Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,540 --> 00:00:16,540
www.titlovi.com
2
00:00:19,540 --> 00:00:21,082
Pivo!
3
00:00:21,833 --> 00:00:24,846
LAMBADA
4
00:00:55,156 --> 00:00:56,899
Sandy! �ao!
5
00:00:57,116 --> 00:00:58,526
�ao, kako si?
6
00:00:58,616 --> 00:01:00,360
Ho�u da te upoznam
sa Mirandom.
7
00:01:00,452 --> 00:01:02,575
Muriel.
- �ao.
8
00:01:02,662 --> 00:01:04,287
Jesi li videla Deana negde?
9
00:01:04,372 --> 00:01:06,330
On ide po svom Dean
standardnom vremenu.
10
00:01:13,048 --> 00:01:15,124
Lepa kola.
11
00:01:17,093 --> 00:01:19,085
Nemoj se zezati sa kolima.
12
00:01:19,178 --> 00:01:20,422
Da, ser.
13
00:01:21,598 --> 00:01:24,347
Nikad ne zaboravljam face.
Kapira�?
14
00:01:24,724 --> 00:01:25,923
Kapiram.
15
00:01:26,934 --> 00:01:28,179
Kapiraj ovo!
16
00:01:48,038 --> 00:01:49,781
Gde si bio?
17
00:01:50,081 --> 00:01:53,663
Imao sam malo posla srce uz srce
sa mojim �enskim trenerom.
18
00:01:53,750 --> 00:01:56,289
Ali, mislio sam samo na tebe.
19
00:01:56,503 --> 00:01:57,879
Bolje da je tako.
20
00:02:54,765 --> 00:02:57,303
Trebao bi da uradi� ne�to
sa tim kolima, Laird.
21
00:02:57,393 --> 00:02:59,799
Kre�u se.
- Kre�e mu se ispravnost nadole.
22
00:02:59,894 --> 00:03:01,768
Zapamti, moramo �uvati ugled
Stonewood Srednje �kole.
23
00:03:03,063 --> 00:03:05,982
Ne brini, Collinse,
uplatio sam tiket za loto.
24
00:03:06,068 --> 00:03:08,819
Kada sam prhvatio upravljanje
Stonewood Srednjom �kolom
25
00:03:08,903 --> 00:03:11,987
Prihvatio sam teret
odr�avanja standarda ovde.
26
00:03:12,532 --> 00:03:15,319
Mi ovde edukujemo, Freemane.
27
00:03:15,410 --> 00:03:18,944
G�ica Gallant i ja smo se vi�ali
osam meseci do danas.
28
00:03:19,037 --> 00:03:20,153
Shvatam.
29
00:03:20,496 --> 00:03:22,904
Pa, ili ona odlazi, ili ti.
30
00:03:23,000 --> 00:03:25,324
Isuse! Oladi malo!
31
00:03:25,501 --> 00:03:29,036
Mislim da Stonewood mo�e na�i
novog �efa katedre iz matematike.
32
00:03:29,130 --> 00:03:31,454
Zbogom, gdine Freeman.
Otpu�teni ste.
33
00:03:31,548 --> 00:03:33,375
Nosi se, Singletone.
34
00:03:37,972 --> 00:03:40,677
Komplementarni uglovi,
35
00:03:41,225 --> 00:03:43,631
oni su kao partneri u plesu.
36
00:03:43,768 --> 00:03:46,604
Ako znate jednog,
drugi ga prati.
37
00:03:46,688 --> 00:03:49,854
Ali bez oba, nemate ni�ta.
38
00:03:50,399 --> 00:03:52,854
A zajedno, imate �ta?
39
00:03:52,943 --> 00:03:54,567
Egghead.
- Prav ugao.
40
00:03:54,653 --> 00:03:57,655
Ta�no. Najkorisniji ugao
u trigonometriji.
41
00:03:57,740 --> 00:03:59,730
Da li ste svi razumeli?
42
00:03:59,865 --> 00:04:01,775
Da.
- Da.
43
00:04:03,912 --> 00:04:06,534
Odli�no. Drago mi je �to ste
toliko zainteresovani za to.
44
00:04:08,083 --> 00:04:10,834
Znaju�i to,
dobijate klju�nu jedna�inu,
45
00:04:10,918 --> 00:04:13,920
osnovu svih merenja,
svih navigacija.
46
00:04:14,797 --> 00:04:16,540
Bez pravog ugla...
- Kakvi guzovi!
47
00:04:16,632 --> 00:04:18,754
... Kolumbo nikada ne bi
otkrio Ameriku...
48
00:04:18,842 --> 00:04:22,293
a astronauti nikada ne bi
sleteli na mesec.
49
00:04:23,930 --> 00:04:25,009
U redu.
50
00:04:26,348 --> 00:04:28,804
�ta je sa razlikom izme�u...
51
00:04:28,893 --> 00:04:32,227
susednih i nesusednih
komplementarnih uglova?
52
00:04:33,939 --> 00:04:36,347
Da, Sandy.
- Evo je opet.
53
00:04:38,735 --> 00:04:42,567
Pitala sam se �ta vi mislite o
profesoru koji pozira za kalendar?
54
00:04:44,365 --> 00:04:46,857
Mislim, ako je zbog dobrog dela..
55
00:04:47,826 --> 00:04:52,238
Poziranje za kalendar nema veze
sa onim �to danas radimo u u�ionici.
56
00:04:52,330 --> 00:04:54,122
Molim te obrati pa�nju.
57
00:04:54,375 --> 00:04:55,454
Obra�am.
58
00:04:58,294 --> 00:04:59,493
Vidimo se.
59
00:05:06,554 --> 00:05:10,882
Pa, g�ice Farnsworth, Engleski...
O, dobrodo�ao, umorni ratni�e.
60
00:05:10,973 --> 00:05:12,468
Naglasak je na umoran.
61
00:05:12,559 --> 00:05:15,096
Ne dozvoli da te male bitange
iscrpljuju.
62
00:05:15,186 --> 00:05:16,845
Hvala, Farnsworthova.
63
00:05:17,396 --> 00:05:20,515
Nisu to male bitange o kojima
treba da brine�.
64
00:05:20,899 --> 00:05:24,730
Singleton je pozvao Freemana da se
udalji iz ovih �asnih prostorija
65
00:05:24,860 --> 00:05:26,189
sa razlogom.
66
00:05:31,742 --> 00:05:35,027
Kevine, mo�e� li pogledati da li
Rudy radi svoj doma�i zadatak?
67
00:05:37,039 --> 00:05:39,246
Trka je u toku! Jedan se prevr�e
i pada na le�a.
68
00:05:39,332 --> 00:05:41,788
Tu je Rudy! Tu je Tata!
Oni su jako uzbu�eni!
69
00:05:41,875 --> 00:05:45,126
Stanite, Rudiju je upalo blato u oko!
Ne mo�e da vidi. Slupa�e se. Pazi!
70
00:05:46,673 --> 00:05:49,424
Hej, momci, �ta se tamo de�ava?
Da li Rudi radi svoj doma�i?
71
00:05:50,842 --> 00:05:52,170
U redu je, mama!
72
00:05:53,846 --> 00:05:55,173
Dobro.
73
00:05:56,014 --> 00:05:58,505
Nazad knjigama, Vatreni Voza�u!
74
00:06:04,898 --> 00:06:07,814
Da li se sredio?
- Da. A ti?
75
00:06:09,903 --> 00:06:11,100
Odlazi�?
76
00:06:11,195 --> 00:06:12,606
Mmm-hmm.
77
00:06:12,697 --> 00:06:13,775
Dobro.
78
00:06:14,282 --> 00:06:17,198
Samo zapamti, ima� porodicu
o kojoj treba da brine�.
79
00:06:17,492 --> 00:06:19,780
Kako bih mogao zaboraviti?
80
00:06:22,413 --> 00:06:24,405
�ao.
- Vidimo se kasnije.
81
00:06:30,045 --> 00:06:32,085
Da, znam da je zgodan.
82
00:06:32,256 --> 00:06:35,542
Ne, ne mo�e� pri�ati sa Deanom.
On je moj momak.
83
00:06:38,220 --> 00:06:40,794
Ne, stvarno, oti�ao je da mi
donese sladoled.
84
00:06:40,890 --> 00:06:42,050
Kakav?
85
00:06:42,139 --> 00:06:43,717
Od �okolade.
86
00:06:44,434 --> 00:06:47,885
Oh, Bo�e! Ba� ima� kontrolu.
87
00:06:48,396 --> 00:06:51,266
�ta je sa Deanom?
Da li jo� skita okolo?
88
00:06:51,397 --> 00:06:55,229
Ne, stvari su super.
Idemo na izvor preko vikenda.
89
00:07:02,283 --> 00:07:04,027
Sa�ekaj samo malo.
90
00:07:05,120 --> 00:07:08,405
Pri�a sa nekom �enskom.
91
00:07:11,084 --> 00:07:13,491
zar ne zna da se moj
sladoled topi?
92
00:07:13,586 --> 00:07:16,419
Ko je ona?
- Pa, ne znam je, i...
93
00:07:16,671 --> 00:07:18,960
Detalji.
- Koji detalji?
94
00:07:19,298 --> 00:07:20,923
Na skali do 10.
95
00:07:21,760 --> 00:07:23,135
Izgled, �etiri.
96
00:07:24,846 --> 00:07:26,920
Grudi, devet.
97
00:07:27,013 --> 00:07:31,426
Torbica, jeftine cipele, definitivno.
Ne vidim joj zadnjicu, zato nepitaj.
98
00:07:33,269 --> 00:07:36,853
�ekaj malo.
Daje mu broj telefona.
99
00:07:37,107 --> 00:07:38,850
Kako mo�e to da radi?
100
00:07:42,987 --> 00:07:44,482
Moram da prekinem.
101
00:07:54,289 --> 00:07:55,949
Dobro. Izvoli.
102
00:07:58,584 --> 00:08:00,291
Pa, ko je devojka?
103
00:08:01,045 --> 00:08:02,207
�ta?
104
00:08:03,213 --> 00:08:04,707
Ou, ou, ou.
105
00:08:04,798 --> 00:08:07,799
Niko.
106
00:08:09,428 --> 00:08:11,219
Pa, jeste neko.
107
00:08:11,930 --> 00:08:14,256
I�ao sam u
osnovnu �kolu sa njom.
108
00:08:15,184 --> 00:08:17,970
Niko je neko sa kim si i�ao
u osnovnu �kolu.
109
00:08:18,061 --> 00:08:19,140
Da.
110
00:08:20,813 --> 00:08:23,222
Ovo se sad topi na sve strane!
111
00:08:23,608 --> 00:08:27,022
Ho�e� da ti donesem drugi?
- Ne �elim drugi!
112
00:08:27,110 --> 00:08:30,194
Koliko puta moram da trpim tvoja
ludiranja okolo.
113
00:08:30,280 --> 00:08:33,196
Ne. Zna� �ta je to?
- Da!
114
00:08:33,449 --> 00:08:34,694
To si ti!
- Ti si!
115
00:08:34,783 --> 00:08:38,118
Ti si, Sandy. Ho�e� li umuknutri?
- Ne! Ti umukni!
116
00:08:40,290 --> 00:08:44,831
Ho�e� li se vratiti u kola, molim te?
- Ne i da jedini na svetu ima� Ferari.
117
00:08:44,918 --> 00:08:46,828
Ne�u te juriti...
118
00:08:46,921 --> 00:08:48,379
Gledaj ovo!
119
00:08:53,635 --> 00:08:55,010
Sandy!
120
00:08:58,098 --> 00:09:02,474
�ao. Ima jedan novi klub divljeg
plesa, zove se Ni�ija Zemlja. Ide�?
121
00:09:07,148 --> 00:09:08,226
Va�i.
122
00:09:11,818 --> 00:09:12,982
Sandy!
123
00:09:17,323 --> 00:09:19,814
Sandy, upoznaj sa sa
bra�om Mali Jaha�i.
124
00:09:19,908 --> 00:09:22,613
Ovo su Jose Prvi i Jose Drugi!
125
00:09:22,703 --> 00:09:24,447
Drago nam je!
126
00:10:19,130 --> 00:10:23,792
� Zapali�emo no�
127
00:10:23,884 --> 00:10:25,047
� Lambada
128
00:10:26,927 --> 00:10:31,637
� Zapali�emo no�
129
00:10:31,725 --> 00:10:32,840
� Lambada
130
00:10:51,075 --> 00:10:52,735
� Retko imam �ansu
131
00:10:52,826 --> 00:10:55,662
� da ti poka�em �ta o tebi mislim
132
00:10:59,166 --> 00:11:00,708
� Izve��u te ve�eras
133
00:11:00,792 --> 00:11:03,747
� i pokazati koliko te volim.
134
00:11:07,092 --> 00:11:09,166
� Crvena haljina visoko leti
135
00:11:09,259 --> 00:11:11,963
� Ti i ja zapali�emo no�
136
00:11:15,306 --> 00:11:18,141
� Limuzina, svetlost sve�e,
Francuska kuhinja
137
00:11:18,225 --> 00:11:20,384
� Sve �e biti kako treba
138
00:11:22,397 --> 00:11:23,428
� Jer, mala
139
00:11:23,522 --> 00:11:27,602
� Zapali�emo no�
140
00:11:27,692 --> 00:11:28,854
� Lambada
141
00:11:31,196 --> 00:11:35,774
� Zapali�emo no�
142
00:11:35,867 --> 00:11:37,113
� Lambada
143
00:11:37,202 --> 00:11:39,277
Hej, Ujka Veliki.
- Hej, mala.
144
00:11:40,496 --> 00:11:41,527
Veliki.
145
00:11:42,164 --> 00:11:44,156
Kada dolazi �ovek?
146
00:11:44,249 --> 00:11:46,538
Jo� se nije pojavio,
Fank Kraljice.
147
00:12:15,278 --> 00:12:16,653
Hej, Blejd!
148
00:12:17,029 --> 00:12:20,066
Ta�an kao no�ne vesti.
- Hej, oni su spremni?
149
00:12:20,282 --> 00:12:22,855
Bolje ih pusti da
jo� malo ple�u.
150
00:12:25,661 --> 00:12:27,369
� Hajde, bejbi
151
00:12:27,455 --> 00:12:32,200
� Zapali�emo no�
152
00:12:32,585 --> 00:12:36,168
Ramon misli da nema� kondicije.
- �ta je drugo novo?
153
00:12:36,255 --> 00:12:39,541
� Zapali�emo no�
154
00:12:39,634 --> 00:12:42,385
Mislim da bih mogao odigrati
bar jedan ples.
155
00:13:15,458 --> 00:13:18,292
� Mo�e� li osetiti vrelinu
pod nogama?
156
00:13:18,377 --> 00:13:20,286
� Zapali�emo ovaj pod
157
00:13:34,140 --> 00:13:37,676
Jeste li sigurni da je ovde bezbedno?
- Nema problema. Idete sa nama.
158
00:13:38,312 --> 00:13:41,516
Nemoj da o�ekuje� da na�e� nekog
sa Beverli Hilsa.
159
00:13:41,608 --> 00:13:43,564
Dobro. Hajde da vidimo.
160
00:14:08,966 --> 00:14:11,087
�ta je to?
- Lambada!
161
00:14:30,734 --> 00:14:33,651
Mo�e� li verovati da su je
zabranili u Brazilu?
162
00:14:34,153 --> 00:14:35,530
Da, mogu.
163
00:14:39,326 --> 00:14:42,658
Hej! Nije li to devojka
sa zabave, �ove�e?
164
00:14:43,121 --> 00:14:44,365
O, Da!
165
00:14:50,295 --> 00:14:52,915
Hej, u �ta to gleda�, Ramone?
166
00:15:01,513 --> 00:15:03,504
� Hajde da zapalimo no�
167
00:15:03,597 --> 00:15:08,473
� Zapali�emo no�
168
00:15:08,561 --> 00:15:09,972
� Lambada
169
00:15:11,105 --> 00:15:16,100
� Bejbi, zapali�emo no�
170
00:15:16,610 --> 00:15:18,021
� Lambada
171
00:15:19,112 --> 00:15:20,523
� U vatri!
172
00:15:20,614 --> 00:15:22,571
Oh, Bo�e! To je gdin Laird!
173
00:15:24,951 --> 00:15:28,948
Poznaje� ga?
- To je moj profesor iz matematike!
174
00:15:29,162 --> 00:15:30,194
Oh!
175
00:15:30,414 --> 00:15:32,870
Ne.
- �ta?
176
00:15:35,000 --> 00:15:37,753
Gleda ovamo!
- Ali, tek smo stigli!
177
00:15:39,631 --> 00:15:43,332
Rekao sam ti da ne�e� na�i nikoga
ovde sa Beverli Hilsa.
178
00:16:02,819 --> 00:16:06,652
U redu. Staro mesto ide dobro.
Hej, svemir!
179
00:16:07,533 --> 00:16:12,158
A sada, vreme je za Galaxy putovanje.
Znate �oveka i znate mesto.
180
00:16:12,244 --> 00:16:15,245
Zato, samo se pripremite i
krenite u svemir.
181
00:16:23,170 --> 00:16:25,543
Ramone, ho�e� li nam se
pridru�iti ve�eras?
182
00:16:25,632 --> 00:16:29,843
Misli� da mo�e� plesati na tvoj na�in
i u mom mozgu, �ove�e? Ti si lud.
183
00:16:38,978 --> 00:16:40,472
Jakna, Blade.
184
00:16:41,564 --> 00:16:44,018
Hvala, Book.
- Lepo se zabavi!
185
00:16:44,649 --> 00:16:46,227
To o�ekujem.
186
00:17:13,468 --> 00:17:15,128
Dobro,
187
00:17:15,636 --> 00:17:17,010
po�nimo.
188
00:17:19,347 --> 00:17:21,754
Kosinus na kvadrat teta plus
189
00:17:21,849 --> 00:17:24,720
sinus na kvadrat teta,
190
00:17:26,937 --> 00:17:28,312
jednako je jedan.
191
00:17:28,897 --> 00:17:33,689
Ovo uspostavlja odnose. A tu teta
stoji kao oznaka ugla.
192
00:17:33,777 --> 00:17:35,569
U redu? Dobro.
193
00:17:35,654 --> 00:17:39,319
Jer ako zapamtimo to,
dobijamo klju�nu jedna�inu.
194
00:17:39,825 --> 00:17:41,199
Jednostavno je.
195
00:17:42,369 --> 00:17:45,204
A �ta znamo o
simbolu teta?
196
00:17:45,704 --> 00:17:47,828
Teta je Gr�ko slovo.
197
00:18:23,531 --> 00:18:25,239
� Volim ritam
198
00:18:25,948 --> 00:18:28,357
� Volim kako se kre�e
199
00:18:28,451 --> 00:18:30,195
� Volim muziku
200
00:18:30,704 --> 00:18:32,364
� Naro�ito
201
00:18:32,706 --> 00:18:34,496
� Da, volim
202
00:18:35,541 --> 00:18:37,416
� Volim ritam
203
00:18:38,002 --> 00:18:40,376
� Jer mi daje priliku
204
00:18:40,463 --> 00:18:42,456
� Da me mo�e dr�ati
205
00:18:42,798 --> 00:18:44,507
� Naro�ito
206
00:18:44,716 --> 00:18:46,378
� Kada ple�emo
207
00:18:47,553 --> 00:18:49,213
� Volim ritam
208
00:18:57,104 --> 00:18:59,475
� Volim ritam
209
00:18:59,564 --> 00:19:01,887
� I pokrete po taktu
210
00:19:01,981 --> 00:19:03,975
� Pod je prepun
211
00:19:04,443 --> 00:19:07,894
� Ali samo njega vidim
212
00:19:13,243 --> 00:19:16,743
� Nadam se da �e jednog dana
ose�ati isto �to i ja
213
00:19:18,413 --> 00:19:22,661
� Mo�da �e jednog dana
biti moj
214
00:19:32,093 --> 00:19:34,418
� Volim ritam
215
00:19:51,070 --> 00:19:53,192
� Volim ritam
216
00:20:05,415 --> 00:20:07,789
Sandy?
- Da, Kevine?
217
00:20:12,423 --> 00:20:13,751
Izvinite!
218
00:20:15,925 --> 00:20:17,549
Molim, gdine Laird?
219
00:20:17,635 --> 00:20:20,589
Mo�e� li nam izvesti dokaz
sinusne teoreme?
220
00:20:22,307 --> 00:20:23,420
�ta?
221
00:20:24,059 --> 00:20:28,221
�ta je sa tobom danas, Sandy?
Dokaz sinusne teoreme, molim.
222
00:20:36,111 --> 00:20:38,019
Spasilo te zvono.
223
00:20:38,112 --> 00:20:40,865
Ne zaboravite, poglavlje 8,
strana 43.
224
00:20:40,949 --> 00:20:43,617
Zadaci 8 do 20.
225
00:20:51,666 --> 00:20:55,166
Hej, Kevine, direktor
Singleton ho�e da te vidi.
226
00:20:55,796 --> 00:20:58,962
J e li rekao za�to? - Ne znam.
Mo�da zbog tvojih kola.
227
00:20:59,923 --> 00:21:01,917
Oladi, Kolinse.
228
00:21:02,009 --> 00:21:04,084
Ozbiljno, Kevine, �uvaj se.
229
00:21:04,177 --> 00:21:06,136
�ovek je ne�to naumio.
230
00:21:08,223 --> 00:21:11,010
G�ice Taylor, da li je Singleton
hteo da me vidi?
231
00:21:11,101 --> 00:21:13,639
On vas je o�ekivao.
- Hvala.
232
00:21:18,523 --> 00:21:19,769
U�ite.
233
00:21:22,152 --> 00:21:26,148
Hteli ste da me vidite, gdine?
- Da, gdine Laird. Molim vas, sedite.
234
00:21:28,325 --> 00:21:30,483
Va� li�ni dosije.
235
00:21:31,203 --> 00:21:32,483
Da, gospodine.
236
00:21:33,579 --> 00:21:35,322
Nije najbolje.
237
00:21:36,499 --> 00:21:38,123
nije ni lo�e, tako�e.
238
00:21:39,378 --> 00:21:43,456
Skrati�u ovo. �uli ste da nam treba
novi �ef katedre za matematiku.
239
00:21:43,547 --> 00:21:45,005
Posao gdina Freemana.
240
00:21:45,090 --> 00:21:47,795
Gdin Freeman se odrekao svog
polo�aja.
241
00:21:49,136 --> 00:21:51,969
�eleo bih da vi preuzmete.
- Ne znam, gdine.
242
00:21:52,221 --> 00:21:54,712
Ose�ao bih se kao da nosim
cipele mrtvaca.
243
00:21:54,807 --> 00:21:57,973
Vi�e novca. Mogao bi
kupiti sebi novi auto.
244
00:21:58,102 --> 00:22:01,055
Da, ali, gdine, vidite...
- Ne zahvaljujte mi, Laird.
245
00:22:01,146 --> 00:22:03,019
Samo me nemojte izneveriti.
246
00:22:03,357 --> 00:22:05,147
Mrzim kada me iznevere.
247
00:22:06,861 --> 00:22:08,651
Poku�a�u da vas ne izneverim,
gospodine.
248
00:22:20,790 --> 00:22:23,363
Nismo li malo stariji da bi se
igrali Poroka Majamija?
249
00:22:23,459 --> 00:22:24,869
Za�to me izbegava�?
250
00:22:24,960 --> 00:22:29,668
Dajem ti vremena da se �uje�
telefonom sa malom g�icom iz restorana.
251
00:22:30,340 --> 00:22:34,289
Sandy, ona nije tvoja klasa.
- To je ta�no. Nisi ni ti.
252
00:22:35,135 --> 00:22:37,841
Ho�e� li pomeriti
tvoj tricikl, de�a�e?
253
00:22:44,644 --> 00:22:45,724
Rudy?
254
00:22:46,689 --> 00:22:48,064
Jo� si budan?
255
00:22:51,109 --> 00:22:53,018
Hej, �ampione!
- �ao.
256
00:22:53,360 --> 00:22:55,519
Kako ide ta aritmetika?
257
00:22:55,613 --> 00:22:57,606
Super, zavr�io sam.
258
00:22:57,698 --> 00:22:59,987
Dobro, drago mi je da to �ujem.
259
00:23:00,158 --> 00:23:02,530
Vidimo se ujutro, va�i?
- Da.
260
00:23:02,619 --> 00:23:04,778
Laku no�, drugar.
- Laku no�.
261
00:23:04,871 --> 00:23:05,903
Tata?
262
00:23:07,250 --> 00:23:11,709
Sve ostale tate ostaju no�u kod ku�e.
Za�to ti uvek mora� da iza�e�?
263
00:23:12,129 --> 00:23:16,375
Imam poseban posao, Rudy.
- Za�to se onda obla�i� kao griser?
264
00:23:17,966 --> 00:23:20,043
Gde si �uo tu re�, Rudy?
265
00:23:20,135 --> 00:23:23,302
Tako zovu Meksi�ku decu
u �koli.
266
00:23:23,388 --> 00:23:25,511
Rudy, kada sam bio
tvojih godina...
267
00:23:26,390 --> 00:23:28,348
mene su zvali griser.
268
00:23:28,434 --> 00:23:31,435
Tebe su zvali griser?
- Da.
269
00:23:33,647 --> 00:23:37,183
Pokaza�u ti ne�to. Se�a� se
da sam ti rekao da sam bio usvojen?
270
00:23:37,277 --> 00:23:39,483
Da, tebe su specijalno
izabrali.
271
00:23:40,905 --> 00:23:42,364
Ta�no.
272
00:23:44,157 --> 00:23:46,280
Ovo su tvoji baba i deda.
273
00:23:47,994 --> 00:23:50,118
to su moji mama i tata.
274
00:23:50,705 --> 00:23:51,985
Meksikanci?
275
00:23:53,290 --> 00:23:55,034
Oni su iz Meksika.
276
00:23:55,542 --> 00:23:58,710
Kada su do�li u Ameriku,
imali su malog de�aka.
277
00:23:58,879 --> 00:24:00,207
To sam ja.
278
00:24:01,214 --> 00:24:05,211
Moje ime je bilo Carlos Gutierrez,
i ljudi su me zvali griser.
279
00:24:07,388 --> 00:24:08,716
Isuse, Tatice.
280
00:24:09,556 --> 00:24:10,884
Isuse, Tata.
281
00:24:11,974 --> 00:24:15,178
�ta ka�e� da te tata zagrli, ha?
Do�i.
282
00:24:25,446 --> 00:24:26,773
U krevet!
283
00:24:27,196 --> 00:24:31,028
Tvojoj lepoti treba san! U redu?
- Dobro.
284
00:24:31,117 --> 00:24:33,406
Vidimo se jutro, va�i?
- Va�i.
285
00:24:34,037 --> 00:24:35,696
Laku no�.
- Laku no�.
286
00:24:40,752 --> 00:24:42,080
Laku no�.
287
00:24:43,086 --> 00:24:45,163
Vrati�u se oko pono�i.
288
00:24:45,255 --> 00:24:48,172
Bo�e, ova porodica je
jako puno zajedno.
289
00:24:48,799 --> 00:24:51,007
Brza ve�era, ako imamo sre�e.
290
00:24:53,929 --> 00:24:57,595
Znala si �ta dobija� kada si
kupila paket.
291
00:24:58,058 --> 00:25:02,386
Mislila sam da dobijam ovog divnog,
bri�nog, nesebi�nog mu�a.
292
00:25:04,063 --> 00:25:05,772
Sada shvatam...
293
00:25:07,067 --> 00:25:08,775
Linda, �ta je sada?
294
00:25:10,277 --> 00:25:14,275
Zna� da moram da budem u klubu.
- Mislim da je to samo izgovor!
295
00:25:14,573 --> 00:25:18,405
Da ode� tamo dole i doka�e� da jo�
uvek ima� 18, i da si jo� broj jedan.
296
00:25:18,910 --> 00:25:21,069
Pa, vi�e nema� 18.
297
00:25:21,163 --> 00:25:25,112
To je ta�no. Imam 32 godine.
Volim moju �enu i mog sina.
298
00:25:25,625 --> 00:25:28,032
Radim ne�to �to mi je potrebno
da radim!
299
00:25:29,294 --> 00:25:32,580
Mislio sam da si shvatila
koliko mi to mnogo zna�i.
300
00:25:32,965 --> 00:25:34,293
�ao mi je.
301
00:25:36,594 --> 00:25:38,669
Radi ono �to mora� da radi�.
302
00:25:45,435 --> 00:25:49,480
Ti si divna, zna� li to?
Znam kroz �ta prolazi�.
303
00:25:52,608 --> 00:25:55,941
Ho�u da pazi� na Rudyja no�as.
Mo�da �e te trebati.
304
00:25:56,028 --> 00:25:57,522
Dobro.
- Vidimo se.
305
00:26:14,378 --> 00:26:17,166
Ti si poludela!
- O, hvala.
306
00:26:17,839 --> 00:26:20,330
Gde si to nabavila?
307
00:26:20,842 --> 00:26:25,089
Laslie, kada ide� da peca�,
mora� da ima� pravi mamac.
308
00:26:25,180 --> 00:26:28,548
Sandy! Visok, crn i zgodan
je jedna stvar.
309
00:26:28,641 --> 00:26:31,512
Visok, crn i zgodan i tvoj u�itelj
iz matematike je druga stvar.
310
00:26:31,602 --> 00:26:35,384
Veruj mi, Leslie, sva mu�ka vrsta
ima istu slabost.
311
00:26:35,855 --> 00:26:36,970
Naravno.
312
00:26:37,525 --> 00:26:39,849
Priznaj, ti si se
zatreskala u njega.
313
00:26:40,402 --> 00:26:42,692
Bolje se nadaj
da Dean ne sazna.
314
00:26:42,781 --> 00:26:45,448
Dean. Posle onog �tosa
koji je izveo,
315
00:26:46,783 --> 00:26:48,241
Nije me �ak ni briga.
316
00:26:48,326 --> 00:26:51,363
Ne bi to radila da napravi� Deana
ljubomornim?
317
00:26:51,454 --> 00:26:52,616
Ja?
318
00:26:53,663 --> 00:26:54,861
Leslie...
319
00:26:55,206 --> 00:26:58,872
O�igledno da me
ne poznaje� dobro.
320
00:26:59,753 --> 00:27:01,460
Pa? Kako izgledam?
321
00:27:02,838 --> 00:27:04,036
Ubita�no.
322
00:27:09,804 --> 00:27:10,919
Dean!
323
00:27:14,351 --> 00:27:16,306
Ovo �e biti jako zabavno.
324
00:27:16,393 --> 00:27:18,635
�ta �e� da uradi�?
- Ne znam.
325
00:27:21,439 --> 00:27:24,607
Dobro, nemoj jo� da otvara�
vrata, va�i? - Va�i.
326
00:27:29,363 --> 00:27:31,736
Maria! Ne!
- Samo minut.
327
00:27:37,036 --> 00:27:38,828
Idi.
- Dolazim!
328
00:27:38,914 --> 00:27:40,574
Leslie.
- Idi.
329
00:27:45,920 --> 00:27:47,083
Sti�em!
330
00:27:51,426 --> 00:27:53,880
�ta, Dean, �ta ti radi�
ovde?
331
00:27:53,969 --> 00:27:57,219
Kako si, Leslie? Gde je Sandy?
- Koja Sandy?
332
00:27:58,431 --> 00:28:02,677
Ne radi mi to, Leslie.
Ne glupiraj se. Kola su joj tu!
333
00:28:04,061 --> 00:28:05,141
Sranje!
334
00:28:05,646 --> 00:28:07,805
Sandy! �ta sam to uradio?
335
00:28:25,873 --> 00:28:27,995
Ne treba da ide� u �kolu, srce.
336
00:28:28,083 --> 00:28:31,368
Kako to misli�, Ramone?
To je dobro �to radim, du�o.
337
00:28:31,461 --> 00:28:34,083
Volim te takvu kakva si, srce.
338
00:28:38,135 --> 00:28:41,550
Hey! Vidi ko je odlu�io da
opet do�e u �umez.
339
00:28:47,768 --> 00:28:50,769
Zna�, Ramone, kada bi se
malo prosvetlio
340
00:28:51,314 --> 00:28:53,720
bio bi iznena�en koliko bi daleko
mogao dogurati.
341
00:28:53,815 --> 00:28:56,732
Kao kokosov orah?
Braon spolja...
342
00:28:57,402 --> 00:28:59,524
a beo unutra, kao ti?
343
00:28:59,612 --> 00:29:02,980
Nisam impresioniran sa tvojim ma�o
bajkerskim pona�anjem, brate.
344
00:29:04,533 --> 00:29:07,107
Mislim da si ovde
zbog devojaka, �ove�e.
345
00:29:07,203 --> 00:29:09,575
I �ta �e� im obe�ati, �ove�e?
346
00:29:10,455 --> 00:29:13,409
Motocikl? Posao sekretarice?
347
00:29:13,667 --> 00:29:14,746
�ta?
348
00:29:15,294 --> 00:29:17,252
Obe�ao sam im �ansu!
349
00:29:19,255 --> 00:29:21,627
�ta ti mo�e� da im obe�a�,
�estoki mom�e?
350
00:29:21,716 --> 00:29:25,416
Karijeru okretanja hamburgera
i pranja automobila celog �ivota?
351
00:29:25,928 --> 00:29:28,845
Zadr�i to za ribe, �ove�e.
352
00:29:37,104 --> 00:29:39,643
Mislim da sam upravo izgubila
partnera za ples!
353
00:29:41,401 --> 00:29:43,689
Ho�e� li da igra� sa mnom,
Blade?
354
00:29:44,069 --> 00:29:46,395
Naravno, Pink Toes.
Navalimo!
355
00:29:51,953 --> 00:29:54,489
Ho�e� da igra�, Ricochet?
- Hajde!
356
00:29:59,792 --> 00:30:00,990
� Sata
357
00:30:01,460 --> 00:30:03,168
� Ti igra� Sata
358
00:30:04,045 --> 00:30:05,327
� Sata
359
00:30:05,630 --> 00:30:07,291
� Igraj Lambadu
360
00:30:08,134 --> 00:30:09,248
� Sata
361
00:30:09,385 --> 00:30:11,045
� Ti igra� Sata
362
00:30:12,179 --> 00:30:13,376
� Sata
363
00:30:13,681 --> 00:30:15,389
� Igraj Lambadu
364
00:30:15,975 --> 00:30:20,137
� Ja sam devojka koja voli to
da radi u mraku, je
365
00:30:24,232 --> 00:30:27,350
� Ja sam devojka koja se igra
sa srcima mu�kim
366
00:30:31,571 --> 00:30:35,403
� Ja sam devojka koja
ispunjava tvoje fantazije
367
00:30:36,242 --> 00:30:39,409
� Celu no�, radi�u ti to
368
00:31:00,014 --> 00:31:01,257
� Sata
369
00:31:01,347 --> 00:31:03,007
� Igraj Lambadu
370
00:31:06,145 --> 00:31:10,937
� Ja sam devojka koja voli
da se vrti i da klizi
371
00:31:12,442 --> 00:31:13,853
� To sam ja
372
00:31:14,319 --> 00:31:15,600
� Pru�i�u ti zadovoljstvo
373
00:31:15,696 --> 00:31:18,363
� Tvoje �e se telo tresti
i drhtati
374
00:31:22,117 --> 00:31:25,617
� Ja sam devojka koja voli
da ple�e nepristojan ples
375
00:31:25,705 --> 00:31:27,744
� Kao zmija na podu
376
00:31:27,831 --> 00:31:29,787
� Opasna za pogled
377
00:31:29,874 --> 00:31:32,080
Ima� li protiv da se zamenimo?
- Do vraga, da.
378
00:31:33,294 --> 00:31:35,866
Sandy! �ta ti radi� ovde?
379
00:31:42,512 --> 00:31:46,556
Zar me ne�e� zamoliti za ples?
- Sandy, ima� pogre�no mi�ljenje.
380
00:31:49,226 --> 00:31:51,349
Pa, hvala. Volela bih.
381
00:31:52,478 --> 00:31:53,557
Sandy.
382
00:31:53,645 --> 00:31:56,315
� I bi�emo sve bli�e i bli�e
383
00:31:57,442 --> 00:32:01,106
� Da, bi�emo sve bli�e
i bli�e
384
00:32:01,611 --> 00:32:03,819
� Za�to ne ustane�, ustane�,
ustane�
385
00:32:03,905 --> 00:32:06,194
� I pomeri� tvoje noge?
386
00:32:06,367 --> 00:32:09,321
� Ustani, ustani, ustani i
pomeri tvoje noge
387
00:32:09,412 --> 00:32:11,119
� Reci da ho�e�
i ti da bude� jedan
388
00:32:11,205 --> 00:32:14,205
� Ustani, ustani, ustani i
pomeri tvoje noge
389
00:32:15,835 --> 00:32:18,324
Hej, Ramone, za�to si se
namera�io na njega?
390
00:32:20,880 --> 00:32:23,916
Plati�e on. Plati�e, srce.
391
00:32:26,552 --> 00:32:29,884
� Devojka koja voli
da ple�e nepristojan ples
392
00:32:29,971 --> 00:32:31,762
� Kao zmija na podu
393
00:32:31,848 --> 00:32:33,758
� Opasna za pogled
394
00:32:33,851 --> 00:32:35,841
� U�ini�u takvu ljubav
395
00:32:35,934 --> 00:32:38,343
� da mo�e� izgoreti
u svojoj vatri
396
00:32:38,438 --> 00:32:40,561
� Ja sam isku�enje,
slatko ose�anje
397
00:32:40,690 --> 00:32:42,516
� �elja mu�karca svakog
398
00:32:46,486 --> 00:32:47,567
� Sata
399
00:32:47,904 --> 00:32:49,564
� Igraj Lambadu
400
00:32:50,616 --> 00:32:51,695
� Sata
401
00:32:51,909 --> 00:32:53,616
� Ti igra� Sata
402
00:32:54,452 --> 00:32:57,238
Ho�e� da igra�? Hajde igrajmo.
403
00:33:28,232 --> 00:33:31,815
Pa, kakva je to mala igra koju igra�
sa mnom, Sandy?
404
00:33:31,903 --> 00:33:35,402
Samo �elim da se zabavim.
Za�to se ne bi zabavili zajedno?
405
00:33:39,077 --> 00:33:41,533
Hajde. �as matematike je zavr�en.
406
00:33:42,621 --> 00:33:44,578
Onda dolazi biologija.
407
00:33:49,878 --> 00:33:51,752
I ako ima� sre�e,
408
00:33:53,423 --> 00:33:54,667
anatomija.
409
00:33:55,967 --> 00:33:57,425
�kola je zavr�ena!
410
00:34:06,894 --> 00:34:09,847
Gde ti je auto?
- Nisam do�la kolima! Uzela sam taksi!
411
00:34:09,938 --> 00:34:13,555
Dobro, vodim te ku�i!
- Ne�u da idem ku�i!
412
00:34:21,949 --> 00:34:24,571
Mo�da ne �eli
da ide sa tobom, �ove�e.
413
00:34:25,618 --> 00:34:27,445
Ne me�aj se, Ramone.
414
00:34:27,536 --> 00:34:30,074
Ho�e� poku�ati da me zaustavi�,
profesore?
415
00:34:34,210 --> 00:34:36,997
Hajde, bejbi,
ho�e� da se lepo zabavi�?
416
00:34:37,964 --> 00:34:39,078
Da.
417
00:34:39,716 --> 00:34:40,747
Sandy.
418
00:34:41,342 --> 00:34:45,042
Ovo su 90-te, �ove�e.
Ribe imaju pravo da izaberu.
419
00:34:45,344 --> 00:34:47,088
A ona bira mene.
420
00:34:47,222 --> 00:34:50,638
Vrati se unutra, Ramone,
pre nego �to neko bude povre�en.
421
00:34:53,977 --> 00:34:57,311
Opet ti po�inje�, �ove�e!
Nare�uje� ljudima okolo!
422
00:34:58,482 --> 00:35:01,850
Za�to se ne vrati� u
Zemlju �uda, Blade!
423
00:35:02,485 --> 00:35:05,736
Ne �eli� to da uradi�, Ramone!
Ulazi unutra!
424
00:35:07,657 --> 00:35:09,152
U redu, bebice.
425
00:35:12,454 --> 00:35:13,912
Hajde, �ove�e.
426
00:35:23,422 --> 00:35:24,880
Hajde, �ove�e!
427
00:35:35,182 --> 00:35:37,673
Ne mogu verovati, �ove�e!
Ti si kod ku�e!
428
00:35:39,311 --> 00:35:42,016
Svako dolazi od negde,
Ramone.
429
00:35:46,358 --> 00:35:48,102
�ta se de�ava ovde?
430
00:35:51,364 --> 00:35:52,691
Ni�ta.
431
00:35:53,156 --> 00:35:54,532
Ni�ta?
432
00:35:55,034 --> 00:35:56,362
Ni�ta.
433
00:36:03,332 --> 00:36:05,123
Hej, gde to ide�?
434
00:36:13,593 --> 00:36:14,791
Penji se!
435
00:36:17,055 --> 00:36:19,379
Nadam se da zna�
�ta radi�?
436
00:38:15,662 --> 00:38:17,205
Pa, ovde silazi�.
437
00:38:18,206 --> 00:38:20,697
Ma hajde. No� je tek po�ela.
438
00:38:20,792 --> 00:38:22,500
Ne za tebe, Sandy.
439
00:38:25,422 --> 00:38:26,537
Dobro.
440
00:38:30,258 --> 00:38:32,714
Ne�to si videla ve�eras, Sandy.
441
00:38:33,553 --> 00:38:36,637
Nadam se da ti mogu verovati
da �e to ostati me�u nama.
442
00:38:37,849 --> 00:38:40,554
Nema ni�ta �to bih
volela vi�e.
443
00:38:44,730 --> 00:38:46,356
Laku no�, Sandy.
444
00:39:11,172 --> 00:39:13,080
�ta ti ho�e�, Dean?
445
00:39:14,258 --> 00:39:16,298
Je li to neko koga znam?
446
00:39:19,137 --> 00:39:20,299
Blade.
447
00:39:25,226 --> 00:39:27,632
Dobro, do�ao sam ovde,
u redu,
448
00:39:28,438 --> 00:39:30,449
da izgladim stvari izme�u nas,
449
00:39:30,484 --> 00:39:33,098
a ti si iza�la i vozika� se okolo
sa bajkerom.
450
00:39:33,691 --> 00:39:35,980
I obu�ena si kao droca.
451
00:39:36,946 --> 00:39:41,738
�uj, ako poku�ava� da me napravi�
ljubomornim, to si super uradila.
452
00:39:44,535 --> 00:39:47,205
Mo�emo li zaboraviti sve ovo?
Molim te?
453
00:39:52,043 --> 00:39:54,615
Hajde da skoknemo do motela.
454
00:39:56,045 --> 00:39:58,335
Mo�emo naru�iti sodu i
pri�atoi.
455
00:39:58,424 --> 00:40:00,748
Mo�da bi mogli, zna�...
456
00:40:01,758 --> 00:40:02,791
Da.
457
00:40:03,677 --> 00:40:05,386
Posle...
458
00:40:09,225 --> 00:40:11,798
Sranje! Do vraga, Sandy.
459
00:40:20,359 --> 00:40:23,562
Hajde, �ove�e.
- To.
460
00:40:24,030 --> 00:40:26,069
Predaj se, mali.
461
00:40:26,156 --> 00:40:28,315
Budi kul, �ove�e. Pusti me
da to uradim, �ove�e.
462
00:40:28,409 --> 00:40:30,864
Samo budi kul.
Pusti me da to uradim, �ove�e.
463
00:40:30,953 --> 00:40:32,411
Proveri.
464
00:40:32,830 --> 00:40:35,118
Galaxy Srednja sada zaseda.
465
00:40:35,999 --> 00:40:37,458
Uzmi knjigu.
466
00:40:39,461 --> 00:40:43,245
Tom Sawyer? Nije li on igrao
u napadu za Raiderse?
467
00:40:43,340 --> 00:40:46,210
Ne �ove�e, to je momak
iz Magnum P.I.
468
00:40:47,092 --> 00:40:51,220
Blade. Mogfu li zadr�ati ovo
par dana?
469
00:40:51,305 --> 00:40:54,507
Trebalo je da se vrati do jutra.
- Molim te, samo ovaj put?
470
00:40:54,599 --> 00:40:57,350
Hajde, zna� da imam problema
sa istorijom.
471
00:40:57,435 --> 00:40:59,760
Dobro. Ali ho�u da mi vrati�
do kraja nedelje.
472
00:40:59,854 --> 00:41:03,222
Garantovano. Hvala...
- Sedi.
473
00:41:03,315 --> 00:41:05,937
Znam da si bila zauzeta sa
zadacima iz engleskog.
474
00:41:06,027 --> 00:41:08,815
Mislio sam da �e ti se ta dopasti.
- Savladati tog �ekspira.
475
00:41:08,906 --> 00:41:12,108
To definitivno nije Engleski jezik
koji ja znam.
476
00:41:13,450 --> 00:41:16,783
�ta smo radili �est nedelj?
- Spremali GED. (test op�teg znanja)
477
00:41:16,870 --> 00:41:20,404
Spremali GED?
- Prolazili GED.
478
00:41:20,498 --> 00:41:22,739
Da. �to zna�i �ta, Ricochet?
479
00:41:22,833 --> 00:41:25,669
Svi ��...�emo dobiti dipp...
480
00:41:25,878 --> 00:41:27,041
Ispljuni to.
481
00:41:27,130 --> 00:41:28,540
... diplome srednje �kole.
482
00:41:28,631 --> 00:41:30,863
Ta�no. Radim na malom
iznena�enju za vas,
483
00:41:30,903 --> 00:41:32,794
pa mo�emo uraditi test
za ve�bu.
484
00:41:32,885 --> 00:41:34,260
Da.
485
00:41:34,428 --> 00:41:36,087
Svejedno, gde smo stali pro�li put?
486
00:41:36,179 --> 00:41:38,089
Pravougli kordinatni sistemi.
487
00:41:38,180 --> 00:41:40,221
Hej, ti�e malo.
488
00:41:40,766 --> 00:41:43,638
Poku�avam ovde da igram bilijar,
�ove�e. - Je li tako?
489
00:41:43,728 --> 00:41:45,186
Ta�no.
490
00:41:48,607 --> 00:41:51,561
Izgleda mi da �e�
lo�e odigrati.
491
00:41:55,113 --> 00:41:56,191
Dovraga.
492
00:41:58,533 --> 00:42:01,617
�teta �to ne zna�
pravougli koordinatni sistem.
493
00:42:01,702 --> 00:42:04,868
Je' l? Misli� da sa tvojom diplomom
mo�e� bolje da odigra�?
494
00:42:04,954 --> 00:42:09,249
To je de�ija igra. Ako zna�
pravougli koordinatni sistem.
495
00:42:09,836 --> 00:42:12,077
U redu. Hajde da vidimo tebe.
496
00:42:13,630 --> 00:42:15,289
Moramo prvo da
se postavimo.
497
00:42:15,381 --> 00:42:19,130
Vidi�, prvo, moram da odlu�im
koju kuglu prvo da udarim.
498
00:42:20,010 --> 00:42:23,214
�ta je ovo? Udari kuglu osam
ta�no ovde, �ove�e.
499
00:42:23,305 --> 00:42:25,927
Gde? Ta�no ovde, �ove�e?
Ili ta�no ovde?
500
00:42:27,309 --> 00:42:29,099
To nije dovoljno dobro.
501
00:42:29,561 --> 00:42:32,229
Prvo mora� to da odredi�
njenu vezu sa ne�im.
502
00:42:32,313 --> 00:42:33,973
Sa �im je ona u vezi?
503
00:42:34,065 --> 00:42:35,892
Sa belom kuglom.
504
00:42:37,944 --> 00:42:40,944
Po�inje od bele kugle?
- Verujem tako.
505
00:42:41,155 --> 00:42:43,315
Siguran si u to?
- Da.
506
00:42:44,825 --> 00:42:49,155
Koliko je duga�ak ovaj �tap?
Ovaj �tap? 60 in�a.
507
00:42:52,124 --> 00:42:53,618
60 in�a.
508
00:42:54,291 --> 00:42:57,661
Bela lopta je na polovini �tapa,
�to zna�i?
509
00:42:58,129 --> 00:42:59,671
To je 30 in�a.
510
00:43:01,049 --> 00:43:02,957
Hajde. Igraj.
511
00:43:03,050 --> 00:43:06,798
He, 'oladi, �ove�e.
Ovde radim sa sistemom.
512
00:43:07,555 --> 00:43:08,836
Je 'l?
513
00:43:10,182 --> 00:43:14,226
Radi sa ovim. Kladim se
da ne mo�e� pogoditi.
514
00:43:17,021 --> 00:43:19,512
Prihvatam.
- Pucaj, ho�u deo ovoga.
515
00:43:19,607 --> 00:43:21,896
Bacite va� novac ovde.
- Ja, isto.
516
00:43:23,026 --> 00:43:25,434
Pokupi moje uloge,
i �uvaj ih za mene...
517
00:43:25,529 --> 00:43:26,692
Sa zadovoljstvom.
518
00:43:26,781 --> 00:43:30,030
...dok ja poku�am da odlu�im
koji je pravac �tapa.
519
00:43:31,951 --> 00:43:35,201
Neka ovo bude pravac nultog ugla,
upravo ovde.
520
00:43:35,288 --> 00:43:36,366
Dobro.
521
00:43:36,997 --> 00:43:39,833
Ali neka to bude udarac
sa tri odbijanja od ivice stola.
522
00:43:40,669 --> 00:43:42,211
U redu. Dogovoreno.
523
00:43:42,378 --> 00:43:46,541
Ta�ka broj jedan, ta�ka broj dva,
i ta�ka broj tri.
524
00:43:48,383 --> 00:43:52,925
Stani malo. Treba da odlu�im
koji ugao treba da koristim.
525
00:43:53,846 --> 00:43:57,262
�ta to do�avola radi�? Zna� da
ovde ne dopu�tam kockanje.
526
00:43:57,349 --> 00:43:59,923
Kockanje? Ovo je obrazovanje.
527
00:44:01,187 --> 00:44:05,052
Na primer, kako da koristi�
uglomer za merenje uglova
528
00:44:05,899 --> 00:44:07,311
u stepenima.
529
00:44:13,657 --> 00:44:15,447
37 stepeni.
530
00:44:16,535 --> 00:44:18,278
Bi�e te�ko.
531
00:44:22,289 --> 00:44:24,247
44 stepeni.
532
00:44:29,504 --> 00:44:31,875
Ovo je suvi�e dobro
da bi se odustalo.
533
00:44:32,548 --> 00:44:36,296
Ula�em ovih $100, i ka�em
da ne�e� uspeti.
534
00:44:39,347 --> 00:44:42,052
Zgrabi to brzo, Book,
pre nego �to se predomisli.
535
00:44:45,894 --> 00:44:47,353
Hvala, Book.
536
00:45:20,759 --> 00:45:23,713
To je pravougli koordinatni
sistem.
537
00:45:28,558 --> 00:45:30,135
Hvala, Book.
538
00:45:31,977 --> 00:45:33,519
Hvala svima.
539
00:45:34,606 --> 00:45:36,266
�as je zavr�en.
540
00:45:39,236 --> 00:45:42,189
Do vraga. Taj frajer je oti�ao
sa svom na�om lovom.
541
00:45:43,823 --> 00:45:45,151
Blade!
542
00:45:49,786 --> 00:45:51,115
Pobedni�ka kugla.
543
00:46:22,107 --> 00:46:23,601
Kako je bilo?
544
00:46:25,486 --> 00:46:28,402
Jedan od mojih u�enika iz
Stonewooda se pojavio.
545
00:46:31,240 --> 00:46:34,692
Singletonu se ne�e dopasti da
predaje� tamo u klubu.
546
00:46:34,786 --> 00:46:38,284
To je ta�no.
Ali, pobrinu�u se za to.
547
00:46:40,290 --> 00:46:43,458
Ima� li ne�to o �emu bi hteo
da se pobrine� sa mnom?
548
00:46:46,421 --> 00:46:51,380
Jesam li ti ikad pokazao moj
pravougli koordinatni sistem?
549
00:46:51,968 --> 00:46:54,459
Volim kada mi govori�
bezobrazne re�i.
550
00:47:07,774 --> 00:47:10,977
A onda je rekao da zavisi od mene
da li �u nekome re�i.
551
00:47:11,611 --> 00:47:14,980
Vesti za emitovanje.
- Obe�ala si.
552
00:47:16,323 --> 00:47:18,400
Gnje�i� mi moju oktopus rolnicu.
553
00:47:18,493 --> 00:47:20,817
U redu. Rekla sam
da ne�u pri�ati.
554
00:47:21,412 --> 00:47:24,163
Jednostavno ne razumem za�to
svi mu�karci moraju lagati.
555
00:47:24,247 --> 00:47:28,576
Pretvara se da je strog u�itelj,
a on je pravi Latinski ljubavnik.
556
00:47:28,709 --> 00:47:31,378
Trebala si da vidi� kako...
�ta je bilo?
557
00:47:31,462 --> 00:47:32,493
Sandy.
558
00:47:32,838 --> 00:47:35,245
Mogu li razgovarati sa tobom?
- Da.
559
00:47:37,258 --> 00:47:39,469
Nasamo.
- Ne obra�ajtre pa�nju na mene.
560
00:47:41,180 --> 00:47:42,555
Dobro.
561
00:47:44,391 --> 00:47:46,217
Zamisli da te vidim ovde.
562
00:47:46,309 --> 00:47:49,013
Voleo bih ta te vidim u mojoj
u�ionici posle nastave.
563
00:47:49,103 --> 00:47:50,384
Naravno.
564
00:47:57,320 --> 00:48:00,236
Samo pratite uputstva na
va�im ekranima.
565
00:48:01,323 --> 00:48:06,233
A ako imate naka pitanja, mo�ete
pogledati sliku 4-2, strana 39.
566
00:48:07,119 --> 00:48:08,662
Ja �u se vratiti za
par minuta.
567
00:48:08,747 --> 00:48:11,236
Egghead, ti vodi ra�una o svemu
dok se ja ne vratim.
568
00:48:11,331 --> 00:48:14,416
Da, ser, gdine Laird. Ne brinite.
- Hvala.
569
00:48:18,756 --> 00:48:20,332
"Da, ser, gdine Laird."
570
00:48:20,423 --> 00:48:24,007
Egghead, ako mi bude� rekao
�ta da radim, �utnu�u ti zadnjicu.
571
00:48:25,219 --> 00:48:26,928
Ovo je neko dosadno sranje.
572
00:48:27,013 --> 00:48:29,799
Kompjuteri su onoliko dosadni
koliko su ljudi koji ih koriste.
573
00:48:29,890 --> 00:48:33,176
O, Egghead, bolje da
to objasni�.
574
00:48:33,685 --> 00:48:37,518
Izvini, Egghead, jel' to
meni govori�?
575
00:48:38,315 --> 00:48:41,068
Samo sam radoznao, jesi li to
govorio meni?
576
00:48:41,151 --> 00:48:44,354
Kao, vidi ovo. Pritisne�
funkciju.
577
00:48:47,322 --> 00:48:48,698
Koji pokreti.
578
00:48:49,492 --> 00:48:52,244
Mo�e� skoro plesati uz to.
- Skoro?
579
00:49:00,377 --> 00:49:01,871
Gledaj sad ovo.
580
00:50:15,404 --> 00:50:17,397
Da, nadzorni�e?
581
00:50:19,908 --> 00:50:23,075
Imate samo jedan razred sa
boljim rezultatima testa.
582
00:50:23,911 --> 00:50:25,739
Oh, da, Lairdov razred.
583
00:50:25,831 --> 00:50:28,367
On je unapre�en u �efa katedre
za matematiku.
584
00:50:28,457 --> 00:50:32,406
�elim da znam �ta ovaj u�itelj radi
druga�ije od ostalih.
585
00:50:32,502 --> 00:50:34,294
Svakako, nema problema.
586
00:50:34,379 --> 00:50:37,915
Organizova�u ru�ak sa
Lairdom u mom klubu.
587
00:50:38,592 --> 00:50:42,424
Ne �elim da vidim kako jede.
Ho�u da vidim kako ih u�i.
588
00:50:44,305 --> 00:50:47,756
Da, naravno. Podite sa mnom.
589
00:50:57,317 --> 00:50:58,894
Singleton!
590
00:51:06,992 --> 00:51:09,069
Ovo je Lairdova u�ionica.
591
00:51:13,582 --> 00:51:14,613
Egghead!
592
00:51:24,967 --> 00:51:27,637
Gde je va� super nastavnik?
- Gde je Laird?
593
00:51:29,553 --> 00:51:31,630
Mislim da je u klozetu.
594
00:51:52,701 --> 00:51:55,737
Ovo je interesantno.
Gde ste na�li ovaj program?
595
00:51:55,829 --> 00:51:58,034
Gdin Laird ga je napravio, ser.
596
00:52:03,251 --> 00:52:05,742
Laird.
- Direktore Singleton.
597
00:52:07,464 --> 00:52:09,955
Na�elnik Leland, Kevin Laird.
598
00:52:10,594 --> 00:52:12,051
Gdine Laird.
599
00:52:12,636 --> 00:52:14,878
Dobrodo�li, Na�elni�e.
600
00:52:15,305 --> 00:52:19,468
Pretpostavljam da danas moramo
posebno da se pona�amo u razredu.
601
00:52:21,977 --> 00:52:24,682
Ni�ta posebno ne tra�imo,
gdine Laird.
602
00:52:24,772 --> 00:52:28,021
Samo nas interesuje kako vi
ovde predajete.
603
00:52:28,483 --> 00:52:33,061
Odli�no. U�enici, za�to mi u�imo
jedna�ine dvostrukog ugla?
604
00:52:35,490 --> 00:52:38,325
Pa zamislite, pogodio nas je
veliki zemljotres.
605
00:52:38,534 --> 00:52:41,108
Stonewood Srednja je pogo�ena.
Rezultat?
606
00:52:41,330 --> 00:52:43,701
Pukotina otvorena po
sredini u�ionice.
607
00:52:43,790 --> 00:52:48,665
Neka to bude Rodeo Drive, a Sandy je
zarobljena kod Guccija, koji gori.
608
00:52:48,752 --> 00:52:50,164
Za�to ja?
- Nemoj da brine�.
609
00:52:50,254 --> 00:52:53,373
Dean kre�e u spa�avanje, a sve �to
ima je uglomer.
610
00:52:53,465 --> 00:52:55,706
�ta �e� uraditi?
611
00:52:56,634 --> 00:52:58,092
Sagradi�u most.
- Dobro.
612
00:52:58,177 --> 00:53:00,715
Koliko duga�ak most mora biti?
613
00:53:01,097 --> 00:53:04,796
Ne znam.
- Koristi tvoj uglomer. I �ta jo�?
614
00:53:07,102 --> 00:53:09,226
Telefonski stub?
- Odli�no.
615
00:53:09,355 --> 00:53:12,521
Sad, koji je ugao stuba
prema ulici?
616
00:53:12,774 --> 00:53:16,523
Ugao?
Ugao stuba prema ulici.
617
00:53:17,321 --> 00:53:18,731
To je...
618
00:53:21,532 --> 00:53:22,611
90!
619
00:53:23,659 --> 00:53:25,201
90 stepeni.
620
00:53:25,286 --> 00:53:26,744
Ta�no. Vrlo dobro.
621
00:53:28,121 --> 00:53:32,414
Sutra �emo ispitati kako da re�imo
nepoznat problem
622
00:53:33,251 --> 00:53:35,042
ako znamo ugao.
623
00:53:39,382 --> 00:53:41,042
�as je zavr�en.
624
00:53:44,846 --> 00:53:48,464
Prakti�no su ostali posle zvona.
Ne mogu da verujem.
625
00:53:54,228 --> 00:53:57,146
Hteli ste da razgovarate sa mnom?
- Da, Sandy. U�i.
626
00:54:06,698 --> 00:54:08,028
O �emu?
627
00:54:09,494 --> 00:54:11,983
Treba ne�to da ti objasnim.
628
00:54:13,079 --> 00:54:15,072
Treba li da hvatam bele�ke?
629
00:54:18,251 --> 00:54:22,247
Ti nisi prva u�enica koja se ikad
zaljubila u svog profesora.
630
00:54:22,463 --> 00:54:27,255
Nije ba� sasvim ta�no da sam se
zaljubila u profesora.
631
00:54:28,176 --> 00:54:31,343
To je u stvari ono o �emu �elim
da razgovaram sa tobom.
632
00:54:31,429 --> 00:54:36,424
Vidi�, ti zapravo ne zna� �ta ja to
radim tamo u toj �etvrti.
633
00:54:37,351 --> 00:54:39,391
Ti ne odustaje�, zar ne?
634
00:54:41,063 --> 00:54:45,013
Mislim da sam samo razma�ena.
Nisam navikla da mi ka�u "Ne."
635
00:54:46,943 --> 00:54:48,735
Ja ti sada ka�em.
636
00:54:50,822 --> 00:54:54,570
U redu, reci mi ne�to.
Bez profesor-u�enik sranja.
637
00:54:54,659 --> 00:54:55,773
U redu.
638
00:54:57,244 --> 00:54:59,284
Da li misli� da sam privla�na?
639
00:55:13,634 --> 00:55:15,842
Sandy, ovo ne vodi nigde.
640
00:55:18,181 --> 00:55:19,924
Sa�ekaj samo sekund.
641
00:55:22,392 --> 00:55:23,637
Hej, Senjor Kevine.
642
00:55:25,396 --> 00:55:28,598
Niste zaboravili za...
- Ne. Znam. Kao obi�no.
643
00:55:50,960 --> 00:55:52,040
�ao.
644
00:55:52,587 --> 00:55:53,618
Sandy!
645
00:55:54,255 --> 00:55:56,462
�ta radi� u mojim kolima?
646
00:55:56,548 --> 00:56:00,047
Mislila sam da bi mo�da mogao da me
povede� na jo� jednu vo�nju.
647
00:56:00,803 --> 00:56:03,922
To nije zabavno. Da li poku�ava�
da mi uni�ti� �ivot?
648
00:56:04,848 --> 00:56:07,553
Ne. - Onda, molim te,
samo iza�i iz mog auta.
649
00:56:07,977 --> 00:56:09,804
Ne �elim da iza�em iz
tvog auta.
650
00:56:09,896 --> 00:56:13,227
Iza�i iz mog auta odmah, Sandy,
ili �u te izbaciti napolje.
651
00:56:13,314 --> 00:56:14,689
Vri�ta�u.
652
00:56:15,233 --> 00:56:17,106
Ne, ne�e�.
- Probaj.
653
00:56:17,819 --> 00:56:20,818
�ekaj. �ta to �eli� od mene?
654
00:56:20,904 --> 00:56:21,984
Bladea,
655
00:56:24,157 --> 00:56:27,111
i tvoje telo, kako si se kretao,
656
00:56:29,287 --> 00:56:30,911
bio si tako seksi...
657
00:56:33,958 --> 00:56:38,002
Hajde, ovde nema nikoga. Mo�emo...
- Ja sam o�enjen �ovek. U redu?
658
00:56:38,463 --> 00:56:39,838
Ali se znoji�.
659
00:56:39,923 --> 00:56:44,050
Znojim se jer je vru�e ovde.
Imam kravatu, i...
660
00:56:44,135 --> 00:56:45,214
Uh-oh!
661
00:56:45,303 --> 00:56:46,380
Sranje.
662
00:56:50,974 --> 00:56:53,014
Direktore Singleton.
663
00:56:55,143 --> 00:56:58,097
Na�elnik Leland je bio vrlo
impresioniran danas.
664
00:56:58,354 --> 00:56:59,470
Da.
665
00:56:59,565 --> 00:57:02,138
Morate biti jako bliski sa
va�im u�enicima...
666
00:57:02,234 --> 00:57:04,807
da bi stvorili tu vrstu
entuzijazma.
667
00:57:06,320 --> 00:57:08,231
Ne, ne ba�, ser.
- Ne?
668
00:57:08,324 --> 00:57:12,106
Ne budite skromni.
Jeli su vam iz ruke.
669
00:57:15,956 --> 00:57:17,330
Jeste li dobro?
670
00:57:18,834 --> 00:57:20,493
To je zbog hrane iz kafeterije.
671
00:57:20,585 --> 00:57:24,248
Da, dobro. Ne�u vas zadr�avati.
Laku no�. - Laku no�, ser.
672
00:57:26,756 --> 00:57:29,792
To je bilo zabavno, zar ne?
- Ne, to nije zabavno.
673
00:57:30,426 --> 00:57:34,423
Bio sam jako fer sa tobom.
�elim da iza�e� iz mojih kola, odmah.
674
00:57:35,681 --> 00:57:39,631
Zna�, �elim da odlu�i�
ko si ti stvarno.
675
00:57:44,440 --> 00:57:46,431
� Niko od nas nije savr�en,
ali ja se bli�im
676
00:57:46,524 --> 00:57:47,853
� I slede�ih par minuta
677
00:57:47,942 --> 00:57:49,022
� Bi�u va� doma�in
678
00:57:49,110 --> 00:57:51,352
� Govore�i o onome �to
mu�karci poku�avaju
679
00:57:51,446 --> 00:57:53,853
� �ujte, dame,
ja �u vas obavestiti
680
00:57:53,948 --> 00:57:56,273
� Mu�karci, oni do�u
i samo zakora�e u klub
681
00:57:56,367 --> 00:57:58,857
� Izgledaju poletno,
a ne �ele ni da mrdnu
682
00:57:58,953 --> 00:58:01,277
� Od odmora se ne znoji�,
ka�em, nikad, ikad
683
00:58:01,371 --> 00:58:04,288
� Proverite to
jer postajem pametna
684
00:58:04,372 --> 00:58:06,081
� Volim taj ko�ni d�emper
685
00:58:06,166 --> 00:58:09,204
� Nema nikog ko izgleda bolje
Za�to me ne pusti� da uhvatim ples?
686
00:58:09,296 --> 00:58:11,868
� Tvoje me pomeranje baca u trans
687
00:58:11,964 --> 00:58:15,500
�ta je bilo? Stari Blade (ma�)
izgleda malo tup ve�eras.
688
00:58:16,426 --> 00:58:19,214
Moj Galaxy program je
pred neuspehom.
689
00:58:20,097 --> 00:58:22,303
Ako ti se cela ova stvar
obije o glavu,
690
00:58:22,389 --> 00:58:24,929
trebao bi znati da si uradio
ne�to dobro za decu.
691
00:58:25,018 --> 00:58:28,019
Ne�to �to je bolje od i�ega �to je
neko ikada uradio ranije.
692
00:58:28,105 --> 00:58:29,562
Imam dobre vesti.
693
00:58:31,398 --> 00:58:33,604
Zna� onaj autobus koji si �eleo?
694
00:58:34,068 --> 00:58:35,348
Imam ga.
695
00:58:35,736 --> 00:58:38,855
Nikad me ne izneveri�, zar ne?
- Budi dobro.
696
00:58:39,656 --> 00:58:41,151
Hvala, drugar.
697
00:58:48,372 --> 00:58:52,322
Halo.
- Sandy, ovde Dean. Kako ide?
698
00:58:53,211 --> 00:58:54,289
Dobro.
699
00:58:55,128 --> 00:58:57,501
Ba� sam razmi�ljao,
700
00:58:57,923 --> 00:59:02,715
Ja sam u mojim kolima a ti u tvojim.
Mislio sam mo�da mo�emo da se na�emo.
701
00:59:02,844 --> 00:59:06,508
�ta ka�e�? Gde si?
- Idem prema istoku.
702
00:59:07,056 --> 00:59:08,171
Istoku?
703
00:59:09,226 --> 00:59:12,558
Pa, mogli bi se na�i kasnije.
�ta ka�e�?
704
00:59:14,730 --> 00:59:17,897
Mora�e� da uradi� bolje od
toga. Zbogom, Dean.
705
00:59:18,151 --> 00:59:21,400
Sandy! Sandy!
706
00:59:30,995 --> 00:59:32,109
Halo.
707
00:59:32,204 --> 00:59:34,991
Leslie. Ovde Dean. Kako ide?
708
00:59:35,082 --> 00:59:36,197
Dobro.
709
00:59:36,291 --> 00:59:40,752
Ba� sam ne�to razmi�ljao, hej,
vozim se okolo u mojim kolima
710
00:59:41,130 --> 00:59:44,913
a, ti si kod ku�e, i upravo sam
raskrstio sve sa Sandy.
711
00:59:45,008 --> 00:59:47,713
Mislio sam da bi mogli da se na�emo.
- Kada?
712
01:00:18,455 --> 01:00:20,578
Bar bi mogao da ple�e� sa mnom.
713
01:00:20,666 --> 01:00:24,164
Ti bi bar mogla da se neme�a�
u moj �ivot, Sandy.
714
01:00:26,796 --> 01:00:28,456
Ho�e� li da igra�?
715
01:00:29,797 --> 01:00:30,913
Da.
716
01:00:31,800 --> 01:00:33,080
� Dogovoreno je
717
01:00:33,176 --> 01:00:35,963
� U�ivanje u Lambadi
je stiglo
718
01:01:02,120 --> 01:01:04,028
To nije Beverli Hils ples.
719
01:01:04,121 --> 01:01:06,113
� Malo seksi pokreta
720
01:01:06,206 --> 01:01:08,034
� Ple�imo uz muziku
721
01:01:08,126 --> 01:01:09,501
� Ple�imo
722
01:01:10,170 --> 01:01:12,078
� Neka se tvoje telo kre�e
723
01:01:12,212 --> 01:01:14,834
� Neka muzika te�e
724
01:01:14,922 --> 01:01:18,340
� Ka�em ti privi�u se
preko tebe
725
01:01:18,426 --> 01:01:21,130
� Sve �to treba da uradi� je
da uposli� svoje telo
726
01:01:21,763 --> 01:01:23,636
� Ustani na svoje noge
727
01:01:24,223 --> 01:01:27,426
� Pusti da te dr�im, bejbi
i opipam te �vrsto
728
01:01:28,186 --> 01:01:29,928
� Uposli svoje telo
729
01:01:30,270 --> 01:01:32,179
� Ustani na svoje noge
730
01:01:32,397 --> 01:01:35,683
� �elim da uposlim tvoje telo
ceo dan i no�
731
01:01:35,776 --> 01:01:39,476
Hajde, Fank Kraljice, ulazi u autobus,
bejbi. Vreme je. Ulazi u autobus.
732
01:01:39,571 --> 01:01:42,441
Pink Toes, bejbi, vreme je
da u�e� u autobus. Hajde.
733
01:01:50,163 --> 01:01:52,370
U�ite u autobus. Idemo.
734
01:02:03,175 --> 01:02:04,882
Izgrdi ih, Blade.
735
01:02:31,408 --> 01:02:34,161
Gde je Kevin?
- Ko, Ljubavnik? Blade?
736
01:02:34,288 --> 01:02:35,402
Da.
737
01:02:51,428 --> 01:02:53,006
� Stomak me boli,
kai� me jako ste�e
738
01:02:53,096 --> 01:02:56,880
� Dupe mi se trese sa leva na desno
a ja ka�em ooh oomgawa
739
01:02:56,974 --> 01:02:58,634
� Pogodi ko ima mo�
740
01:02:58,726 --> 01:03:00,802
� Svi ka�ite ooh oomgawa
741
01:03:00,895 --> 01:03:02,971
� Pogodi ko ima mo�
742
01:03:03,064 --> 01:03:06,681
� Idi levo, idi levo, idi levo,
desno, levo
743
01:03:06,775 --> 01:03:08,982
� Stomak me boli,
kai� me jako ste�e
744
01:03:09,070 --> 01:03:11,478
� Dupe mi se trese
sa leva na desno
745
01:03:15,241 --> 01:03:18,990
Zaboravi na Sandy.
Ima puno riba u moru.
746
01:03:20,830 --> 01:03:24,744
Ne znam �ta se desilo.
Mislim, i�lo nam je lepo.
747
01:03:25,834 --> 01:03:27,662
Sve je bilo glatko.
748
01:03:28,629 --> 01:03:32,792
To je bilo dok nije oti�la u taj
�udan klub u Isto�nom LA.
749
01:03:34,008 --> 01:03:35,206
Isto�ni LA?
750
01:03:36,010 --> 01:03:39,095
Odlazi u taj klub tamo,
Ni�ija Zemlja.
751
01:03:42,350 --> 01:03:44,972
Ali nisam jo� popila.
- Izlazi iz kola, Leslie.
752
01:03:45,061 --> 01:03:47,218
Kako �u da odem ku�i?
- Napolje!
753
01:03:52,109 --> 01:03:53,652
Kurcoglavi.
754
01:04:07,914 --> 01:04:11,747
Dobro, smirite se.
755
01:04:12,335 --> 01:04:14,743
Dr�ite se zajedno i budite tihi.
756
01:04:26,891 --> 01:04:29,890
Ta�no na vreme.
- Jesi li spreman za drugu smenu?
757
01:04:29,976 --> 01:04:32,134
Ne vidim nikoga.
- Hvala, amigo.
758
01:04:32,229 --> 01:04:33,639
Zadovoljstvo mi je.
759
01:04:35,649 --> 01:04:37,687
Kako ide, ujka?
760
01:04:40,403 --> 01:04:41,981
Pokvareni klinac.
761
01:04:57,752 --> 01:04:58,996
Hajde.
762
01:05:01,465 --> 01:05:02,923
Sedite,
763
01:05:04,341 --> 01:05:05,586
tiho.
764
01:05:10,431 --> 01:05:11,546
Dobro.
765
01:05:11,641 --> 01:05:14,759
Ve�eras �emo raditi
simulaciju GED testa.
766
01:05:16,269 --> 01:05:18,760
Jeste li sigurni da smo
spremni za ovo?
767
01:05:19,189 --> 01:05:22,059
Ja �ak ni ne znam kako da
uradim tako ne�to.
768
01:05:22,149 --> 01:05:24,640
To bi mogli biti dokazi idiotizma.
769
01:05:25,735 --> 01:05:29,519
Da nisam bio uveren da ste spremni,
ne bih vas doveo ovde.
770
01:05:29,614 --> 01:05:32,900
Ovi kompjuteri su va�i prijatelji.
Oni rade za vas.
771
01:05:33,701 --> 01:05:35,326
Book, do�i ovamo.
772
01:05:39,498 --> 01:05:41,408
Razdeli ovo, molim te.
773
01:05:43,127 --> 01:05:46,129
I jo� jedna stvar.
- �ta je sada, Blade?
774
01:05:49,467 --> 01:05:53,962
Ne�to sam kupio od novca koji ste
svi ulo�ili protiv mene, pro�lo ve�e.
775
01:05:57,681 --> 01:06:00,172
Hvala, Blade.
- Vidi ti to.
776
01:06:00,267 --> 01:06:01,597
"Galaxy High. "
777
01:06:04,980 --> 01:06:08,598
A kada vam ja ka�em da �ete
polo�iti va� GED,
778
01:06:08,776 --> 01:06:10,484
vi �ete ga polo�iti.
779
01:06:12,029 --> 01:06:13,404
Svako od vas.
780
01:06:23,330 --> 01:06:24,659
Ni�ta.
781
01:06:26,917 --> 01:06:29,834
Miri�e mi Polo (restoran).
- Sti�e nam kom�iluk.
782
01:06:32,964 --> 01:06:34,588
Lep auti�, �ove�e.
783
01:06:40,721 --> 01:06:43,675
Pazite na kola. Evo $5.
784
01:06:43,891 --> 01:06:45,171
$5?
785
01:06:45,267 --> 01:06:46,596
Celih pet dolara.
786
01:06:46,684 --> 01:06:48,842
To je celih $1.60 meni, ta�no?
787
01:06:49,187 --> 01:06:51,226
A meni $1.65.
788
01:06:51,522 --> 01:06:53,480
Ti dobija� vi�e od mene?
Kako to?
789
01:06:53,567 --> 01:06:55,191
�ta ste vi momci, komedija�i?
790
01:06:55,276 --> 01:06:56,818
Jako sme�no.
791
01:06:56,944 --> 01:06:58,853
Samo ne dirajte kola!
792
01:06:58,946 --> 01:07:00,773
Jer nikad ne zaboravljam face.
793
01:07:00,864 --> 01:07:02,193
Kapira�,
794
01:07:02,908 --> 01:07:04,106
Paco?
795
01:07:05,827 --> 01:07:09,162
Da. Jako �emo paziti
na tvoja kola, �ove�e.
796
01:07:34,353 --> 01:07:35,551
Mogu li ti pomo�i?
797
01:07:35,646 --> 01:07:38,314
U redu je, samo tra�im
jednu devojku.
798
01:07:39,482 --> 01:07:40,646
Moju devojku.
799
01:07:40,734 --> 01:07:42,394
Kako se zove?
800
01:07:42,570 --> 01:07:43,650
Sandy.
801
01:07:43,738 --> 01:07:45,197
Ima kratku kosu?
802
01:07:45,322 --> 01:07:47,528
Da, ima kratku kosu.
U redu?
803
01:07:47,615 --> 01:07:49,490
Jeste? Pa, oti�la je.
804
01:07:50,660 --> 01:07:52,534
�ekaj malo! Zna� onog
drugog tipa?
805
01:07:52,621 --> 01:07:54,945
Ti se zove Blade?
Vozi motor?
806
01:07:56,248 --> 01:07:59,617
Hej, poseta je gotova, mali.
Tvoja devojka nije ovde.
807
01:08:01,044 --> 01:08:02,539
Hvala puno, drugar!
808
01:08:09,261 --> 01:08:10,341
Hej!
809
01:08:11,806 --> 01:08:13,761
Interesuje te Blade, �ove�e?
810
01:08:15,475 --> 01:08:17,431
Interesuje te Blade?
811
01:08:18,977 --> 01:08:20,140
Mo�da.
812
01:08:20,229 --> 01:08:23,312
Upravo je odveo taj sladak mali
komad u Stonewood, brate.
813
01:08:24,398 --> 01:08:26,558
Stonewood Srednju �kolu?
- Da.
814
01:08:26,776 --> 01:08:28,105
Siguran si?
- Da.
815
01:08:30,821 --> 01:08:32,944
Hvala.
- Kul!
816
01:08:34,242 --> 01:08:35,320
Kul.
817
01:08:36,035 --> 01:08:37,778
Samo poku�avam da pomognem.
818
01:08:46,503 --> 01:08:47,581
"Nemoj
819
01:08:48,130 --> 01:08:49,208
"dirati
820
01:08:49,715 --> 01:08:52,086
"ovaj auto."
821
01:08:53,218 --> 01:08:54,379
Oh, Bo�e.
822
01:09:02,058 --> 01:09:05,094
Eric? Ovde Dean!
823
01:09:05,310 --> 01:09:06,908
Na�i Clayja i ostale momke
i sa�ekajte me...
824
01:09:06,949 --> 01:09:08,977
kod srednje
�kole �to pre mo�ete.
825
01:09:09,066 --> 01:09:11,224
Potra�i Sandy i g. Lairda!
826
01:09:15,280 --> 01:09:17,188
Evo tvoj dolar, kompa.
827
01:09:20,209 --> 01:09:22,097
Hej, Ujka Big! �ula sam upravo
kad je Ramone rekao...
828
01:09:22,139 --> 01:09:24,689
...tom gringu gde je Blade.
- �ta?
829
01:09:29,959 --> 01:09:30,990
Ramone!
830
01:09:35,840 --> 01:09:37,250
Treba ti izlupati zadnjicu.
831
01:09:37,341 --> 01:09:39,712
Ako ho�e� da upropasti� svoj
�ivot, to je u redu!
832
01:09:39,801 --> 01:09:42,553
Ali si po�eo da se me�a� u tu�e
snove, tih klinaca!
833
01:09:42,637 --> 01:09:45,757
Vidim da u�i� sa strane.
Sa kik misli� da se �ali�, �ove�e?
834
01:09:45,849 --> 01:09:47,591
Ti nisi lo� momak, Ramone.
835
01:09:47,683 --> 01:09:50,519
Ani nisi najsjajnija sve�a
na torti!
836
01:09:50,603 --> 01:09:53,308
Za�to misli� da se Blade
toliko trudi oko tebe?
837
01:09:54,565 --> 01:09:56,391
Misli da ti ima� potencijal.
838
01:09:56,483 --> 01:09:58,143
Potencijal za koled�.
839
01:10:01,196 --> 01:10:02,691
Nije nikada rekao to.
840
01:10:02,989 --> 01:10:06,156
Uop�te ne znam za�to poku�ava
sa tobom bezvredna guzice.
841
01:10:07,451 --> 01:10:09,196
Bri�i odavde!
842
01:10:11,539 --> 01:10:12,736
Izlazi!
843
01:10:13,833 --> 01:10:15,872
Napravi ne�to od svog �ivota.
844
01:10:49,032 --> 01:10:51,107
Pravougli trougao, �ta je to?
845
01:10:53,911 --> 01:10:55,405
�ta ti misli�, Duplo J?
846
01:10:55,496 --> 01:10:58,068
Zar ne misli� da je ovo
tra�enje, �ove�e?
847
01:10:59,123 --> 01:11:01,876
To je tra�enje samo ako
ne poku�a�.
848
01:11:02,126 --> 01:11:04,582
Ako ne�e�, bi�e opet
isto staro �i��enje podova.
849
01:11:04,670 --> 01:11:09,214
I kuvanje za ma�inom za pomfri
u narednih 50 godina.
850
01:11:09,884 --> 01:11:11,343
To je ta�no.
851
01:11:12,263 --> 01:11:13,969
�ujte, ako zeznete
852
01:11:14,847 --> 01:11:16,969
vra�ate se na osnovu,
853
01:11:17,057 --> 01:11:19,263
va�e staro stanje, driblaj,
pucaj!
854
01:11:19,769 --> 01:11:21,263
Pravougli trougao, �ta je to?
855
01:11:21,354 --> 01:11:22,895
Svaki trougao sa
pravim uglom.
856
01:11:22,978 --> 01:11:24,094
A to je?
857
01:11:24,189 --> 01:11:26,015
Devedeset stepeni, �ale!
858
01:11:26,231 --> 01:11:28,770
Ta�no! A to zna�i?
859
01:11:28,860 --> 01:11:31,231
Druga dva ugla se
dopunjuju do 90 stepeni.
860
01:11:31,319 --> 01:11:33,478
Hej, vidi!
861
01:11:38,617 --> 01:11:40,777
Hej, vidi. To je ta devojka.
862
01:11:40,871 --> 01:11:42,447
Uh-oh.
863
01:11:55,801 --> 01:11:57,840
Ho�e� li da nam se pridru�i�?
864
01:12:21,283 --> 01:12:22,907
Gde smo stali?
865
01:12:23,701 --> 01:12:26,702
Druga dva ugla se
dopunjuju do 90 stepeni.
866
01:12:27,163 --> 01:12:29,120
Ta�no! A to zna�i �ta?
867
01:12:29,332 --> 01:12:30,824
O�tri uglovi.
868
01:12:31,499 --> 01:12:34,536
O�tri uglovi, pravougli trougao,
sinus, kosinus,
869
01:12:35,295 --> 01:12:36,919
�ta je sve to?
870
01:12:37,005 --> 01:12:38,120
Alat.
871
01:12:38,214 --> 01:12:39,543
Da uradimo �ta?
872
01:12:39,841 --> 01:12:41,169
Da izgradimo most.
873
01:12:42,010 --> 01:12:43,754
Da odemo na mesec!
874
01:12:44,012 --> 01:12:45,126
Ta�no!
875
01:13:06,240 --> 01:13:08,231
Idemo u �kolu, momci!
876
01:13:20,879 --> 01:13:23,250
To je stvarno neverovatno
�ta si uradio.
877
01:13:23,339 --> 01:13:25,296
Drago mi je da razume�.
878
01:13:29,679 --> 01:13:30,708
Dean.
879
01:13:32,597 --> 01:13:36,346
Ho�e� da zna� �ta mislimo o profesorima
koji se nabacuju svojim u�enicama?
880
01:13:36,435 --> 01:13:37,715
�upci...
881
01:13:41,105 --> 01:13:43,145
�ta �e ti on, Opie?
882
01:13:43,400 --> 01:13:44,728
Kad mo�e� dobiti mene?
883
01:13:44,818 --> 01:13:47,438
Ramone, nije vredan toga.
884
01:13:58,747 --> 01:14:00,619
Hajde, mama.
885
01:14:05,126 --> 01:14:07,119
U redu!
Hajde �ove�e!
886
01:14:07,212 --> 01:14:08,409
Hajde, �ove�e!
887
01:14:25,229 --> 01:14:26,854
Slomio si mi nokat!
888
01:14:40,702 --> 01:14:41,946
Skidaj se sa mene.
889
01:14:44,622 --> 01:14:46,199
Sredimo ih!
890
01:14:50,086 --> 01:14:51,580
Mama!
891
01:14:51,670 --> 01:14:53,876
Prave ih jako lo�e
u dana�nje vreme.
892
01:14:56,382 --> 01:14:58,421
Nisam znao da zna�
taj pokret, �ove�e!
893
01:15:15,150 --> 01:15:17,723
Kra�a �kolske imovine.
894
01:15:17,819 --> 01:15:19,942
Rat bandi ispred na travnjaku.
895
01:15:20,571 --> 01:15:22,694
Mogu�i odnosi sa maloletnicom.
896
01:15:22,782 --> 01:15:26,481
I najgore od svega, sve to
u vestima u 11:00!
897
01:15:28,286 --> 01:15:30,196
Imate moju ostavku.
898
01:15:30,289 --> 01:15:31,866
Ostavku?
899
01:15:32,332 --> 01:15:33,992
Otpu�teni ste.
900
01:15:43,885 --> 01:15:45,961
Pa, stari,
901
01:15:46,930 --> 01:15:49,550
kada po�ne� previ�e da brine�
902
01:15:49,681 --> 01:15:51,424
uvek te srede.
903
01:15:52,017 --> 01:15:53,677
Sredili su me.
904
01:15:53,769 --> 01:15:55,512
Sre�no.
- Hvala.
905
01:15:59,024 --> 01:16:01,597
Ovo je bila stvarno
dobra �kola...
906
01:16:02,026 --> 01:16:03,651
pre trideset godina.
907
01:16:05,153 --> 01:16:07,192
Vodi ra�una o sebi, braco.
908
01:16:07,280 --> 01:16:08,690
I ti isto, Farnsworthova.
909
01:16:08,781 --> 01:16:11,190
Ti si bio jedan od boljih.
- Hvala.
910
01:16:15,289 --> 01:16:17,862
I pazi na te tvoje lepe
guzove, Laird.
911
01:16:18,709 --> 01:16:20,950
Farnsworthova, nisam znao
da to gleda�.
912
01:16:24,921 --> 01:16:27,792
Mislim da�emo se samo zadr�ati
na sinusu i kosinusu.
913
01:16:27,883 --> 01:16:30,835
Ho�ete li okrenuti stranu 52,
molim.
914
01:16:35,389 --> 01:16:37,513
Gdine Collins?
- Zakasnili ste.
915
01:16:37,767 --> 01:16:40,009
Do�la sam da razgovaram
sa u�enicima.
916
01:16:40,478 --> 01:16:43,015
Imam peticiju da vratimo
nazad g. Lairda.
917
01:16:43,105 --> 01:16:45,395
Oh, Bo�e! Mora da se �ali�.
918
01:16:46,234 --> 01:16:47,941
G�ice Thomas.
- Slu�ajte.
919
01:16:48,859 --> 01:16:53,073
Do�loje do velike zabune, a ja sam
bila veliki deo toga.
920
01:16:53,156 --> 01:16:56,358
A, gdin Laird, je samo poku�avao
921
01:16:56,450 --> 01:16:59,072
da u�i neku decu kojoj je
trebala promena.
922
01:16:59,161 --> 01:17:01,617
I ja mislim da smo svi mi
malo razma�eni
923
01:17:01,706 --> 01:17:04,741
i ne shvatamo da postoje i
ljudi kojima je potrebna pomo�.
924
01:17:04,833 --> 01:17:08,036
Vrlo dirljivo. Ako �eli� da
spasi� svet, radi to u svoje vreme.
925
01:17:08,128 --> 01:17:10,287
Ako nemate ni�ta protiv,
ja ovde dr�im nastavu.
926
01:17:10,380 --> 01:17:12,707
Molim vas, sedite, g�ice Thomas.
927
01:17:14,092 --> 01:17:15,255
Sedite.
928
01:17:25,519 --> 01:17:27,096
G�ice Thomas...
929
01:17:40,992 --> 01:17:42,106
Uprskao sam.
930
01:17:42,993 --> 01:17:45,200
Mora da je sjajno biti heroj
931
01:17:45,788 --> 01:17:48,159
ali od toga ne mo�e� ba�
platiti kiriju.
932
01:17:50,791 --> 01:17:54,243
U ovom trenutku, u banci
imamo samo $114.
933
01:17:55,631 --> 01:17:57,788
To nam ne�e pomo�i.
934
01:18:00,802 --> 01:18:02,425
�ao mi je, Linda.
935
01:18:04,596 --> 01:18:06,884
Kada pogledam svu tu divnu decu
936
01:18:10,519 --> 01:18:13,092
Se�am se kako je to bilo u �etvrti.
937
01:18:13,646 --> 01:18:15,971
Kada si spolja, uvek gleda� unutra.
938
01:18:18,317 --> 01:18:20,061
Biu ja u redu.
939
01:18:21,488 --> 01:18:22,981
Ti si moj heroj.
940
01:18:36,709 --> 01:18:38,334
Otpustili su Kevina.
941
01:18:38,835 --> 01:18:41,920
Da, i mislio sam da �e se
tako ne�to desiti.
942
01:18:43,674 --> 01:18:46,509
Moramo ih naterati
da mu vrate posao.
943
01:18:46,593 --> 01:18:48,135
Kako �e� to da uradi�?
944
01:18:48,219 --> 01:18:51,173
Mora da ima prijatelje.
- Sigurno, ima prijatelje.
945
01:18:51,348 --> 01:18:54,598
Srce, Kevin ima vi�e prijatelja
nego �to on zna za njih.
946
01:19:33,677 --> 01:19:35,550
To je sada skandal.
947
01:19:35,637 --> 01:19:37,048
Pod kontrolom.
948
01:19:37,138 --> 01:19:39,096
Vi to zovete "pod kontrokom"?
949
01:19:39,184 --> 01:19:40,974
Ve� sam otpustio Lairda.
950
01:19:41,060 --> 01:19:43,729
Lairda, va�eg najboljeg
nastavnika?
951
01:19:45,981 --> 01:19:48,981
Mislim da dolazi vreme da
prihvatimo odgovornost.
952
01:20:14,590 --> 01:20:16,084
Stanite malo!
953
01:20:17,260 --> 01:20:18,588
Ne mo�ete u�i ovamo.
954
01:20:18,678 --> 01:20:22,544
�ta se do vraga de�ava ovde?
- �ao mi je, nisam ih mogla zaustaviti.
955
01:20:22,638 --> 01:20:23,967
Samo nas saslu�ajte.
956
01:20:24,057 --> 01:20:25,599
Apsolutno ne.
957
01:20:25,767 --> 01:20:26,846
Izvinite.
958
01:20:28,478 --> 01:20:30,186
O �emu �elite da razgovarate?
959
01:20:30,272 --> 01:20:33,853
Do�li smo da razgovaramo o g. Lairdu.
- Da, Bladeu.
960
01:20:33,941 --> 01:20:36,478
Mo�ete isto tako da razgovarate
i sa policijom.
961
01:20:37,193 --> 01:20:39,186
Stanite malo, Singletone.
962
01:20:39,905 --> 01:20:41,897
Do�li su �ak ovamo.
963
01:20:42,491 --> 01:20:45,362
Hajde da ih saslu�amo.
- Mislim da �e to biti velika gre�ka.
964
01:20:51,832 --> 01:20:54,953
�ta bi to voleli da nam ka�ete?
I kakva je to
965
01:20:55,795 --> 01:20:57,668
"Laird, Blade" posao?
966
01:20:57,755 --> 01:20:59,996
To je nadimak, za ime Boga!
967
01:21:00,090 --> 01:21:03,293
Zna�i, g. Laird je Blade?
968
01:21:03,468 --> 01:21:04,962
Da, ta�no.
969
01:21:05,345 --> 01:21:08,131
Blade, on je uticao na tu decu
da ponovo u�e!
970
01:21:08,597 --> 01:21:11,884
Otvorio je Galaxy Srednju �kolu,
i napravio pravo mesto.
971
01:21:11,977 --> 01:21:14,383
Oh, ni�ta osim sra... �ubreta.
972
01:21:15,896 --> 01:21:17,853
Morate priznati, to je
dosta neverovatno.
973
01:21:17,940 --> 01:21:20,478
Vidite? Oni ni�ta
ne veruju, �ove�e.
974
01:21:21,527 --> 01:21:24,195
Ako ne verujete,
za�to ih ne testirate?
975
01:21:24,279 --> 01:21:27,149
Za�to im jednostavno ne dopustite
da doka�u to �to je Blade radio.
976
01:21:27,240 --> 01:21:29,647
Mi ne moramo ni�ta da
dokazujemo.
977
01:21:29,742 --> 01:21:30,821
Za�to da ne?
978
01:21:31,118 --> 01:21:35,496
Za�to ne pustite tu decu protiv
ovih balavih u�enika Stonewooda?
979
01:21:35,830 --> 01:21:37,324
Napravite takmi�enje.
980
01:21:38,333 --> 01:21:39,413
Da li se pla�ite?
981
01:21:39,501 --> 01:21:42,253
Ne �elimo da ponizimo
va�u decu.
982
01:21:45,966 --> 01:21:47,164
Isprobajte nas.
983
01:21:47,968 --> 01:21:49,165
Meni se to dopada.
984
01:21:49,802 --> 01:21:51,841
Pod jednim uslovom.
- Recite.
985
01:21:52,179 --> 01:21:53,756
Superkviz
986
01:21:54,557 --> 01:21:58,007
sa potpuno istom decom
koja su se tukla pro�lo ve�e.
987
01:21:58,851 --> 01:22:00,511
Samo ovaj put,
988
01:22:00,938 --> 01:22:03,689
ima da se bore sa
svojim mozgovima.
989
01:22:04,232 --> 01:22:06,437
Laird je u�itelj iz matematike.
990
01:22:06,525 --> 01:22:09,563
Za�to mu nebi dozvolili da se
doka�e u svojoj oblasti?
991
01:22:10,030 --> 01:22:11,192
Odli�no!
992
01:22:11,864 --> 01:22:14,236
I odli�na stvar je, Singletone,
993
01:22:14,741 --> 01:22:18,277
�to �ete dokazati da metode
gdina Lairda ne funkcioni�u.
994
01:22:19,747 --> 01:22:21,288
Jer da funkcioni�u,
995
01:22:21,833 --> 01:22:23,739
on bi dobiti nazad
svoj posao.
996
01:22:59,907 --> 01:23:02,197
Molim vas za va�u pa�nju.
997
01:23:02,285 --> 01:23:04,874
�eleo bih da vam po�elim
dobrodo�licu na ovaj specijalni...
998
01:23:04,909 --> 01:23:06,661
superkviz
Stonewood Srednje �kole.
999
01:23:12,462 --> 01:23:14,702
Poku�ajmo da se smirimo.
1000
01:23:14,796 --> 01:23:16,989
Tako�e bih voleo
da vam predstavim...
1001
01:23:17,024 --> 01:23:19,375
glavnog direktora
na�eg �kolskog sistema,
1002
01:23:19,801 --> 01:23:21,461
Na�elnika Lelanda.
1003
01:23:22,886 --> 01:23:25,591
Moramo imati ne�to da ih
oneraspolo�imo.
1004
01:23:25,681 --> 01:23:27,639
Hajde da skandiramo!
Kao, Stonewood, Stonewood.
1005
01:23:27,725 --> 01:23:30,299
Stonewood, Stonewood...
1006
01:23:30,395 --> 01:23:31,472
Rocks!
1007
01:23:31,937 --> 01:23:34,606
Mogu li takmi�ari iza�i
na binu, molim.
1008
01:23:37,943 --> 01:23:39,438
Pa, svejedno...
1009
01:23:39,529 --> 01:23:42,101
Hajde da im nalupamo guzice!
Hajde, idemo.
1010
01:23:42,697 --> 01:23:44,276
Poka�imo im ko je gazda!
1011
01:24:13,018 --> 01:24:15,472
Sada, pravila su vrlo jednostavna.
1012
01:24:15,560 --> 01:24:19,144
Format superkviza kori��en je od
strane Akademskog Desetoboja.
1013
01:24:19,439 --> 01:24:21,099
Dva takmi�ara po pitanju.
1014
01:24:21,191 --> 01:24:24,107
Poen ide prvom timu koji
ispravno odgovori.
1015
01:24:24,193 --> 01:24:27,028
A prvi tim koji sakupi
osam poena, pobe�uje.
1016
01:24:27,321 --> 01:24:30,275
Mogu li istupiti prva dva
takmi�ara, molim?
1017
01:24:37,246 --> 01:24:39,620
Fagan, hajde tamo.
1018
01:24:39,708 --> 01:24:41,617
U redu, Fagane.
1019
01:24:46,338 --> 01:24:48,663
�ta �elite da znate?
1020
01:24:49,758 --> 01:24:51,300
Prvo pitanje?
1021
01:24:51,635 --> 01:24:53,593
Zabele�ili ste polo�aj zvezde
1022
01:24:53,680 --> 01:24:57,628
u odnosu na okolne zvezde pre �est
meseci, i ponovo pro�lo ve�e.
1023
01:24:57,724 --> 01:25:01,970
Ugao promene polo�aja zvezde
je osam desetina sekunde.
1024
01:25:02,312 --> 01:25:06,308
Kako bi odredili udaljenost ove
zvezde od zemlje?
1025
01:25:07,315 --> 01:25:09,225
Galaxy High. Recite.
1026
01:25:10,820 --> 01:25:12,528
Sa velikim metrom.
1027
01:25:19,577 --> 01:25:20,657
Budala!
1028
01:25:21,079 --> 01:25:22,194
Dobro! Dobro!
1029
01:25:22,288 --> 01:25:24,408
Ako ne bih mogao
da na�em metar,
1030
01:25:24,443 --> 01:25:26,665
mislim da bih morao da koristim
trigonometrijsku paralaksu.
1031
01:25:26,750 --> 01:25:29,324
Krenuo bih od pravouglog trougla
koji formiraju sunce,
1032
01:25:29,420 --> 01:25:31,910
zvezda, i Zemlja u
ju�era�njem polo�aju.
1033
01:25:32,005 --> 01:25:34,922
Poznat mi je ugao od 0.4 sekunde,
i naspramna stranica
1034
01:25:35,008 --> 01:25:37,499
koja je udaljenost Zemlje od sunca,
tj. jedna astronomska jedinica.
1035
01:25:37,593 --> 01:25:41,805
Nalegla stranica je udaljenost zvezde
od na�eg sun�evog sistema.
1036
01:25:41,889 --> 01:25:45,340
Napravi�emo odnos, naspramne i
nalegle stranice, pravouglog trougla
1037
01:25:45,434 --> 01:25:47,594
kada je poznat ugao od 0.4 sekunde.
1038
01:25:47,688 --> 01:25:49,229
Ne�to tako.
1039
01:25:52,691 --> 01:25:53,723
Da.
1040
01:25:55,402 --> 01:25:56,731
Ta�no.
1041
01:26:07,454 --> 01:26:09,114
Poen, Galaxy High.
1042
01:26:09,247 --> 01:26:12,249
�ove�e, poku�avaju da nas
spale te�kim pitanjima.
1043
01:26:13,419 --> 01:26:14,663
Slede�i par.
1044
01:26:14,753 --> 01:26:16,829
Ko ho�e� da ide?
Ho�e� li ti slede�i?
1045
01:26:16,922 --> 01:26:18,166
Ti ide�.
1046
01:26:26,138 --> 01:26:28,676
Treba ti odmor, grdosijo.
- Da, tebi treba.
1047
01:26:28,765 --> 01:26:30,640
Cipele su ti odvezane.
1048
01:26:31,392 --> 01:26:32,590
Hvala.
1049
01:26:34,478 --> 01:26:37,266
Opi�ite Dekartov
Koordinatni Sistem.
1050
01:26:37,356 --> 01:26:39,930
�ekajte malo. Stanite!
1051
01:26:41,819 --> 01:26:43,314
Nastavi, Rod.
1052
01:26:45,198 --> 01:26:48,861
To je sistem u kome su ta�ke
u ravni odre�ene
1053
01:26:48,950 --> 01:26:51,702
parom brojeva koje
predstavljaju udaljenost
1054
01:26:52,079 --> 01:26:54,154
od dve upravne linije.
1055
01:26:54,247 --> 01:26:56,074
Poen, Stonewood High.
1056
01:27:01,212 --> 01:27:03,619
Varali su!
- Stonewood rocks!
1057
01:27:19,395 --> 01:27:22,598
Hajde, po�urimo i
odnesimo ovo sranje odavde.
1058
01:27:30,322 --> 01:27:32,609
Ako je ta�ka broj jedan na
mapi Stonewooda
1059
01:27:32,698 --> 01:27:34,940
Fieldstone Avenija na
Taft Bulevaru
1060
01:27:35,034 --> 01:27:38,901
a ta�ka broj dva je Beverly Put
na Choate Bulevaru
1061
01:27:39,079 --> 01:27:42,163
a ta�ka broj tri formira
jednakostrani�an trougao,
1062
01:27:42,249 --> 01:27:44,041
gde je ta tre�a ta�ka?
1063
01:27:44,752 --> 01:27:48,334
Kako o�ekujete da ova deca znaju
geografiju Beverly Hilsa?
1064
01:27:48,714 --> 01:27:51,714
Gdine Laird, vi niste
u�esnik ovog takmi�enja.
1065
01:27:51,800 --> 01:27:53,923
Moram vas opomenuti
da ostanete mirni.
1066
01:27:57,346 --> 01:27:58,424
Clay?
1067
01:27:58,513 --> 01:28:01,052
Ta�ka broj tri jednakostrani�nog
trougla
1068
01:28:01,141 --> 01:28:04,557
bila bi St...St...St...
Stonwood High.
1069
01:28:07,146 --> 01:28:09,055
Ta�no.
Poen, Stonewood High.
1070
01:28:13,820 --> 01:28:15,230
Hajde, Eric.
1071
01:28:15,488 --> 01:28:17,647
Nalupali smo te ranije,
nalupa�emo te opet.
1072
01:28:17,741 --> 01:28:19,817
Hajde!
- Da, odmah sad!
1073
01:28:21,327 --> 01:28:23,947
�ekaj. Stanite!
1074
01:28:24,037 --> 01:28:25,662
Molim vas!
Sedite!
1075
01:28:26,832 --> 01:28:29,750
Vi ste diskvalifikovani, mladi�u,
zbog ned�entlmenskog pona�anja!
1076
01:28:29,835 --> 01:28:31,246
Sad, odstupite!
1077
01:28:31,836 --> 01:28:33,959
Poen, Stonewood High.
1078
01:28:52,314 --> 01:28:54,805
Slede�i.
- Randy, hajde.
1079
01:28:57,776 --> 01:29:01,939
�ta ka�e� da se ja i ti na�emo na
parkirali�tu kada se ovo zavr�i?
1080
01:29:08,953 --> 01:29:11,326
Mo�emo li dobiti pitanje,
molim vas?
1081
01:29:11,665 --> 01:29:13,658
Slede�e pitanje je,
1082
01:29:14,417 --> 01:29:17,536
apscisa ta�ke u ravni
je rastojanje
1083
01:29:17,628 --> 01:29:19,585
ta�ke od x-ose.
1084
01:29:19,672 --> 01:29:23,040
Ordinata je rastojanje ta�ke
od y-ose.
1085
01:29:23,133 --> 01:29:27,046
Data je jedna�ina
2X plus 3Y jednako je 12,
1086
01:29:27,262 --> 01:29:30,215
Koje su koordinate re�enja?
1087
01:29:33,476 --> 01:29:35,717
Pitanje je pogre�no.
1088
01:29:37,646 --> 01:29:41,941
Mlada damo, ako ne mo�ete odgovoriti
na pitanje, udaljite se od mikrofona.
1089
01:29:42,400 --> 01:29:46,233
Ne, vidite, zamenili ste ih.
Apscisa je horizontalna linija,
1090
01:29:46,448 --> 01:29:50,146
od ta�ke u ravni do
y-ose.
1091
01:29:50,659 --> 01:29:53,149
Svejedno, to nije bitno.
Odgovor je
1092
01:29:53,452 --> 01:29:56,323
apscisa ta�ke je minus 3
1093
01:29:56,414 --> 01:29:58,371
a ordinata je 6.
1094
01:30:03,504 --> 01:30:04,831
Singletone,
1095
01:30:04,921 --> 01:30:06,118
u pravu je.
1096
01:30:07,548 --> 01:30:09,624
Ta�no.
Poen, Galaxy High.
1097
01:30:12,972 --> 01:30:15,971
Nije uop�te podigla ruku,
�ove�e!
1098
01:30:26,817 --> 01:30:28,145
Nere�en rezultat.
1099
01:30:28,734 --> 01:30:31,308
Zapamtite da prvi tim koji postigne
osam poena, pobe�uje.
1100
01:30:31,404 --> 01:30:35,483
�to zna�i da je slede�e pitanje
zadnje i odlu�uju�e pitanje.
1101
01:30:36,658 --> 01:30:37,773
Da!
1102
01:30:37,868 --> 01:30:39,148
Dobro, ja idem.
1103
01:30:47,127 --> 01:30:49,747
Verujem da si ti jedini �lan
tima koji je ostao.
1104
01:30:51,338 --> 01:30:54,422
Ramone, mora� ovo da uradi�.
1105
01:30:58,970 --> 01:31:00,963
Je li to odustajanje?
Mislim da jeste!
1106
01:31:01,056 --> 01:31:02,681
Mi smo pobedili. Hvala.
1107
01:31:07,103 --> 01:31:09,475
Samo trenutak, molim.
1108
01:31:09,563 --> 01:31:11,224
Je li to odustajanje?
1109
01:31:27,830 --> 01:31:29,325
Poslednje pitanje.
1110
01:31:29,458 --> 01:31:32,742
Objasnite mi
pravougli koordinatni sistem.
1111
01:31:55,190 --> 01:31:56,518
Galaxy High?
1112
01:32:02,696 --> 01:32:05,317
Pravougli kordinetan sistem...
1113
01:32:05,491 --> 01:32:06,568
�ta?
1114
01:32:08,659 --> 01:32:10,570
...ili kako god ga vi zvali...
1115
01:32:12,330 --> 01:32:14,287
Recimo da li ho�ete da
pogodite kuglu osam, u redu?
1116
01:32:14,374 --> 01:32:15,784
�ta?
1117
01:32:15,874 --> 01:32:18,959
Morate da odredite gde je kugla
osam na bilijarskom stolu.
1118
01:32:19,045 --> 01:32:22,211
Nisam uspeo da vidim kakve to
ima veze sa pitanjem.
1119
01:32:23,048 --> 01:32:24,376
Nastavi, sinko.
1120
01:32:26,801 --> 01:32:29,089
Ta�an polo�aj kugle osam
1121
01:32:29,178 --> 01:32:32,879
mo�e se odrediti ako izmerite koliko
je udaljena od bele kugle
1122
01:32:32,974 --> 01:32:35,298
�to mo�ete uraditi sa
bilijarskim �tapom.
1123
01:32:35,809 --> 01:32:40,436
Ali ja ga nemam, zato morate
da izaberete pravac
1124
01:32:40,689 --> 01:32:43,358
ravno desno od bele kugle.
1125
01:32:45,694 --> 01:32:49,940
I to zovete nultim pravcem,
pravcem nultog ugla.
1126
01:32:51,115 --> 01:32:54,863
I izmerite ugao izme�u pravca
nultog ugla...
1127
01:32:56,204 --> 01:32:59,369
i linije izme�u bele kugle
i kugle broj osam.
1128
01:33:00,373 --> 01:33:01,701
To je to!
1129
01:33:02,041 --> 01:33:03,121
�ta je to?
1130
01:33:04,503 --> 01:33:06,909
Pravougli Koordinatni Sistem.
1131
01:33:09,840 --> 01:33:12,842
Bojim se da to ne mogu smatrati
ta�nim odgovorom.
1132
01:33:16,971 --> 01:33:18,549
Singeltone,
1133
01:33:20,642 --> 01:33:23,429
bolje bi bilo da to smatra�
ta�nim odgovorom!
1134
01:33:26,689 --> 01:33:29,227
Pobednik je Galaxy High.
1135
01:33:56,300 --> 01:33:57,330
Hej, hej, hej.
1136
01:33:58,217 --> 01:34:01,717
Blade, hajde gore.
Odr�i govor, �ove�e.
1137
01:34:25,909 --> 01:34:27,737
Poka�i im, brate.
1138
01:34:35,793 --> 01:34:37,667
Vi ste me momci iznenadili.
1139
01:34:40,174 --> 01:34:42,082
Stvarno sam ponosan na vas
deco.
1140
01:34:53,770 --> 01:34:56,390
Ja sam ro�en kao
Carlos Gutierrez
1141
01:34:57,522 --> 01:34:58,720
u isto�nom LA.
1142
01:35:01,485 --> 01:35:04,058
Borio sam se kroz ceo
moj �ivot.
1143
01:35:07,197 --> 01:35:09,107
Kada sam imao 14,
1144
01:35:10,159 --> 01:35:11,535
roditelji su mi umrli.
1145
01:35:13,455 --> 01:35:15,245
Napustio sam �kolu
1146
01:35:18,374 --> 01:35:20,866
a potom su me usvojili moja
majka i otac.
1147
01:35:22,337 --> 01:35:24,080
Pa sam postao Kevin Laird.
1148
01:35:25,423 --> 01:35:27,711
�ovek kakvog me svi sada znate.
1149
01:35:30,553 --> 01:35:33,008
Uz pomo� malo
njihovog ohrabrenja,
1150
01:35:34,723 --> 01:35:37,047
uspeli su da dobijem obrazovanje
1151
01:35:39,351 --> 01:35:42,602
i to je ono �to je napravilo
promenu u mom �ivotu.
1152
01:35:43,565 --> 01:35:46,435
I bilo da sam Laird
ili Gutierrez,
1153
01:35:48,111 --> 01:35:50,019
ja sam isti �ovek
1154
01:35:52,698 --> 01:35:54,737
zbog mog obrazovanja.
1155
01:35:55,784 --> 01:35:57,443
Vi imate �elju,
1156
01:35:58,620 --> 01:36:00,446
spremnost da odrastete.
1157
01:36:02,539 --> 01:36:04,497
To je ono �to je va�no.
1158
01:36:05,459 --> 01:36:07,618
To nije va�e ime,
1159
01:36:08,753 --> 01:36:10,498
va� naglasak
1160
01:36:11,256 --> 01:36:12,751
ili va�a boja.
1161
01:36:16,845 --> 01:36:20,428
I svakako nije va�a okolina
u kojoj �ivite.
1162
01:36:24,851 --> 01:36:26,761
Jer svi smo mi ljudi.
1163
01:36:28,648 --> 01:36:30,770
Ho�u da svi to upamtite.
1164
01:36:31,191 --> 01:36:32,934
I samo jednom,
1165
01:36:33,026 --> 01:36:35,813
voleo bih da vidim moja dva
sveta da budu zajedno.
1166
01:36:41,200 --> 01:36:42,659
�ta vi ka�ete?
1167
01:36:53,461 --> 01:36:54,742
Uradimo to.
1168
01:37:45,801 --> 01:37:47,509
U redu! Hajde zabava!
1169
01:38:21,000 --> 01:38:25,377
� Zapali�emo no�
1170
01:38:25,671 --> 01:38:26,999
� Lambada
1171
01:38:28,883 --> 01:38:33,342
� Zapali�emo vatru
1172
01:38:33,677 --> 01:38:34,923
� Lambada
1173
01:38:52,988 --> 01:38:54,647
� Retko imam �ansu
1174
01:38:54,739 --> 01:38:57,361
� da ti poka�em �ta o tebi mislim
1175
01:39:01,077 --> 01:39:02,738
� Izve��u te ve�eras
1176
01:39:02,829 --> 01:39:05,784
� i pokazati koliko te volim.
1177
01:39:08,876 --> 01:39:10,669
� Crvena haljina visoko leti
1178
01:39:10,921 --> 01:39:13,757
� Ti i ja zapali�emo no�
1179
01:39:16,968 --> 01:39:19,541
� Limuzina, svetlost sve�e,
Francuska kuhinja
1180
01:39:19,888 --> 01:39:22,508
� Sve �e biti kako treba
1181
01:39:24,183 --> 01:39:25,297
� Jer, mala
1182
01:39:25,392 --> 01:39:29,853
� Zapali�emo no�
1183
01:39:29,938 --> 01:39:31,266
� Lambada
1184
01:39:33,065 --> 01:39:37,644
� Zapali�emo vatru
1185
01:39:37,779 --> 01:39:39,189
� Lambada
1186
01:39:40,573 --> 01:39:41,984
� U vatri!
1187
01:39:43,450 --> 01:39:44,565
� Lambada
1188
01:39:44,660 --> 01:39:45,904
� Zapalimo sada
1189
01:39:45,994 --> 01:39:47,157
� Lambada
1190
01:39:48,580 --> 01:39:50,287
� U vatri!
1191
01:39:51,707 --> 01:39:52,871
� Lambada!
1192
01:39:52,959 --> 01:39:54,501
� Zapalimo sada
1193
01:39:55,754 --> 01:39:56,998
� Lambada
1194
01:39:57,088 --> 01:39:58,795
� �ta god da ve�eras bude
1195
01:39:58,881 --> 01:40:01,668
� Bi�e to u redu
Granice na nebu nema
1196
01:40:02,551 --> 01:40:03,630
� Oh, ne
1197
01:40:05,054 --> 01:40:07,092
� Tvoj duh iz boce
1198
01:40:07,179 --> 01:40:10,050
� Lupi rukama i ja �u biti
1199
01:40:10,767 --> 01:40:11,930
� U vatri!
1200
01:40:12,019 --> 01:40:13,394
� Lambada
1201
01:40:14,563 --> 01:40:16,436
� Igrajmo Lambadu, srce!
1202
01:40:21,235 --> 01:40:25,278
� Hajde da zapalimo i zapalimo
zapalimo zapalimo zapalimo zapalimo
1203
01:40:25,363 --> 01:40:27,107
� ovaj pod dole
1204
01:40:27,699 --> 01:40:31,746
Preveo: Vlada B.B.
1205
01:40:34,746 --> 01:40:38,746
Preuzeto sa www.titlovi.com
88412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.