All language subtitles for Jordskott.S01E08.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-GNISTOR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,841 After this, there's no turning back. 2 00:00:11,040 --> 00:00:16,524 We gave you something to help you heal. A parasite... "Jordskott". 3 00:00:16,720 --> 00:00:20,327 It means nothing will be the same, for better or for worse. 4 00:00:20,520 --> 00:00:24,081 I just need to see Esmeralda in an interrogation room. 5 00:00:25,920 --> 00:00:30,050 Find her. Get her. Do it... 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,686 You're the one... ...the cops are looking for? 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,607 The toxin killed all living things. 8 00:00:41,800 --> 00:00:45,691 Vegetation, animals... and those underground. 9 00:00:45,880 --> 00:00:48,690 You need to call it off, Gustaf. Don't you touch me! 10 00:00:51,000 --> 00:00:56,450 No parent should ever have to suffer through the hell of losing a child. 11 00:00:57,600 --> 00:01:00,729 This agreement is the reason all of this is happening? 12 00:01:59,760 --> 00:02:03,321 Hey! Wait! 13 00:02:06,200 --> 00:02:07,087 Police Department. 14 00:03:17,480 --> 00:03:23,249 Eva... It's a huge responsibility to run a big company. 15 00:03:23,440 --> 00:03:26,683 Borén is still willing to buy you out. 16 00:03:30,520 --> 00:03:34,491 My advice would be to accept his offer. 17 00:03:35,560 --> 00:03:38,404 Eva, if you sign, the shares will be in your name. 18 00:03:38,600 --> 00:03:40,602 Are you ready for that responsibility? 19 00:03:43,800 --> 00:03:46,007 If it's about the money... 20 00:03:46,200 --> 00:03:51,047 ...I'm absolutely positive he'd be willing to raise his offer. 21 00:03:52,280 --> 00:03:54,248 Got a pen? 22 00:04:14,280 --> 00:04:15,611 Excuse me. 23 00:04:39,320 --> 00:04:41,687 How do you feel about the Silverhöjd events? 24 00:04:41,880 --> 00:04:45,043 I'll tell you. I'm afraid to leave the house. 25 00:04:45,240 --> 00:04:48,130 Kids gone missing, people getting killed... 26 00:04:48,320 --> 00:04:53,121 ...water's undrinkable, and now these goddamned treehuggers... 27 00:04:53,320 --> 00:04:54,970 You'll soon be free to leave. 28 00:04:55,160 --> 00:04:58,482 - Yeah'? Thank you. - Don't thank me. 29 00:04:59,800 --> 00:05:00,801 Follow me. 30 00:05:01,000 --> 00:05:04,004 If it were up to me, I'd lock them up indefinitely. 31 00:05:23,480 --> 00:05:26,051 So you know Josefine is alive? 32 00:05:27,400 --> 00:05:30,563 She's been held hostage this whole time. 33 00:05:32,800 --> 00:05:36,407 And you know why, don't you? 34 00:05:36,600 --> 00:05:42,448 As leverage against Johan, your father, so he would stop clearing the forest. 35 00:05:44,720 --> 00:05:48,930 After my father passed, you two were next in line. 36 00:05:49,120 --> 00:05:52,203 Emma and Anton were taken for the same reason. 37 00:05:52,400 --> 00:05:56,166 How much do you know about the one who took the children? 38 00:05:58,520 --> 00:06:02,127 We know they're not human... 39 00:06:02,320 --> 00:06:04,084 He. 40 00:06:05,200 --> 00:06:09,125 Through my father's actions, there's only one of them left. 41 00:06:09,320 --> 00:06:15,407 It doesn't make him any less dangerous. Trust me, we can't underestimate him. 42 00:06:15,600 --> 00:06:20,288 He won't return the children until they leave the forest be. 43 00:06:20,480 --> 00:06:25,486 We tried to stop Borén and get him to listen, but he refuses! 44 00:06:27,400 --> 00:06:30,324 We don't need to get him to listen anymore. 45 00:06:57,560 --> 00:07:00,530 So Esmeralda herself has no idea? 46 00:07:00,720 --> 00:07:02,882 No. 47 00:07:04,120 --> 00:07:08,967 In that case, she poses a threat to everyone, including herself. 48 00:07:10,480 --> 00:07:12,448 That's why I need your help. 49 00:07:14,600 --> 00:07:19,128 You need to get her here quickly, and I'll take care of her. 50 00:07:21,240 --> 00:07:23,208 Very well. 51 00:07:24,560 --> 00:07:27,086 - Wass. - Hey. 52 00:07:27,280 --> 00:07:30,966 There's been another suspected stabbing. 53 00:07:31,160 --> 00:07:34,642 At Silverhöjd School this time. 54 00:07:34,840 --> 00:07:36,729 - I'll be right there. - Thank you. 55 00:07:37,720 --> 00:07:39,688 Seems she's done it again. 56 00:07:42,240 --> 00:07:44,527 Okay. Get her here. 57 00:07:44,720 --> 00:07:46,051 Yep. 58 00:08:00,760 --> 00:08:03,240 IS IT SAFE TO COME? 59 00:08:14,040 --> 00:08:16,202 I'LL CHECK! I'LL GET BACK TO YOU! 60 00:08:40,200 --> 00:08:43,204 Right, now we're all gathered. 61 00:08:43,400 --> 00:08:45,721 Thomas? Jeanette? 62 00:08:45,920 --> 00:08:50,005 You two were the ones who called this meeting. 63 00:08:50,200 --> 00:08:55,001 I sincerely hope it's to apologize for your actions yesterday. 64 00:08:55,200 --> 00:08:57,168 No, Gustaf, that's not it. 65 00:08:58,200 --> 00:09:03,001 It isn't, Thomas? Then what do you want? 66 00:09:05,560 --> 00:09:07,164 Well? 67 00:09:15,080 --> 00:09:18,482 - Eva? What a pleasant surprise. - Sorry I'm late. 68 00:09:18,680 --> 00:09:20,762 What are you doing here? 69 00:09:20,960 --> 00:09:24,521 I've brought copies of my father's estate inventory. 70 00:09:24,720 --> 00:09:28,122 Would everyone be so kind as to turn to page five? 71 00:09:29,800 --> 00:09:31,689 You too, Gustaf. 72 00:09:33,240 --> 00:09:38,565 As you can see, it says I now own my father's shares in the company. 73 00:09:38,760 --> 00:09:42,924 That makes me a member of this board. 74 00:09:43,120 --> 00:09:50,481 Well... Eva, you're obviously very welcome to join the board, but... 75 00:09:50,680 --> 00:09:53,729 Thank you, Gustaf. 76 00:09:53,920 --> 00:09:56,844 You may sit. 77 00:10:01,000 --> 00:10:05,961 As my first order of business, I'm immediately moving to halt 78 00:10:06,160 --> 00:10:09,164 Thörnblad Cellulosa's activities at Silverhöjd Forest. 79 00:10:09,360 --> 00:10:11,010 Eva... 80 00:10:11,200 --> 00:10:16,809 It's true you are the single largest shareholder in the company 81 00:10:17,000 --> 00:10:22,530 but... you don't have a majority stake. You do realize that? 82 00:10:22,720 --> 00:10:26,088 If you all turn to the last page of the document... 83 00:10:30,400 --> 00:10:35,361 ...you'll find that Thomas and Jeanette... 84 00:10:35,560 --> 00:10:38,450 ...were nice enough to sell me their shares. 85 00:10:38,640 --> 00:10:42,690 Which gives me the authority to decide whatever I want. 86 00:10:42,880 --> 00:10:48,728 And I decide for all activities to cease, effective immediately. 87 00:11:07,760 --> 00:11:12,322 Is this the way it's going to be now? I feel like I'm going crazy. 88 00:11:12,520 --> 00:11:19,085 Your senses are still not used to it. You need to learn to control it. 89 00:11:19,280 --> 00:11:21,886 - Or things can go very wrong. - How wrong? 90 00:11:22,080 --> 00:11:25,801 Your senses could break down. You'll go crazy for real. 91 00:11:26,000 --> 00:11:30,085 - But you'll make it. I know it. - I just want Josefine back. 92 00:11:30,280 --> 00:11:35,684 Eva, let's stick to the plan, so the children may be released. 93 00:11:35,880 --> 00:11:38,850 You've managed to stop Borén. 94 00:11:39,040 --> 00:11:42,169 - Now we need to go to the school. - The school? 95 00:11:42,360 --> 00:11:45,284 We got a call. We need to go there now. 96 00:11:47,040 --> 00:11:48,326 Okay. 97 00:12:11,760 --> 00:12:13,728 Little girl? 98 00:12:23,360 --> 00:12:25,601 I've made some sandwiches. 99 00:12:26,640 --> 00:12:29,371 And I have soda, if you like that. 100 00:12:41,920 --> 00:12:45,606 Would you like soda... or water? 101 00:12:51,360 --> 00:12:53,727 Hey, guys. 102 00:12:53,920 --> 00:13:00,087 We're gonna need the place to ourselves for the next ten minutes or so. Thanks. 103 00:13:07,400 --> 00:13:11,041 First let me show you how I do it. 104 00:13:18,480 --> 00:13:21,086 You go sense by sense... 105 00:13:22,560 --> 00:13:24,528 Start with the smells. 106 00:13:27,240 --> 00:13:29,846 Focus on them... 107 00:13:31,640 --> 00:13:35,008 ...and sort through them one by one. 108 00:13:45,360 --> 00:13:48,603 Do the same thing with every sound... 109 00:13:48,800 --> 00:13:53,442 ...every single thing you can taste, every single thing you can feel. 110 00:13:56,160 --> 00:14:00,210 See them before you like pieces of a puzzle... 111 00:14:00,400 --> 00:14:08,285 ...that you're able to move around and remove... entirely at will. 112 00:14:12,560 --> 00:14:13,846 Try it. 113 00:14:34,880 --> 00:14:38,043 - I... can't do it. - No stress. Relax. 114 00:14:38,240 --> 00:14:40,208 Relax, and breathe. 115 00:14:42,760 --> 00:14:46,970 Close your eyes, and try to find the smells. 116 00:14:48,520 --> 00:14:51,490 Separate them... 117 00:15:02,840 --> 00:15:05,161 - Wait. - What do you see? 118 00:15:15,000 --> 00:15:18,527 There are four... No, three. 119 00:15:24,280 --> 00:15:29,366 There are two people, a man and a woman, and then... 120 00:15:29,560 --> 00:15:31,130 There's something else. 121 00:15:33,240 --> 00:15:37,290 Use not only what you can see here, but what you already know. 122 00:15:38,880 --> 00:15:41,770 It's the man in the pickup truck and his dog. 123 00:15:45,760 --> 00:15:48,604 The dog is also wounded, but more seriously. 124 00:15:48,800 --> 00:15:51,565 - How do you know? - The blood. 125 00:15:51,760 --> 00:15:54,809 It smells different. More dead, in a way. 126 00:15:58,160 --> 00:16:00,322 There is something here. 127 00:16:05,000 --> 00:16:08,209 A charm. 128 00:16:09,240 --> 00:16:12,323 Good. Very good. 129 00:16:56,920 --> 00:17:00,720 Come on. 130 00:17:00,920 --> 00:17:02,888 Do it. 131 00:17:05,680 --> 00:17:07,682 Do it! 132 00:17:11,560 --> 00:17:13,608 Go away! 133 00:17:38,520 --> 00:17:40,090 Hey. 134 00:17:41,640 --> 00:17:47,841 - How are you? - Well... alive. Thanks to Wass. 135 00:17:49,120 --> 00:17:54,160 - What about you? You look... - I'm fine, thank you. 136 00:17:54,360 --> 00:17:57,330 You can thank me by going home and resting up. 137 00:17:57,520 --> 00:18:01,320 - I'll rest up when this is over. - That wasn't a suggestion. 138 00:18:01,520 --> 00:18:07,527 - Sigvardsson pulled you from the case. - She tried to kill me! I won't... 139 00:18:07,720 --> 00:18:10,883 I'm sorry, Asa. I do apologize. 140 00:18:11,080 --> 00:18:13,208 I won't let her slip away again. 141 00:18:13,400 --> 00:18:19,089 If you're gonna be in on this, you need to keep your hands and temper in check. 142 00:18:19,280 --> 00:18:22,011 - Gloves. - Yeah. 143 00:18:23,840 --> 00:18:26,446 Dinner for two. She wasn't alone. 144 00:18:27,880 --> 00:18:31,089 "S0lberga foster home." Linus. 145 00:18:31,720 --> 00:18:35,930 It's one of the kids at the home. Seems to have a crush on Esmeralda. 146 00:18:36,120 --> 00:18:42,730 - Is it mutual? - Dunno. Bet he hopes this'll help. 147 00:18:42,920 --> 00:18:46,447 - We'll have to question him. - I'll do it. 148 00:18:48,840 --> 00:18:51,411 - Tom... - Come on. The kid dislikes cops. 149 00:18:51,600 --> 00:18:55,400 I think I was able to reach him when I went to see him. 150 00:18:57,480 --> 00:19:01,371 Okay. But bring Eva along. 151 00:19:02,520 --> 00:19:06,923 Thörnblad Cellulosa is a modern, forward-thinking company. 152 00:19:07,120 --> 00:19:10,329 We're not afraid of listening to criticism. 153 00:19:10,520 --> 00:19:17,165 That's why we've decided to immediately halt activities at Silverhöjd Forest. 154 00:19:17,360 --> 00:19:21,684 - Yes! - Thank you. 155 00:19:21,880 --> 00:19:24,201 Why the sudden change of heart? 156 00:19:24,400 --> 00:19:30,282 As I said, we've heard the criticisms regarding the environmental risks. 157 00:19:30,480 --> 00:19:34,166 We have reviewed our activities and concluded 158 00:19:34,360 --> 00:19:38,570 the environmental risks are too great to keep going. 159 00:19:38,760 --> 00:19:44,881 What about all the jobs you promised? We want you to keep blasting! 160 00:19:45,080 --> 00:19:48,243 Thank you very much. Thank you for coming. 161 00:20:28,480 --> 00:20:31,450 Just a little while longer, my dear. 162 00:20:31,640 --> 00:20:34,166 You just need to get a little bigger. 163 00:20:35,440 --> 00:20:39,923 The leaves are yellowing, the water is toxic, and nature is dying. 164 00:20:40,120 --> 00:20:44,170 If we don't get you out there soon maybe it'll never recover. 165 00:20:44,360 --> 00:20:46,601 But you must get bigger first. 166 00:20:56,000 --> 00:21:00,767 Hey, shouldn't you be at home to really assess how you feel? 167 00:21:00,960 --> 00:21:06,729 The job's keeping me sane right now. And Ida. Work and Ida. 168 00:21:06,920 --> 00:21:10,925 Petra says she's been acting weird since coming home. 169 00:21:11,120 --> 00:21:14,010 Some excuse to keep me from seeing her. 170 00:21:16,400 --> 00:21:21,167 You'll get to see her again. There will be a time after all this... 171 00:21:22,200 --> 00:21:24,567 A better time. 172 00:21:24,760 --> 00:21:29,322 - You really believe that? - You kind of have to, right? 173 00:21:32,680 --> 00:21:36,651 What are you going to do afterwards? When all this is over? 174 00:21:39,200 --> 00:21:42,602 Something very normal. 175 00:21:42,800 --> 00:21:47,806 Go back home with Josefine. Eat some macaroni and hot dogs. 176 00:21:57,400 --> 00:22:00,244 The trees look weird. 177 00:22:33,080 --> 00:22:37,688 COPS ARE HERE. TALK LATER. 178 00:22:40,520 --> 00:22:44,650 The girl is wanted for questioning in the Eddie Olsson case. 179 00:22:44,840 --> 00:22:48,890 The police won't comment on connections to other cases. 180 00:22:49,080 --> 00:22:53,961 Police still say the girl could be armed and potentially dangerous. 181 00:23:15,360 --> 00:23:19,251 Where the fuck are you going, Jörgen? 182 00:23:22,120 --> 00:23:25,169 Hey, you little cunt! I'm talking to you! 183 00:23:29,280 --> 00:23:32,124 - Answer me. - I still can't hear very well. 184 00:23:33,560 --> 00:23:37,963 It was your job to look after Eddie. 185 00:23:38,920 --> 00:23:42,720 It's your fault... that he's dead. 186 00:23:42,920 --> 00:23:48,324 A real man would find that fucking bitch and kill her. 187 00:23:50,120 --> 00:23:55,524 You hear me? It's your fault... that Eddie is dead. 188 00:23:55,720 --> 00:23:57,484 It's your fault... 189 00:23:57,680 --> 00:23:58,727 It's your fault! 190 00:24:02,640 --> 00:24:06,884 Fuck you... Fuck you! 191 00:24:11,880 --> 00:24:13,689 I'm sorry. 192 00:24:13,880 --> 00:24:16,042 I didn't mean it. 193 00:24:16,240 --> 00:24:18,288 Jörgen! 194 00:24:34,160 --> 00:24:36,242 Shit. 195 00:24:44,760 --> 00:24:46,728 Nicklas? 196 00:24:46,920 --> 00:24:52,609 - Where are you going? - Nowhere. The woods. 197 00:24:55,800 --> 00:24:57,768 What's that behind your back? 198 00:25:04,720 --> 00:25:07,371 Why are you taking it to the woods? 199 00:25:08,280 --> 00:25:12,126 In case you fall... it's useful. 200 00:25:12,320 --> 00:25:15,403 I've seen it on TV. 201 00:25:15,600 --> 00:25:17,967 Make sure you're home before dark. 202 00:25:18,160 --> 00:25:21,482 We'll have some coffee. I made cinnamon buns. 203 00:25:35,840 --> 00:25:40,607 - No. Is that mine? - The green one. 204 00:25:42,080 --> 00:25:44,731 Daddy? Hello? 205 00:25:46,320 --> 00:25:48,800 It's your turn. 206 00:25:50,880 --> 00:25:53,121 Sorry. 207 00:25:54,160 --> 00:25:56,288 Let's see... 208 00:26:04,640 --> 00:26:07,883 ...Gustaf Borén, CEO of Thörnblad Cellulosa: 209 00:26:08,080 --> 00:26:12,165 Thörnblad Cellulose is a modern, forward-thinking company. 210 00:26:12,360 --> 00:26:15,443 We're not afraid of listening to criticism. 211 00:26:15,640 --> 00:26:22,603 That's why we've decided to immediately halt activities at Silverhöjd Forest. 212 00:26:27,120 --> 00:26:30,647 - Why the sudden change of heart? - As I said... 213 00:26:31,840 --> 00:26:34,491 - You'll have to skip your turn. - No! 214 00:26:36,680 --> 00:26:38,887 Sorry. 215 00:26:39,080 --> 00:26:42,243 - Gustaf Borén. - What the hell are you doing? 216 00:26:43,480 --> 00:26:46,131 Why are you aborting? 217 00:26:46,320 --> 00:26:48,448 I had no choice. 218 00:26:48,640 --> 00:26:53,009 Eva decided to keep Johan's stake in the company. 219 00:26:53,200 --> 00:26:55,965 She's in charge now. 220 00:26:56,160 --> 00:26:59,369 She can't do that! She gave you her word. 221 00:27:00,840 --> 00:27:04,526 If it weren't for me, you wouldn't know about the silver. 222 00:27:04,720 --> 00:27:08,520 - You'll have to fix this! - How am I supposed to fix it? 223 00:27:10,080 --> 00:27:11,650 Face it, it's over. 224 00:27:11,840 --> 00:27:14,571 If I don't get my share of the silver, 225 00:27:14,760 --> 00:27:18,321 I'll have to secure Nicklas's future in some other way. 226 00:27:20,520 --> 00:27:24,411 Maybe I should ask Anna-Lena if you guys can take him in? 227 00:27:24,600 --> 00:27:27,968 Threaten me all you want, Gerda. 228 00:27:29,160 --> 00:27:31,606 There's nothing I can do now. 229 00:27:31,800 --> 00:27:35,566 I am... sorry, Gustaf. 230 00:27:38,560 --> 00:27:41,086 But you give me no choice. 231 00:27:42,840 --> 00:27:44,888 Gerda? 232 00:27:53,200 --> 00:27:57,649 Emelie... Take Saga upstairs, okay? Watch a movie or something. 233 00:27:57,840 --> 00:28:01,287 I need to... talk to Mommy about something. 234 00:28:01,480 --> 00:28:03,562 Okay. 235 00:28:08,600 --> 00:28:11,001 What's the matter, Gustaf? 236 00:28:17,480 --> 00:28:21,644 - Go ahead, I'll see you later. - You're skipping the interview? 237 00:28:25,200 --> 00:28:28,249 He's expecting us. 238 00:28:28,440 --> 00:28:32,240 - Right. This is Linus. - Hi. I'm Göran Wass. 239 00:28:36,240 --> 00:28:38,242 Hello? 240 00:28:41,840 --> 00:28:44,127 The fuck are you doing? Give it back. 241 00:28:44,320 --> 00:28:47,802 You get it later. I'll do the interview. Go home, Tom. 242 00:28:48,000 --> 00:28:50,162 - No way. I only talk to him. - Huh? 243 00:28:50,360 --> 00:28:52,601 I said, I only talk to him. 244 00:28:54,240 --> 00:28:56,481 - Maybe it's better if... - Yeah. 245 00:28:56,680 --> 00:28:58,728 - Come here. - Wait, give it back. 246 00:28:58,920 --> 00:29:01,082 You get your phone back later. 247 00:29:05,080 --> 00:29:06,764 What's that kid's deal? 248 00:29:26,760 --> 00:29:32,483 Anna-Lena, we have to talk about this! Honey, would you wait a second? Hey... 249 00:29:34,640 --> 00:29:37,883 Listen to me. Anna-Lena! 250 00:29:49,040 --> 00:29:54,171 - You should have told me right away. - There's nothing between us anymore. 251 00:29:54,360 --> 00:29:59,241 - Except for a son, Gustaf! - I didn't want that. I couldn't help... 252 00:29:59,440 --> 00:30:04,162 You've been lying to me all these years. How am I going to trust you again? 253 00:30:04,360 --> 00:30:07,762 I feel like our whole life together is one big lie. 254 00:30:07,960 --> 00:30:10,566 But that's not the worst part. 255 00:30:11,760 --> 00:30:16,129 The worst part is you let your son grow up without a father. 256 00:30:16,320 --> 00:30:18,482 Who does that? 257 00:30:46,400 --> 00:30:50,166 - How is Esmeralda? - How am I supposed to know? 258 00:30:50,360 --> 00:30:52,966 Weren't you two at the school yesterday? 259 00:30:53,160 --> 00:30:55,640 No. 260 00:30:56,760 --> 00:31:01,129 Weird, because do you know what we found there? 261 00:31:03,320 --> 00:31:05,527 Tupperware from Solberga. 262 00:31:08,400 --> 00:31:11,131 - You know what else we found? - No. 263 00:31:12,160 --> 00:31:15,369 Signs pointing to Esmeralda being in trouble. 264 00:31:15,560 --> 00:31:17,767 Serious trouble, Linus. 265 00:31:21,800 --> 00:31:25,566 I know you want what's best for her, Linus, and so do I. 266 00:31:27,240 --> 00:31:31,131 Can't you... help me? 267 00:31:33,600 --> 00:31:35,841 I don't know where she is. 268 00:31:37,680 --> 00:31:41,810 - We've only been texting today. - Okay... 269 00:31:42,000 --> 00:31:45,243 Could you put me in touch with her? 270 00:31:50,600 --> 00:31:57,131 Thörnblad Cellulosa's long-term effects on the Eco system could be disastrous. 271 00:31:57,320 --> 00:32:01,564 Just look around. It's the middle of summer and trees are dying. 272 00:32:01,760 --> 00:32:04,809 We can't prove it's because of Thörnblad. 273 00:32:12,920 --> 00:32:14,445 - Yes? - Hi. 274 00:32:14,640 --> 00:32:17,450 - Can I help you? - Yes... 275 00:32:18,480 --> 00:32:22,280 Would you have a charger for this model? 276 00:32:22,480 --> 00:32:23,925 Let me see. 277 00:32:26,760 --> 00:32:28,330 I'll go have a look. 278 00:32:36,800 --> 00:32:38,290 Found one. 279 00:32:42,560 --> 00:32:44,608 There you go. 280 00:32:55,400 --> 00:32:57,004 Now back to Silverhöjd. 281 00:32:57,200 --> 00:32:59,851 COP'S GONE. SEE YOU AT TENNIS COURT MIDNIGHT 282 00:33:00,040 --> 00:33:03,249 Detective Tom Aronsson was injured by a woman. 283 00:33:03,440 --> 00:33:08,162 She was last seen wearing a gray hoodie, black jeans, and sneakers. 284 00:33:08,360 --> 00:33:12,649 More and more people are asking, what's going on in Silverhöjd? 285 00:33:12,840 --> 00:33:16,162 - He left it right here! - Maybe under some papers. 286 00:33:16,360 --> 00:33:19,409 - I saw him put it right here! - Relax... 287 00:33:19,600 --> 00:33:21,489 I want my phone! 288 00:33:21,680 --> 00:33:25,162 - Calm down! Now! - Stop it! Let me go! 289 00:33:25,360 --> 00:33:28,569 - Calm down! - I want my phone! Now! 290 00:33:59,240 --> 00:34:01,561 Nicklas! 291 00:34:06,840 --> 00:34:10,049 Nicklas... What is it? 292 00:34:12,320 --> 00:34:14,322 Nothing. 293 00:34:16,640 --> 00:34:21,328 I'm sorry, Mom. I'm sorry... 294 00:34:21,520 --> 00:34:26,845 - What did you do? - I'm sorry. Forgive me... 295 00:34:27,040 --> 00:34:29,008 Oh, my God... 296 00:34:34,440 --> 00:34:36,442 The girl is unwell. 297 00:34:37,960 --> 00:34:40,566 I thought I'd look after her... 298 00:34:40,760 --> 00:34:42,888 I know it was wrong of me. 299 00:34:44,560 --> 00:34:46,528 I'm sorry. 300 00:34:50,440 --> 00:34:53,250 Josefine... 301 00:35:34,880 --> 00:35:36,882 - Hello? - It's me. Jörgen. 302 00:35:37,080 --> 00:35:39,651 Did you find Esmeralda? 303 00:35:39,840 --> 00:35:44,129 Boy, listen to me. She's lethal. 304 00:35:44,320 --> 00:35:46,402 - What? - Forget her. 305 00:35:46,600 --> 00:35:50,082 She killed my brother. Storm? 306 00:35:50,280 --> 00:35:55,525 OK. I'll give you a link, so you know what you're in for. 307 00:36:05,480 --> 00:36:07,084 Is this really necessary? 308 00:36:07,280 --> 00:36:11,649 The place we're going means a great deal to him. It's holy. 309 00:36:13,520 --> 00:36:16,364 The only human that's been down there 310 00:36:16,560 --> 00:36:19,928 is your forefather, Adolf Fredrik Thörnblad. 311 00:36:20,120 --> 00:36:24,728 It was when he struck the deal, nearly 300 years ago. 312 00:36:31,920 --> 00:36:35,561 It would be a disaster if people found them. 313 00:36:41,480 --> 00:36:45,610 So the entrances to the underground must be kept secret. 314 00:37:24,560 --> 00:37:27,484 This was once home to many. 315 00:37:28,400 --> 00:37:30,926 It looks different now. 316 00:37:31,120 --> 00:37:33,361 There used to be life down here. 317 00:37:55,360 --> 00:37:59,524 What an incredible amount of silver. Must be worth a fortune. 318 00:37:59,720 --> 00:38:03,770 The value of this place can't be measured in money. 319 00:38:13,200 --> 00:38:15,248 Stay here. 320 00:38:25,240 --> 00:38:28,642 Ylva? Now what do we do? 321 00:38:28,840 --> 00:38:31,605 You talk, he listens. 322 00:38:32,600 --> 00:38:33,886 He's here now. 323 00:38:35,720 --> 00:38:41,329 Muns? I know what happened to your family. 324 00:38:44,320 --> 00:38:48,086 That my father, Johan Thörnblad, was the one who did it. 325 00:38:50,280 --> 00:38:54,126 Words can't express how sorry I am for what he did to you. 326 00:38:59,560 --> 00:39:04,088 I know it can't make up for the anger and pain you're feeling. 327 00:39:05,560 --> 00:39:07,562 I've done as you wish. 328 00:39:07,760 --> 00:39:11,367 The agreement between our families has been restored. 329 00:39:11,560 --> 00:39:16,361 I beg you... give back the children. 330 00:39:17,960 --> 00:39:20,361 Give back Josefine. 331 00:39:31,360 --> 00:39:34,489 - Ylva? - He's gone. 332 00:39:34,680 --> 00:39:39,242 Gone? What about the children? 333 00:39:44,760 --> 00:39:47,570 Muns! Josefine! 334 00:39:52,120 --> 00:39:57,126 There's no point. First he wants to make sure your word is good. 335 00:39:57,320 --> 00:40:00,961 If they leave the forest be, he'll let the children go. 336 00:40:01,160 --> 00:40:05,210 - How can I trust that? - He means what he says. 337 00:40:05,720 --> 00:40:07,961 I need your help. 338 00:40:10,640 --> 00:40:15,407 You want me to find this burial chamber? This silver treasure? 339 00:40:15,600 --> 00:40:19,571 Yes. When you do, you'll find what you're looking for. 340 00:40:32,520 --> 00:40:35,967 - Fuck off, cop! - I'm sorry, Linus. 341 00:40:37,800 --> 00:40:42,362 - How is he? - I think it's his pride that's hurt. 342 00:40:42,560 --> 00:40:45,962 A couple of hours in there should calm him down. 343 00:40:46,160 --> 00:40:49,084 We must find Esmeralda before someone else gets hurt. 344 00:40:49,280 --> 00:40:52,841 Let Wass or someone else handle that. You need to rest. 345 00:40:53,040 --> 00:40:55,247 I thought we said desk job? 346 00:40:55,440 --> 00:41:00,287 If you don't want to go home, try sitting behind one. Like your own? 347 00:41:00,480 --> 00:41:02,482 Yeah... 348 00:41:19,480 --> 00:41:22,768 - Tom. - What happened to Ida at your place? 349 00:41:22,960 --> 00:41:25,122 Hi, Petra. Nice to hear from you. 350 00:41:25,320 --> 00:41:30,929 - She's barely slept since she came back. - Maybe because you didn't let her stay? 351 00:41:31,120 --> 00:41:34,408 Don't put this on me! She barely eats at all. 352 00:41:34,600 --> 00:41:37,524 She keeps drawing the same horrible thing. 353 00:41:37,720 --> 00:41:43,727 - A girl lying in bed. She looks... dead. - Can I talk to her? 354 00:41:43,920 --> 00:41:49,086 No, she just fell asleep exhausted. You realize how bad it is? 355 00:41:49,280 --> 00:41:52,090 They'll hear about this in court. 356 00:43:00,760 --> 00:43:02,808 Eva? 357 00:44:54,160 --> 00:44:56,367 Linus? 358 00:45:02,360 --> 00:45:04,488 Linus? 359 00:45:09,320 --> 00:45:11,288 Hello? 360 00:45:18,440 --> 00:45:21,364 Hi, Esmeralda. No need to be afraid. 361 00:45:21,560 --> 00:45:26,043 I'm here to help. I can explain everything that's going on with you. 362 00:45:26,240 --> 00:45:29,801 - Stay back! - Trust me... 363 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 You come near me, I'll kill you. 364 00:45:32,680 --> 00:45:36,446 You've never killed anyone and won't do it now, either. 365 00:45:39,400 --> 00:45:40,925 Esmeralda... 366 00:45:48,160 --> 00:45:51,289 Esmeralda... I don't want to hurt you. 367 00:46:02,200 --> 00:46:05,966 - I know you don't want to hurt anyone. - I killed Eddie! 368 00:46:06,160 --> 00:46:10,324 - No, he did it himself. - But I made him do it! 369 00:46:10,520 --> 00:46:13,205 - I'm a monster! - No, you're not a monster. 370 00:46:13,400 --> 00:46:18,042 Listen to me! You have a power and an ability you can't comprehend. 371 00:46:18,240 --> 00:46:21,847 - You can't control it yet. - What are you talking about? 372 00:46:22,040 --> 00:46:24,281 That power killed Eddie, not you. 373 00:46:26,600 --> 00:46:29,604 It's that power that's doing this to me. 374 00:46:29,800 --> 00:46:34,169 Stop it, then! Stop it! 375 00:46:34,360 --> 00:46:37,091 You can control this. 376 00:46:37,280 --> 00:46:40,124 You're not alone. There are others like you. 377 00:46:50,400 --> 00:46:54,610 There are others who are like me? 378 00:46:54,800 --> 00:46:58,964 I'm going to take you to her. She's waiting for you. 379 00:48:09,920 --> 00:48:12,491 Is it Emma? Has something happened? 380 00:48:12,680 --> 00:48:15,923 No... No. Rest assured. 381 00:48:16,120 --> 00:48:18,964 We just found something we need to confirm. 382 00:48:19,160 --> 00:48:20,889 Yes, of course. 383 00:48:24,640 --> 00:48:28,201 - Is this Emma's jacket? - Yes, it is. 384 00:48:31,720 --> 00:48:35,725 - Where did you find it? - I'm not at liberty to say. 385 00:48:35,920 --> 00:48:40,130 She must have been there, where you found it. Right? 386 00:48:40,320 --> 00:48:44,006 It's too early to say. 387 00:48:44,200 --> 00:48:50,048 We can't jump to any conclusions. We're doing all we can to find her. 388 00:48:50,240 --> 00:48:52,925 I understand. I understand. 389 00:49:48,120 --> 00:49:50,122 SHOOT FIRST! 390 00:49:50,320 --> 00:49:52,368 THE TRUTH WILL COME OUT 391 00:49:52,560 --> 00:49:55,291 NEW TRACES FOUND 392 00:50:09,280 --> 00:50:12,727 HULDRA 393 00:50:43,480 --> 00:50:45,448 Come. 394 00:50:49,240 --> 00:50:51,322 Come. Come. Let's go. 395 00:50:56,440 --> 00:50:58,408 Yep. 396 00:51:54,320 --> 00:51:55,890 FOR EVA 397 00:52:18,560 --> 00:52:20,403 What the... 398 00:52:20,600 --> 00:52:23,570 Eva. Don't turn this off. 399 00:52:25,720 --> 00:52:29,202 I've got something important I need to tell you. 400 00:52:29,400 --> 00:52:35,169 I've made a terrible mistake, and you've had to pay the price. 401 00:52:35,360 --> 00:52:39,763 That was a long time ago. 402 00:52:39,960 --> 00:52:43,567 In 1978, I sprayed the forest with a toxic agent. 403 00:52:43,760 --> 00:52:50,882 An illegal defoliant, and it went horribly wrong. 404 00:52:51,080 --> 00:52:55,722 We didn't know it, but an unknown people lived in the North Woods. 405 00:52:58,600 --> 00:53:03,970 Adults and children... ...lay dead everywhere. 406 00:53:09,720 --> 00:53:14,009 I panicked. Burn them. 407 00:53:14,200 --> 00:53:16,601 Please, get rid of them. 408 00:53:49,680 --> 00:53:52,445 That's why Josefine disappeared. 409 00:53:55,520 --> 00:53:59,002 She didn't drown. 410 00:53:59,200 --> 00:54:01,202 She's alive, Eva. 411 00:54:01,400 --> 00:54:04,927 She was taken because of my actions. 412 00:54:13,400 --> 00:54:18,850 But Josefine, like me, is unwell. Time is of the essence. 413 00:54:19,040 --> 00:54:22,044 I believe more children could be in danger soon. 414 00:54:32,640 --> 00:54:37,680 I know all of this sounds incredible, but in this book 415 00:54:37,880 --> 00:54:41,566 our forefather Adolf Fredrik Thörnblad 416 00:54:41,760 --> 00:54:44,969 explained how it's all connected. 417 00:54:48,920 --> 00:54:54,848 This book can't end up in the wrong hands. 418 00:54:55,040 --> 00:55:01,764 h' people learn of the riches underground, disaster will ensue. 419 00:55:15,040 --> 00:55:20,080 I've got a plan to stop the board and Thörnblad Cellulosa. 420 00:55:20,280 --> 00:55:24,001 But I'm getting weaker and need your help. 421 00:55:24,200 --> 00:55:31,004 When you come here, between all of us, we'll set this whole thing right again. 422 00:55:31,920 --> 00:55:35,447 You, me, Josefine, and your brother... 423 00:55:37,440 --> 00:55:41,081 Yes, you've got a brother. 424 00:55:41,280 --> 00:55:44,568 My secretary Gerda's son. 425 00:55:44,760 --> 00:55:51,848 When all of this is over, we'll welcome Nicklas into our family. 426 00:55:52,040 --> 00:55:56,329 The Thörnblad name will flourish once more, Eva. 427 00:55:58,000 --> 00:56:01,129 What...? What's going on? 33746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.