All language subtitles for Jordskott.S01E09.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-GNISTOR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:06,969 And I decide for all activities to cease, effective immediately. 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,168 You must get bigger. 3 00:00:11,800 --> 00:00:17,648 Close your eyes, and try to find the smells. Separate them... 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,925 Eva decided to keep Johan's stake. She's in charge now. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,806 I am... sorry, Gustaf. But you give me no choice. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,800 Anna-Lena, we have to talk about this! Honey, wait! 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,650 Do it. 8 00:00:31,840 --> 00:00:34,571 - I'm a monster! - No, you're not a monster. 9 00:00:34,760 --> 00:00:36,524 Esmeralda, listen to me! 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,604 Josefine... 11 00:00:39,800 --> 00:00:43,247 - Is this Emma's jacket? - Yes, it is. 12 00:00:47,120 --> 00:00:52,001 - Must be worth a fortune. - This place can't be measured in money. 13 00:00:52,200 --> 00:00:56,000 If they leave the forest be, he'll let the children go. 14 00:00:57,080 --> 00:00:58,491 Muns! 15 00:01:01,720 --> 00:01:06,760 I've got a plan to stop the board and Thörnblad Cellulosa. 16 00:01:06,960 --> 00:01:13,002 When all of this is over, we'll welcome Nicklas into our family. 17 00:01:14,640 --> 00:01:19,168 The Thörnblad name will flourish once more, Eva. 18 00:01:19,360 --> 00:01:21,010 Listen to this. 19 00:01:21,200 --> 00:01:22,611 What...? 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,928 What's going on? 21 00:01:32,440 --> 00:01:35,091 - There. You heard it? - Go back. 22 00:01:44,440 --> 00:01:46,010 But what are you doing here? 23 00:01:50,280 --> 00:01:52,487 He was murdered. 24 00:01:53,520 --> 00:01:57,650 I think he set the barn on fire to hide the evidence. 25 00:01:57,840 --> 00:02:01,731 "He"? You mean the man in the pickup truck. 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,888 We assumed he was working alone 27 00:02:05,080 --> 00:02:10,246 but he may have been hired by someone, or someones, on the board. 28 00:02:10,440 --> 00:02:14,365 You heard him. Dad was planning on filing for bankruptcy. 29 00:02:14,560 --> 00:02:16,847 It's a motive. 30 00:02:17,040 --> 00:02:20,362 Sure, it could explain the attempted hits on you. 31 00:02:20,560 --> 00:02:24,042 They're afraid you'll finish what your father started. 32 00:02:24,240 --> 00:02:27,005 It doesn't explain the other murders. 33 00:02:27,200 --> 00:02:31,171 Ebbe, Jeppe... Why them? 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,287 They weren't human. 35 00:03:23,320 --> 00:03:24,526 Let me show you. 36 00:03:24,720 --> 00:03:30,250 Hundreds of sites claim to have seen what they call wrights or spirits... 37 00:03:30,440 --> 00:03:34,047 ...when they're not busy hunting UFOs or sea monsters. 38 00:03:34,240 --> 00:03:38,882 We've had this guy in our sights for a while. Calls himself Storm. 39 00:03:39,080 --> 00:03:43,847 We believe he's behind several murders of non-humans through the years. 40 00:03:44,040 --> 00:03:48,125 The charm you found, I thought I recognized the symbol. 41 00:03:48,320 --> 00:03:50,288 Check this out. 42 00:03:50,480 --> 00:03:53,290 Storm is the man in the pickup truck. 43 00:03:53,480 --> 00:03:57,849 The board must have gotten in touch with him through this site. 44 00:03:58,040 --> 00:04:03,126 We've tried to trace the domain name and web address, to no avail. 45 00:04:03,320 --> 00:04:08,929 He uses several different aliases, often identities of previous victims. 46 00:04:09,120 --> 00:04:14,047 - Why does he do this? - Revenge, probably. 47 00:04:14,240 --> 00:04:19,883 If the site is to be believed, his wife and children were murdered by non-humans. 48 00:04:20,080 --> 00:04:25,246 But since we don't know who he is, it's impossible to verify. 49 00:04:26,200 --> 00:04:29,090 We need to find Storm before he finds Muns. 50 00:04:30,880 --> 00:04:33,611 As always, you're listening to Radio Silverhöjd. Good morning! 51 00:04:33,800 --> 00:04:35,962 You lost power last night? 52 00:04:36,160 --> 00:04:38,606 There was talk of sabotage down by the tennis courts. 53 00:04:38,800 --> 00:04:41,849 I was putting up a painting and it went dark. 54 00:04:42,040 --> 00:04:45,840 Now some music, then news. Here's a big summer hit... 55 00:04:55,680 --> 00:04:58,889 Hello? Hello? 56 00:04:59,080 --> 00:05:01,811 David? Hanna? 57 00:05:02,000 --> 00:05:04,970 Where are you? 58 00:05:06,320 --> 00:05:09,961 A monster came and took them all. 59 00:05:10,160 --> 00:05:12,128 Come here. 60 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 - Hey, Viktoria. Something happened? - You didn't hear? 61 00:05:28,400 --> 00:05:31,244 Five kids went missing from the hospital. 62 00:05:31,440 --> 00:05:33,522 - Tom... - Five kids?! 63 00:05:33,720 --> 00:05:35,484 - Tom, come here. - Yeah. 64 00:05:39,320 --> 00:05:42,483 You heard. This is more than we can handle. 65 00:05:42,680 --> 00:05:45,889 I've asked the National Bureau for reinforcements. 66 00:05:46,080 --> 00:05:50,961 I've gone over our statement with Wass. We must be cautious with the press. 67 00:05:51,160 --> 00:05:52,764 - And me? - Well... 68 00:05:52,960 --> 00:05:56,248 You wouldn't go home even if I ordered you to. 69 00:05:56,440 --> 00:06:00,490 The hospital sent over the children's patient files. 70 00:06:00,680 --> 00:06:03,126 Try to find a common denominator. 71 00:06:03,320 --> 00:06:06,608 Or anything that'll give us something to go on. 72 00:06:06,800 --> 00:06:11,567 I've sent Eva and Wass to the hospital. You stay here. Okay? 73 00:06:11,760 --> 00:06:13,125 Yeah, sure. 74 00:06:18,160 --> 00:06:21,482 - Hi, Petra. - Tell her she can't go and see you. 75 00:06:21,680 --> 00:06:23,444 Why should I? 76 00:06:23,640 --> 00:06:26,928 She's all packed. Now she's waiting in the hallway. 77 00:06:27,120 --> 00:06:30,886 - All right, give her the phone. - Daddy wants to talk to you. 78 00:06:31,080 --> 00:06:34,368 You want to talk to Daddy? Do you? 79 00:06:34,560 --> 00:06:37,291 Hi, honey. Everything all right? 80 00:06:38,960 --> 00:06:41,440 You wanted to see Daddy? 81 00:06:42,480 --> 00:06:45,450 I promise you will, but not right now. 82 00:06:48,160 --> 00:06:52,245 Aren't you hot standing there in the hallway with your coat on? 83 00:06:52,440 --> 00:06:56,411 Take it off, then Mommy and you can do something fun tonight. 84 00:06:56,600 --> 00:07:00,321 And you'll come see me when it's calmed down here. Okay? 85 00:07:09,800 --> 00:07:13,566 - She's taking it off. - So I'm not completely useless. 86 00:07:13,760 --> 00:07:15,364 Bye, Tom. 87 00:07:26,680 --> 00:07:30,127 Imagine it's Josefine you're looking for. Use it. 88 00:07:47,720 --> 00:07:48,642 Muns. 89 00:08:01,840 --> 00:08:04,411 What did he do to them? 90 00:08:04,600 --> 00:08:11,210 There are certain decoctions that make people... docile. 91 00:08:13,240 --> 00:08:16,403 It's risky. The measurements need to be precise. 92 00:08:16,600 --> 00:08:18,841 Or the damage could be permanent. 93 00:08:20,400 --> 00:08:22,926 What kind of damage? 94 00:08:23,120 --> 00:08:29,082 Personality changes, paranoia, mental derangement, madness... 95 00:08:29,280 --> 00:08:32,966 It's useful for silencing those who come too close. 96 00:08:39,600 --> 00:08:42,046 Gran. 97 00:08:42,240 --> 00:08:44,208 Mmm... 98 00:08:45,640 --> 00:08:48,325 Muns knows what he's doing. 99 00:08:49,960 --> 00:08:54,329 I don't understand why he does it. I've done everything he's asked. 100 00:08:55,800 --> 00:08:59,486 They're probably deep inside the woods by now. 101 00:09:13,280 --> 00:09:14,964 They went down this way. 102 00:09:23,360 --> 00:09:25,647 There's something down here. 103 00:09:36,360 --> 00:09:39,489 David. It's the name of one of the kids. 104 00:10:21,760 --> 00:10:24,650 The guard or someone must have seen something. 105 00:10:24,840 --> 00:10:27,969 Wasn't there a night guard? Someone must have seen something! 106 00:10:28,160 --> 00:10:30,401 They're our children, you can't just... 107 00:10:30,600 --> 00:10:33,490 - Wass, can I talk to you? - Feeling better? 108 00:10:33,680 --> 00:10:36,001 - Yeah, I... - Go ahead, talk to me. 109 00:10:36,200 --> 00:10:39,409 Privately. You need to see something in my office. 110 00:10:39,600 --> 00:10:41,204 Can it wait, I need to...? 111 00:10:47,800 --> 00:10:49,325 We're running an investigation here. 112 00:10:53,240 --> 00:10:56,084 I need to see Eva Thörnblad. Thanks. 113 00:11:07,880 --> 00:11:10,326 I heard what happened. 114 00:11:10,520 --> 00:11:12,887 I thought it'd be over by now. 115 00:11:14,960 --> 00:11:17,088 Any news about Emma? 116 00:11:17,280 --> 00:11:20,170 No, I'm sorry. 117 00:11:20,360 --> 00:11:24,524 - So the jacket didn't help? - What jacket? 118 00:11:26,040 --> 00:11:31,524 You found Emma's jacket? The one she was wearing when she went missing? 119 00:11:33,080 --> 00:11:38,166 Sorry, we've been swamped here. Who talked to you about it? 120 00:11:38,360 --> 00:11:42,445 Tom Aronsson. He came by with it last night. 121 00:11:42,640 --> 00:11:46,486 I was wondering if you knew where it was found. 122 00:11:50,000 --> 00:11:50,808 Please... 123 00:11:51,000 --> 00:11:53,207 Emma's jacket is in the lab. 124 00:11:53,400 --> 00:11:57,644 That's all we can tell you. But we'll call you when we know more. 125 00:12:01,560 --> 00:12:03,528 Bye now. 126 00:12:10,120 --> 00:12:13,169 He hasn't submitted it as evidence yet. 127 00:12:14,400 --> 00:12:17,563 He wanted to show you something in his office. 128 00:12:37,920 --> 00:12:41,402 No trace of the underground people yet. 129 00:12:41,600 --> 00:12:44,843 But they're here, and I'm going to find them. 130 00:12:45,040 --> 00:12:48,123 We can't blast if the kids are down here. 131 00:12:48,320 --> 00:12:50,607 They'd never take the kids here. 132 00:12:50,800 --> 00:12:53,690 Not to the burial chamber. It's holy to them. 133 00:12:55,120 --> 00:12:57,521 But these passages... 134 00:12:57,720 --> 00:13:00,803 ...form a maze under these woods. 135 00:13:01,000 --> 00:13:06,689 If the kids are down here somewhere, I'll find them. Don't you worry. 136 00:13:12,400 --> 00:13:16,610 - You wanted to talk to me? - Yes, in my office? I don't want to... 137 00:13:16,800 --> 00:13:20,930 Sure, let me just get a cup of coffee first, okay? 138 00:13:26,120 --> 00:13:29,567 - What's on your mind? - The jacket Emma was wearing. 139 00:13:30,560 --> 00:13:34,007 I found it. Eva had it, at the Thörnblad estate. 140 00:13:45,000 --> 00:13:47,890 Okay, and what were you doing there? 141 00:13:48,080 --> 00:13:54,201 Did you hear what I said? You think Eva is involved in Emma's disappearance? 142 00:13:54,400 --> 00:13:56,880 - Did you talk to Eva about this? - No... 143 00:13:57,080 --> 00:13:59,765 - I wanted to talk to you first. - Sure... 144 00:13:59,960 --> 00:14:02,566 That's a very serious allegation. 145 00:14:02,760 --> 00:14:04,762 Yeah, but I've got evidence. 146 00:14:15,520 --> 00:14:19,923 You're seriously suggesting Eva abducted seven children? 147 00:14:20,120 --> 00:14:24,728 No, I'm saying I found Emma's jacket in Eva's bathroom. 148 00:14:24,920 --> 00:14:29,482 Can you explain how it got there without Eva being in touch with Emma? 149 00:14:29,680 --> 00:14:32,286 I don't know. Let's forget about this. 150 00:14:33,920 --> 00:14:37,561 - You can't be serious. - What the hell...? 151 00:14:37,760 --> 00:14:41,970 - Is this thing out of coffee? - You push that button there. 152 00:14:51,880 --> 00:14:57,046 - The jacket's in my office. Let's go. - Just let me get my coffee. 153 00:14:57,240 --> 00:15:00,767 - Jesus fucking Christ... - Tom! 154 00:15:14,040 --> 00:15:16,042 What the hell... 155 00:15:18,960 --> 00:15:22,203 - I put it here... - Tom, that's enough. 156 00:15:27,360 --> 00:15:30,409 Someone must have taken it. Eva Thörnblad. 157 00:15:30,600 --> 00:15:34,889 Tom, listen to me. This is Esmeralda's tape all over again. 158 00:15:35,080 --> 00:15:39,051 - Remember? - I didn't imagine it! I put it there. 159 00:15:39,240 --> 00:15:42,528 I'm sure you think you put it there. 160 00:15:42,720 --> 00:15:47,248 That's how traumatic stress works. You start imagining things. 161 00:15:47,440 --> 00:15:52,480 - So I'm fit for a straightjacket now? - No, you almost died five days ago. 162 00:15:52,680 --> 00:15:57,368 You still haven't recovered from it. These are all clear signs of that. 163 00:15:58,480 --> 00:16:00,448 I can't have imagined this. 164 00:16:00,640 --> 00:16:05,248 I want you to go home, get some rest, calm down, get a lot of sleep... 165 00:16:05,440 --> 00:16:10,810 If it doesn't get better, see a doctor. Promise me you will. 166 00:16:11,840 --> 00:16:14,923 - Yeah... - You promise? 167 00:16:15,120 --> 00:16:18,966 - Yes, I... Sure. - Good. 168 00:16:34,440 --> 00:16:38,684 You need to eat, or you'll die. 169 00:16:42,560 --> 00:16:45,006 You have to eat! 170 00:16:47,120 --> 00:16:49,088 You want to die? 171 00:16:51,240 --> 00:16:53,641 Drink something, at least. 172 00:16:56,600 --> 00:16:59,649 No, no! Little girl! 173 00:16:59,840 --> 00:17:03,242 I'm sorry, little girl. No, stop... 174 00:17:03,440 --> 00:17:06,523 Mom! She's going to die! She's going to die! 175 00:17:06,720 --> 00:17:09,564 Calm down. She's going to be all right. 176 00:17:09,760 --> 00:17:12,081 Go in the house for a moment. 177 00:17:30,160 --> 00:17:33,482 There... There, there, Josefine. 178 00:17:45,600 --> 00:17:50,128 Eva? I trusted you. 179 00:17:50,320 --> 00:17:53,483 You promised Muns you'd stop the detonations. 180 00:17:53,680 --> 00:17:58,402 - And I did. You know that. - What about the blasts last night? 181 00:17:58,600 --> 00:18:02,571 Why do you think the kids went missing? All bets are off now. 182 00:18:02,760 --> 00:18:05,570 Fucking Borén must have defied my decision. 183 00:18:08,520 --> 00:18:14,004 The girl is going to be all right. You need to get some rest. 184 00:18:14,200 --> 00:18:18,091 - Josefine is also asleep. - But is she going to be all right? 185 00:18:22,600 --> 00:18:26,571 - Mom? Mom... - It's fine. Don't worry about it. 186 00:18:26,760 --> 00:18:29,445 But... Mom? 187 00:18:37,360 --> 00:18:39,089 Lie down. Get some rest. 188 00:18:52,360 --> 00:18:58,402 - So all I need is Eva's signature? - Yes, that's correct. 189 00:19:01,680 --> 00:19:05,241 Do you really think Eva will agree to this? 190 00:19:08,200 --> 00:19:09,804 We can come back to that. 191 00:19:41,520 --> 00:19:43,488 You disappoint us, Göran. 192 00:19:45,440 --> 00:19:49,968 You said you were handling it. Now, another five kids are missing. 193 00:19:50,160 --> 00:19:54,882 I couldn't have stopped it. No one could have seen it coming. 194 00:19:55,080 --> 00:20:00,325 If you had dealt with Eva Thörnblad, it wouldn't have gotten this far. 195 00:20:00,520 --> 00:20:03,967 Is this our solution for everything now? 196 00:20:04,160 --> 00:20:07,209 Naturam vita nostra tuemur. 197 00:20:09,640 --> 00:20:12,484 "With our lives we protect..." 198 00:20:12,680 --> 00:20:14,967 I know what it means. 199 00:20:15,160 --> 00:20:20,610 It sure as hell doesn't mean we kill every poor bastard in our way. Right? 200 00:20:20,800 --> 00:20:25,203 This could get worse than the Kiruna pithead in 1970. 201 00:20:25,400 --> 00:20:28,882 Remember how many we had to silence that time around? 202 00:20:29,080 --> 00:20:35,042 I'm getting really fucking skeptical of our so-called methods. 203 00:20:35,240 --> 00:20:38,608 Is your loyalty going to be an issue now? 204 00:20:49,040 --> 00:20:52,522 What about the girl? Esmeralda? Is she being handled? 205 00:20:52,720 --> 00:20:54,006 Mmm. 206 00:20:59,200 --> 00:21:03,046 The National Bureau is sending more people who aren't ours. 207 00:21:03,920 --> 00:21:09,006 Okay... And who's in charge of all that cattle? 208 00:21:10,680 --> 00:21:12,648 Reisner. 209 00:21:13,680 --> 00:21:16,206 - Fuck... - Yeah. 210 00:21:17,320 --> 00:21:20,130 You realize how bad this is now? 211 00:21:23,480 --> 00:21:26,609 Keep Reisner in the dark for as long as you can 212 00:21:26,800 --> 00:21:29,531 while we come up with a contingency plan. 213 00:21:32,040 --> 00:21:37,524 Göran... We've chosen to give you a pass for now 214 00:21:37,720 --> 00:21:41,008 when it comes to your handling of Eva. 215 00:21:42,160 --> 00:21:44,527 But if anyone else gets close 216 00:21:44,720 --> 00:21:48,964 we expect you to do what needs to be done. 217 00:21:49,160 --> 00:21:52,403 - Is that clear? - Mmm. 218 00:23:05,320 --> 00:23:11,407 I can't say for sure, but the silver content seems to be 3-5 percent. 219 00:23:11,600 --> 00:23:14,570 - Is that a lot? - A ton. 220 00:23:14,760 --> 00:23:17,809 I've never seen anything like it. 221 00:23:18,000 --> 00:23:22,528 - How soon can you start blasting? - It's all been called off. 222 00:23:22,720 --> 00:23:26,042 I want you to start up again, as soon as possible. 223 00:23:26,240 --> 00:23:28,811 Can you make that call? 224 00:23:35,640 --> 00:23:37,802 I can. 225 00:23:39,200 --> 00:23:42,568 Plus ten percent of anything you find. 226 00:23:48,600 --> 00:23:50,967 Okay. 227 00:23:55,200 --> 00:23:59,171 You said this chamber here seems to be the hub, 228 00:23:59,360 --> 00:24:03,888 tying all these underground tunnels together. 229 00:24:04,080 --> 00:24:08,847 If we use explosives in there, the whole forest could collapse. 230 00:24:09,040 --> 00:24:12,567 - Is that a problem? - I mean, I know the risk involved. 231 00:24:12,760 --> 00:24:18,051 I'll make sure we establish a safe distance when we detonate. 232 00:24:18,240 --> 00:24:21,881 - I was thinking of the forest. - But to get the silver... 233 00:24:22,080 --> 00:24:25,402 - ...it's a chance you have to take? - Yes. 234 00:24:25,600 --> 00:24:27,967 How soon can you be ready? 235 00:24:29,760 --> 00:24:36,644 Well... If we get started today, no sooner than tomorrow afternoon. 236 00:24:36,840 --> 00:24:40,049 Good... Good. 237 00:25:17,520 --> 00:25:20,205 No trace of the children. 238 00:25:24,840 --> 00:25:30,722 It should be, going by the safety perimeter set out by Holmström. 239 00:25:30,920 --> 00:25:32,888 Definitely. 240 00:25:34,440 --> 00:25:36,522 Holmström! 241 00:25:36,720 --> 00:25:41,123 The underground safety perimeter has been searched and found empty. 242 00:25:41,320 --> 00:25:44,722 So you can carry on doing what you have to do. 243 00:25:44,920 --> 00:25:50,768 What exactly is your job here? Gerda just told me to listen to you. 244 00:25:50,960 --> 00:25:52,291 Good. 245 00:25:54,160 --> 00:25:59,326 Haven't we worked together before? You seem familiar to me. 246 00:26:03,680 --> 00:26:06,001 Oh? 247 00:26:43,440 --> 00:26:45,408 Hello? 248 00:27:08,880 --> 00:27:14,011 - What are you doing here? - Did you blast in the woods last night? 249 00:27:14,200 --> 00:27:17,568 Does it look like I blasted in the woods last night? 250 00:27:28,560 --> 00:27:30,847 What's happened? 251 00:27:33,920 --> 00:27:36,241 My wife left me. 252 00:27:38,120 --> 00:27:40,691 Took the kids, too, for good measure. 253 00:27:40,880 --> 00:27:44,726 If I hadn't been such a fucking coward... 254 00:27:44,920 --> 00:27:48,606 If I'd only told her about Nicklas from the beginning... 255 00:27:48,800 --> 00:27:53,044 - Nicklas Gunnarsson? - My and Gerda's son. 256 00:27:54,520 --> 00:27:59,162 - No... - It was a huge scandal back then. 257 00:27:59,360 --> 00:28:01,931 Gerda was only 17 when she got pregnant. 258 00:28:02,120 --> 00:28:05,044 Nicklas is not your son. 259 00:28:08,040 --> 00:28:10,771 He's my half-brother. 260 00:28:14,480 --> 00:28:15,845 What are you talking about? 261 00:28:16,040 --> 00:28:20,682 My dad had an affair with Gerda while you two were together. 262 00:28:20,880 --> 00:28:24,487 Nicklas is my father's son. 263 00:28:24,680 --> 00:28:28,241 - How the hell do you know that? - Does it matter? 264 00:28:28,440 --> 00:28:33,321 Nicklas isn't your son. There's DNA evidence to prove it. 265 00:28:38,080 --> 00:28:41,721 How the hell could I be so stupid? 266 00:28:44,200 --> 00:28:46,885 I should have fucking known. 267 00:28:48,080 --> 00:28:51,846 Of course that woman would be capable of anything. 268 00:28:54,440 --> 00:28:58,126 And over all these years, I've paid her all this money. 269 00:28:58,320 --> 00:29:01,961 And the fucking kid isn't even mine! 270 00:29:02,960 --> 00:29:06,169 If it wasn't you blasting in the woods, then who was? 271 00:29:06,360 --> 00:29:08,522 Who do you think? Gerda, of course. 272 00:29:10,720 --> 00:29:16,204 She's not as innocent as you'd think. She'd do anything for Nicklas. 273 00:29:16,400 --> 00:29:21,167 She came to me in the beginning, talking to me about the silver. 274 00:29:21,360 --> 00:29:25,763 Said the silver wasn't just a myth, that it was there! 275 00:29:25,960 --> 00:29:31,763 I was skeptical and unwilling to do it, but she threatened me. 276 00:29:31,960 --> 00:29:35,203 She said she'd tell my wife about Nicklas. 277 00:29:38,840 --> 00:29:40,729 And I can't... 278 00:29:46,640 --> 00:29:50,690 I want you to go now. Please leave. 279 00:29:55,800 --> 00:29:57,529 Hey... 280 00:29:59,240 --> 00:30:02,449 I know my father was murdered. 281 00:30:02,640 --> 00:30:05,610 I'm sure the board was behind it. 282 00:30:07,360 --> 00:30:11,126 When this is over, I'm going to find out the truth. 283 00:30:13,280 --> 00:30:15,248 You should. 284 00:30:16,560 --> 00:30:18,528 You know where to find me. 285 00:30:35,160 --> 00:30:39,961 - Yes? - Gerda... What are you doing? 286 00:30:40,160 --> 00:30:44,370 I'm doing what I have to do. You, if anyone, should understand. 287 00:30:44,560 --> 00:30:46,528 I don't understand anything. 288 00:30:46,720 --> 00:30:49,883 Come by the house and we'll talk. And come alone. 289 00:30:50,080 --> 00:30:52,367 Otherwise I'll have to hurt Josefine. 290 00:30:52,560 --> 00:30:55,484 You have Josefine? 291 00:31:51,440 --> 00:31:54,011 Hold it right there! 292 00:31:57,040 --> 00:31:59,327 Drop that. 293 00:32:09,160 --> 00:32:11,640 Sign. 294 00:32:11,840 --> 00:32:14,081 What is that? 295 00:32:14,280 --> 00:32:19,446 It's a document stating you sign over your company shares to me. 296 00:32:21,040 --> 00:32:25,250 - The money's in the bag. - I don't want it! I want my daughter! 297 00:32:25,440 --> 00:32:28,011 And I want my son to have a worthy life. 298 00:32:28,200 --> 00:32:31,921 I don't want him ever going back to that place. 299 00:32:32,120 --> 00:32:36,205 You know what they do to him? They treat him like an animal. 300 00:32:36,400 --> 00:32:40,121 They pump him so full of drugs he's barely conscious. 301 00:32:40,320 --> 00:32:45,804 So many times I asked your dad for help. It would have been so simple for him. 302 00:32:46,000 --> 00:32:48,162 But he saw Nicklas as my problem. 303 00:32:48,360 --> 00:32:51,409 He felt the money to silence me was enough. 304 00:32:51,600 --> 00:32:56,481 What my dad did to you and Nicklas was unforgivable. 305 00:32:56,680 --> 00:32:59,286 But you should know, he changed his mind. 306 00:32:59,480 --> 00:33:02,450 He was going to recognize Nicklas as his son. 307 00:33:02,640 --> 00:33:06,690 He'd never let Nicklas be his heir, he made that very clear. 308 00:33:06,880 --> 00:33:10,441 He forced me to do what I did. 309 00:33:13,120 --> 00:33:15,009 You killed him? 310 00:33:20,640 --> 00:33:24,611 He gave me... no choice. 311 00:33:24,800 --> 00:33:26,086 Sign it! 312 00:33:29,520 --> 00:33:32,251 You'll get her when it's all over. 313 00:33:32,440 --> 00:33:35,046 Wait at the motel outside of town. I'll call you. 314 00:33:35,240 --> 00:33:39,484 If you return to Silverhöjd, I'll shoot her on the spot. 315 00:33:42,880 --> 00:33:46,089 This is Josefine's medicine. 316 00:33:46,280 --> 00:33:49,807 Promise me you'll give it to her, otherwise she'll die. 317 00:33:50,000 --> 00:33:52,571 Yes. 318 00:33:52,760 --> 00:33:55,127 It's time to go now. 319 00:34:48,000 --> 00:34:50,162 What the hell...? 320 00:35:01,040 --> 00:35:04,647 - Is this Emma's jacket? - Yes... it is. 321 00:35:04,840 --> 00:35:08,447 I'm sure you think you put it there. 322 00:35:08,640 --> 00:35:11,689 You start imagining things. 323 00:35:25,480 --> 00:35:26,970 - All good? - Yes. 324 00:40:45,640 --> 00:40:47,768 Tom? 325 00:40:57,880 --> 00:41:00,087 Who the fuck are you? 326 00:41:00,280 --> 00:41:02,681 You know who I am. 327 00:41:04,080 --> 00:41:09,371 No. I thought you were my friend, but you've been lying to me all along. 328 00:41:11,360 --> 00:41:14,489 I've withheld the truth, for your own good. 329 00:41:17,000 --> 00:41:21,130 You withheld this for my own good? Or that jacket? 330 00:41:21,320 --> 00:41:24,369 Or whoever just took five kids at the hospital? 331 00:41:24,560 --> 00:41:27,723 You got me thinking I was going crazy for my own good? 332 00:41:27,920 --> 00:41:30,207 - It's not what you think. - I know. 333 00:41:30,400 --> 00:41:33,483 I'm just imagining this. It's all in my head. 334 00:41:33,680 --> 00:41:37,765 - Tom, listen to me... - Shut the fuck up! Turn around. 335 00:41:39,360 --> 00:41:41,442 Turn around! 336 00:41:44,600 --> 00:41:46,568 Hands on your back. 337 00:41:57,120 --> 00:42:00,010 Tom, listen to me now. Listen to me! 338 00:42:04,920 --> 00:42:07,764 Are you going to calm down? 339 00:42:08,800 --> 00:42:11,849 What are you and Eva up to? What did you do to the kids? 340 00:42:12,040 --> 00:42:14,611 - We had nothing to do with it. - Why would I believe you? 341 00:42:14,800 --> 00:42:19,567 Listen to me. I'll explain, but you can't tell a soul. Okay?! 342 00:42:19,760 --> 00:42:23,924 Or else, what? You'll kill me'? You're going to kill me? 343 00:42:32,360 --> 00:42:36,684 Wass... Don't do it. 344 00:42:36,880 --> 00:42:38,530 Get up. 345 00:42:43,160 --> 00:42:44,810 Go over there. 346 00:42:47,920 --> 00:42:49,888 Sit down. 347 00:42:52,240 --> 00:42:54,368 - Sit down! - Yes, okay... 348 00:43:13,480 --> 00:43:15,721 What's going on? 349 00:43:15,920 --> 00:43:17,888 What's happened? 350 00:43:21,040 --> 00:43:23,008 Where is he now? 351 00:43:24,680 --> 00:43:27,729 I need to do this first. 352 00:43:27,920 --> 00:43:31,891 Get hold of Wass. He needs to know. 353 00:43:44,800 --> 00:43:48,168 You can't seriously expect me to believe all that. 354 00:43:49,360 --> 00:43:53,922 I'll buy that the girl who went missing from the hospital is Josefine. 355 00:43:54,120 --> 00:43:56,282 That someone made Eva take Emma. 356 00:43:56,480 --> 00:44:02,044 But for Eva to get shot and survive thanks to... some parasite? 357 00:44:02,240 --> 00:44:05,005 Sounds like a goddamned fairy tale. 358 00:44:05,200 --> 00:44:10,127 Yeah... You grew up in Silverhöjd, Tom. 359 00:44:10,320 --> 00:44:15,042 You know it'd be hard to find alternate explanations for all this. 360 00:44:15,240 --> 00:44:18,050 - Everything can be explained. - Really? 361 00:44:19,800 --> 00:44:22,770 Even what happened between you and Esmeralda? 362 00:44:24,960 --> 00:44:28,203 After she attacked you... 363 00:44:29,600 --> 00:44:32,046 ...you've maybe been talking to her? 364 00:44:32,240 --> 00:44:33,605 Stop, I said! 365 00:44:34,840 --> 00:44:37,127 Touched her? 366 00:44:37,320 --> 00:44:42,770 Despite the fact that she couldn't possibly have been there. Correct? 367 00:44:48,920 --> 00:44:51,491 Give me the tape. 368 00:45:04,040 --> 00:45:06,202 Follow me. 369 00:45:24,000 --> 00:45:25,968 Good luck. 370 00:46:05,800 --> 00:46:07,928 Stop it... 371 00:46:09,560 --> 00:46:12,166 - Stop it... - What are you doing? 372 00:46:12,360 --> 00:46:17,685 Tom? What are you doing, Tom? Stop it, Tom! Stop it! 373 00:46:17,880 --> 00:46:21,487 - Stop it! - What the...? 374 00:46:21,680 --> 00:46:24,445 What the hell...? 375 00:46:40,840 --> 00:46:46,961 Esmeralda is what's known in folklore as a "huldra" forest spirit. 376 00:46:48,160 --> 00:46:51,164 She didn't know it herself. 377 00:46:51,360 --> 00:46:55,081 That's why she didn't know how to control her powers. 378 00:46:55,280 --> 00:46:58,887 It's how huldras defend themselves. 379 00:46:59,080 --> 00:47:03,051 But it was never her intention to hurt you or anyone else. 380 00:47:03,240 --> 00:47:05,607 Where is she now? 381 00:47:05,800 --> 00:47:08,531 Safe. 382 00:47:12,960 --> 00:47:15,884 I knew it. 383 00:47:16,080 --> 00:47:19,687 I don't how, but somehow I knew she was. 384 00:47:22,200 --> 00:47:25,363 What she did to you leaves traces. 385 00:47:25,560 --> 00:47:28,723 Nothing serious, but... 386 00:47:28,920 --> 00:47:35,485 ...it could open doors to senses you didn't know existed. 387 00:47:35,680 --> 00:47:37,762 What do you mean? 388 00:47:40,240 --> 00:47:44,404 You could call it a sixth sense. 389 00:47:56,280 --> 00:48:00,365 I'm sorry I lied to you, Tom. It was for your own good. 390 00:48:01,840 --> 00:48:05,322 The people I work for don't want the truth to get out. 391 00:48:05,520 --> 00:48:09,764 - It's too risky. - The people you work for? Who are they? 392 00:48:09,960 --> 00:48:13,203 A group of people who see it as our mission 393 00:48:13,400 --> 00:48:16,768 to preserve the few special individuals that still remain. 394 00:48:16,960 --> 00:48:20,806 Make sure no one knows they exist. 395 00:48:21,000 --> 00:48:23,571 I can't tell you more than that. 396 00:48:23,760 --> 00:48:27,207 - Is Eva in on all this? - She knows what you know. 397 00:48:28,280 --> 00:48:32,126 But, Torn, you really can't tell anyone about this. 398 00:48:32,320 --> 00:48:34,288 Promise me. 399 00:48:36,160 --> 00:48:38,128 Who would believe me, right? 400 00:49:14,920 --> 00:49:19,050 This can't be right. Eva would never sell. 401 00:49:19,240 --> 00:49:21,288 As you can see, she signed it. 402 00:49:22,480 --> 00:49:24,926 Do you realize what you're doing? 403 00:49:25,120 --> 00:49:29,205 It's no longer just Anton and Emma. He's taken five children. 404 00:49:29,400 --> 00:49:32,643 Five children who'd be in danger if you do this. 405 00:49:32,840 --> 00:49:38,085 Storm has searched the tunnels. There are no children down there. 406 00:49:38,280 --> 00:49:41,170 We'll start blasting as soon as possible. 407 00:49:43,320 --> 00:49:47,928 - I'm going to abstain. - Go ahead. It won't change a thing. 408 00:49:48,120 --> 00:49:53,809 I need to talk to Eva. This is unacceptable. 409 00:50:53,920 --> 00:50:56,491 Eva...! 410 00:50:59,000 --> 00:51:00,809 Where are you going? 411 00:51:01,000 --> 00:51:03,890 Hey, come on. Wass has told me everything. 412 00:51:04,080 --> 00:51:07,209 I know you took Emma. And I can understand why. 413 00:51:07,400 --> 00:51:12,247 I'm not saying it's right, but I'd have done it, too, if it was Ida. 414 00:51:12,440 --> 00:51:15,205 - So I should thank you? - I didn't say that. 415 00:51:15,400 --> 00:51:18,882 - Sounds like it. - I'm here because I care about you. 416 00:51:19,080 --> 00:51:22,926 - I just want to help you. - I don't want your help! 417 00:51:23,120 --> 00:51:25,726 - Are you getting out of my way? - No. 418 00:52:38,440 --> 00:52:40,442 Put the book away. 419 00:52:45,000 --> 00:52:46,764 Hands on your head. 420 00:52:59,480 --> 00:53:01,721 Take out your gun. 421 00:53:02,880 --> 00:53:05,042 Other hand. 422 00:53:06,240 --> 00:53:08,720 With your thumb and index finger. 423 00:53:10,560 --> 00:53:12,528 Drop it. 424 00:53:14,920 --> 00:53:16,570 Hold on. 425 00:53:18,320 --> 00:53:21,210 Let me see your ring. 426 00:53:27,680 --> 00:53:30,604 So you're one of them. 427 00:53:33,840 --> 00:53:36,320 I'm sorry. 428 00:53:57,280 --> 00:53:59,169 Goddamn it, pick up. 429 00:54:47,080 --> 00:54:51,244 - Tell me you have her, Tom. - What do you mean? Have who? 430 00:54:51,440 --> 00:54:55,764 Stop it, Tom! Something you told her must have made her run off. 431 00:54:55,960 --> 00:54:59,681 - Ida? - Tom, if you're pulling something... 432 00:54:59,880 --> 00:55:03,043 - Is she missing? - Yes... 433 00:56:39,360 --> 00:56:44,526 - Your brother is one of the missing? - David, my kid brother. 434 00:56:44,720 --> 00:56:47,929 - Why was he in the hospital? - He was really sick. 435 00:56:48,120 --> 00:56:52,409 But he was all better, and was due home the day after tomorrow. 436 00:56:52,600 --> 00:56:56,002 I miss him a lot. I just want him to come home. 437 00:57:05,320 --> 00:57:09,564 IDA IS MISSING! WHERE ARE YOU? NEED YOUR HELP! 34931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.