Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,841
After this, there's no turning back.
2
00:00:11,040 --> 00:00:16,524
We gave you something to help you heal.
A parasite... "Jordskott".
3
00:00:16,720 --> 00:00:20,327
It means nothing will be the same,
for better or for worse.
4
00:00:20,520 --> 00:00:24,081
I just need to see Esmeralda
in an interrogation room.
5
00:00:25,920 --> 00:00:30,050
Find her. Get her.
Do it...
6
00:00:30,240 --> 00:00:32,686
You're the one...
...the cops are looking for?
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,607
The toxin killed all living things.
8
00:00:41,800 --> 00:00:45,691
Vegetation, animals...
and those underground.
9
00:00:45,880 --> 00:00:48,690
You need to call it off, Gustaf.
Don't you touch me!
10
00:00:51,000 --> 00:00:56,450
No parent should ever have to suffer
through the hell of losing a child.
11
00:00:57,600 --> 00:01:00,729
This agreement is the reason
all of this is happening?
12
00:01:59,760 --> 00:02:03,321
Hey! Wait!
13
00:02:06,200 --> 00:02:07,087
Police Department.
14
00:03:17,480 --> 00:03:23,249
Eva... It's a huge responsibility
to run a big company.
15
00:03:23,440 --> 00:03:26,683
Borén is still willing to buy you out.
16
00:03:30,520 --> 00:03:34,491
My advice would be to accept his offer.
17
00:03:35,560 --> 00:03:38,404
Eva, if you sign,
the shares will be in your name.
18
00:03:38,600 --> 00:03:40,602
Are you ready for that responsibility?
19
00:03:43,800 --> 00:03:46,007
If it's about the money...
20
00:03:46,200 --> 00:03:51,047
...I'm absolutely positive
he'd be willing to raise his offer.
21
00:03:52,280 --> 00:03:54,248
Got a pen?
22
00:04:14,280 --> 00:04:15,611
Excuse me.
23
00:04:39,320 --> 00:04:41,687
How do you feel about
the Silverhöjd events?
24
00:04:41,880 --> 00:04:45,043
I'll tell you.
I'm afraid to leave the house.
25
00:04:45,240 --> 00:04:48,130
Kids gone missing,
people getting killed...
26
00:04:48,320 --> 00:04:53,121
...water's undrinkable,
and now these goddamned treehuggers...
27
00:04:53,320 --> 00:04:54,970
You'll soon be free to leave.
28
00:04:55,160 --> 00:04:58,482
- Yeah'? Thank you.
- Don't thank me.
29
00:04:59,800 --> 00:05:00,801
Follow me.
30
00:05:01,000 --> 00:05:04,004
If it were up to me,
I'd lock them up indefinitely.
31
00:05:23,480 --> 00:05:26,051
So you know Josefine is alive?
32
00:05:27,400 --> 00:05:30,563
She's been held hostage this whole time.
33
00:05:32,800 --> 00:05:36,407
And you know why, don't you?
34
00:05:36,600 --> 00:05:42,448
As leverage against Johan, your father,
so he would stop clearing the forest.
35
00:05:44,720 --> 00:05:48,930
After my father passed,
you two were next in line.
36
00:05:49,120 --> 00:05:52,203
Emma and Anton were taken
for the same reason.
37
00:05:52,400 --> 00:05:56,166
How much do you know
about the one who took the children?
38
00:05:58,520 --> 00:06:02,127
We know they're not human...
39
00:06:02,320 --> 00:06:04,084
He.
40
00:06:05,200 --> 00:06:09,125
Through my father's actions,
there's only one of them left.
41
00:06:09,320 --> 00:06:15,407
It doesn't make him any less dangerous.
Trust me, we can't underestimate him.
42
00:06:15,600 --> 00:06:20,288
He won't return the children
until they leave the forest be.
43
00:06:20,480 --> 00:06:25,486
We tried to stop Borén
and get him to listen, but he refuses!
44
00:06:27,400 --> 00:06:30,324
We don't need to get him
to listen anymore.
45
00:06:57,560 --> 00:07:00,530
So Esmeralda herself has no idea?
46
00:07:00,720 --> 00:07:02,882
No.
47
00:07:04,120 --> 00:07:08,967
In that case, she poses a threat
to everyone, including herself.
48
00:07:10,480 --> 00:07:12,448
That's why I need your help.
49
00:07:14,600 --> 00:07:19,128
You need to get her here quickly,
and I'll take care of her.
50
00:07:21,240 --> 00:07:23,208
Very well.
51
00:07:24,560 --> 00:07:27,086
- Wass.
- Hey.
52
00:07:27,280 --> 00:07:30,966
There's been another
suspected stabbing.
53
00:07:31,160 --> 00:07:34,642
At Silverhöjd School this time.
54
00:07:34,840 --> 00:07:36,729
- I'll be right there.
- Thank you.
55
00:07:37,720 --> 00:07:39,688
Seems she's done it again.
56
00:07:42,240 --> 00:07:44,527
Okay. Get her here.
57
00:07:44,720 --> 00:07:46,051
Yep.
58
00:08:00,760 --> 00:08:03,240
IS IT SAFE TO COME?
59
00:08:14,040 --> 00:08:16,202
I'LL CHECK!
I'LL GET BACK TO YOU!
60
00:08:40,200 --> 00:08:43,204
Right, now we're all gathered.
61
00:08:43,400 --> 00:08:45,721
Thomas? Jeanette?
62
00:08:45,920 --> 00:08:50,005
You two were the ones
who called this meeting.
63
00:08:50,200 --> 00:08:55,001
I sincerely hope it's to apologize
for your actions yesterday.
64
00:08:55,200 --> 00:08:57,168
No, Gustaf, that's not it.
65
00:08:58,200 --> 00:09:03,001
It isn't, Thomas?
Then what do you want?
66
00:09:05,560 --> 00:09:07,164
Well?
67
00:09:15,080 --> 00:09:18,482
- Eva? What a pleasant surprise.
- Sorry I'm late.
68
00:09:18,680 --> 00:09:20,762
What are you doing here?
69
00:09:20,960 --> 00:09:24,521
I've brought copies
of my father's estate inventory.
70
00:09:24,720 --> 00:09:28,122
Would everyone be so kind
as to turn to page five?
71
00:09:29,800 --> 00:09:31,689
You too, Gustaf.
72
00:09:33,240 --> 00:09:38,565
As you can see, it says I now own
my father's shares in the company.
73
00:09:38,760 --> 00:09:42,924
That makes me a member of this board.
74
00:09:43,120 --> 00:09:50,481
Well... Eva, you're obviously
very welcome to join the board, but...
75
00:09:50,680 --> 00:09:53,729
Thank you, Gustaf.
76
00:09:53,920 --> 00:09:56,844
You may sit.
77
00:10:01,000 --> 00:10:05,961
As my first order of business,
I'm immediately moving to halt
78
00:10:06,160 --> 00:10:09,164
Thörnblad Cellulosa's activities
at Silverhöjd Forest.
79
00:10:09,360 --> 00:10:11,010
Eva...
80
00:10:11,200 --> 00:10:16,809
It's true you are the single largest
shareholder in the company
81
00:10:17,000 --> 00:10:22,530
but... you don't have a majority stake.
You do realize that?
82
00:10:22,720 --> 00:10:26,088
If you all turn to the last page
of the document...
83
00:10:30,400 --> 00:10:35,361
...you'll find
that Thomas and Jeanette...
84
00:10:35,560 --> 00:10:38,450
...were nice enough
to sell me their shares.
85
00:10:38,640 --> 00:10:42,690
Which gives me the authority
to decide whatever I want.
86
00:10:42,880 --> 00:10:48,728
And I decide for all activities
to cease, effective immediately.
87
00:11:07,760 --> 00:11:12,322
Is this the way it's going to be now?
I feel like I'm going crazy.
88
00:11:12,520 --> 00:11:19,085
Your senses are still not used to it.
You need to learn to control it.
89
00:11:19,280 --> 00:11:21,886
- Or things can go very wrong.
- How wrong?
90
00:11:22,080 --> 00:11:25,801
Your senses could break down.
You'll go crazy for real.
91
00:11:26,000 --> 00:11:30,085
- But you'll make it. I know it.
- I just want Josefine back.
92
00:11:30,280 --> 00:11:35,684
Eva, let's stick to the plan,
so the children may be released.
93
00:11:35,880 --> 00:11:38,850
You've managed to stop Borén.
94
00:11:39,040 --> 00:11:42,169
- Now we need to go to the school.
- The school?
95
00:11:42,360 --> 00:11:45,284
We got a call.
We need to go there now.
96
00:11:47,040 --> 00:11:48,326
Okay.
97
00:12:11,760 --> 00:12:13,728
Little girl?
98
00:12:23,360 --> 00:12:25,601
I've made some sandwiches.
99
00:12:26,640 --> 00:12:29,371
And I have soda, if you like that.
100
00:12:41,920 --> 00:12:45,606
Would you like soda... or water?
101
00:12:51,360 --> 00:12:53,727
Hey, guys.
102
00:12:53,920 --> 00:13:00,087
We're gonna need the place to ourselves
for the next ten minutes or so. Thanks.
103
00:13:07,400 --> 00:13:11,041
First let me show you how I do it.
104
00:13:18,480 --> 00:13:21,086
You go sense by sense...
105
00:13:22,560 --> 00:13:24,528
Start with the smells.
106
00:13:27,240 --> 00:13:29,846
Focus on them...
107
00:13:31,640 --> 00:13:35,008
...and sort through them one by one.
108
00:13:45,360 --> 00:13:48,603
Do the same thing with every sound...
109
00:13:48,800 --> 00:13:53,442
...every single thing you can taste,
every single thing you can feel.
110
00:13:56,160 --> 00:14:00,210
See them before you
like pieces of a puzzle...
111
00:14:00,400 --> 00:14:08,285
...that you're able to move around
and remove... entirely at will.
112
00:14:12,560 --> 00:14:13,846
Try it.
113
00:14:34,880 --> 00:14:38,043
- I... can't do it.
- No stress. Relax.
114
00:14:38,240 --> 00:14:40,208
Relax, and breathe.
115
00:14:42,760 --> 00:14:46,970
Close your eyes,
and try to find the smells.
116
00:14:48,520 --> 00:14:51,490
Separate them...
117
00:15:02,840 --> 00:15:05,161
- Wait.
- What do you see?
118
00:15:15,000 --> 00:15:18,527
There are four... No, three.
119
00:15:24,280 --> 00:15:29,366
There are two people,
a man and a woman, and then...
120
00:15:29,560 --> 00:15:31,130
There's something else.
121
00:15:33,240 --> 00:15:37,290
Use not only what you can see here,
but what you already know.
122
00:15:38,880 --> 00:15:41,770
It's the man in the pickup truck
and his dog.
123
00:15:45,760 --> 00:15:48,604
The dog is also wounded,
but more seriously.
124
00:15:48,800 --> 00:15:51,565
- How do you know?
- The blood.
125
00:15:51,760 --> 00:15:54,809
It smells different.
More dead, in a way.
126
00:15:58,160 --> 00:16:00,322
There is something here.
127
00:16:05,000 --> 00:16:08,209
A charm.
128
00:16:09,240 --> 00:16:12,323
Good. Very good.
129
00:16:56,920 --> 00:17:00,720
Come on.
130
00:17:00,920 --> 00:17:02,888
Do it.
131
00:17:05,680 --> 00:17:07,682
Do it!
132
00:17:11,560 --> 00:17:13,608
Go away!
133
00:17:38,520 --> 00:17:40,090
Hey.
134
00:17:41,640 --> 00:17:47,841
- How are you?
- Well... alive. Thanks to Wass.
135
00:17:49,120 --> 00:17:54,160
- What about you? You look...
- I'm fine, thank you.
136
00:17:54,360 --> 00:17:57,330
You can thank me by going home
and resting up.
137
00:17:57,520 --> 00:18:01,320
- I'll rest up when this is over.
- That wasn't a suggestion.
138
00:18:01,520 --> 00:18:07,527
- Sigvardsson pulled you from the case.
- She tried to kill me! I won't...
139
00:18:07,720 --> 00:18:10,883
I'm sorry, Asa. I do apologize.
140
00:18:11,080 --> 00:18:13,208
I won't let her slip away again.
141
00:18:13,400 --> 00:18:19,089
If you're gonna be in on this, you need
to keep your hands and temper in check.
142
00:18:19,280 --> 00:18:22,011
- Gloves.
- Yeah.
143
00:18:23,840 --> 00:18:26,446
Dinner for two. She wasn't alone.
144
00:18:27,880 --> 00:18:31,089
"S0lberga foster home." Linus.
145
00:18:31,720 --> 00:18:35,930
It's one of the kids at the home.
Seems to have a crush on Esmeralda.
146
00:18:36,120 --> 00:18:42,730
- Is it mutual?
- Dunno. Bet he hopes this'll help.
147
00:18:42,920 --> 00:18:46,447
- We'll have to question him.
- I'll do it.
148
00:18:48,840 --> 00:18:51,411
- Tom...
- Come on. The kid dislikes cops.
149
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
I think I was able to reach him
when I went to see him.
150
00:18:57,480 --> 00:19:01,371
Okay. But bring Eva along.
151
00:19:02,520 --> 00:19:06,923
Thörnblad Cellulosa is a modern,
forward-thinking company.
152
00:19:07,120 --> 00:19:10,329
We're not afraid
of listening to criticism.
153
00:19:10,520 --> 00:19:17,165
That's why we've decided to immediately
halt activities at Silverhöjd Forest.
154
00:19:17,360 --> 00:19:21,684
- Yes!
- Thank you.
155
00:19:21,880 --> 00:19:24,201
Why the sudden change of heart?
156
00:19:24,400 --> 00:19:30,282
As I said, we've heard the criticisms
regarding the environmental risks.
157
00:19:30,480 --> 00:19:34,166
We have reviewed our activities
and concluded
158
00:19:34,360 --> 00:19:38,570
the environmental risks
are too great to keep going.
159
00:19:38,760 --> 00:19:44,881
What about all the jobs you promised?
We want you to keep blasting!
160
00:19:45,080 --> 00:19:48,243
Thank you very much.
Thank you for coming.
161
00:20:28,480 --> 00:20:31,450
Just a little while longer, my dear.
162
00:20:31,640 --> 00:20:34,166
You just need to get a little bigger.
163
00:20:35,440 --> 00:20:39,923
The leaves are yellowing,
the water is toxic, and nature is dying.
164
00:20:40,120 --> 00:20:44,170
If we don't get you out there soon
maybe it'll never recover.
165
00:20:44,360 --> 00:20:46,601
But you must get bigger first.
166
00:20:56,000 --> 00:21:00,767
Hey, shouldn't you be at home
to really assess how you feel?
167
00:21:00,960 --> 00:21:06,729
The job's keeping me sane right now.
And Ida. Work and Ida.
168
00:21:06,920 --> 00:21:10,925
Petra says she's
been acting weird since coming home.
169
00:21:11,120 --> 00:21:14,010
Some excuse to keep me
from seeing her.
170
00:21:16,400 --> 00:21:21,167
You'll get to see her again.
There will be a time after all this...
171
00:21:22,200 --> 00:21:24,567
A better time.
172
00:21:24,760 --> 00:21:29,322
- You really believe that?
- You kind of have to, right?
173
00:21:32,680 --> 00:21:36,651
What are you going to do afterwards?
When all this is over?
174
00:21:39,200 --> 00:21:42,602
Something very normal.
175
00:21:42,800 --> 00:21:47,806
Go back home with Josefine.
Eat some macaroni and hot dogs.
176
00:21:57,400 --> 00:22:00,244
The trees look weird.
177
00:22:33,080 --> 00:22:37,688
COPS ARE HERE. TALK LATER.
178
00:22:40,520 --> 00:22:44,650
The girl is wanted for questioning
in the Eddie Olsson case.
179
00:22:44,840 --> 00:22:48,890
The police won't comment
on connections to other cases.
180
00:22:49,080 --> 00:22:53,961
Police still say the girl could be
armed and potentially dangerous.
181
00:23:15,360 --> 00:23:19,251
Where the fuck are you going, Jörgen?
182
00:23:22,120 --> 00:23:25,169
Hey, you little cunt!
I'm talking to you!
183
00:23:29,280 --> 00:23:32,124
- Answer me.
- I still can't hear very well.
184
00:23:33,560 --> 00:23:37,963
It was your job to look after Eddie.
185
00:23:38,920 --> 00:23:42,720
It's your fault... that he's dead.
186
00:23:42,920 --> 00:23:48,324
A real man would find
that fucking bitch and kill her.
187
00:23:50,120 --> 00:23:55,524
You hear me?
It's your fault... that Eddie is dead.
188
00:23:55,720 --> 00:23:57,484
It's your fault...
189
00:23:57,680 --> 00:23:58,727
It's your fault!
190
00:24:02,640 --> 00:24:06,884
Fuck you... Fuck you!
191
00:24:11,880 --> 00:24:13,689
I'm sorry.
192
00:24:13,880 --> 00:24:16,042
I didn't mean it.
193
00:24:16,240 --> 00:24:18,288
Jörgen!
194
00:24:34,160 --> 00:24:36,242
Shit.
195
00:24:44,760 --> 00:24:46,728
Nicklas?
196
00:24:46,920 --> 00:24:52,609
- Where are you going?
- Nowhere. The woods.
197
00:24:55,800 --> 00:24:57,768
What's that behind your back?
198
00:25:04,720 --> 00:25:07,371
Why are you taking it to the woods?
199
00:25:08,280 --> 00:25:12,126
In case you fall... it's useful.
200
00:25:12,320 --> 00:25:15,403
I've seen it on TV.
201
00:25:15,600 --> 00:25:17,967
Make sure you're home before dark.
202
00:25:18,160 --> 00:25:21,482
We'll have some coffee.
I made cinnamon buns.
203
00:25:35,840 --> 00:25:40,607
- No. Is that mine?
- The green one.
204
00:25:42,080 --> 00:25:44,731
Daddy? Hello?
205
00:25:46,320 --> 00:25:48,800
It's your turn.
206
00:25:50,880 --> 00:25:53,121
Sorry.
207
00:25:54,160 --> 00:25:56,288
Let's see...
208
00:26:04,640 --> 00:26:07,883
...Gustaf Borén,
CEO of Thörnblad Cellulosa:
209
00:26:08,080 --> 00:26:12,165
Thörnblad Cellulose is a modern,
forward-thinking company.
210
00:26:12,360 --> 00:26:15,443
We're not afraid
of listening to criticism.
211
00:26:15,640 --> 00:26:22,603
That's why we've decided to immediately
halt activities at Silverhöjd Forest.
212
00:26:27,120 --> 00:26:30,647
- Why the sudden change of heart?
- As I said...
213
00:26:31,840 --> 00:26:34,491
- You'll have to skip your turn.
- No!
214
00:26:36,680 --> 00:26:38,887
Sorry.
215
00:26:39,080 --> 00:26:42,243
- Gustaf Borén.
- What the hell are you doing?
216
00:26:43,480 --> 00:26:46,131
Why are you aborting?
217
00:26:46,320 --> 00:26:48,448
I had no choice.
218
00:26:48,640 --> 00:26:53,009
Eva decided to keep Johan's stake
in the company.
219
00:26:53,200 --> 00:26:55,965
She's in charge now.
220
00:26:56,160 --> 00:26:59,369
She can't do that!
She gave you her word.
221
00:27:00,840 --> 00:27:04,526
If it weren't for me,
you wouldn't know about the silver.
222
00:27:04,720 --> 00:27:08,520
- You'll have to fix this!
- How am I supposed to fix it?
223
00:27:10,080 --> 00:27:11,650
Face it, it's over.
224
00:27:11,840 --> 00:27:14,571
If I don't get my share of the silver,
225
00:27:14,760 --> 00:27:18,321
I'll have to secure Nicklas's future
in some other way.
226
00:27:20,520 --> 00:27:24,411
Maybe I should ask Anna-Lena
if you guys can take him in?
227
00:27:24,600 --> 00:27:27,968
Threaten me all you want, Gerda.
228
00:27:29,160 --> 00:27:31,606
There's nothing I can do now.
229
00:27:31,800 --> 00:27:35,566
I am... sorry, Gustaf.
230
00:27:38,560 --> 00:27:41,086
But you give me no choice.
231
00:27:42,840 --> 00:27:44,888
Gerda?
232
00:27:53,200 --> 00:27:57,649
Emelie... Take Saga upstairs, okay?
Watch a movie or something.
233
00:27:57,840 --> 00:28:01,287
I need to... talk to Mommy
about something.
234
00:28:01,480 --> 00:28:03,562
Okay.
235
00:28:08,600 --> 00:28:11,001
What's the matter, Gustaf?
236
00:28:17,480 --> 00:28:21,644
- Go ahead, I'll see you later.
- You're skipping the interview?
237
00:28:25,200 --> 00:28:28,249
He's expecting us.
238
00:28:28,440 --> 00:28:32,240
- Right. This is Linus.
- Hi. I'm Göran Wass.
239
00:28:36,240 --> 00:28:38,242
Hello?
240
00:28:41,840 --> 00:28:44,127
The fuck are you doing?
Give it back.
241
00:28:44,320 --> 00:28:47,802
You get it later.
I'll do the interview. Go home, Tom.
242
00:28:48,000 --> 00:28:50,162
- No way. I only talk to him.
- Huh?
243
00:28:50,360 --> 00:28:52,601
I said, I only talk to him.
244
00:28:54,240 --> 00:28:56,481
- Maybe it's better if...
- Yeah.
245
00:28:56,680 --> 00:28:58,728
- Come here.
- Wait, give it back.
246
00:28:58,920 --> 00:29:01,082
You get your phone back later.
247
00:29:05,080 --> 00:29:06,764
What's that kid's deal?
248
00:29:26,760 --> 00:29:32,483
Anna-Lena, we have to talk about this!
Honey, would you wait a second? Hey...
249
00:29:34,640 --> 00:29:37,883
Listen to me. Anna-Lena!
250
00:29:49,040 --> 00:29:54,171
- You should have told me right away.
- There's nothing between us anymore.
251
00:29:54,360 --> 00:29:59,241
- Except for a son, Gustaf!
- I didn't want that. I couldn't help...
252
00:29:59,440 --> 00:30:04,162
You've been lying to me all these years.
How am I going to trust you again?
253
00:30:04,360 --> 00:30:07,762
I feel like our whole life together
is one big lie.
254
00:30:07,960 --> 00:30:10,566
But that's not the worst part.
255
00:30:11,760 --> 00:30:16,129
The worst part is you let your son
grow up without a father.
256
00:30:16,320 --> 00:30:18,482
Who does that?
257
00:30:46,400 --> 00:30:50,166
- How is Esmeralda?
- How am I supposed to know?
258
00:30:50,360 --> 00:30:52,966
Weren't you two at the school yesterday?
259
00:30:53,160 --> 00:30:55,640
No.
260
00:30:56,760 --> 00:31:01,129
Weird, because do you know
what we found there?
261
00:31:03,320 --> 00:31:05,527
Tupperware from Solberga.
262
00:31:08,400 --> 00:31:11,131
- You know what else we found?
- No.
263
00:31:12,160 --> 00:31:15,369
Signs pointing to Esmeralda
being in trouble.
264
00:31:15,560 --> 00:31:17,767
Serious trouble, Linus.
265
00:31:21,800 --> 00:31:25,566
I know you want what's best for her,
Linus, and so do I.
266
00:31:27,240 --> 00:31:31,131
Can't you... help me?
267
00:31:33,600 --> 00:31:35,841
I don't know where she is.
268
00:31:37,680 --> 00:31:41,810
- We've only been texting today.
- Okay...
269
00:31:42,000 --> 00:31:45,243
Could you put me in touch with her?
270
00:31:50,600 --> 00:31:57,131
Thörnblad Cellulosa's long-term effects
on the Eco system could be disastrous.
271
00:31:57,320 --> 00:32:01,564
Just look around. It's the middle
of summer and trees are dying.
272
00:32:01,760 --> 00:32:04,809
We can't prove
it's because of Thörnblad.
273
00:32:12,920 --> 00:32:14,445
- Yes?
- Hi.
274
00:32:14,640 --> 00:32:17,450
- Can I help you?
- Yes...
275
00:32:18,480 --> 00:32:22,280
Would you have a charger for this model?
276
00:32:22,480 --> 00:32:23,925
Let me see.
277
00:32:26,760 --> 00:32:28,330
I'll go have a look.
278
00:32:36,800 --> 00:32:38,290
Found one.
279
00:32:42,560 --> 00:32:44,608
There you go.
280
00:32:55,400 --> 00:32:57,004
Now back to Silverhöjd.
281
00:32:57,200 --> 00:32:59,851
COP'S GONE.
SEE YOU AT TENNIS COURT MIDNIGHT
282
00:33:00,040 --> 00:33:03,249
Detective Tom Aronsson
was injured by a woman.
283
00:33:03,440 --> 00:33:08,162
She was last seen wearing a gray
hoodie, black jeans, and sneakers.
284
00:33:08,360 --> 00:33:12,649
More and more people are asking,
what's going on in Silverhöjd?
285
00:33:12,840 --> 00:33:16,162
- He left it right here!
- Maybe under some papers.
286
00:33:16,360 --> 00:33:19,409
- I saw him put it right here!
- Relax...
287
00:33:19,600 --> 00:33:21,489
I want my phone!
288
00:33:21,680 --> 00:33:25,162
- Calm down! Now!
- Stop it! Let me go!
289
00:33:25,360 --> 00:33:28,569
- Calm down!
- I want my phone! Now!
290
00:33:59,240 --> 00:34:01,561
Nicklas!
291
00:34:06,840 --> 00:34:10,049
Nicklas... What is it?
292
00:34:12,320 --> 00:34:14,322
Nothing.
293
00:34:16,640 --> 00:34:21,328
I'm sorry, Mom.
I'm sorry...
294
00:34:21,520 --> 00:34:26,845
- What did you do?
- I'm sorry. Forgive me...
295
00:34:27,040 --> 00:34:29,008
Oh, my God...
296
00:34:34,440 --> 00:34:36,442
The girl is unwell.
297
00:34:37,960 --> 00:34:40,566
I thought I'd look after her...
298
00:34:40,760 --> 00:34:42,888
I know it was wrong of me.
299
00:34:44,560 --> 00:34:46,528
I'm sorry.
300
00:34:50,440 --> 00:34:53,250
Josefine...
301
00:35:34,880 --> 00:35:36,882
- Hello?
- It's me. Jörgen.
302
00:35:37,080 --> 00:35:39,651
Did you find Esmeralda?
303
00:35:39,840 --> 00:35:44,129
Boy, listen to me.
She's lethal.
304
00:35:44,320 --> 00:35:46,402
- What?
- Forget her.
305
00:35:46,600 --> 00:35:50,082
She killed my brother.
Storm?
306
00:35:50,280 --> 00:35:55,525
OK. I'll give you a link,
so you know what you're in for.
307
00:36:05,480 --> 00:36:07,084
Is this really necessary?
308
00:36:07,280 --> 00:36:11,649
The place we're going
means a great deal to him. It's holy.
309
00:36:13,520 --> 00:36:16,364
The only human that's been down there
310
00:36:16,560 --> 00:36:19,928
is your forefather,
Adolf Fredrik Thörnblad.
311
00:36:20,120 --> 00:36:24,728
It was when he struck the deal,
nearly 300 years ago.
312
00:36:31,920 --> 00:36:35,561
It would be a disaster
if people found them.
313
00:36:41,480 --> 00:36:45,610
So the entrances to the underground
must be kept secret.
314
00:37:24,560 --> 00:37:27,484
This was once home to many.
315
00:37:28,400 --> 00:37:30,926
It looks different now.
316
00:37:31,120 --> 00:37:33,361
There used to be life down here.
317
00:37:55,360 --> 00:37:59,524
What an incredible amount of silver.
Must be worth a fortune.
318
00:37:59,720 --> 00:38:03,770
The value of this place
can't be measured in money.
319
00:38:13,200 --> 00:38:15,248
Stay here.
320
00:38:25,240 --> 00:38:28,642
Ylva? Now what do we do?
321
00:38:28,840 --> 00:38:31,605
You talk, he listens.
322
00:38:32,600 --> 00:38:33,886
He's here now.
323
00:38:35,720 --> 00:38:41,329
Muns? I know
what happened to your family.
324
00:38:44,320 --> 00:38:48,086
That my father, Johan Thörnblad,
was the one who did it.
325
00:38:50,280 --> 00:38:54,126
Words can't express how sorry I am
for what he did to you.
326
00:38:59,560 --> 00:39:04,088
I know it can't make up
for the anger and pain you're feeling.
327
00:39:05,560 --> 00:39:07,562
I've done as you wish.
328
00:39:07,760 --> 00:39:11,367
The agreement between our families
has been restored.
329
00:39:11,560 --> 00:39:16,361
I beg you... give back the children.
330
00:39:17,960 --> 00:39:20,361
Give back Josefine.
331
00:39:31,360 --> 00:39:34,489
- Ylva?
- He's gone.
332
00:39:34,680 --> 00:39:39,242
Gone? What about the children?
333
00:39:44,760 --> 00:39:47,570
Muns! Josefine!
334
00:39:52,120 --> 00:39:57,126
There's no point. First he wants
to make sure your word is good.
335
00:39:57,320 --> 00:40:00,961
If they leave the forest be,
he'll let the children go.
336
00:40:01,160 --> 00:40:05,210
- How can I trust that?
- He means what he says.
337
00:40:05,720 --> 00:40:07,961
I need your help.
338
00:40:10,640 --> 00:40:15,407
You want me to find this burial chamber?
This silver treasure?
339
00:40:15,600 --> 00:40:19,571
Yes. When you do,
you'll find what you're looking for.
340
00:40:32,520 --> 00:40:35,967
- Fuck off, cop!
- I'm sorry, Linus.
341
00:40:37,800 --> 00:40:42,362
- How is he?
- I think it's his pride that's hurt.
342
00:40:42,560 --> 00:40:45,962
A couple of hours in there
should calm him down.
343
00:40:46,160 --> 00:40:49,084
We must find Esmeralda
before someone else gets hurt.
344
00:40:49,280 --> 00:40:52,841
Let Wass or someone else handle that.
You need to rest.
345
00:40:53,040 --> 00:40:55,247
I thought we said desk job?
346
00:40:55,440 --> 00:41:00,287
If you don't want to go home,
try sitting behind one. Like your own?
347
00:41:00,480 --> 00:41:02,482
Yeah...
348
00:41:19,480 --> 00:41:22,768
- Tom.
- What happened to Ida at your place?
349
00:41:22,960 --> 00:41:25,122
Hi, Petra. Nice to hear from you.
350
00:41:25,320 --> 00:41:30,929
- She's barely slept since she came back.
- Maybe because you didn't let her stay?
351
00:41:31,120 --> 00:41:34,408
Don't put this on me!
She barely eats at all.
352
00:41:34,600 --> 00:41:37,524
She keeps drawing
the same horrible thing.
353
00:41:37,720 --> 00:41:43,727
- A girl lying in bed. She looks... dead.
- Can I talk to her?
354
00:41:43,920 --> 00:41:49,086
No, she just fell asleep exhausted.
You realize how bad it is?
355
00:41:49,280 --> 00:41:52,090
They'll hear about this in court.
356
00:43:00,760 --> 00:43:02,808
Eva?
357
00:44:54,160 --> 00:44:56,367
Linus?
358
00:45:02,360 --> 00:45:04,488
Linus?
359
00:45:09,320 --> 00:45:11,288
Hello?
360
00:45:18,440 --> 00:45:21,364
Hi, Esmeralda. No need to be afraid.
361
00:45:21,560 --> 00:45:26,043
I'm here to help. I can explain
everything that's going on with you.
362
00:45:26,240 --> 00:45:29,801
- Stay back!
- Trust me...
363
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
You come near me, I'll kill you.
364
00:45:32,680 --> 00:45:36,446
You've never killed anyone
and won't do it now, either.
365
00:45:39,400 --> 00:45:40,925
Esmeralda...
366
00:45:48,160 --> 00:45:51,289
Esmeralda... I don't want to hurt you.
367
00:46:02,200 --> 00:46:05,966
- I know you don't want to hurt anyone.
- I killed Eddie!
368
00:46:06,160 --> 00:46:10,324
- No, he did it himself.
- But I made him do it!
369
00:46:10,520 --> 00:46:13,205
- I'm a monster!
- No, you're not a monster.
370
00:46:13,400 --> 00:46:18,042
Listen to me! You have a power
and an ability you can't comprehend.
371
00:46:18,240 --> 00:46:21,847
- You can't control it yet.
- What are you talking about?
372
00:46:22,040 --> 00:46:24,281
That power killed Eddie, not you.
373
00:46:26,600 --> 00:46:29,604
It's that power that's doing this to me.
374
00:46:29,800 --> 00:46:34,169
Stop it, then! Stop it!
375
00:46:34,360 --> 00:46:37,091
You can control this.
376
00:46:37,280 --> 00:46:40,124
You're not alone.
There are others like you.
377
00:46:50,400 --> 00:46:54,610
There are others who are like me?
378
00:46:54,800 --> 00:46:58,964
I'm going to take you to her.
She's waiting for you.
379
00:48:09,920 --> 00:48:12,491
Is it Emma? Has something happened?
380
00:48:12,680 --> 00:48:15,923
No... No. Rest assured.
381
00:48:16,120 --> 00:48:18,964
We just found something
we need to confirm.
382
00:48:19,160 --> 00:48:20,889
Yes, of course.
383
00:48:24,640 --> 00:48:28,201
- Is this Emma's jacket?
- Yes, it is.
384
00:48:31,720 --> 00:48:35,725
- Where did you find it?
- I'm not at liberty to say.
385
00:48:35,920 --> 00:48:40,130
She must have been there,
where you found it. Right?
386
00:48:40,320 --> 00:48:44,006
It's too early to say.
387
00:48:44,200 --> 00:48:50,048
We can't jump to any conclusions.
We're doing all we can to find her.
388
00:48:50,240 --> 00:48:52,925
I understand. I understand.
389
00:49:48,120 --> 00:49:50,122
SHOOT FIRST!
390
00:49:50,320 --> 00:49:52,368
THE TRUTH WILL COME OUT
391
00:49:52,560 --> 00:49:55,291
NEW TRACES FOUND
392
00:50:09,280 --> 00:50:12,727
HULDRA
393
00:50:43,480 --> 00:50:45,448
Come.
394
00:50:49,240 --> 00:50:51,322
Come.
Come. Let's go.
395
00:50:56,440 --> 00:50:58,408
Yep.
396
00:51:54,320 --> 00:51:55,890
FOR EVA
397
00:52:18,560 --> 00:52:20,403
What the...
398
00:52:20,600 --> 00:52:23,570
Eva. Don't turn this off.
399
00:52:25,720 --> 00:52:29,202
I've got something important
I need to tell you.
400
00:52:29,400 --> 00:52:35,169
I've made a terrible mistake,
and you've had to pay the price.
401
00:52:35,360 --> 00:52:39,763
That was a long time ago.
402
00:52:39,960 --> 00:52:43,567
In 1978, I sprayed the forest
with a toxic agent.
403
00:52:43,760 --> 00:52:50,882
An illegal defoliant,
and it went horribly wrong.
404
00:52:51,080 --> 00:52:55,722
We didn't know it, but an unknown people
lived in the North Woods.
405
00:52:58,600 --> 00:53:03,970
Adults and children...
...lay dead everywhere.
406
00:53:09,720 --> 00:53:14,009
I panicked.
Burn them.
407
00:53:14,200 --> 00:53:16,601
Please, get rid of them.
408
00:53:49,680 --> 00:53:52,445
That's why Josefine disappeared.
409
00:53:55,520 --> 00:53:59,002
She didn't drown.
410
00:53:59,200 --> 00:54:01,202
She's alive, Eva.
411
00:54:01,400 --> 00:54:04,927
She was taken because of my actions.
412
00:54:13,400 --> 00:54:18,850
But Josefine, like me, is unwell.
Time is of the essence.
413
00:54:19,040 --> 00:54:22,044
I believe more children
could be in danger soon.
414
00:54:32,640 --> 00:54:37,680
I know all of this sounds incredible,
but in this book
415
00:54:37,880 --> 00:54:41,566
our forefather
Adolf Fredrik Thörnblad
416
00:54:41,760 --> 00:54:44,969
explained how it's all connected.
417
00:54:48,920 --> 00:54:54,848
This book can't end up
in the wrong hands.
418
00:54:55,040 --> 00:55:01,764
h' people learn of the riches
underground, disaster will ensue.
419
00:55:15,040 --> 00:55:20,080
I've got a plan to stop the board
and Thörnblad Cellulosa.
420
00:55:20,280 --> 00:55:24,001
But I'm getting weaker
and need your help.
421
00:55:24,200 --> 00:55:31,004
When you come here, between all of us,
we'll set this whole thing right again.
422
00:55:31,920 --> 00:55:35,447
You, me, Josefine, and your brother...
423
00:55:37,440 --> 00:55:41,081
Yes, you've got a brother.
424
00:55:41,280 --> 00:55:44,568
My secretary Gerda's son.
425
00:55:44,760 --> 00:55:51,848
When all of this is over,
we'll welcome Nicklas into our family.
426
00:55:52,040 --> 00:55:56,329
The Thörnblad name
will flourish once more, Eva.
427
00:55:58,000 --> 00:56:01,129
What...? What's going on?
33746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.