pravim uglom. 856 01:11:22,978 --> 01:11:24,094 A to je? 857 01:11:24,189 --> 01:11:26,015 Devedeset stepeni, �ale! 858 01:11:26,231 --> 01:11:28,770 Ta�no! A to zna�i? 859 01:11:28,860 --> 01:11:31,231 Druga dva ugla se dopunjuju do 90 stepeni. 860 01:11:31,319 --> 01:11:33,478 Hej, vidi! 861 01:11:38,617 --> 01:11:40,777 Hej, vidi. To je ta devojka. 862 01:11:40,871 --> 01:11:42,447 Uh-oh. 863 01:11:55,801 --> 01:11:57,840 Ho�e� li da nam se pridru�i�? 864 01:12:21,283 --> 01:12:22,907 Gde smo stali? 865 01:12:23,701 --> 01:12:26,702 Druga dva ugla se dopunjuju do 90 stepeni. 866 01:12:27,163 --> 01:12:29,120 Ta�no! A to zna�i �ta? 867 01:12:29,332 --> 01:12:30,824 O�tri uglovi. 868 01:12:31,499 --> 01:12:34,536 O�tri uglovi, pravougli trougao, sinus, kosinus, 869 01:12:35,295 --> 01:12:36,919 �ta je sve to? 870 01:12:37,005 --> 01:12:38,120 Alat. 871 01:12:38,214 --> 01:12:39,543 Da uradimo �ta? 872 01:12:39,841 --> 01:12:41,169 Da izgradimo most. 873 01:12:42,010 --> 01:12:43,754 Da odemo na mesec! 874 01:12:44,012 --> 01:12:45,126 Ta�no! 875 01:13:06,240 --> 01:13:08,231 Idemo u �kolu, momci! 876 01:13:20,879 --> 01:13:23,250 To je stvarno neverovatno �ta si uradio. 877 01:13:23,339 --> 01:13:25,296 Drago mi je da razume�. 878 01:13:29,679 --> 01:13:30,708 Dean. 879 01:13:32,597 --> 01:13:36,346 Ho�e� da zna� �ta mislimo o profesorima koji se nabacuju svojim u�enicama? 880 01:13:36,435 --> 01:13:37,715 �upci... 881 01:13:41,105 --> 01:13:43,145 �ta �e ti on, Opie? 882 01:13:43,400 --> 01:13:44,728 Kad mo�e� dobiti mene? 883 01:13:44,818 --> 01:13:47,438 Ramone, nije vredan toga. 884 01:13:58,747 --> 01:14:00,619 Hajde, mama. 885 01:14:05,126 --> 01:14:07,119 U redu! Hajde �ove�e! 886 01:14:07,212 --> 01:14:08,409 Hajde, �ove�e! 887 01:14:25,229 --> 01:14:26,854 Slomio si mi nokat! 888 01:14:40,702 --> 01:14:41,946 Skidaj se sa mene. 889 01:14:44,622 --> 01:14:46,199 Sredimo ih! 890 01:14:50,086 --> 01:14:51,580 Mama! 891 01:14:51,670 --> 01:14:53,876 Prave ih jako lo�e u dana�nje vreme. 892 01:14:56,382 --> 01:14:58,421 Nisam znao da zna� taj pokret, �ove�e! 893 01:15:15,150 --> 01:15:17,723 Kra�a �kolske imovine. 894 01:15:17,819 --> 01:15:19,942 Rat bandi ispred na travnjaku. 895 01:15:20,571 --> 01:15:22,694 Mogu�i odnosi sa maloletnicom. 896 01:15:22,782 --> 01:15:26,481 I najgore od svega, sve to u vestima u 11:00! 897 01:15:28,286 --> 01:15:30,196 Imate moju ostavku. 898 01:15:30,289 --> 01:15:31,866 Ostavku? 899 01:15:32,332 --> 01:15:33,992 Otpu�teni ste. 900 01:15:43,885 --> 01:15:45,961 Pa, stari, 901 01:15:46,930 --> 01:15:49,550 kada po�ne� previ�e da brine� 902 01:15:49,681 --> 01:15:51,424 uvek te srede. 903 01:15:52,017 --> 01:15:53,677 Sredili su me. 904 01:15:53,769 --> 01:15:55,512 Sre�no. - Hvala. 905 01:15:59,024 --> 01:16:01,597 Ovo je bila stvarno dobra �kola... 906 01:16:02,026 --> 01:16:03,651 pre trideset godina. 907 01:16:05,153 --> 01:16:07,192 Vodi ra�una o sebi, braco. 908 01:16:07,280 --> 01:16:08,690 I ti isto, Farnsworthova. 909 01:16:08,781 --> 01:16:11,190 Ti si bio jedan od boljih. - Hvala. 910 01:16:15,289 --> 01:16:17,862 I pazi na te tvoje lepe guzove, Laird. 911 01:16:18,709 --> 01:16:20,950 Farnsworthova, nisam znao da to gleda�. 912 01:16:24,921 --> 01:16:27,792 Mislim da�emo se samo zadr�ati na sinusu i kosinusu. 913 01:16:27,883 --> 01:16:30,835 Ho�ete li okrenuti stranu 52, molim. 914 01:16:35,389 --> 01:16:37,513 Gdine Collins? - Zakasnili ste. 915 01:16:37,767 --> 01:16:40,009 Do�la sam da razgovaram sa u�enicima. 916 01:16:40,478 --> 01:16:43,015 Imam peticiju da vratimo nazad g. Lairda. 917 01:16:43,105 --> 01:16:45,395 Oh, Bo�e! Mora da se �ali�. 918 01:16:46,234 --> 01:16:47,941 G�ice Thomas. - Slu�ajte. 919 01:16:48,859 --> 01:16:53,073 Do�loje do velike zabune, a ja sam bila veliki deo toga. 920 01:16:53,156 --> 01:16:56,358 A, gdin Laird, je samo poku�avao 921 01:16:56,450 --> 01:16:59,072 da u�i neku decu kojoj je trebala promena. 922 01:16:59,161 --> 01:17:01,617 I ja mislim da smo svi mi malo razma�eni 923 01:17:01,706 --> 01:17:04,741 i ne shvatamo da postoje i ljudi kojima je potrebna pomo�. 924 01:17:04,833 --> 01:17:08,036 Vrlo dirljivo. Ako �eli� da spasi� svet, radi to u svoje vreme. 925 01:17:08,128 --> 01:17:10,287 Ako nemate ni�ta protiv, ja ovde dr�im nastavu. 926 01:17:10,380 --> 01:17:12,707 Molim vas, sedite, g�ice Thomas. 927 01:17:14,092 --> 01:17:15,255 Sedite. 928 01:17:25,519 --> 01:17:27,096 G�ice Thomas... 929 01:17:40,992 --> 01:17:42,106 Uprskao sam. 930 01:17:42,993 --> 01:17:45,200 Mora da je sjajno biti heroj 931 01:17:45,788 --> 01:17:48,159 ali od toga ne mo�e� ba� platiti kiriju. 932 01:17:50,791 --> 01:17:54,243 U ovom trenutku, u banci imamo samo $114. 933 01:17:55,631 --> 01:17:57,788 To nam ne�e pomo�i. 934 01:18:00,802 --> 01:18:02,425 �ao mi je, Linda. 935 01:18:04,596 --> 01:18:06,884 Kada pogledam svu tu divnu decu 936 01:18:10,519 --> 01:18:13,092 Se�am se kako je to bilo u �etvrti. 937 01:18:13,646 --> 01:18:15,971 Kada si spolja, uvek gleda� unutra. 938 01:18:18,317 --> 01:18:20,061 Biu ja u redu. 939 01:18:21,488 --> 01:18:22,981 Ti si moj heroj. 940 01:18:36,709 --> 01:18:38,334 Otpustili su Kevina. 941 01:18:38,835 --> 01:18:41,920 Da, i mislio sam da �e se tako ne�to desiti. 942 01:18:43,674 --> 01:18:46,509 Moramo ih naterati da mu vrate posao. 943 01:18:46,593 --> 01:18:48,135 Kako �e� to da uradi�? 944 01:18:48,219 --> 01:18:51,173 Mora da ima prijatelje. - Sigurno, ima prijatelje. 945 01:18:51,348 --> 01:18:54,598 Srce, Kevin ima vi�e prijatelja nego �to on zna za njih. 946 01:19:33,677 --> 01:19:35,550 To je sada skandal. 947 01:19:35,637 --> 01:19:37,048 Pod kontrolom. 948 01:19:37,138 --> 01:19:39,096 Vi to zovete "pod kontrokom"? 949 01:19:39,184 --> 01:19:40,974 Ve� sam otpustio Lairda. 950 01:19:41,060 --> 01:19:43,729 Lairda, va�eg najboljeg nastavnika? 951 01:19:45,981 --> 01:19:48,981 Mislim da dolazi vreme da prihvatimo odgovornost. 952 01:20:14,590 --> 01:20:16,084 Stanite malo! 953 01:20:17,260 --> 01:20:18,588 Ne mo�ete u�i ovamo. 954 01:20:18,678 --> 01:20:22,544 �ta se do vraga de�ava ovde? - �ao mi je, nisam ih mogla zaustaviti. 955 01:20:22,638 --> 01:20:23,967 Samo nas saslu�ajte. 956 01:20:24,057 --> 01:20:25,599 Apsolutno ne. 957 01:20:25,767 --> 01:20:26,846 Izvinite. 958 01:20:28,478 --> 01:20:30,186 O �emu �elite da razgovarate? 959 01:20:30,272 --> 01:20:33,853 Do�li smo da razgovaramo o g. Lairdu. - Da, Bladeu. 960 01:20:33,941 --> 01:20:36,478 Mo�ete isto tako da razgovarate i sa policijom. 961 01:20:37,193 --> 01:20:39,186 Stanite malo, Singletone. 962 01:20:39,905 --> 01:20:41,897 Do�li su �ak ovamo. 963 01:20:42,491 --> 01:20:45,362 Hajde da ih saslu�amo. - Mislim da �e to biti velika gre�ka. 964 01:20:51,832 --> 01:20:54,953 �ta bi to voleli da nam ka�ete? I kakva je to 965 01:20:55,795 --> 01:20:57,668 "Laird, Blade" posao? 966 01:20:57,755 --> 01:20:59,996 To je nadimak, za ime Boga! 967 01:21:00,090 --> 01:21:03,293 Zna�i, g. Laird je Blade? 968 01:21:03,468 --> 01:21:04,962 Da, ta�no. 969 01:21:05,345 --> 01:21:08,131 Blade, on je uticao na tu decu da ponovo u�e! 970 01:21:08,597 --> 01:21:11,884 Otvorio je Galaxy Srednju �kolu, i napravio pravo mesto. 971 01:21:11,977 --> 01:21:14,383 Oh, ni�ta osim sra... �ubreta. 972 01:21:15,896 --> 01:21:17,853 Morate priznati, to je dosta neverovatno. 973 01:21:17,940 --> 01:21:20,478 Vidite? Oni ni�ta ne veruju, �ove�e. 974 01:21:21,527 --> 01:21:24,195 Ako ne verujete, za�to ih ne testirate? 975 01:21:24,279 --> 01:21:27,149 Za�to im jednostavno ne dopustite da doka�u to �to je Blade radio. 976 01:21:27,240 --> 01:21:29,647 Mi ne moramo ni�ta da dokazujemo. 977 01:21:29,742 --> 01:21:30,821 Za�to da ne? 978 01:21:31,118 --> 01:21:35,496 Za�to ne pustite tu decu protiv ovih balavih u�enika Stonewooda? 979 01:21:35,830 --> 01:21:37,324 Napravite takmi�enje. 980 01:21:38,333 --> 01:21:39,413 Da li se pla�ite? 981 01:21:39,501 --> 01:21:42,253 Ne �elimo da ponizimo va�u decu. 982 01:21:45,966 --> 01:21:47,164 Isprobajte nas. 983 01:21:47,968 --> 01:21:49,165 Meni se to dopada. 984 01:21:49,802 --> 01:21:51,841 Pod jednim uslovom. - Recite. 985 01:21:52,179 --> 01:21:53,756 Superkviz 986 01:21:54,557 --> 01:21:58,007 sa potpuno istom decom koja su se tukla pro�lo ve�e. 987 01:21:58,851 --> 01:22:00,511 Samo ovaj put, 988 01:22:00,938 --> 01:22:03,689 ima da se bore sa svojim mozgovima. 989 01:22:04,232 --> 01:22:06,437 Laird je u�itelj iz matematike. 990 01:22:06,525 --> 01:22:09,563 Za�to mu nebi dozvolili da se doka�e u svojoj oblasti? 991 01:22:10,030 --> 01:22:11,192 Odli�no! 992 01:22:11,864 --> 01:22:14,236 I odli�na stvar je, Singletone, 993 01:22:14,741 --> 01:22:18,277 �to �ete dokazati da metode gdina Lairda ne funkcioni�u. 994 01:22:19,747 --> 01:22:21,288 Jer da funkcioni�u, 995 01:22:21,833 --> 01:22:23,739 on bi dobiti nazad svoj posao. 996 01:22:59,907 --> 01:23:02,197 Molim vas za va�u pa�nju. 997 01:23:02,285 --> 01:23:04,874 �eleo bih da vam po�elim dobrodo�licu na ovaj specijalni... 998 01:23:04,909 --> 01:23:06,661 superkviz Stonewood Srednje �kole. 999 01:23:12,462 --> 01:23:14,702 Poku�ajmo da se smirimo. 1000 01:23:14,796 --> 01:23:16,989 Tako�e bih voleo da vam predstavim... 1001 01:23:17,024 --> 01:23:19,375 glavnog direktora na�eg �kolskog sistema, 1002 01:23:19,801 --> 01:23:21,461 Na�elnika Lelanda. 1003 01:23:22,886 --> 01:23:25,591 Moramo imati ne�to da ih oneraspolo�imo. 1004 01:23:25,681 --> 01:23:27,639 Hajde da skandiramo! Kao, Stonewood, Stonewood. 1005 01:23:27,725 --> 01:23:30,299 Stonewood, Stonewood... 1006 01:23:30,395 --> 01:23:31,472 Rocks! 1007 01:23:31,937 --> 01:23:34,606 Mogu li takmi�ari iza�i na binu, molim. 1008 01:23:37,943 --> 01:23:39,438 Pa, svejedno... 1009 01:23:39,529 --> 01:23:42,101 Hajde da im nalupamo guzice! Hajde, idemo. 1010 01:23:42,697 --> 01:23:44,276 Poka�imo im ko je gazda! 1011 01:24:13,018 --> 01:24:15,472 Sada, pravila su vrlo jednostavna. 1012 01:24:15,560 --> 01:24:19,144 Format superkviza kori��en je od strane Akademskog Desetoboja. 1013 01:24:19,439 --> 01:24:21,099 Dva takmi�ara po pitanju. 1014 01:24:21,191 --> 01:24:24,107 Poen ide prvom timu koji ispravno odgovori. 1015 01:24:24,193 --> 01:24:27,028 A prvi tim koji sakupi osam poena, pobe�uje. 1016 01:24:27,321 --> 01:24:30,275 Mogu li istupiti prva dva takmi�ara, molim? 1017 01:24:37,246 --> 01:24:39,620 Fagan, hajde tamo. 1018 01:24:39,708 --> 01:24:41,617 U redu, Fagane. 1019 01:24:46,338 --> 01:24:48,663 �ta �elite da znate? 1020 01:24:49,758 --> 01:24:51,300 Prvo pitanje? 1021 01:24:51,635 --> 01:24:53,593 Zabele�ili ste polo�aj zvezde 1022 01:24:53,680 --> 01:24:57,628 u odnosu na okolne zvezde pre �est meseci, i ponovo pro�lo ve�e. 1023 01:24:57,724 --> 01:25:01,970 Ugao promene polo�aja zvezde je osam desetina sekunde. 1024 01:25:02,312 --> 01:25:06,308 Kako bi odredili udaljenost ove zvezde od zemlje? 1025 01:25:07,315 --> 01:25:09,225 Galaxy High. Recite. 1026 01:25:10,820 --> 01:25:12,528 Sa velikim metrom. 1027 01:25:19,577 --> 01:25:20,657 Budala! 1028 01:25:21,079 --> 01:25:22,194 Dobro! Dobro! 1029 01:25:22,288 --> 01:25:24,408 Ako ne bih mogao da na�em metar, 1030 01:25:24,443 --> 01:25:26,665 mislim da bih morao da koristim trigonometrijsku paralaksu. 1031 01:25:26,750 --> 01:25:29,324 Krenuo bih od pravouglog trougla koji formiraju sunce, 1032 01:25:29,420 --> 01:25:31,910 zvezda, i Zemlja u ju�era�njem polo�aju. 1033 01:25:32,005 --> 01:25:34,922 Poznat mi je ugao od 0.4 sekunde, i naspramna stranica 1034 01:25:35,008 --> 01:25:37,499 koja je udaljenost Zemlje od sunca, tj. jedna astronomska jedinica. 1035 01:25:37,593 --> 01:25:41,805 Nalegla stranica je udaljenost zvezde od na�eg sun�evog sistema. 1036 01:25:41,889 --> 01:25:45,340 Napravi�emo odnos, naspramne i nalegle stranice, pravouglog trougla 1037 01:25:45,434 --> 01:25:47,594 kada je poznat ugao od 0.4 sekunde. 1038 01:25:47,688 --> 01:25:49,229 Ne�to tako. 1039 01:25:52,691 --> 01:25:53,723 Da. 1040 01:25:55,402 --> 01:25:56,731 Ta�no. 1041 01:26:07,454 --> 01:26:09,114 Poen, Galaxy High. 1042 01:26:09,247 --> 01:26:12,249 �ove�e, poku�avaju da nas spale te�kim pitanjima. 1043 01:26:13,419 --> 01:26:14,663 Slede�i par. 1044 01:26:14,753 --> 01:26:16,829 Ko ho�e� da ide? Ho�e� li ti slede�i? 1045 01:26:16,922 --> 01:26:18,166 Ti ide�. 1046 01:26:26,138 --> 01:26:28,676 Treba ti odmor, grdosijo. - Da, tebi treba. 1047 01:26:28,765 --> 01:26:30,640 Cipele su ti odvezane. 1048 01:26:31,392 --> 01:26:32,590 Hvala. 1049 01:26:34,478 --> 01:26:37,266 Opi�ite Dekartov Koordinatni Sistem. 1050 01:26:37,356 --> 01:26:39,930 �ekajte malo. Stanite! 1051 01:26:41,819 --> 01:26:43,314 Nastavi, Rod. 1052 01:26:45,198 --> 01:26:48,861 To je sistem u kome su ta�ke u ravni odre�ene 1053 01:26:48,950 --> 01:26:51,702 parom brojeva koje predstavljaju udaljenost 1054 01:26:52,079 --> 01:26:54,154 od dve upravne linije. 1055 01:26:54,247 --> 01:26:56,074 Poen, Stonewood High. 1056 01:27:01,212 --> 01:27:03,619 Varali su! - Stonewood rocks! 1057 01:27:19,395 --> 01:27:22,598 Hajde, po�urimo i odnesimo ovo sranje odavde. 1058 01:27:30,322 --> 01:27:32,609 Ako je ta�ka broj jedan na mapi Stonewooda 1059 01:27:32,698 --> 01:27:34,940 Fieldstone Avenija na Taft Bulevaru 1060 01:27:35,034 --> 01:27:38,901 a ta�ka broj dva je Beverly Put na Choate Bulevaru 1061 01:27:39,079 --> 01:27:42,163 a ta�ka broj tri formira jednakostrani�an trougao, 1062 01:27:42,249 --> 01:27:44,041 gde je ta tre�a ta�ka? 1063 01:27:44,752 --> 01:27:48,334 Kako o�ekujete da ova deca znaju geografiju Beverly Hilsa? 1064 01:27:48,714 --> 01:27:51,714 Gdine Laird, vi niste u�esnik ovog takmi�enja. 1065 01:27:51,800 --> 01:27:53,923 Moram vas opomenuti da ostanete mirni. 1066 01:27:57,346 --> 01:27:58,424 Clay? 1067 01:27:58,513 --> 01:28:01,052 Ta�ka broj tri jednakostrani�nog trougla 1068 01:28:01,141 --> 01:28:04,557 bila bi St...St...St... Stonwood High. 1069 01:28:07,146 --> 01:28:09,055 Ta�no. Poen, Stonewood High. 1070 01:28:13,820 --> 01:28:15,230 Hajde, Eric. 1071 01:28:15,488 --> 01:28:17,647 Nalupali smo te ranije, nalupa�emo te opet. 1072 01:28:17,741 --> 01:28:19,817 Hajde! - Da, odmah sad! 1073 01:28:21,327 --> 01:28:23,947 �ekaj. Stanite! 1074 01:28:24,037 --> 01:28:25,662 Molim vas! Sedite! 1075 01:28:26,832 --> 01:28:29,750 Vi ste diskvalifikovani, mladi�u, zbog ned�entlmenskog pona�anja! 1076 01:28:29,835 --> 01:28:31,246 Sad, odstupite! 1077 01:28:31,836 --> 01:28:33,959 Poen, Stonewood High. 1078 01:28:52,314 --> 01:28:54,805 Slede�i. - Randy, hajde. 1079 01:28:57,776 --> 01:29:01,939 �ta ka�e� da se ja i ti na�emo na parkirali�tu kada se ovo zavr�i? 1080 01:29:08,953 --> 01:29:11,326 Mo�emo li dobiti pitanje, molim vas? 1081 01:29:11,665 --> 01:29:13,658 Slede�e pitanje je, 1082 01:29:14,417 --> 01:29:17,536 apscisa ta�ke u ravni je rastojanje 1083 01:29:17,628 --> 01:29:19,585 ta�ke od x-ose. 1084 01:29:19,672 --> 01:29:23,040 Ordinata je rastojanje ta�ke od y-ose. 1085 01:29:23,133 --> 01:29:27,046 Data je jedna�ina 2X plus 3Y jednako je 12, 1086 01:29:27,262 --> 01:29:30,215 Koje su koordinate re�enja? 1087 01:29:33,476 --> 01:29:35,717 Pitanje je pogre�no. 1088 01:29:37,646 --> 01:29:41,941 Mlada damo, ako ne mo�ete odgovoriti na pitanje, udaljite se od mikrofona. 1089 01:29:42,400 --> 01:29:46,233 Ne, vidite, zamenili ste ih. Apscisa je horizontalna linija, 1090 01:29:46,448 --> 01:29:50,146 od ta�ke u ravni do y-ose. 1091 01:29:50,659 --> 01:29:53,149 Svejedno, to nije bitno. Odgovor je 1092 01:29:53,452 --> 01:29:56,323 apscisa ta�ke je minus 3 1093 01:29:56,414 --> 01:29:58,371 a ordinata je 6. 1094 01:30:03,504 --> 01:30:04,831 Singletone, 1095 01:30:04,921 --> 01:30:06,118 u pravu je. 1096 01:30:07,548 --> 01:30:09,624 Ta�no. Poen, Galaxy High. 1097 01:30:12,972 --> 01:30:15,971 Nije uop�te podigla ruku, �ove�e! 1098 01:30:26,817 --> 01:30:28,145 Nere�en rezultat. 1099 01:30:28,734 --> 01:30:31,308 Zapamtite da prvi tim koji postigne osam poena, pobe�uje. 1100 01:30:31,404 --> 01:30:35,483 �to zna�i da je slede�e pitanje zadnje i odlu�uju�e pitanje. 1101 01:30:36,658 --> 01:30:37,773 Da! 1102 01:30:37,868 --> 01:30:39,148 Dobro, ja idem. 1103 01:30:47,127 --> 01:30:49,747 Verujem da si ti jedini �lan tima koji je ostao. 1104 01:30:51,338 --> 01:30:54,422 Ramone, mora� ovo da uradi�. 1105 01:30:58,970 --> 01:31:00,963 Je li to odustajanje? Mislim da jeste! 1106 01:31:01,056 --> 01:31:02,681 Mi smo pobedili. Hvala. 1107 01:31:07,103 --> 01:31:09,475 Samo trenutak, molim. 1108 01:31:09,563 --> 01:31:11,224 Je li to odustajanje? 1109 01:31:27,830 --> 01:31:29,325 Poslednje pitanje. 1110 01:31:29,458 --> 01:31:32,742 Objasnite mi pravougli koordinatni sistem. 1111 01:31:55,190 --> 01:31:56,518 Galaxy High? 1112 01:32:02,696 --> 01:32:05,317 Pravougli kordinetan sistem... 1113 01:32:05,491 --> 01:32:06,568 �ta? 1114 01:32:08,659 --> 01:32:10,570 ...ili kako god ga vi zvali... 1115 01:32:12,330 --> 01:32:14,287 Recimo da li ho�ete da pogodite kuglu osam, u redu? 1116 01:32:14,374 --> 01:32:15,784 �ta? 1117 01:32:15,874 --> 01:32:18,959 Morate da odredite gde je kugla osam na bilijarskom stolu. 1118 01:32:19,045 --> 01:32:22,211 Nisam uspeo da vidim kakve to ima veze sa pitanjem. 1119 01:32:23,048 --> 01:32:24,376 Nastavi, sinko. 1120 01:32:26,801 --> 01:32:29,089 Ta�an polo�aj kugle osam 1121 01:32:29,178 --> 01:32:32,879 mo�e se odrediti ako izmerite koliko je udaljena od bele kugle 1122 01:32:32,974 --> 01:32:35,298 �to mo�ete uraditi sa bilijarskim �tapom. 1123 01:32:35,809 --> 01:32:40,436 Ali ja ga nemam, zato morate da izaberete pravac 1124 01:32:40,689 --> 01:32:43,358 ravno desno od bele kugle. 1125 01:32:45,694 --> 01:32:49,940 I to zovete nultim pravcem, pravcem nultog ugla. 1126 01:32:51,115 --> 01:32:54,863 I izmerite ugao izme�u pravca nultog ugla... 1127 01:32:56,204 --> 01:32:59,369 i linije izme�u bele kugle i kugle broj osam. 1128 01:33:00,373 --> 01:33:01,701 To je to! 1129 01:33:02,041 --> 01:33:03,121 �ta je to? 1130 01:33:04,503 --> 01:33:06,909 Pravougli Koordinatni Sistem. 1131 01:33:09,840 --> 01:33:12,842 Bojim se da to ne mogu smatrati ta�nim odgovorom. 1132 01:33:16,971 --> 01:33:18,549 Singeltone, 1133 01:33:20,642 --> 01:33:23,429 bolje bi bilo da to smatra� ta�nim odgovorom! 1134 01:33:26,689 --> 01:33:29,227 Pobednik je Galaxy High. 1135 01:33:56,300 --> 01:33:57,330 Hej, hej, hej. 1136 01:33:58,217 --> 01:34:01,717 Blade, hajde gore. Odr�i govor, �ove�e. 1137 01:34:25,909 --> 01:34:27,737 Poka�i im, brate. 1138 01:34:35,793 --> 01:34:37,667 Vi ste me momci iznenadili. 1139 01:34:40,174 --> 01:34:42,082 Stvarno sam ponosan na vas deco. 1140 01:34:53,770 --> 01:34:56,390 Ja sam ro�en kao Carlos Gutierrez 1141 01:34:57,522 --> 01:34:58,720 u isto�nom LA. 1142 01:35:01,485 --> 01:35:04,058 Borio sam se kroz ceo moj �ivot. 1143 01:35:07,197 --> 01:35:09,107 Kada sam imao 14, 1144 01:35:10,159 --> 01:35:11,535 roditelji su mi umrli. 1145 01:35:13,455 --> 01:35:15,245 Napustio sam �kolu 1146 01:35:18,374 --> 01:35:20,866 a potom su me usvojili moja majka i otac. 1147 01:35:22,337 --> 01:35:24,080 Pa sam postao Kevin Laird. 1148 01:35:25,423 --> 01:35:27,711 �ovek kakvog me svi sada znate. 1149 01:35:30,553 --> 01:35:33,008 Uz pomo� malo njihovog ohrabrenja, 1150 01:35:34,723 --> 01:35:37,047 uspeli su da dobijem obrazovanje 1151 01:35:39,351 --> 01:35:42,602 i to je ono �to je napravilo promenu u mom �ivotu. 1152 01:35:43,565 --> 01:35:46,435 I bilo da sam Laird ili Gutierrez, 1153 01:35:48,111 --> 01:35:50,019 ja sam isti �ovek 1154 01:35:52,698 --> 01:35:54,737 zbog mog obrazovanja. 1155 01:35:55,784 --> 01:35:57,443 Vi imate �elju, 1156 01:35:58,620 --> 01:36:00,446 spremnost da odrastete. 1157 01:36:02,539 --> 01:36:04,497 To je ono �to je va�no. 1158 01:36:05,459 --> 01:36:07,618 To nije va�e ime, 1159 01:36:08,753 --> 01:36:10,498 va� naglasak 1160 01:36:11,256 --> 01:36:12,751 ili va�a boja. 1161 01:36:16,845 --> 01:36:20,428 I svakako nije va�a okolina u kojoj �ivite. 1162 01:36:24,851 --> 01:36:26,761 Jer svi smo mi ljudi. 1163 01:36:28,648 --> 01:36:30,770 Ho�u da svi to upamtite. 1164 01:36:31,191 --> 01:36:32,934 I samo jednom, 1165 01:36:33,026 --> 01:36:35,813 voleo bih da vidim moja dva sveta da budu zajedno. 1166 01:36:41,200 --> 01:36:42,659 �ta vi ka�ete? 1167 01:36:53,461 --> 01:36:54,742 Uradimo to. 1168 01:37:45,801 --> 01:37:47,509 U redu! Hajde zabava! 1169 01:38:21,000 --> 01:38:25,377 � Zapali�emo no� 1170 01:38:25,671 --> 01:38:26,999 � Lambada 1171 01:38:28,883 --> 01:38:33,342 � Zapali�emo vatru 1172 01:38:33,677 --> 01:38:34,923 � Lambada 1173 01:38:52,988 --> 01:38:54,647 � Retko imam �ansu 1174 01:38:54,739 --> 01:38:57,361 � da ti poka�em �ta o tebi mislim 1175 01:39:01,077 --> 01:39:02,738 � Izve��u te ve�eras 1176 01:39:02,829 --> 01:39:05,784 � i pokazati koliko te volim. 1177 01:39:08,876 --> 01:39:10,669 � Crvena haljina visoko leti 1178 01:39:10,921 --> 01:39:13,757 � Ti i ja zapali�emo no� 1179 01:39:16,968 --> 01:39:19,541 � Limuzina, svetlost sve�e, Francuska kuhinja 1180 01:39:19,888 --> 01:39:22,508 � Sve �e biti kako treba 1181 01:39:24,183 --> 01:39:25,297 � Jer, mala 1182 01:39:25,392 --> 01:39:29,853 � Zapali�emo no� 1183 01:39:29,938 --> 01:39:31,266 � Lambada 1184 01:39:33,065 --> 01:39:37,644 � Zapali�emo vatru 1185 01:39:37,779 --> 01:39:39,189 � Lambada 1186 01:39:40,573 --> 01:39:41,984 � U vatri! 1187 01:39:43,450 --> 01:39:44,565 � Lambada 1188 01:39:44,660 --> 01:39:45,904 � Zapalimo sada 1189 01:39:45,994 --> 01:39:47,157 � Lambada 1190 01:39:48,580 --> 01:39:50,287 � U vatri! 1191 01:39:51,707 --> 01:39:52,871 � Lambada! 1192 01:39:52,959 --> 01:39:54,501 � Zapalimo sada 1193 01:39:55,754 --> 01:39:56,998 � Lambada 1194 01:39:57,088 --> 01:39:58,795 � �ta god da ve�eras bude 1195 01:39:58,881 --> 01:40:01,668 � Bi�e to u redu Granice na nebu nema 1196 01:40:02,551 --> 01:40:03,630 � Oh, ne 1197 01:40:05,054 --> 01:40:07,092 � Tvoj duh iz boce 1198 01:40:07,179 --> 01:40:10,050 � Lupi rukama i ja �u biti 1199 01:40:10,767 --> 01:40:11,930 � U vatri! 1200 01:40:12,019 --> 01:40:13,394 � Lambada 1201 01:40:14,563 --> 01:40:16,436 � Igrajmo Lambadu, srce! 1202 01:40:21,235 --> 01:40:25,278 � Hajde da zapalimo i zapalimo zapalimo zapalimo zapalimo zapalimo 1203 01:40:25,363 --> 01:40:27,107 � ovaj pod dole 1204 01:40:27,699 --> 01:40:31,746 Preveo: Vlada B.B. 1205 01:40:34,746 --> 01:40:38,746 Preuzeto sa www.titlovi.com 88412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.