All language subtitles for Junkyard.Dog.2010.720p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,180 --> 00:01:50,570 Filmen er inspireret af sande begivenheder. 2 00:01:51,300 --> 00:01:55,009 PAS P� HUNDEN 3 00:02:46,140 --> 00:02:49,049 Vogn 13, vogn 13, centralen. 4 00:02:49,160 --> 00:02:52,369 En ung kvinde har f�et motorstop ved Higby og Old Mill Road. 5 00:02:52,500 --> 00:02:55,776 Hun tror, hun er l�bet t�r. 6 00:02:57,420 --> 00:03:01,857 - Hendes hvide ridder er p� vej. - Opfattet. 7 00:03:03,300 --> 00:03:08,818 Du bor en trillion kilometer fra campus, jeg har k�rt i evigheder. 8 00:03:09,300 --> 00:03:15,136 De kaldes benzintanke, de er overalt, du burde have tanket. 9 00:03:15,700 --> 00:03:18,612 Hold nu op, kranvognen er p� vej. 10 00:03:18,740 --> 00:03:22,449 Gem en �l og en flot fyr. Vi ses om en time. 11 00:03:33,160 --> 00:03:35,594 Det var hurtigt. 12 00:03:46,960 --> 00:03:49,997 Davs. Du redder mit liv. 13 00:03:50,120 --> 00:03:53,874 Du valgte godt nok en fandens m�rk vej at l�be t�r p�. 14 00:03:54,000 --> 00:03:58,915 - Mon ikke, har du benzin med? - Jeg ville ikke bruge tid p� det. 15 00:03:59,640 --> 00:04:02,552 Du skulle ikke sidde her alene p� halloween. 16 00:04:02,680 --> 00:04:06,355 Man ved ikke, hvilke sp�gelser, der kan dukke op. 17 00:04:06,480 --> 00:04:09,677 Det er sikrere at sl�be dig til en tank. 18 00:04:09,800 --> 00:04:13,349 - Det har jeg ikke r�d til. - Vejhj�lpen d�kker 10 km. 19 00:04:13,480 --> 00:04:17,268 Jeg er ikke medlem. 20 00:04:17,400 --> 00:04:21,109 - Vi lader som om du har det. - Kanon. 21 00:04:21,840 --> 00:04:24,471 - Jeg s�tter krogen p�. - Fint. 22 00:04:37,440 --> 00:04:41,592 Det er ikke for noget, men vi er lige k�rt forbi en benzintank. 23 00:04:44,360 --> 00:04:47,830 Vi er lige k�rt forbi en tank, sagde jeg. 24 00:04:54,840 --> 00:05:01,109 Du, tak for turen, v�r rar at stoppe og s�t bilen ned. 25 00:05:09,020 --> 00:05:15,209 S� behold bilen, men stop og s�t mig af. 26 00:05:33,640 --> 00:05:36,029 Alarmcentralen... 27 00:06:52,230 --> 00:06:58,863 Jeg er optaget. Indtal en besked, s� ringer jeg tilbage. 28 00:07:56,550 --> 00:07:59,428 �h, Gud! 29 00:09:07,350 --> 00:09:10,148 Hj�lp! 30 00:09:10,390 --> 00:09:14,019 Er der ingen, som kan hj�lpe mig? 31 00:09:29,050 --> 00:09:32,406 Hj�lp! 32 00:12:12,430 --> 00:12:14,466 Spis! 33 00:12:34,750 --> 00:12:37,548 Mine trusser... 34 00:14:41,410 --> 00:14:45,926 - Kan jeg hj�lpe dig? - Jeg skal bruge en vandpumpe til bilen. 35 00:14:46,050 --> 00:14:49,929 - Har du en? - Det ville overraske mig ellers. 36 00:14:50,050 --> 00:14:54,328 Jeg henter noget v�rkt�j, s� m� vi se, hvad jeg kan g�re. 37 00:14:54,450 --> 00:15:00,747 Vent, jeg er pensionist. det koster vel ikke en formue? 38 00:15:01,870 --> 00:15:05,783 - Nej, kun 150. - 150 dollars? 39 00:15:05,910 --> 00:15:09,107 Du kan spare 25 ved selv at fjerne den. 40 00:15:09,230 --> 00:15:13,109 Jeg har sv�rt ved at tage sko og str�mper af. 41 00:15:13,230 --> 00:15:18,099 - Du m� klare det grove. - Som du vil. 42 00:15:31,070 --> 00:15:35,825 Jeg kunne sikkert godt klare en godte som dig, hvis du - 43 00:15:35,950 --> 00:15:39,420 - ikke bev�ger dig for meget. 44 00:15:59,290 --> 00:16:04,967 Er det s�dan en dokusoap? For de der ser �gte ud. 45 00:16:57,030 --> 00:16:59,590 HALLOWEENMYSTERIET TEENAGER SAVNES 46 00:16:59,950 --> 00:17:05,343 Ingen kommentarer? Hvad mener du med det? 47 00:17:05,470 --> 00:17:08,542 Jeg er blevet kidnappet af en sindssyg - 48 00:17:08,670 --> 00:17:13,460 - og det eneste politiet siger er: "Ingen kommentarer". 49 00:17:18,310 --> 00:17:20,665 Jeg hader det billede. 50 00:18:14,090 --> 00:18:16,524 Din bluse. 51 00:18:19,350 --> 00:18:22,547 Bind den ligesom Daisy Duke. 52 00:18:24,270 --> 00:18:26,738 Bind den. 53 00:18:48,030 --> 00:18:51,909 Nu vil jeg have noget at spise. Hvad siger du? 54 00:19:09,470 --> 00:19:12,860 Steg det ikke for l�nge. 55 00:19:13,590 --> 00:19:17,299 Jeg kan bedst lide k�det rosa. 56 00:19:25,150 --> 00:19:27,903 Tag den der. 57 00:19:34,980 --> 00:19:37,938 Du spiser ikke. 58 00:19:38,060 --> 00:19:40,893 Jeg er vegetar. 59 00:19:41,020 --> 00:19:43,773 Ikke ret meget l�ngere. 60 00:19:44,100 --> 00:19:48,139 Desuden lugter det m�rkeligt. 61 00:19:50,000 --> 00:19:52,833 Du v�nner dig til det. 62 00:20:05,980 --> 00:20:09,370 Det smager underligt. 63 00:20:13,120 --> 00:20:16,317 Det v�nner du dig ogs� til. 64 00:20:16,440 --> 00:20:19,318 Hvad er det? 65 00:20:19,720 --> 00:20:23,076 Resterne af Ms. Oktober. 66 00:20:24,320 --> 00:20:28,598 Selvom jeg m� indr�mme, at hun s� bedre ud, end hun smager. 67 00:20:29,020 --> 00:20:32,729 Men det er m�ske p� grund af din madlavning. 68 00:20:35,460 --> 00:20:41,615 Tredive dage har september, april, juni og november. 69 00:20:42,100 --> 00:20:46,696 Thanksgiving falder selvf�lgelig den fjerde torsdag i november. 70 00:20:50,420 --> 00:20:54,971 Du ser ud til at ville smage godt som fyld. 71 00:21:01,480 --> 00:21:03,914 Nej, jeg beder dig, du m� ikke... 72 00:21:53,000 --> 00:21:55,798 Det er ikke let at tage et liv. 73 00:21:56,640 --> 00:22:00,599 At tage to m� v�re sv�rt, selvom det sker i tjenesten. 74 00:22:00,760 --> 00:22:06,232 Jeg gjorde bare mit arbejde, hverken mere eller mindre. 75 00:22:06,360 --> 00:22:11,388 At redde en kollegas liv og frelse jorden fra nogle psykopater - 76 00:22:11,520 --> 00:22:13,295 - der ikke burde have lov at leve - 77 00:22:13,320 --> 00:22:20,155 - det er mere end bare at g�re sit arbejde, Agent Deatherage. 78 00:22:23,460 --> 00:22:27,248 Du f�r m�ske endda en medalje. 79 00:22:27,380 --> 00:22:31,771 De svin og psykopater - 80 00:22:31,900 --> 00:22:35,893 - voldtog, torturerede og dr�bte en 11 �rig pige. 81 00:22:36,020 --> 00:22:41,731 F�r FBI og jeg fandt og dr�bte dem, s� i al respekt, sir - 82 00:22:41,860 --> 00:22:46,217 - s� mener jeg ikke, at hverken parader eller skulderklap er passende. 83 00:22:46,340 --> 00:22:51,613 Det var en lorteopgave, der blev grim. Den slags sker undertiden. 84 00:22:51,640 --> 00:22:56,615 S� giv os og dig selv en chance og lidt ros. 85 00:22:58,560 --> 00:23:03,714 - Du fortjent begge dele. - Jeg fortjener arbejde i marken igen. 86 00:23:03,840 --> 00:23:09,119 - Hvordan ved jeg, om du kan klare det. - Psykologevalueringen siger jeg kan. 87 00:23:09,240 --> 00:23:12,232 Og jeg siger, jeg kan klare det. 88 00:23:12,360 --> 00:23:17,912 Jeg vil bl�se om du kan, jeg vil vide, om du er parat. 89 00:23:18,040 --> 00:23:23,831 F�r jeg sender dig i marken, m� jeg vide, om du vil skyde. 90 00:23:32,260 --> 00:23:35,377 Audra... 91 00:23:36,760 --> 00:23:41,914 Det er et smukt navn. 92 00:23:43,880 --> 00:23:49,273 Er du opkaldt efter nogen, eller fandt dine for�ldre bare p� det? 93 00:23:52,400 --> 00:23:56,791 Hvorfor g�r du det her mod mig? 94 00:23:59,600 --> 00:24:02,717 Jeg spurgte om noget. 95 00:24:03,040 --> 00:24:05,156 Undskyld. 96 00:24:08,680 --> 00:24:15,870 Min bedstemor hed Audra. Jeg er opkaldt efter hende. 97 00:24:34,460 --> 00:24:38,533 Din bedstemor p� din mors side - 98 00:24:38,660 --> 00:24:42,289 - eller p� din fars? 99 00:24:43,100 --> 00:24:45,898 Fuck dig! 100 00:24:48,560 --> 00:24:51,313 Hvad sagde du? 101 00:24:54,080 --> 00:24:56,640 Jeg sagde - 102 00:24:57,160 --> 00:25:00,948 - fuck dig. 103 00:25:02,720 --> 00:25:05,473 Mener du det? 104 00:25:08,500 --> 00:25:12,539 Godt, fuck mig. 105 00:25:46,760 --> 00:25:49,957 Audra, hvis du kan h�re mig... 106 00:25:50,080 --> 00:25:55,677 Du skal vide, at vi elsker dig, og vil have dig hjem. 107 00:26:00,160 --> 00:26:02,913 Du skal komme hjem. 108 00:26:20,200 --> 00:26:23,590 Hvis nogen derude har hende... 109 00:26:23,720 --> 00:26:27,156 Vi beder dig, slip hende. 110 00:26:27,760 --> 00:26:30,354 Slip hende. 111 00:26:34,880 --> 00:26:39,317 Ja, endnu en savnet datter, og endnu en fortvivlet mor. 112 00:27:20,000 --> 00:27:24,391 Det her plus 87 liter benzin... 113 00:27:25,680 --> 00:27:29,116 Det bliver 110 dollars og 50 cent. 114 00:27:34,680 --> 00:27:39,834 Hvorfor k�ber du altid alt det lort til din hund, men aldrig hundemad. 115 00:27:39,960 --> 00:27:42,349 Han spiser det, jeg spiser. 116 00:27:42,480 --> 00:27:48,669 Man siger, det er skidt for hunde, de kan f� diabetes og gigt og s�dan. 117 00:27:48,800 --> 00:27:53,078 - Siger man det? - Det har jeg h�rt. 118 00:27:58,160 --> 00:28:03,757 - Er det din kranvogn? - Ja, er det et problem. 119 00:28:03,880 --> 00:28:09,716 Du lod motoren g�, mens du tankede, det er en d�rlig ide. 120 00:28:10,240 --> 00:28:13,994 Tak, det skal jeg huske n�ste gang. 121 00:28:22,620 --> 00:28:27,933 - Davs, sherif Holk. - Fyld den op og giv mig en kop kaffe. 122 00:28:44,740 --> 00:28:49,814 - Hvad er det? - En opgave, der kan blive ubehagelig. 123 00:28:53,740 --> 00:28:59,929 Er du parat? Kan du stadig trykke p� aftr�kkeren? 124 00:29:46,860 --> 00:29:50,170 Det tr�kker vist op til storm. 125 00:32:23,040 --> 00:32:29,115 B�nnerne er til dig, jeg forventer, at maden st�r klar om en halv time. 126 00:32:51,720 --> 00:32:54,996 Vil du bede bordb�n? 127 00:32:56,030 --> 00:32:58,305 Nej. 128 00:32:59,590 --> 00:33:02,468 S� lad mig g�re det. 129 00:33:06,630 --> 00:33:09,588 Koldt �l, m�rt k�d - 130 00:33:09,710 --> 00:33:14,500 ad helvede til med min sj�l forfanden da, �d. 131 00:33:20,920 --> 00:33:22,990 Nej! 132 00:33:23,880 --> 00:33:27,077 L�g gaflen fra dig. 133 00:33:32,760 --> 00:33:35,593 Nu kan du spise. 134 00:34:06,740 --> 00:34:11,256 "Alle er velkomne". Det vil vise sig. 135 00:34:54,520 --> 00:34:59,753 - Davs, hvor er... - Glem det, din slags er ikke velkomne. 136 00:34:59,880 --> 00:35:03,236 - Hvad betyder min slags? - Narkobetjente. 137 00:35:03,360 --> 00:35:06,557 Jeg kan lugte en FBI-Agent kilometer v�k. 138 00:35:06,680 --> 00:35:12,471 Jeg kan lugte en smuglerspritdrikkende methpusher p� en meters afstand. 139 00:35:12,600 --> 00:35:16,115 Det er dit held, at jeg ikke leder efter dig. 140 00:35:16,240 --> 00:35:20,119 Jeg leder efter hende. Har du set hende? 141 00:35:27,680 --> 00:35:31,116 Jeg har set mange piger, hun er ikke en af dem. 142 00:35:31,240 --> 00:35:34,755 Collegepiger finder ikke steder som det her tillokkende. 143 00:35:34,880 --> 00:35:39,158 S� vidt jeg kan se, er det ikke et sted nogen vil finde tillokkende. 144 00:35:40,180 --> 00:35:42,192 Men du er her alligevel. 145 00:35:43,580 --> 00:35:46,652 Goddag, har du set pigen her? 146 00:35:46,780 --> 00:35:50,216 Har I set hende? 147 00:35:51,040 --> 00:35:53,138 Har du set hende? 148 00:36:15,700 --> 00:36:20,899 Undskyld, skat. M� jeg bede om jeres opm�rksomhed, tak. 149 00:36:21,020 --> 00:36:25,730 Jeg er agent Deatherage fra FBI, jeg leder efter pigen her. 150 00:36:25,860 --> 00:36:32,208 Hun hedder Audra Buckman. Har nogen set hende eller hendes bil? 151 00:36:33,080 --> 00:36:36,868 Hun k�rer i en gul WV-boble fra 1979. 152 00:36:49,200 --> 00:36:55,309 Ikke? Tak for jeres opm�rksomhed. Undskyld jeg forstyrrede jer. 153 00:37:01,080 --> 00:37:03,594 Tillader I? 154 00:39:06,780 --> 00:39:09,055 FBI REGISTER OVER SAVNEDE PERSONER 155 00:39:12,860 --> 00:39:18,639 Audra Buckman. Mobilopkald 8:37... 156 00:39:19,180 --> 00:39:22,058 "Er l�bet t�r for benzin." 157 00:39:30,060 --> 00:39:34,338 "Var der ikke, da den hvide ridder kom." 158 00:39:36,370 --> 00:39:39,885 M�ske n�ede den sorte ridder frem inden? 159 00:42:32,810 --> 00:42:35,278 Kom nu. 160 00:42:36,370 --> 00:42:38,520 Fandens! 161 00:42:43,850 --> 00:42:47,240 Lorteopgave, lortebil. 162 00:43:19,750 --> 00:43:22,708 Du ligner en, der kan bruge hj�lp. 163 00:43:22,830 --> 00:43:27,301 - Og du kom tilf�ldigvis forbi? - Jeg var p� vej hen for at spise. 164 00:43:27,430 --> 00:43:31,628 Jeg s� din motorhjelmen var oppe og ville tilbyde min hj�lp. 165 00:43:31,750 --> 00:43:36,107 - M�ske er det her din heldige dag. - Er du bilmekaniker, Jethro? 166 00:43:36,630 --> 00:43:40,782 Nej, og jeg hedder ikke Jethro, jeg hedder Jyd. 167 00:43:40,910 --> 00:43:45,904 Hvordan kan det v�re min heldige dag, hvis du ikke er mekaniker? 168 00:43:46,030 --> 00:43:50,467 Fordi jeg kan klare de fleste biler. 169 00:43:51,630 --> 00:43:54,747 V�rsgo, g�r et fors�g. 170 00:43:59,270 --> 00:44:03,707 Hop ind og start, n�r jeg siger til. 171 00:44:12,650 --> 00:44:15,164 S�dan, start den. 172 00:44:23,110 --> 00:44:27,069 Han sagde jo, han ikke var mekaniker. 173 00:44:29,810 --> 00:44:33,086 Jeg har fundet problemet. 174 00:44:36,950 --> 00:44:42,661 - Fint, hvad er der galt med den. - Se selv, en d�rlig t�nd spole. 175 00:44:42,790 --> 00:44:46,465 - Kan du ordne det? - Nej. 176 00:44:47,090 --> 00:44:53,199 Men, jeg kan tage dig p� sl�b til min ophugningsplads og skifte den. 177 00:44:53,330 --> 00:44:59,246 - S� er du k�reklar om en halv time. - Ellers tak, jeg ringer efter hj�lp. 178 00:44:59,570 --> 00:45:05,645 Klokken otte s�ndag morgen. Med held er de her om en time. 179 00:45:05,770 --> 00:45:10,446 S� sl�ber de dig til bilforretningen i nabobyen, de �bner klokken ti. 180 00:45:10,970 --> 00:45:14,883 Alt det for en reservedel til fem dollars. Du kan f� en gratis af mig. 181 00:45:15,010 --> 00:45:20,004 Jeg arbejder for FBI. Vi tager ikke imod gratis arbejde. 182 00:45:20,530 --> 00:45:25,126 Jeg kan forlange en bondeg�rd for den. 183 00:45:25,250 --> 00:45:28,845 Er din skrotplads i n�rheden af Higby og Old Mill Road? 184 00:45:28,970 --> 00:45:32,440 - Det er en bilophugningsplads. - Hvad? 185 00:45:32,570 --> 00:45:37,803 - Det er en bilophugningsplads. - Hvad er forskellen? 186 00:45:40,090 --> 00:45:45,289 P� en skrotplads lader man tingene d�, ruste op og r�dne. 187 00:45:45,410 --> 00:45:50,279 P� bilophugningspladser genbruger man delene. 188 00:45:50,410 --> 00:45:53,959 Taler vi om biler eller livscyklus? 189 00:45:54,090 --> 00:46:00,199 Hvad er forskellen? Begge ender d�de, begravede og glemt. 190 00:46:01,170 --> 00:46:05,960 Den vinklen har jeg aldrig set det fra. Men det lyder fornuftigt. 191 00:46:07,690 --> 00:46:10,887 Jeg s�tter lige en k�de i. 192 00:46:28,290 --> 00:46:31,248 Har du boet her l�nge? 193 00:46:33,050 --> 00:46:38,807 - Et stykke tid. - Hvor er du fra? 194 00:46:38,930 --> 00:46:42,127 Vi flyttede meget rundt. 195 00:46:42,250 --> 00:46:47,244 - Med "vi" mener du? - At du stiller mange sp�rgsm�l. 196 00:46:47,890 --> 00:46:51,519 En d�rlig vane. Det er en del af arbejdet. 197 00:46:51,650 --> 00:46:55,484 - N�? - Jeg og mine for�ldre. 198 00:46:57,510 --> 00:47:01,219 Jeg tog dem med mig. Jeg vil helst have dem i n�rheden. 199 00:47:01,350 --> 00:47:07,425 Det er rart. Mine er pensionister, de flyttede til den mexicanske riviera. 200 00:47:07,550 --> 00:47:12,943 Jeg ser dem to gange om �ret til jul og familiefester. 201 00:48:06,470 --> 00:48:09,701 Jeg �bner porten. 202 00:49:16,110 --> 00:49:21,582 Her er det. Nu m� vi s�rge for at f� dig videre. 203 00:49:21,830 --> 00:49:24,947 G�r det ikke, slip den. 204 00:49:25,350 --> 00:49:28,228 Slip den, sagde jeg. 205 00:49:31,730 --> 00:49:34,290 Hvor er hun? 206 00:49:34,490 --> 00:49:36,958 Hun er derinde. 207 00:49:41,010 --> 00:49:44,480 - Er hun stadig i live? - Det var hun i morges. 208 00:49:44,610 --> 00:49:48,683 Men staklen g�r i selvmordstanker. 209 00:49:48,810 --> 00:49:53,930 Nogle kan ikke klare fangenskabet, andre har det sv�rt med kosten. 210 00:49:54,850 --> 00:49:59,366 Hold k�ft og f�r mig til hende. Kom i gang! 211 00:49:59,490 --> 00:50:02,243 Af sted! 212 00:50:56,510 --> 00:50:59,263 Lad mig hj�lpe dig. 213 00:51:02,630 --> 00:51:06,942 Kom, kom her og s�t dig. 214 00:51:10,570 --> 00:51:16,042 - Hvad har han gjort? - Det var hunden. Tag jakken af mig. 215 00:51:24,870 --> 00:51:29,944 Jeg m� stoppe bl�dningen. Har du et h�ndkl�de eller en klud? 216 00:51:35,930 --> 00:51:40,242 Kom nu, l�g en �represse, Snur den rundt om. 217 00:51:40,370 --> 00:51:43,601 Bind den oven over s�ret. Det stopper bl�dningen. 218 00:51:43,730 --> 00:51:46,961 Har du en pind eller pen? 219 00:51:47,090 --> 00:51:50,400 - Hj�lper en tr�stump. - Det er fint. 220 00:51:54,730 --> 00:51:58,166 Anbring den der og bind til. 221 00:51:58,610 --> 00:52:02,319 Stram til, du skal ikke v�re nerv�s. Stram til. 222 00:52:03,170 --> 00:52:05,809 Fint, det er godt. 223 00:52:05,930 --> 00:52:08,742 Lad mig vaske dig lidt. 224 00:52:34,450 --> 00:52:38,125 - Du er alts� Audra Buckman? - Hvor ved du det fra? 225 00:52:38,250 --> 00:52:43,563 Jeg har ledt efter dig, Jeg er FBI-Agent, Samantha Deatherage. 226 00:52:44,130 --> 00:52:48,043 FBI? Hvordan er du endt her med mig? 227 00:52:48,170 --> 00:52:51,845 Hvorfor sk�d du ham ikke? Hvor er din pistol? 228 00:52:51,970 --> 00:52:54,367 Den skide hund �d den. 229 00:52:55,590 --> 00:53:01,062 Hvordan vil du redde mig, hvis du ogs� er kidnappet? Vi d�r begge to. 230 00:53:01,190 --> 00:53:07,259 H�r p� mig, stop det der. Vi d�r ikke. 231 00:53:09,090 --> 00:53:14,960 Du har overlevet tre uger alene, vi klarer det sammen. 232 00:53:15,290 --> 00:53:18,123 Tre uger? 233 00:53:21,070 --> 00:53:24,824 Har jeg v�ret her i tre uger? 234 00:53:26,350 --> 00:53:29,706 Ja, og du er stadig i live. 235 00:53:30,330 --> 00:53:34,801 Jeg f�r dig v�k herfra og f�r dig hjem. 236 00:53:35,370 --> 00:53:40,490 Han g�r dig ikke noget mere, jeg giver ham ikke lov til det. 237 00:53:42,290 --> 00:53:46,044 - Lover du det? - Ja, det lover jeg. 238 00:54:04,590 --> 00:54:07,343 Fort�l mig alt, hvad du ved om ham. 239 00:54:07,870 --> 00:54:12,785 Hans rutiner, hvad han taler om, g�r og hvordan han g�r det. 240 00:54:14,070 --> 00:54:17,187 Han er et uhyre. 241 00:54:20,150 --> 00:54:25,383 Han klatrer herned ad en stige. Men han kommer kun for at spise - 242 00:54:25,510 --> 00:54:28,582 - eller for at... 243 00:54:31,580 --> 00:54:37,815 - Det er i orden, Audra. - Nej, det er ikke! 244 00:54:38,700 --> 00:54:42,954 Du forst�r det ikke, han er en pervers galning, et dyr. 245 00:54:43,080 --> 00:54:50,191 Han dr�ber mig og serverer mig for dig, og s� g�r han det samme med dig. 246 00:55:24,300 --> 00:55:28,691 Giver du mig alligevel en b�de, fordi jeg ikke tankede gr�nt? 247 00:55:28,820 --> 00:55:33,177 Nej, jeg leder efter en savnet FBI-Agent - 248 00:55:33,300 --> 00:55:36,497 - som forsvandt under jagten p� en savnet pige. 249 00:55:36,620 --> 00:55:39,771 Specialagent Deatherage. 250 00:55:39,900 --> 00:55:43,529 De ringede og sagde, hun ikke havde meldt sig. 251 00:55:43,660 --> 00:55:47,573 De har ikke kunnet f� kontakt med hende. 252 00:55:48,200 --> 00:55:51,158 Hvad har det med mig at g�re? 253 00:55:51,280 --> 00:55:56,912 Portieren p� hendes hotel sagde, du bugserede hende v�k i morges. 254 00:56:02,360 --> 00:56:08,196 Hun havde problemer med bilen, s� jeg trak hende herhen. 255 00:56:08,320 --> 00:56:11,357 Jeg satte en ny t�nd spole i, og s� k�rte hun. 256 00:56:13,100 --> 00:56:18,251 En s�d dame... smuk. 257 00:56:19,530 --> 00:56:22,442 Af en strisser at v�re, du ved. 258 00:56:25,850 --> 00:56:31,846 - Sagde hun, hvor hun skulle hen? - Nej, og jeg spurgte ikke. 259 00:56:32,730 --> 00:56:36,985 Sp�rger man FBI om noget, begynder de at stille sp�rgsm�l. 260 00:56:38,750 --> 00:56:44,700 Giv mig et sekund, s� finder jeg spolen, hvis du skal have beviser. 261 00:56:44,830 --> 00:56:48,618 Det er ikke n�dvendigt. 262 00:56:48,750 --> 00:56:55,269 - M� jeg se mig lidt omkring? - Skal du ikke have en kendelse? 263 00:56:55,940 --> 00:56:59,057 Beh�ver jeg skaffe en? 264 00:57:02,040 --> 00:57:07,637 - V�rsgo, jeg har ikke noget at skjule. - Fint. 265 00:57:32,580 --> 00:57:36,095 Hvad er der bag den d�r? 266 00:57:36,900 --> 00:57:42,369 - Lad mig jeg vise dig det. - G�r mig en tjeneste og blive der. 267 00:59:06,040 --> 00:59:08,554 Stop! 268 00:59:12,180 --> 00:59:15,809 Sagde jeg ikke, du skulle blive st�ende? 269 00:59:16,140 --> 00:59:19,928 Jeg ville sikre mig, at du ikke sk�d min hund. 270 00:59:20,060 --> 00:59:24,736 Den er s� stor som en hest. Hvad spiser den? 271 00:59:26,360 --> 00:59:28,999 Trafikofre. 272 00:59:32,660 --> 00:59:36,130 Hvad er det her for et rum? 273 00:59:37,660 --> 00:59:41,050 Jeg kan godt lide at spise det, jeg jager. 274 01:00:00,190 --> 01:00:02,260 PAS P� HUNDEN 275 01:00:02,390 --> 01:00:06,668 Kom s�, kammerat, lad os f� noget at spise. 276 01:00:34,070 --> 01:00:37,949 Hvor l�nge har du v�ret FBI-Agent? 277 01:00:40,350 --> 01:00:46,664 Hvor l�nge har du v�ret et perverst, psykopatisk seriemordersvin? 278 01:00:53,150 --> 01:00:56,506 Det bliver meget lettere for dig, hvis du er s�d mod mig. 279 01:00:56,630 --> 01:00:59,303 Jeg er ikke let. 280 01:01:11,790 --> 01:01:14,258 Vil du lege? 281 01:01:23,690 --> 01:01:25,965 S� lad os lege. 282 01:01:33,750 --> 01:01:38,778 Lad ikke Mrs. FBI fylde dig med falske forh�bninger. 283 01:01:38,910 --> 01:01:42,949 Det her eventyr f�r ingen lykkelig ende. 284 01:01:45,370 --> 01:01:47,759 Se p� mig, Audra. 285 01:01:48,650 --> 01:01:50,925 Se p� mig! 286 01:01:58,150 --> 01:02:01,381 Lad hende v�re, dit svin. 287 01:02:02,430 --> 01:02:04,903 Lad hende v�re! 288 01:02:05,010 --> 01:02:07,683 Hun er kun et barn. 289 01:02:08,490 --> 01:02:11,462 Tag mig! Du kan f� mig. 290 01:02:13,050 --> 01:02:16,201 Jeg har dig allerede. 291 01:02:31,490 --> 01:02:36,245 - Har du det godt? - Nej, langt fra. 292 01:02:42,110 --> 01:02:46,945 Jeg er ked af det, jeg kunne ikke stoppe ham. 293 01:02:48,090 --> 01:02:52,720 Du skal ikke v�re ked af det, hj�lp mig med at stoppe ham n�ste gang. 294 01:02:59,410 --> 01:03:03,085 Hvorfor skal I altid stikke til mig under maden? 295 01:03:03,210 --> 01:03:10,400 Hvad? Hvorfor kan vi ikke spise, uden at I to skal stikke til mig? 296 01:03:10,930 --> 01:03:15,367 Hvor tit skal jeg sige, at hun ikke kunne lide mig. 297 01:03:18,010 --> 01:03:21,605 Det var faktisk en �refuld afm�nstring. 298 01:03:22,310 --> 01:03:25,347 Jeg ville �nske, jeg aldrig var blevet f�dt. 299 01:03:27,970 --> 01:03:31,121 Ti stille! Ti stille! 300 01:03:33,970 --> 01:03:36,359 Hold k�ft! 301 01:03:58,250 --> 01:04:02,368 N�r jeg g�r i aktion, klatrer du op, s� hurtigt du kan. 302 01:04:02,490 --> 01:04:06,563 - Hvad med hunden? - Vi m� tage chancen, det her hj�lper. 303 01:04:07,450 --> 01:04:10,685 Sigt p� �jnene, eller stik den ind i munden p� ham. 304 01:04:14,390 --> 01:04:17,507 Dr�ber du ham? 305 01:04:19,030 --> 01:04:20,820 Hvis han tvinger mig til det. 306 01:05:34,230 --> 01:05:39,748 V�gn op, Tornerose, tiden er inde til en sidste omgang, f�r du d�r. 307 01:05:48,720 --> 01:05:51,234 Din m�gk�lling! 308 01:05:55,320 --> 01:05:58,232 L�b, Audra! 309 01:07:15,340 --> 01:07:18,332 Hvorfor g�r han det her? 310 01:07:20,300 --> 01:07:23,417 If�lge den vedtagne kriminalpsykologi - 311 01:07:23,540 --> 01:07:26,896 - er kannibalisme en seksualforstyrrelse. 312 01:07:27,020 --> 01:07:32,174 At �de et menneske giver kannibalen en fornemmelse af magt og kontrol - 313 01:07:32,300 --> 01:07:36,851 - en f�lelse af eufori og �get seksualnydelse. 314 01:07:37,680 --> 01:07:44,135 Som jeg ser det, er enhver, der dr�ber og �der sine ofre en morderisk galning - 315 01:07:44,260 --> 01:07:47,635 - der t�nder p� at dr�be og �de beviserne. 316 01:07:52,860 --> 01:07:57,490 Hvorfor mig? Jeg var bare p� vej til halloweenfest. 317 01:07:58,760 --> 01:08:04,471 Nogle gang sker der d�rlige ting. Selv for p�ne piger. 318 01:08:05,000 --> 01:08:11,348 - Tror du, han kommer tilbage? - Han er ikke f�rdig med os. 319 01:08:12,400 --> 01:08:15,517 Stol p� mig. Han kommer tilbage. 320 01:08:15,640 --> 01:08:19,599 Og hvis han ikke g�r det? Hvis han efterlader os her? 321 01:08:20,220 --> 01:08:24,930 S� sidder vi her ved bordet og venter p� at sulte ihjel. 322 01:08:27,740 --> 01:08:30,276 Men det sker ikke. 323 01:08:31,960 --> 01:08:35,555 Lad kvinden l�re tavshed og underkastelse. 324 01:08:35,680 --> 01:08:41,516 Lad ikke kvinden tiltage sig magt over manden, men forblive tavs. 325 01:08:41,640 --> 01:08:46,349 Send mig sorg, blot ikke hjertesorg og ondskab, blot ikke kvindens. 326 01:08:46,580 --> 01:08:54,038 Fra kvinden kom al synd, og gennem hende d�r vi. Siraks Bog 25:22. 327 01:08:54,160 --> 01:08:59,473 Hvis hun ikke f�lger din vilje, s� skil dig af med hende... 328 01:08:59,600 --> 01:09:01,955 Siraks Bog 25:26 329 01:09:02,080 --> 01:09:05,277 Hvis nogen forbander sin far og sin mor skal han straffes med d�den. 330 01:09:05,400 --> 01:09:09,336 Hvis en mand har samleje med en anden mand, som med en kvinde - 331 01:09:09,460 --> 01:09:15,310 - skal de begge lide d�den. Tredje Mosebog 20:13. 332 01:09:25,080 --> 01:09:29,173 Spar p� pisken og du fork�ler k�llingen. 333 01:12:24,040 --> 01:12:26,508 Op med dig. 334 01:12:26,920 --> 01:12:29,388 Nej! Samantha! 335 01:12:37,020 --> 01:12:39,215 Audra! 336 01:12:41,340 --> 01:12:44,298 - Samantha! - Audra! 337 01:12:44,570 --> 01:12:46,879 F� fart p�! 338 01:12:47,880 --> 01:12:50,792 Lad hende v�re, din satan! 339 01:12:54,160 --> 01:12:56,276 Samantha! 340 01:13:07,120 --> 01:13:10,237 Kom s�, og hold k�ft! 341 01:13:17,620 --> 01:13:21,215 - Kom nu! - Jeg kan ikke. 342 01:13:40,830 --> 01:13:42,821 Satans! 343 01:14:43,970 --> 01:14:49,806 Jeg havde dig, ikke? Jeg havde dig p� krogen og lod dig slippe. 344 01:15:02,490 --> 01:15:05,769 Du byggede ikke hegnet for at holde folk v�k. 345 01:15:05,890 --> 01:15:08,205 Du byggede det for at holde dem inde. 346 01:15:37,990 --> 01:15:41,665 - Kom ind. - Sir. 347 01:15:43,110 --> 01:15:47,183 - Hvad er der? - Sherif Holk er p� linje 2. 348 01:15:51,950 --> 01:15:53,827 Tak. 349 01:15:55,850 --> 01:15:58,683 Hellerman... Ja. 350 01:16:03,150 --> 01:16:06,586 Du m� ikke, jeg vil ikke d�. 351 01:16:08,510 --> 01:16:13,379 Det sjove ved at d� er, at ingen vil. 352 01:16:14,150 --> 01:16:16,823 Men alle g�r det. 353 01:16:59,490 --> 01:17:01,880 Skal vi se at komme i gang? 354 01:18:27,410 --> 01:18:28,999 Op med dig. 355 01:18:34,790 --> 01:18:36,781 Kom. 356 01:18:44,910 --> 01:18:47,822 - Hvordan kom du... - Stille. 357 01:18:48,150 --> 01:18:52,701 Vi m� have dig v�k herfra, f�r han kommer tilbage. 358 01:19:23,750 --> 01:19:26,681 I kan l�be og I kan skjule jer - 359 01:19:27,110 --> 01:19:29,378 - men I d�r alligevel. 360 01:19:32,110 --> 01:19:35,588 Vi forts�tter, og hvad der end sker - 361 01:19:35,710 --> 01:19:40,707 - l�ber du hen til hegnet og klatrer over det. Jeg kommer bagefter. 362 01:19:41,710 --> 01:19:43,860 L�b. 363 01:19:48,870 --> 01:19:51,782 Jag, kammerat. 364 01:19:57,030 --> 01:20:01,740 - Du er ramt. - Ja, jeg m�rkede det. Kom nu! 365 01:20:07,370 --> 01:20:12,888 N�glerne, n�glerne, n�glerne. Der er ingen n�gler. 366 01:22:14,330 --> 01:22:18,846 Det kan jeg lide. Mad, der g�r modstand. 367 01:22:20,530 --> 01:22:22,919 Kom og tag for dig. 368 01:22:29,930 --> 01:22:32,967 - Ikke ilde. - Det bliver v�rre. 369 01:23:25,090 --> 01:23:28,526 Gid du m� br�nde i helvede, dit svin. 370 01:24:11,770 --> 01:24:16,124 Sagde jeg ikke, du skulle l�be hen til hegnet? 371 01:24:16,250 --> 01:24:18,969 Lad os komme v�k herfra. 372 01:24:23,130 --> 01:24:25,883 - Den kommer! - Kom nu! 373 01:24:26,610 --> 01:24:28,760 Op med dig. 374 01:24:52,470 --> 01:24:55,860 Jeg skal bruge hele brandkorpset! Nu! 375 01:25:36,190 --> 01:25:43,338 If�lge en FBI-unders�gelse findes 85% af verdens seriemordere i USA. 376 01:27:25,150 --> 01:27:28,779 Du valgte en fandens m�rk vej at f� motorstop p�. 377 01:27:28,910 --> 01:27:34,064 Mon ikke. Min forlovede venter med maden, varer det l�nge? 378 01:27:34,190 --> 01:27:36,545 Cirka en m�ned. 30312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.