All language subtitles for Lake.FeaR.3.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:37,589 - Por generaciones, la gente ha sido 2 00:00:37,999 --> 00:00:41,306 buscando el respuesta a la vida futura. 3 00:00:44,092 --> 00:00:48,574 Ahora, un solo hombre, con todo el know-how 4 00:00:48,618 --> 00:00:50,489 asume esta lucha. 5 00:01:07,463 --> 00:01:11,293 Ya no está intentando para estudiar lo paranormal. 6 00:01:13,556 --> 00:01:14,992 Ahora, él lo combate. 7 00:01:18,779 --> 00:01:22,434 A veces, los fantasmas necesitan ser enseñado una lección. 8 00:01:39,887 --> 00:01:41,540 - Hola, me llamo Vincent. 9 00:01:41,584 --> 00:01:44,892 Soy tu tv favorita anfitrión, AKA Ghost Angler. 10 00:01:44,935 --> 00:01:46,719 Estaré aquí, investigando. 11 00:02:27,021 --> 00:02:29,501 - Ellos vienen. 12 00:02:33,941 --> 00:02:36,465 He estado haciendo esto por algun tiempo. 13 00:02:38,989 --> 00:02:41,557 Todo comenzó cuando llegué aspirado en su mundo. 14 00:02:43,951 --> 00:02:46,997 Me cansé de luchando, hizo un trato. 15 00:02:50,958 --> 00:02:51,915 Estoy fuera. 16 00:02:53,395 --> 00:02:55,440 Ahora me están siguiendo. 17 00:03:14,024 --> 00:03:14,895 - Ah, infierno. 18 00:03:19,290 --> 00:03:21,814 ¿Niños listos para ver a un héroe? 19 00:04:37,934 --> 00:04:40,023 - Eso fue hecho para ti. 20 00:05:31,292 --> 00:05:32,858 - ¿Discúlpeme señor? 21 00:05:33,859 --> 00:05:35,035 Señor, disculpe. 22 00:05:36,906 --> 00:05:38,734 Señor puede escuchar a mi por un segundo? 23 00:05:40,692 --> 00:05:42,564 Eres tu señor me estas ignorando 24 00:05:44,000 --> 00:05:46,829 Señor, ¿acaba de tomar un mira esto muy rápido? 25 00:06:01,844 --> 00:06:04,325 Pero señor, es sólo una pila. 26 00:06:04,368 --> 00:06:08,111 - Es solo una pila Trae por aquí todos los meses. 27 00:06:08,155 --> 00:06:11,593 ¿Sabes cuántos de los que quemo cada mes? 28 00:06:26,999 --> 00:06:28,262 - ¿Quemas estos? 29 00:06:29,567 --> 00:06:31,308 Señor, estoy tratando para encontrar a mi hermana 30 00:06:31,352 --> 00:06:33,180 Que lleva perdido dos años. 31 00:06:34,746 --> 00:06:36,879 Y tienes las bolas para solo ve y quema mis volantes? 32 00:06:36,922 --> 00:06:38,228 - Se les da un mejor uso que 33 00:06:38,272 --> 00:06:41,188 ahí te pusiste los shorts. 34 00:06:41,231 --> 00:06:42,885 Los bolsillos van por debajo de la parte inferior. 35 00:06:44,365 --> 00:06:47,368 - a quien le importa una mierda acerca de mi ropa 36 00:06:47,411 --> 00:06:51,328 Estoy hablando de un perdido Persona, una vida humana. 37 00:06:54,201 --> 00:06:56,464 - Ella perdió por aquí, bueno. 38 00:07:00,032 --> 00:07:00,859 Ella murio. 39 00:07:34,197 --> 00:07:36,286 - Él sangra la compasión. 40 00:08:25,466 --> 00:08:28,338 ♪ Justo al margen que sabíamos que las cosas estaban fuera de lugar ♪ 41 00:08:28,382 --> 00:08:30,645 ♪ Había pruebas de que tenía corazón, Casi tuve un ataque ♪ 42 00:08:30,688 --> 00:08:33,256 ♪ Ella tenía ojos como un ángel pero un ingenio como el mío ♪ 43 00:08:33,300 --> 00:08:36,477 ♪ E incluso fuera de la luz ella encontró una manera de brillar ♪ 44 00:08:36,520 --> 00:08:39,131 ♪ creé la conversación en toda la nación 45 00:08:39,175 --> 00:08:41,873 ♪ Sólo para conseguirla para conocerme mejor ♪ 46 00:08:41,917 --> 00:08:44,876 ♪ El deber nos llama infierno y el muro entre nosotros cayó ♪ 47 00:08:44,920 --> 00:08:48,315 ♪ Tomó todo el reclamo para caña antes de tener un nombre ♪ 48 00:08:48,358 --> 00:08:51,840 ♪ No te angusties, no crear un desastre ♪ 49 00:08:51,883 --> 00:08:54,016 ♪ no eres el solo uno solo ♪ 50 00:08:54,059 --> 00:09:00,283 ♪ pero sé que puedes luchar contra este dolor ♪ 51 00:09:00,327 --> 00:09:04,983 ♪ Todos caemos, eso no importa ♪ 52 00:09:05,027 --> 00:09:09,031 ♪ Todo es parte de tu juego 53 00:09:09,074 --> 00:09:12,948 ♪ Y puedes pensar que estoy loco ♪ 54 00:09:20,999 --> 00:09:23,698 ♪ nacimos de nuevo, el alto se había ido ♪ 55 00:09:23,741 --> 00:09:26,353 ♪ Nuestro dolor estaba de vuelta y todos mis reyes son un peón ♪ 56 00:09:26,396 --> 00:09:29,181 ♪ Y cada corrector en esto tablero que he puesto a disposición sobre ♪ 57 00:09:29,225 --> 00:09:32,184 ♪ me hizo entender fue creado mal ♪ 58 00:09:32,228 --> 00:09:35,144 ♪ ¿Y por qué otra cosa vería? ella en todos estos sueños ♪ 59 00:09:35,187 --> 00:09:38,190 ♪ O de lo contrario no estaría enfermo, bien reina Queen 60 00:09:38,234 --> 00:09:40,541 ♪ Ella tenía más que decir, Tenía más que aprender 61 00:09:40,584 --> 00:09:44,196 ♪ Y me estoy poniendo un poco cansado de esta quemadura constante ♪ 62 00:09:44,240 --> 00:09:47,765 ♪ No te angusties, no crear un desastre ♪ 63 00:09:47,809 --> 00:09:49,941 ♪ no eres el solo uno solo ♪ 64 00:09:49,985 --> 00:09:56,208 ♪ Sé que puedes luchar contra este dolor ♪ 65 00:09:56,252 --> 00:09:59,995 ♪ Todos caemos, eso no importa ♪ 66 00:10:01,605 --> 00:10:05,305 ♪ Todo es parte del juego, puedes pensar que estoy loco 67 00:10:08,133 --> 00:10:11,311 ♪ Oh, creo que estoy loco ♪ 68 00:10:34,508 --> 00:10:38,512 ♪ No te angusties, no crear un desastre ♪ 69 00:10:38,555 --> 00:10:40,383 ♪ no eres el solo uno solo ♪ 70 00:10:40,427 --> 00:10:45,345 ♪ pero sé que puedes luchar contra este dolor ♪ 71 00:10:45,388 --> 00:10:51,220 ♪ Todos caemos y no importa ♪ 72 00:10:51,263 --> 00:10:55,093 ♪ Todo es parte del juego 73 00:10:55,137 --> 00:10:58,009 ♪ Así que puedes pensar ♪ 74 00:11:17,812 --> 00:11:18,595 - Juan. 75 00:11:20,249 --> 00:11:21,772 Me dijiste esto es una convencion 76 00:11:24,079 --> 00:11:26,603 No no. 77 00:11:26,647 --> 00:11:28,910 Esto es fondo de roca. 78 00:11:31,086 --> 00:11:32,870 ¿Hacer lo mejor de esto? 79 00:11:32,914 --> 00:11:36,439 Esta es mi carrera siendo arrebatada por el maldito inodoro. 80 00:11:36,483 --> 00:11:40,965 Hay tres personas aqui ¡Con cuatro buenos dientes combinados! 81 00:11:41,009 --> 00:11:44,142 ¿Suena esto como si tuvieran? ¿Cinco dólares por un tiro en la cabeza? 82 00:11:44,186 --> 00:11:46,101 Apenas pueden permitirse Su pasta de dientes. 83 00:11:51,933 --> 00:11:55,066 Estamos en una situación muy drástica. Encrucijada ahora mismo. 84 00:11:56,590 --> 00:11:59,723 O estoy tirando en el toalla y dejar el negocio, 85 00:11:59,767 --> 00:12:01,595 o estoy encontrando un nuevo agente. 86 00:12:02,552 --> 00:12:03,466 ¡Arregla esto, John! 87 00:12:03,510 --> 00:12:05,250 Arregla esto o lo haré. 88 00:12:08,602 --> 00:12:10,560 Puedes colgar el teléfono ahora mismo 89 00:12:44,855 --> 00:12:49,469 Señor, ¿te gustaría un tiro en la cabeza de un presentador de televisión? 90 00:12:52,036 --> 00:12:56,650 - si, cuando hace ¿El comienzo del espectáculo? 91 00:12:56,693 --> 00:12:57,738 - ¿Comienzo? 92 00:12:57,781 --> 00:13:00,001 Ahora, aquí, es sucediendo ahora mismo 93 00:13:00,044 --> 00:13:00,784 - ¿De Verdad? 94 00:13:03,657 --> 00:13:04,745 Este es tu tiro en la cabeza? 95 00:13:06,094 --> 00:13:10,664 - Dios mío, sí. 96 00:13:12,187 --> 00:13:12,970 - Oh. 97 00:13:13,014 --> 00:13:13,797 ¿Oh enserio? 98 00:13:15,669 --> 00:13:17,584 Perdon tengo otra mostrar para llegar a, lo siento. 99 00:13:19,890 --> 00:13:20,717 - ¿Quienes son esas personas? 100 00:13:20,761 --> 00:13:21,501 ¿Dónde estoy? 101 00:13:23,459 --> 00:13:24,939 ¿Qué es este lugar? 102 00:14:10,158 --> 00:14:14,510 - ¿Quién crees que tiene final? decir en poner en una fuente? 103 00:14:14,554 --> 00:14:17,687 ¿Hay realmente incluso ¿Un uso para una fuente? 104 00:14:17,731 --> 00:14:18,775 - no me importa 105 00:14:28,393 --> 00:14:30,787 - tienes que conseguir así cada vez? 106 00:14:33,050 --> 00:14:36,488 Primero, eso dura un día. 107 00:14:36,532 --> 00:14:39,317 Y luego, viene el abatimiento. 108 00:14:45,149 --> 00:14:48,762 Esto se ha vuelto como una rutina para ti 109 00:14:48,805 --> 00:14:50,764 Es, es cada mes. 110 00:14:50,807 --> 00:14:51,939 Enjuague y repita. 111 00:14:51,982 --> 00:14:53,462 - ¿No te está afectando todo esto? 112 00:14:53,505 --> 00:14:56,291 Haciendo lo mismo ¿una y otra vez? 113 00:14:56,334 --> 00:14:57,118 - si 114 00:14:58,467 --> 00:15:00,121 ¿Y lo sientes ahora? 115 00:15:01,122 --> 00:15:03,777 Por supuesto esto me está llegando. 116 00:15:03,820 --> 00:15:05,474 Pero a diferencia de ti, no voy a ir 117 00:15:05,517 --> 00:15:07,389 haciendo alarde de ello a la Todo el pueblo entero. 118 00:15:09,696 --> 00:15:11,611 ¿Es eso lo que quieres? 119 00:15:16,746 --> 00:15:17,921 - No, no es lo suficientemente bueno. 120 00:15:18,966 --> 00:15:20,141 No puedes hacer la cara triste. 121 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 - bueno lo conseguiré tus mocos burbujas, 122 00:15:23,884 --> 00:15:26,626 y tu feo llanto, y tus ojos hinchados, y. 123 00:15:26,669 --> 00:15:28,236 - Oye mira, pescador fantasma. 124 00:15:30,586 --> 00:15:34,590 - Está bien, entonces tú ¿Quieres su autógrafo? 125 00:15:36,113 --> 00:15:40,161 Quiero decir, en realidad no Traiga cualquier cosa para que él firme. 126 00:15:41,684 --> 00:15:43,991 Supongo que podrías hacer escisión, pero experiencia personal 127 00:15:44,034 --> 00:15:46,428 dos duchas en lava derecho de tu piel. 128 00:15:48,865 --> 00:15:49,649 ¿Eso rima? 129 00:15:50,867 --> 00:15:52,129 - si, vas a tengo que parar eso, 130 00:15:52,173 --> 00:15:53,261 O no podemos ser amigos. 131 00:15:54,523 --> 00:15:55,829 - Es bueno saber que nuestra amistad 132 00:15:55,872 --> 00:15:58,701 se para en lo delicado equilibrio de la estructura de la oración. 133 00:15:58,745 --> 00:16:00,485 - Necesitas para conocer tu lugar 134 00:16:00,529 --> 00:16:01,791 - Mmhm. 135 00:16:01,835 --> 00:16:03,793 - Pero no, no necesito. que él firme mi cuerpo. 136 00:16:03,837 --> 00:16:05,316 En el show era un médium. 137 00:16:07,275 --> 00:16:10,017 - Está bien, y se supone que para saber que es eso? 138 00:16:10,060 --> 00:16:11,975 - Él siente cosas. 139 00:16:13,890 --> 00:16:14,891 - UH Huh. 140 00:16:15,979 --> 00:16:17,546 Bueno, yo también siento cosas. 141 00:16:17,589 --> 00:16:18,939 Vamos a conseguir un autógrafo. 142 00:16:33,910 --> 00:16:35,825 - Dios mío, no otra vez. 143 00:16:35,869 --> 00:16:36,870 No otra vez. 144 00:16:50,840 --> 00:16:53,451 Algunos espíritus necesitan ser enseñado una lección. 145 00:16:53,495 --> 00:16:54,888 Bueno, te estoy enseñando una. 146 00:16:56,498 --> 00:16:59,240 Ghost Angler, ¿qué es eso? 147 00:16:59,283 --> 00:17:01,242 ¿Y eso que significa? 148 00:17:04,114 --> 00:17:05,899 ¿Que me trajiste? 149 00:17:09,163 --> 00:17:10,468 ¿Dos dólares? 150 00:17:11,731 --> 00:17:13,907 Que voy a ¿Ir a comprar tacos? 151 00:17:16,605 --> 00:17:18,781 No necesito esto. 152 00:17:18,825 --> 00:17:21,915 Voy a ir y soy Iré a buscar a John. 153 00:18:03,826 --> 00:18:05,567 - ¿Perdóneme? 154 00:18:05,610 --> 00:18:06,394 - ¡Hola! 155 00:18:09,005 --> 00:18:10,790 - eres de la ¿Mostrar el pescador fantasma? 156 00:18:12,922 --> 00:18:14,315 - Sí lo soy. 157 00:18:14,358 --> 00:18:15,751 ¿Tu ves el show? 158 00:18:19,842 --> 00:18:21,801 - Sí, religiosamente. 159 00:18:22,845 --> 00:18:23,890 - Oh bien, bien. 160 00:18:23,933 --> 00:18:25,195 - No no. 161 00:18:26,588 --> 00:18:28,372 Mi hermana lo hizo yo Lo miré con ella. 162 00:18:29,983 --> 00:18:31,985 - Bueno, eso está bien. 163 00:18:32,028 --> 00:18:33,900 ¿Te gustaría un tiro en la cabeza? 164 00:18:33,943 --> 00:18:35,031 Siempre es bueno conocer a un fan, 165 00:18:35,075 --> 00:18:36,946 aunque sea solo la mitad de uno. 166 00:18:39,296 --> 00:18:41,559 - ¿Puedo hacerte una pregunta? 167 00:18:46,608 --> 00:18:48,436 - Mientras no lo hagas mantener la línea, usted puede. 168 00:18:54,007 --> 00:18:55,922 Lo siento, eso fue un pobre intento de humor. 169 00:18:55,965 --> 00:18:57,706 Adelante, pregunta lejos. 170 00:18:57,749 --> 00:19:00,100 - ¿Es tu show real, o es una estafa? 171 00:19:00,143 --> 00:19:01,492 - Te aseguro que es real. 172 00:19:03,059 --> 00:19:04,974 Tal vez esté adornado un poco a través de la edición, 173 00:19:05,018 --> 00:19:08,064 pero los lugares y Las experiencias son todas reales. 174 00:19:08,108 --> 00:19:09,544 - ¿Eres realmente un médium? 175 00:19:11,285 --> 00:19:15,332 - Hijo de lo paranormal, dictador de los no muertos, 176 00:19:15,376 --> 00:19:17,857 El no seguidor de las artes oscuras. 177 00:19:20,598 --> 00:19:22,296 - Sí claro. 178 00:19:22,339 --> 00:19:26,735 Usted cree que puede tal vez leer el pasado 179 00:19:26,778 --> 00:19:28,868 y señalar a alguien en ¿la dirección correcta? 180 00:19:30,347 --> 00:19:33,873 - He podido hacer increíble Cosas, desde mi juventud. 181 00:19:35,483 --> 00:19:38,138 Todo paso cuando vivi En una casa de árbol de pino. 182 00:19:38,181 --> 00:19:40,227 Mis padres un viaje banda de gitanos. 183 00:19:40,270 --> 00:19:43,404 - Sí, vale, ¿te gusta? usa tus superpoderes para ayudar 184 00:19:43,447 --> 00:19:46,059 nosotros encontramos a su hermana quien es estado desaparecido desde hace dos años? 185 00:19:48,888 --> 00:19:49,801 ¿Qué? 186 00:19:49,845 --> 00:19:50,977 ¿Cuándo ibas a preguntar? 187 00:19:54,850 --> 00:19:57,984 - Bueno, no he hecho eso. tipo de cosas durante bastante tiempo. 188 00:19:58,027 --> 00:20:02,249 Ya ves que estoy en una muy grande, grande centro de convenciones ahora mismo, 189 00:20:02,292 --> 00:20:04,816 Eso va a empezar en cualquier momento. 190 00:20:04,860 --> 00:20:06,949 Así que no puedo levantarme e irme. 191 00:20:11,998 --> 00:20:13,782 - Gracias por tu tiempo. 192 00:20:13,825 --> 00:20:15,001 - De nada. 193 00:20:15,044 --> 00:20:16,132 - Perdón por molestarte. 194 00:20:24,619 --> 00:20:25,402 - Escucha amigo. 195 00:20:27,100 --> 00:20:28,928 Puedo pagarte, está bien. 196 00:20:28,971 --> 00:20:31,060 Han pasado dos años. 197 00:20:31,104 --> 00:20:33,062 Esa chica es la unica uno que ha estado buscando 198 00:20:33,106 --> 00:20:35,369 para su hermana desde ella ha desaparecido 199 00:20:35,412 --> 00:20:36,979 Está bien, ella necesita un cierre. 200 00:20:37,023 --> 00:20:40,069 Solo haz algo por todo lo que me importa. 201 00:20:40,113 --> 00:20:40,896 Ella necesita esto 202 00:20:45,422 --> 00:20:46,206 - ¿Puedes pagar? 203 00:20:53,256 --> 00:20:55,432 Muchas gracias. 204 00:20:55,476 --> 00:20:58,131 - Si necesitas algo otra cosa, sólo hágamelo saber. 205 00:20:58,174 --> 00:20:59,088 - Seguro lo haré. 206 00:21:09,490 --> 00:21:10,273 Oye. 207 00:21:14,451 --> 00:21:16,149 - Tipo. 208 00:21:16,192 --> 00:21:16,976 - ¿Qué? 209 00:21:18,020 --> 00:21:19,152 - ¿Dónde está mi bebida? 210 00:21:20,675 --> 00:21:21,676 - Lo siento. 211 00:21:23,895 --> 00:21:25,114 ¿La extrañas? 212 00:21:31,381 --> 00:21:32,165 - si 213 00:21:36,256 --> 00:21:40,695 Lo gracioso es que no estábamos Incluso realmente tan cerca. 214 00:21:44,090 --> 00:21:46,266 Nunca tuvimos nada en común. 215 00:21:50,792 --> 00:21:52,054 - Entonces, ¿qué te hace seguir? 216 00:22:01,063 --> 00:22:04,153 - El deseo de realidad. tener una hermana 217 00:22:06,460 --> 00:22:09,463 Para chismear, para discutir, para luchar. 218 00:22:11,291 --> 00:22:13,075 Nunca sabes como mucho significan estas cosas 219 00:22:13,119 --> 00:22:16,209 hasta que no lo hagas tenerlos más 220 00:22:21,301 --> 00:22:23,868 - Entonces, ¿cómo desapareció? 221 00:22:25,305 --> 00:22:26,393 - ¿No es ese tu trabajo? 222 00:22:30,919 --> 00:22:33,748 - Está bien, no me gustas. 223 00:22:34,749 --> 00:22:36,098 - A ti tampoco me gustas. 224 00:22:41,103 --> 00:22:42,235 - Todo lo que le dijo a mi papá fue que 225 00:22:42,278 --> 00:22:45,281 ella se iba de viaje con algunos amigos 226 00:22:48,241 --> 00:22:50,417 Ella dijo algo en las redes sociales 227 00:22:50,460 --> 00:22:53,115 acerca de ir a un Cabaña, y un lago. 228 00:22:54,812 --> 00:22:58,642 - espera, chicos viven en este barrio? 229 00:22:58,686 --> 00:22:59,948 - No. 230 00:22:59,991 --> 00:23:01,819 - entonces porque estas aqui buscando a ella? 231 00:23:05,258 --> 00:23:06,215 - Bueno, aquí es donde estaba el coche. 232 00:23:06,259 --> 00:23:07,738 Encontró que sus amigos tomaron. 233 00:23:08,957 --> 00:23:11,264 No estaba a una milla lejos de aqui. 234 00:23:11,307 --> 00:23:12,091 - Bueno. 235 00:23:13,353 --> 00:23:15,703 - Entonces, vas a como no lo se 236 00:23:15,746 --> 00:23:17,618 ¿Empezar a ayudarnos en todo? 237 00:23:19,185 --> 00:23:19,968 - Bueno. 238 00:23:22,405 --> 00:23:26,583 Así que ya que estamos aquí en este bien estéril establecimiento. 239 00:23:31,022 --> 00:23:32,763 Haré lo que mejor hago. 240 00:23:34,287 --> 00:23:40,206 Hablaré con el pasado, o El futuro, o los espíritus. 241 00:23:40,249 --> 00:23:43,992 Y obtendré alguna información. sobre tu hermana, está bien. 242 00:23:44,035 --> 00:23:45,298 Dame un momento. 243 00:23:53,828 --> 00:23:56,309 - No le has preguntado su nombre. 244 00:23:58,311 --> 00:23:59,573 - Sé su nombre. 245 00:23:59,616 --> 00:24:01,270 Los espíritus tienen ya me lo dije 246 00:24:05,231 --> 00:24:10,192 Esta bien veo la oscuridad y un camino de tierra. 247 00:24:13,848 --> 00:24:14,979 Veo la soledad. 248 00:24:16,764 --> 00:24:19,245 ¿Se ha perdido alguien? 249 00:24:19,288 --> 00:24:20,333 Y luego nada. 250 00:24:22,987 --> 00:24:25,294 ¡Oh, ella está muerta! 251 00:24:25,338 --> 00:24:28,863 Lo siento mucho. - Tipo. 252 00:24:28,906 --> 00:24:29,951 - Oh, este Cosmo es tan bueno. 253 00:24:29,994 --> 00:24:32,823 - ¿En serio? - ¿Qué? 254 00:24:32,867 --> 00:24:34,869 - Podríamos haberlo hecho. que en el teatro 255 00:24:38,220 --> 00:24:39,003 - bastante 256 00:24:44,705 --> 00:24:47,403 - Está bien, ¿cuál es su nombre entonces? 257 00:24:48,274 --> 00:24:49,057 - Um. 258 00:25:29,532 --> 00:25:31,882 - Toma uno mas Paso y te dispararé de vuelta 259 00:25:31,926 --> 00:25:34,015 al infierno de donde vienes 260 00:25:41,370 --> 00:25:43,154 - Señora, no quiero ningún problema. 261 00:25:46,288 --> 00:25:48,116 - gente por aquí he estado hablando de 262 00:25:48,159 --> 00:25:51,206 un hombre que ha estado viniendo por aquí por la noche. 263 00:25:51,250 --> 00:25:54,340 Se parece al diablo, el no trae nada 264 00:25:54,383 --> 00:25:56,080 Pero la muerte detrás de él. 265 00:25:58,735 --> 00:26:00,955 - Solo estoy mirando para algo de comer. 266 00:26:00,998 --> 00:26:03,610 - tu solo seras buscando en otro lado. 267 00:26:03,653 --> 00:26:05,307 - Señora, seré rápido. 268 00:26:06,961 --> 00:26:08,658 - Rápido para irse. 269 00:26:12,619 --> 00:26:13,750 - Revel. 270 00:26:13,794 --> 00:26:14,577 Parada de revel 271 00:26:16,057 --> 00:26:18,059 - disculpa, puedes por favor baja el arma? 272 00:26:18,102 --> 00:26:20,540 - Es mi derecho rechazar el servicio a nadie, 273 00:26:20,583 --> 00:26:22,455 especialmente el infierno engendro. 274 00:26:28,591 --> 00:26:29,288 - Eso es. 275 00:26:29,331 --> 00:26:30,332 Llévame de vuelta. 276 00:26:33,466 --> 00:26:36,382 Buena dios mujer baja tu arma! 277 00:26:36,425 --> 00:26:38,384 - ¡Lo siento! - Saca esa cosa de mí. 278 00:26:38,427 --> 00:26:39,298 Estás loco. 279 00:26:43,780 --> 00:26:45,608 - No sabes lo que joder que estás haciendo ahora mismo. 280 00:26:45,652 --> 00:26:47,218 No no. 281 00:26:47,262 --> 00:26:48,307 Que le paso al viejo gente envejeciendo 282 00:26:48,350 --> 00:26:50,483 y loca la linda forma, envasando gatos 283 00:26:50,526 --> 00:26:52,354 y mierda y enviando ¿A sus vecinos? 284 00:26:52,398 --> 00:26:55,052 ¿Por qué estos bosques? los inbreds tienen armas? 285 00:26:55,096 --> 00:26:57,620 - Lo siento, sólo estaba. 286 00:27:01,668 --> 00:27:03,452 - Estás loco. 287 00:27:03,496 --> 00:27:05,541 - Necesitamos entrar. 288 00:27:05,585 --> 00:27:07,151 - Sobre mi cadaver. 289 00:28:11,825 --> 00:28:13,783 - Revel, Revel acaba de poner. presión sobre él, está bien. 290 00:28:13,827 --> 00:28:15,916 Voy a llamar a la policía. 291 00:28:15,959 --> 00:28:16,917 - no puedo 292 00:28:16,960 --> 00:28:18,571 - ¿Qué quieres decir con que no puedes? 293 00:28:18,614 --> 00:28:21,312 - ¿Se ve bien? 294 00:31:43,514 --> 00:31:46,300 - El peor momento para llamar, John. 295 00:31:46,343 --> 00:31:48,694 Sí, sí, estoy tomando una mierda. 296 00:31:50,043 --> 00:31:51,740 Dios mío, no, no me llames. 297 00:31:51,784 --> 00:31:53,394 No me llames, cállate. 298 00:31:53,437 --> 00:31:54,830 Te llamare luego. 299 00:31:54,874 --> 00:31:55,701 No llames 300 00:34:52,616 --> 00:34:54,923 Mi teléfono, mi teléfono. 301 00:34:54,967 --> 00:34:56,185 Lo dejé adentro. 302 00:35:01,147 --> 00:35:03,105 Shh, ¿dónde está tu teléfono? 303 00:35:04,237 --> 00:35:05,847 Donde esta tu telefono 304 00:35:05,891 --> 00:35:06,892 Shh 305 00:35:06,935 --> 00:35:07,675 Pensar. 306 00:35:07,718 --> 00:35:08,458 Ellos están regresando. 307 00:35:08,502 --> 00:35:09,416 Donde esta tu telefono 308 00:35:09,459 --> 00:35:10,069 - ¡No lo tengo! 309 00:35:10,112 --> 00:35:11,070 - Oh Dios mío. 310 00:35:12,723 --> 00:35:14,290 - ¡Detener! - ¿Dónde está tu teléfono? 311 00:35:14,334 --> 00:35:15,596 - ¡Obtener! - Oh Dios mío. 312 00:35:15,639 --> 00:35:17,076 - Vete. 313 00:35:18,294 --> 00:35:19,078 - Shhh. 314 00:36:29,017 --> 00:36:30,105 - Aquí vamos. 315 00:36:31,280 --> 00:36:33,326 El primer paso es morir. 316 00:36:35,284 --> 00:36:37,634 El primer paso es morir. 317 00:36:38,766 --> 00:36:40,072 Morir, morir. 318 00:36:41,812 --> 00:36:43,031 La siguiente, sonríe. 319 00:36:45,425 --> 00:36:47,340 Nada más que sonrisas. 320 00:36:47,383 --> 00:36:48,254 Sonrisas 321 00:36:48,297 --> 00:36:49,908 Sonrisas 322 00:36:51,953 --> 00:36:54,347 A continuación, sonríe. 323 00:36:54,390 --> 00:36:56,044 Nada más que sonrisas. 324 00:38:08,247 --> 00:38:08,987 Sonrisas 325 00:38:11,032 --> 00:38:12,729 Nada más que sonrisas. 326 00:38:13,817 --> 00:38:14,993 Sonrie sonrie 327 00:38:21,608 --> 00:38:23,131 Lo siguiente, es sonrisas. 328 00:38:24,567 --> 00:38:26,221 Nada más que sonrisas. 329 00:42:40,432 --> 00:42:42,042 - ¡Ah, de ninguna manera! 330 00:42:42,085 --> 00:42:42,869 ¡Oh Dios mío! 331 00:42:44,697 --> 00:42:46,133 Ah, de ninguna manera. 332 00:42:46,176 --> 00:42:47,395 - ¡Quítamela de encima! 333 00:42:47,439 --> 00:42:48,744 - Oh Dios mío, ¿qué demonios? 334 00:42:48,788 --> 00:42:50,355 - ¡Quítatelo! - Ahh, de ninguna manera! 335 00:42:50,398 --> 00:42:52,095 - ¡Sácate si me quito! 336 00:43:20,689 --> 00:43:22,952 - Date prisa, consigue tu culo fuera de aqui 337 00:43:22,996 --> 00:43:24,345 ¡Ayúdame, sácala! 338 00:43:24,389 --> 00:43:25,781 ¡Vamos de prisa! 339 00:43:30,525 --> 00:43:34,616 - Oye, no trague. 340 00:45:39,698 --> 00:45:42,527 - Yo, como sea que te llames, 341 00:45:42,570 --> 00:45:43,919 ¿Qué demonios fue todo eso? 342 00:45:52,450 --> 00:45:53,581 ¡Todavía estoy aquí! 343 00:45:59,848 --> 00:46:00,501 - Es el infierno. 344 00:46:01,807 --> 00:46:03,286 - Sí, lo vi. 345 00:46:03,330 --> 00:46:05,637 Viste lo que hizo a mi cosa aqui abajo? 346 00:46:07,421 --> 00:46:08,161 ¿Qué fue sin embargo? 347 00:46:08,204 --> 00:46:09,467 ¿Quién demonios fue eso? 348 00:46:11,643 --> 00:46:14,167 - Haces esto para vivir. 349 00:46:14,210 --> 00:46:15,429 Usted debe saber. 350 00:46:16,822 --> 00:46:17,736 - Oh Dios mío. 351 00:46:17,779 --> 00:46:19,215 ¿Por qué estás hablando? 352 00:46:19,259 --> 00:46:23,698 Viste lo que tu novia te hizo allá atrás? 353 00:46:28,660 --> 00:46:29,574 Oh, eso ayuda. 354 00:46:41,847 --> 00:46:43,718 - Han sido puestos en libertad. 355 00:46:43,762 --> 00:46:45,067 No quería que esto sucediera. 356 00:46:46,547 --> 00:46:48,157 Solo quería que se detuviera. 357 00:46:55,208 --> 00:46:56,688 - ¿Querías que parar? 358 00:46:59,734 --> 00:47:02,520 - Todo lo que sé es que yo Fué de vacaciónes, 359 00:47:02,563 --> 00:47:06,698 con mi madre y su pez de colores. 360 00:47:06,741 --> 00:47:09,222 A una cabaña, en un lago. 361 00:47:10,571 --> 00:47:12,268 Todo fue bien para el 362 00:47:12,312 --> 00:47:13,835 primeras horas de llegar allí. 363 00:47:22,409 --> 00:47:24,672 Entonces me despertaron Por un ruido extraño. 364 00:47:28,502 --> 00:47:30,722 Noté el pescado el tazón estaba vacío, 365 00:47:30,765 --> 00:47:33,333 y había un gran charco de agua que se fue 366 00:47:33,376 --> 00:47:34,682 por el pasillo hacia la habitación de mi madre 367 00:47:42,690 --> 00:47:43,691 Lo seguí. 368 00:47:59,620 --> 00:48:02,884 Entonces, ella venció a mi culo y saltó fuera 369 00:48:02,928 --> 00:48:04,233 La ventana al lago. 370 00:48:07,802 --> 00:48:11,676 Después de eso, llegó la televisión. encendido, llamandome 371 00:48:11,719 --> 00:48:13,373 Rogándome que me acerque. 372 00:48:16,332 --> 00:48:18,378 Así que, por supuesto, no lo toqué. 373 00:48:20,206 --> 00:48:22,687 Entonces fui absorbido en una diablos, no pude escapar. 374 00:48:25,254 --> 00:48:28,475 - Entonces, ¿tocaste la tele? 375 00:48:30,738 --> 00:48:32,000 - ¿No acabas de escucharme decir? 376 00:48:32,044 --> 00:48:34,481 Fui absorbido en un diablos no pude escapar? 377 00:48:35,743 --> 00:48:37,310 - esta bien entonces como ¿estás aquí ahora? 378 00:48:37,353 --> 00:48:38,833 - Bueno, obviamente salió. 379 00:48:40,879 --> 00:48:43,098 - tus amigos muertos ¿crees que me escapé? 380 00:48:45,144 --> 00:48:46,624 - Está bien, está fuera de lugar. 381 00:48:49,409 --> 00:48:51,150 - Como si fueras alguien para hablar. 382 00:48:51,193 --> 00:48:52,499 Solo eres un fraude. 383 00:48:53,761 --> 00:48:55,633 - Dios mío, eso es. Llamado ser actor. 384 00:48:55,676 --> 00:48:57,286 - Está bien, sí. 385 00:48:57,330 --> 00:48:58,810 Bien si hubieras dicho yo y mi amigo que eras 386 00:48:58,853 --> 00:49:01,987 sólo un actor, estaríamos cientos de millas de distancia por ahora. 387 00:49:02,030 --> 00:49:04,772 Pero no, necesitabas tus $ 50. 388 00:49:04,816 --> 00:49:07,470 - Hola, John reservó. esta maldita cosa para mi 389 00:49:07,514 --> 00:49:09,472 A quien quieras apuntar los dedos a? 390 00:49:09,516 --> 00:49:10,778 John es el chico. 391 00:49:10,822 --> 00:49:12,562 - No, no es esto chicos maldita culpa. 392 00:49:14,826 --> 00:49:16,828 Él es el que lo soltó. 393 00:49:16,871 --> 00:49:20,832 - Oye, no deberías ir. apuntando los dedos por aquí. 394 00:49:20,875 --> 00:49:22,311 - Funciona para mi. 395 00:49:22,355 --> 00:49:23,791 Dejame en el próximo pueblo, está bien. 396 00:49:23,835 --> 00:49:25,663 Voy a conseguir mi propio viaje. 397 00:49:25,706 --> 00:49:27,186 Lo siento por tu amigo. 398 00:49:30,842 --> 00:49:32,713 Y lamento que no lo hicieras trae tu hamburguesa de vaquero, 399 00:49:32,757 --> 00:49:34,454 sea ​​lo que sea bajando ahi 400 00:49:37,239 --> 00:49:39,807 Mi conciencia está clara ahora, y estoy listo para ir a casa. 401 00:49:39,851 --> 00:49:40,852 Buena noches. 402 00:49:44,551 --> 00:49:45,683 - No nos vamos a casa. 403 00:49:48,076 --> 00:49:49,948 - No lo eres, yo soy. 404 00:49:49,991 --> 00:49:50,862 Puedes quedartela. 405 00:49:55,997 --> 00:49:58,130 - no voy a dejar esta cosa salga libre. 406 00:49:58,173 --> 00:49:59,740 Lo estamos tomando De vuelta a su hogar. 407 00:50:05,050 --> 00:50:07,139 - acabas de decir eso no vamos a casa 408 00:50:08,531 --> 00:50:09,837 - No vamos a nuestras casas. 409 00:50:09,881 --> 00:50:12,971 Lo estamos devolviendo a Es la casa, la cabaña. 410 00:50:13,014 --> 00:50:14,712 - no necesitas todos nosotros por eso 411 00:50:16,801 --> 00:50:18,716 - ustedes dos son los solo gente que tengo 412 00:50:18,759 --> 00:50:20,718 visto sobrevivir a esto a mi lado. 413 00:50:22,023 --> 00:50:24,069 No puedo estar seguro no te seguirá 414 00:50:24,112 --> 00:50:25,766 - Oh Dios mío. 415 00:50:25,810 --> 00:50:27,986 - podría tomar Todos nosotros para traerlo de vuelta. 416 00:50:28,029 --> 00:50:30,510 - Bueno. - Bien. 417 00:50:30,553 --> 00:50:32,033 - Bueno. 418 00:50:32,077 --> 00:50:36,908 Ok como nosotras detener estas cosas? 419 00:50:36,951 --> 00:50:39,301 - Lo encarcelamos, Con un hechizo especial. 420 00:50:44,611 --> 00:50:45,960 La sangre, y un símbolo. 421 00:50:47,701 --> 00:50:50,791 - Dios mío, entonces altamente descriptivo 422 00:50:50,835 --> 00:50:51,749 ¡Vamonos! 423 00:50:54,969 --> 00:50:58,146 - ¿al menos vas a nos muestran cómo antes de irnos? 424 00:51:06,067 --> 00:51:07,547 Usted no sabe 425 00:51:07,590 --> 00:51:09,592 - Excelente. - OK muy bien. 426 00:51:47,108 --> 00:51:51,025 - Entonces, aquí estamos para aprender. sobre un simbolo super secreto. 427 00:51:52,940 --> 00:51:55,551 - Entonces, ¿dónde está la cabaña? 428 00:51:56,901 --> 00:51:58,728 - Está del otro lado. 429 00:51:58,772 --> 00:51:59,642 Tendremos que cruzar. 430 00:52:00,861 --> 00:52:02,950 - espera, tenemos que nadar a través del lago? 431 00:52:04,169 --> 00:52:04,909 ¿Por la noche? 432 00:52:06,606 --> 00:52:09,174 ¿No dijiste que había una criatura de los peces que viven allí? 433 00:52:09,217 --> 00:52:12,133 - si mi mamá en alguna parte 434 00:52:13,787 --> 00:52:15,789 - ¿Tu feo monstruo de mamá? 435 00:52:15,833 --> 00:52:19,227 - ¿Podemos por favor aprender algo? antes de ir a la cabaña? 436 00:52:19,271 --> 00:52:21,142 - a ella no le gustó el agua mucho 437 00:52:21,186 --> 00:52:23,362 Ella ni siquiera podría todavía estar aquí 438 00:52:23,405 --> 00:52:25,233 - Wow, eso es tranquilizador. 439 00:52:29,324 --> 00:52:30,891 - Soy el único que se preocupa por 440 00:52:30,935 --> 00:52:32,893 aprendiendo a detener estas cosas? 441 00:52:34,721 --> 00:52:36,070 - Llegaremos a eso en un segundo. 442 00:52:39,987 --> 00:52:42,772 - Vamos a subir a El agua y pregunta por tu mamá? 443 00:52:42,816 --> 00:52:46,602 - Bueno, ese era el plan Hasta que lo insultaste. 444 00:52:48,996 --> 00:52:52,217 - Una vez más, podemos por favor aprender algo antes de irnos? 445 00:52:54,610 --> 00:52:56,395 - Está bien, se reúnen alrededor. 446 00:53:00,399 --> 00:53:02,053 - Estos malditos bichos están todos aquí. 447 00:53:30,081 --> 00:53:31,952 - Esto es una protección. símbolo que encontré 448 00:53:31,996 --> 00:53:34,128 en un baño en su mundo 449 00:53:37,436 --> 00:53:39,133 - ¿Puedes, por favor reformular eso? 450 00:53:46,271 --> 00:53:50,753 - Este es un símbolo de protección. Encontré en un libro antiguo. 451 00:53:55,976 --> 00:53:56,759 - Bueno. 452 00:59:16,557 --> 00:59:17,645 - Lo siento mama. 453 00:59:51,375 --> 00:59:53,768 - No conozco ninguno de tus nombres. 454 00:59:53,812 --> 00:59:55,335 Pero odio a cada uno de ustedes. 455 01:00:12,178 --> 01:00:13,440 ¿Es esa la cabaña? 456 01:00:13,484 --> 01:00:15,616 Oye chico el otro Hombre conocido aquí. 457 01:00:16,922 --> 01:00:19,794 ¿Es esa la cabaña tú? ¿estamos hablando acerca de? 458 01:00:19,838 --> 01:00:20,621 - si 459 01:00:23,885 --> 01:00:28,194 - Tal vez deberíamos mirar alrededor Antes de que hagamos magia aquí. 460 01:00:29,717 --> 01:00:30,675 - Bien bien. 461 01:00:31,545 --> 01:00:32,633 ¿Qué pasa con el símbolo? 462 01:01:25,860 --> 01:01:28,515 - Bueno, este lugar ha cambiado. 463 01:01:30,648 --> 01:01:31,649 - Amigo, ugh. 464 01:01:46,490 --> 01:01:49,188 - Entonces el gran plan. ¿Nos sentamos y esperamos? 465 01:01:49,231 --> 01:01:51,277 - Sí, ese es el plan. 466 01:01:53,714 --> 01:01:58,589 - Recuerda, tenemos que usar. Sangre para atarlos a los objetos. 467 01:04:00,145 --> 01:04:01,276 - La costa está clara. 468 01:05:38,199 --> 01:05:40,201 Oye sabes quien diablos soy 469 01:05:41,463 --> 01:05:44,815 Soy la estrella de un programa de televisión en su defecto. 470 01:05:44,858 --> 01:05:47,774 Tengo cinco fans que conozco, 471 01:05:47,818 --> 01:05:49,646 y estoy actualmente buscando un agente. 472 01:05:51,082 --> 01:05:54,738 Y tu señor, o falta, vas a ser jodido 473 01:06:45,092 --> 01:06:46,703 ¿Quieres un poco también? 474 01:06:51,838 --> 01:06:53,622 Oh no, trampa perra. 475 01:07:17,037 --> 01:07:19,431 - Solo déjanos entrar, déjanos entrar. 476 01:07:27,831 --> 01:07:30,659 ¿Cuánto diablos has visto? 477 01:07:36,796 --> 01:07:38,624 Por que sigues 478 01:07:40,539 --> 01:07:43,716 sabes que no somos tratando de matarte. 479 01:07:46,850 --> 01:07:49,243 Aún no estoy tratando de matarte. 480 01:07:51,550 --> 01:07:52,769 Sin embargo, todavía, todavía. 481 01:07:57,861 --> 01:07:59,427 Derecha derecha derecha 482 01:08:04,215 --> 01:08:06,391 Acéptanos en tu corazón. 483 01:08:08,001 --> 01:08:10,438 Déjanos entrar en tu corazón. 484 01:08:10,482 --> 01:08:13,093 Corazon solo dejalo nosotros, dejanos entrar 485 01:08:15,574 --> 01:08:17,881 No hay ganar ni perder. 486 01:08:19,447 --> 01:08:24,017 No hay ganador, no hay ganador, o perder, perder, perder. 487 01:08:26,933 --> 01:08:28,587 O perder, no perder. 488 01:08:46,866 --> 01:08:48,825 - Dos lágrimas en un cubo. 489 01:08:57,485 --> 01:08:59,966 Ugh, debería haber ido al porno. 490 01:14:12,322 --> 01:14:14,628 - ¡Ahí he ganado! 491 01:14:14,672 --> 01:14:16,195 ¡¿Estás feliz?! 492 01:14:16,239 --> 01:14:17,196 ¡Ahora estás atascado! 493 01:16:12,137 --> 01:16:13,225 - ¿Que hacemos ahora? 494 01:16:13,269 --> 01:16:14,052 - Nosotros peleamos. 495 01:16:21,712 --> 01:16:25,411 - Hola, este es John. 496 01:16:25,455 --> 01:16:27,152 El agente de vicent 497 01:16:28,980 --> 01:16:33,941 Mira, Vincent tenía un poco Memo, y ha estado desaparecido. 498 01:16:37,249 --> 01:16:41,384 Y dijo que si alguna vez desapareció por 499 01:16:41,427 --> 01:16:45,997 un período de tiempo más largo, para contactar con ustedes chicos 500 01:16:47,564 --> 01:16:52,308 Él dijo que ustedes tienen juntos Luchó contra monstruos o algo así. 501 01:16:54,092 --> 01:16:55,659 Por lo tanto, estoy llegando. 502 01:17:04,668 --> 01:17:06,234 - Lo intenté. 503 01:17:06,278 --> 01:17:08,454 - sabes que te creo En realidad lo sacó. 504 01:17:08,498 --> 01:17:09,760 - Es un abuelo que pega y corre. 505 01:17:09,803 --> 01:17:11,501 esto es un maldito La abuela golpea y corre. 506 01:17:12,676 --> 01:17:14,242 Oh, mis luces traseras en mal estado. 507 01:17:15,069 --> 01:17:16,897 Pará pará pará. 508 01:17:18,421 --> 01:17:19,683 Shawn, basta. 509 01:17:23,121 --> 01:17:24,514 Bueno. 510 01:17:24,557 --> 01:17:25,906 - ¿Dónde ponemos esto? 511 01:17:25,950 --> 01:17:27,778 - Necesitamos el neumático, en el coche. 512 01:17:27,821 --> 01:17:29,214 Neumático, en el coche. 513 01:17:29,257 --> 01:17:30,520 Agarra el neumático. 514 01:17:30,563 --> 01:17:33,174 - esta bien que camino en realidad ponte esto? 515 01:17:36,047 --> 01:17:36,961 - Baje el neumático. 516 01:17:37,004 --> 01:17:37,701 Baja el neumático, por favor. 517 01:17:38,658 --> 01:17:40,007 Bajalo. 518 01:17:40,051 --> 01:17:41,139 ¡No tire el neumático! 519 01:17:44,664 --> 01:17:46,187 - Creo que estás tomando de esta manera demasiado en serio. 520 01:17:46,231 --> 01:17:47,537 Esa cosa está rodando. 521 01:17:50,322 --> 01:17:51,192 Bueno. 522 01:17:51,236 --> 01:17:53,369 Está bien, está bien, ¿qué pasa con esto? 523 01:17:53,412 --> 01:17:54,413 - ¿Qué hacemos? - Mira. 524 01:17:55,545 --> 01:17:57,198 - ¿Qué hacemos? - Conseguiremos un coche. 525 01:17:57,242 --> 01:18:00,941 - Necesitamos encontrar a Vincent. - Y vamos a patear algunos culos. 526 01:18:00,985 --> 01:18:01,768 - si 527 01:18:06,033 --> 01:18:10,168 ♪ aliento perdido, no queda nada para sentir 528 01:18:10,211 --> 01:18:12,475 ♪ Así que bájame, extiéndeme ♪ 529 01:18:12,518 --> 01:18:18,742 ♪ Te odias, odias a los sacrificio nunca hecho ♪ 530 01:18:18,785 --> 01:18:23,616 ♪ Lo que hay dentro toma yo hasta el borde ♪ 531 01:18:23,660 --> 01:18:26,097 ♪ Te callas, me quemas ♪ 532 01:18:26,140 --> 01:18:30,580 ♪ Soy como tú ♪ 533 01:18:30,623 --> 01:18:35,585 ♪ Pero nunca lo sabrás ♪ 534 01:18:39,458 --> 01:18:41,678 ♪ Dos caminos separados ♪ 535 01:18:41,721 --> 01:18:45,638 ♪ Lejos de la uno que lleva ♪ 536 01:18:45,682 --> 01:18:49,990 ♪ Lejos de la una, lejos de aquí ♪ 537 01:18:50,034 --> 01:18:52,776 ♪ tan lejos 538 01:18:52,819 --> 01:18:58,956 ♪ gritaré tan fuerte pero no tienes donde encontrarme ♪ 539 01:18:58,999 --> 01:19:03,526 ♪ No hay donde esconderse del pasado 540 01:19:04,701 --> 01:19:08,531 ♪ Y no puedes devolverlo ♪ 541 01:19:10,358 --> 01:19:14,537 ♪ aliento perdido, no queda nada para sentir 542 01:19:14,580 --> 01:19:16,756 ♪ Qué lindo que me baje, sácame 543 01:19:16,800 --> 01:19:21,761 ♪ Te odias, odias a los sacrificio nunca hecho ♪ 544 01:19:23,197 --> 01:19:27,506 ♪ Lo que hay dentro toma yo hasta el borde ♪ 545 01:19:27,550 --> 01:19:30,161 ♪ Me excluyes, bajame ♪ 546 01:19:30,204 --> 01:19:34,426 ♪ Soy como tú ♪ 547 01:19:34,470 --> 01:19:38,082 ♪ Pero nunca lo sabrás ♪ 39974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.