Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:01,962
Emma!
2
00:00:02,160 --> 00:00:05,562
Both are children of the members of
Törnblad. Is that just a coincidence?
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,727
I don't know.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,729
This is looking better, Börje.
5
00:00:08,920 --> 00:00:14,131
I think we need to do thorough readings
before we do any test detonations.
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,368
I wish we had the time.
7
00:00:16,560 --> 00:00:19,450
- Do you recognize this man?
- No. Who is he?
8
00:00:19,640 --> 00:00:22,484
You said you believed me!
You said you did!
9
00:00:24,400 --> 00:00:25,811
Hold on, Torn.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,287
You killed my son.
11
00:00:28,480 --> 00:00:32,405
- Pull the trigger.
- Get out of here! Go to hell!
12
00:00:38,960 --> 00:00:44,842
What will you do about Eva Thörnblad?
It's too risky letting her run wild.
13
00:00:45,040 --> 00:00:45,882
Emma!
14
00:00:46,080 --> 00:00:49,846
- She's gone. It's my fault.
- Stay there. I'm on my way.
15
00:01:04,080 --> 00:01:06,731
Come on, Eva!
16
00:01:08,440 --> 00:01:10,204
Hold on!
17
00:01:14,360 --> 00:01:20,083
That's great. Let's talk.
You're going to be fine. We'll make it.
18
00:01:20,280 --> 00:01:24,968
Pressure, pressure, pressure!
We'll make it, Eva!
19
00:02:37,200 --> 00:02:41,683
- Why didn't you take her to a hospital?
- There was no time.
20
00:02:44,000 --> 00:02:48,244
- Where did she get this?
- Not now. We need to stop the bleeding.
21
00:02:48,440 --> 00:02:51,842
Give me a clean towel. Now.
Come on.
22
00:02:52,040 --> 00:02:56,921
Jesus... Quickly. Thank you.
23
00:03:00,360 --> 00:03:02,488
Come on, Eva. Just hold on.
24
00:03:02,680 --> 00:03:06,730
Hey, put your hand here.
Put your hand here!
25
00:03:10,360 --> 00:03:17,244
Thank you. Oh, shit. The bullet is still
lodged in there. We need to get it out.
26
00:03:17,440 --> 00:03:22,480
Sterilize a pair of forceps
or something. Come on! Come on!
27
00:03:22,680 --> 00:03:26,526
Oh, dear... Come on, Eva!
Are you getting those forceps?
28
00:03:42,520 --> 00:03:45,524
The demands are the same as before.
29
00:03:45,720 --> 00:03:50,487
Leave the forest alone,
and you'll get your children back.
30
00:03:53,360 --> 00:03:55,727
We need to put an end to this.
31
00:03:57,280 --> 00:04:02,161
I've got a hot trail. The longer we
keep talking, the colder it gets.
32
00:04:02,360 --> 00:04:05,330
Why did they take Emma?
I rubbed her in!
33
00:04:05,520 --> 00:04:10,242
- Are you completely sure?
- I did as you said. Word for word.
34
00:04:10,440 --> 00:04:12,124
Then someone helped them.
35
00:04:12,320 --> 00:04:17,042
Are you sure this pungent liquid
really works?
36
00:04:17,240 --> 00:04:20,483
Their elaborate sense of smell
can't handle it.
37
00:04:20,680 --> 00:04:23,411
It knocks out
their entire nervous system.
38
00:04:25,360 --> 00:04:28,330
Well... then who's been helping them?
39
00:04:29,280 --> 00:04:33,490
I wouldn't say "who," but "what."
40
00:04:33,680 --> 00:04:37,366
Not all creatures are as sensitive.
41
00:04:37,560 --> 00:04:41,645
And I've seen them
working together before.
42
00:04:45,840 --> 00:04:50,164
Come on. Hold on... Hold on.
43
00:04:53,040 --> 00:04:54,280
Thank you. Hold.
44
00:05:09,200 --> 00:05:13,728
Ready? One... two... three.
45
00:05:32,560 --> 00:05:34,722
Son of a bitch!
46
00:05:44,200 --> 00:05:46,202
There we go...
47
00:06:01,480 --> 00:06:04,927
I can't feel her pulse.
What the hell?
48
00:06:23,120 --> 00:06:26,090
- Are you ready?
- Yeah.
49
00:06:26,280 --> 00:06:29,568
One... two... three.
50
00:06:42,680 --> 00:06:45,206
Fuck... Fuck.
51
00:06:45,400 --> 00:06:49,371
She's lost a lot of blood.
Maybe it's too late.
52
00:06:49,560 --> 00:06:52,564
Not an option.
You know what we need to do.
53
00:06:57,040 --> 00:07:02,570
- We can't make that choice for her.
- She'll die otherwise. Go on, get it.
54
00:07:02,760 --> 00:07:04,125
Get it!
55
00:07:09,240 --> 00:07:12,483
You're going to make it.
Come on... Come on.
56
00:07:14,480 --> 00:07:15,811
Come on.
57
00:07:17,880 --> 00:07:21,521
- After this, there's no turning back.
- I know. Go.
58
00:07:51,880 --> 00:07:56,408
Come on, Eva... You can do this.
59
00:07:56,600 --> 00:07:59,410
Eva?
60
00:07:59,600 --> 00:08:03,002
Please. Don't give up.
61
00:08:12,360 --> 00:08:17,366
Save the Silverhöjd forest!
Come to our meeting this afternoon!
62
00:08:20,680 --> 00:08:25,447
Jeanette, hold up. Jeanette!
Wait...
63
00:08:25,640 --> 00:08:27,210
What do you want from me?
64
00:08:27,400 --> 00:08:30,563
I've got nothing to say.
Just leave me alone.
65
00:08:30,760 --> 00:08:35,209
I heard what happened to your daughter.
I'm so sorry.
66
00:08:36,280 --> 00:08:39,409
You have to realize
you can't go on like this.
67
00:08:43,280 --> 00:08:46,204
Let me know
if there's anything I can do.
68
00:08:46,400 --> 00:08:49,085
You don't need to be a part of it.
69
00:08:53,520 --> 00:08:57,320
Come to our meeting this afternoon!
70
00:08:57,520 --> 00:09:00,729
Save the Silverhöjd forest!
71
00:09:04,320 --> 00:09:07,130
The explosives are much too powerful.
72
00:09:07,320 --> 00:09:12,326
No need to worry.
My guys know what they're doing.
73
00:09:12,520 --> 00:09:15,683
I don't think you see
how serious this is.
74
00:09:15,880 --> 00:09:19,521
One explosive in the wrong place
could make everything collapse.
75
00:09:19,720 --> 00:09:24,647
Just let me do some thorough readings
before we do anything rash.
76
00:09:24,840 --> 00:09:29,562
I appreciate your commitment, Börje,
but there's no time.
77
00:09:29,760 --> 00:09:32,206
Besides, I believe Holmström
has done this before.
78
00:09:32,400 --> 00:09:37,247
- Do bears shit in the woods?
- See? No need to worry.
79
00:09:37,440 --> 00:09:42,162
If it makes you feel better, you can
check where we put the explosives.
80
00:09:43,840 --> 00:09:46,366
There you go.
Now you're one of us.
81
00:09:47,800 --> 00:09:51,088
- This is insanity...
- That'll be all. Thank you.
82
00:09:54,640 --> 00:09:56,130
You go have a look.
83
00:09:59,520 --> 00:10:02,683
- When will you be ready?
- This afternoon.
84
00:10:02,880 --> 00:10:06,521
Good. We'll keep clearing
for the next detonation.
85
00:10:06,720 --> 00:10:11,806
We need to keep it going,
to find what we're looking for.
86
00:10:16,000 --> 00:10:18,002
Got brandy to go with the coffee?
87
00:10:54,120 --> 00:10:56,691
Wass!
88
00:11:10,280 --> 00:11:11,566
Eva?
89
00:11:12,840 --> 00:11:14,330
Eva?
90
00:11:24,120 --> 00:11:25,485
How are you?
91
00:11:34,160 --> 00:11:36,401
That's good.
92
00:11:36,600 --> 00:11:39,046
It's good you got it out of your system.
93
00:11:43,360 --> 00:11:45,124
Hi...
94
00:11:59,800 --> 00:12:02,246
You scared me!
95
00:12:04,520 --> 00:12:07,922
Nicklas, wait! Where have you been?
96
00:12:15,640 --> 00:12:20,009
Honey? Please, open the door.
97
00:12:20,200 --> 00:12:22,487
Did something happen?
98
00:12:30,200 --> 00:12:32,362
I'm hungry.
99
00:12:33,320 --> 00:12:36,563
Come on, let's go make some breakfast.
100
00:12:36,760 --> 00:12:38,808
You can make the oatmeal.
101
00:12:39,000 --> 00:12:42,766
No, you make it.
It tastes better when you make it.
102
00:12:44,000 --> 00:12:48,324
We've talked about this.
You need to start cooking for yourself.
103
00:12:48,520 --> 00:12:51,046
Mommy won't always be around.
104
00:12:52,080 --> 00:12:54,242
Where are you going?
105
00:12:56,560 --> 00:12:58,608
What if they come back for me?
106
00:12:58,800 --> 00:13:02,691
They will never come back here again.
You hear me?
107
00:13:06,120 --> 00:13:10,728
- Let's go make something nice.
- I'll be right there.
108
00:13:29,560 --> 00:13:31,005
I don't get it...
109
00:13:32,760 --> 00:13:34,762
I should be dead.
110
00:13:36,760 --> 00:13:39,491
Did you see the shooter?
111
00:13:41,400 --> 00:13:44,370
You didn't answer my question.
112
00:13:45,600 --> 00:13:48,649
It's not an easy question to answer.
113
00:13:52,720 --> 00:13:56,167
We had to give you something
to help you heal.
114
00:13:58,160 --> 00:14:02,882
There's something inside of you.
A living thing.
115
00:14:07,520 --> 00:14:13,687
A parasite... "Jordskott."
It was the only way to save your life.
116
00:14:14,960 --> 00:14:20,091
But it also means nothing
will ever be the same again.
117
00:14:20,280 --> 00:14:23,124
For better... or for worse.
118
00:14:27,840 --> 00:14:29,330
Drink.
119
00:14:30,560 --> 00:14:34,201
I know what you've given me.
Don't touch me!
120
00:14:37,080 --> 00:14:42,166
- Why save me if you're going to kill me?
- It doesn't need to come to that.
121
00:14:42,360 --> 00:14:45,250
As long as you keep nourishing it.
122
00:14:49,760 --> 00:14:51,410
Josefine...
123
00:14:54,080 --> 00:14:57,607
- Josefine is still at the estate!
- Calm down!
124
00:14:57,800 --> 00:15:02,169
Where... on the estate?
125
00:15:02,360 --> 00:15:03,566
Upstairs.
126
00:15:03,760 --> 00:15:08,971
You need to rest.
I'll go to the estate. You stay here.
127
00:15:09,160 --> 00:15:11,128
I'll get Josefine.
128
00:15:14,600 --> 00:15:16,443
There, honey. It's okay.
129
00:17:52,320 --> 00:17:54,766
Hi, Torn.
130
00:17:55,840 --> 00:17:57,808
How are you?
131
00:18:00,320 --> 00:18:02,527
Take a look at this.
132
00:18:03,560 --> 00:18:07,087
Isn't that nice? And here you go.
133
00:18:07,280 --> 00:18:12,047
- Oh, wow.
- It's from everyone at the precinct.
134
00:18:12,240 --> 00:18:19,203
It comes with a bottle of whisky,
but that's for when you're all better.
135
00:18:19,400 --> 00:18:24,770
So I guess I'll have a huge whisky
this afternoon.
136
00:18:24,960 --> 00:18:27,042
We almost lost you, Tom.
137
00:18:27,240 --> 00:18:31,245
This is why there should be two cops
at all interrogations
138
00:18:31,440 --> 00:18:34,683
and why they're held
in interrogation rooms.
139
00:18:34,880 --> 00:18:38,441
- You broke two of our rules.
- Yeah...
140
00:18:39,680 --> 00:18:42,331
Do you remember what happened?
141
00:18:42,520 --> 00:18:47,606
I provoked her...
I was tired, impatient...
142
00:18:47,800 --> 00:18:51,805
One second she was there,
the next she was gone.
143
00:18:52,000 --> 00:18:53,968
She...
144
00:18:55,520 --> 00:18:57,921
- Did we find her?
- No.
145
00:18:58,120 --> 00:19:02,364
But we're putting out an APB now.
146
00:19:02,560 --> 00:19:06,770
The National Bureau takes over.
Wass will handle your open cases.
147
00:19:06,960 --> 00:19:12,000
- You take the time you need.
- I'm fine. I can come back to work.
148
00:19:12,200 --> 00:19:15,329
No one is unaffected
by something like this.
149
00:19:15,520 --> 00:19:17,568
You might need to see someone.
150
00:19:17,760 --> 00:19:21,242
I just need to see Esmeralda
in an interrogation room.
151
00:19:21,440 --> 00:19:23,966
You're not going back to active duty
152
00:19:24,160 --> 00:19:28,529
before you've passed a physical
and a psych evaluation.
153
00:19:28,720 --> 00:19:32,805
- I can't just let this go.
- It's not up for debate, Tom.
154
00:19:33,000 --> 00:19:35,241
You'll do as I say.
155
00:19:39,360 --> 00:19:44,764
Get better.
And I'll see you soon. Bye.
156
00:19:57,240 --> 00:19:59,208
Hell no.
157
00:20:09,680 --> 00:20:13,651
- What's the matter?
- I need my clothes.
158
00:20:13,840 --> 00:20:15,205
Now, please.
159
00:21:30,560 --> 00:21:32,528
I'll be damned.
160
00:23:25,560 --> 00:23:28,450
I wouldn't go any closer if I were you.
161
00:23:30,560 --> 00:23:33,291
He's hungry, and he's not a picky eater.
162
00:23:34,480 --> 00:23:39,008
What... is this thing?
163
00:23:44,120 --> 00:23:46,202
He needs to feed.
164
00:23:48,400 --> 00:23:54,931
We can't lose hope, Thomas. We have to
believe we'll get them back home again.
165
00:23:55,960 --> 00:23:59,567
Otherwise I don't know how I'll manage.
166
00:24:01,520 --> 00:24:04,922
I don't understand
how Borén can remain so cool.
167
00:24:07,160 --> 00:24:10,130
- Doesn't he realize what he's doing?
- No...
168
00:24:13,000 --> 00:24:17,722
While he's got the majority vote,
there's nothing we can do.
169
00:24:17,920 --> 00:24:20,241
We can't go to the police.
170
00:24:20,440 --> 00:24:24,206
They'd put us in a padded cell
for the rest of our lives.
171
00:24:30,320 --> 00:24:33,688
I feel so damn powerless.
172
00:24:36,200 --> 00:24:39,886
If only there was some other way
to stop the detonations.
173
00:24:56,880 --> 00:24:58,848
SAVE THE SILVERHÖJD FOREST
174
00:25:15,400 --> 00:25:18,370
- Do you know what that is?
- No.
175
00:25:20,480 --> 00:25:22,482
Do you?
176
00:25:22,680 --> 00:25:26,241
It's an agreement between
Thörnblad and the forest.
177
00:25:31,800 --> 00:25:33,928
Where did you find it?
178
00:25:36,080 --> 00:25:39,289
In a secret room at the estate.
179
00:25:39,480 --> 00:25:41,448
Inside a book.
180
00:25:44,160 --> 00:25:47,369
Your forefather Adolf Fredrik's book.
181
00:25:47,560 --> 00:25:51,246
- Did you read it?
- No, just a few pages.
182
00:25:53,240 --> 00:25:56,926
This agreement is the reason
all of this is happening?
183
00:25:57,120 --> 00:26:00,203
But how?
184
00:26:00,400 --> 00:26:05,486
As you'll realize by now, the Silverhöjd
forest contains many secrets.
185
00:26:06,640 --> 00:26:10,087
There lives a people
who are almost like us.
186
00:26:10,280 --> 00:26:17,243
350 years ago, Adolf Fredrik Thörnblad
signed an agreement with them.
187
00:26:17,440 --> 00:26:21,968
Peace was ensured with his promise
to keep the North Woods untouched.
188
00:26:22,160 --> 00:26:26,165
Your father had made an enemy
of the forest.
189
00:26:26,360 --> 00:26:31,207
But your father Johan wanted to restore
the Thörnblad name to greatness.
190
00:26:31,400 --> 00:26:35,928
He became obsessed
with the rumors of all the riches.
191
00:26:36,120 --> 00:26:40,808
I tried to warn him, but he refused
to listen to a crazy old lady.
192
00:26:43,360 --> 00:26:46,204
So he started clearing
the North Woods?
193
00:26:49,000 --> 00:26:51,651
He did something much worse.
194
00:27:05,920 --> 00:27:12,405
1978, Thörnblad Cellulosa
used a lethal toxin on the North Woods.
195
00:27:14,400 --> 00:27:16,846
I was expecting the worst.
196
00:27:17,040 --> 00:27:20,840
But nothing could prepare me
for what I saw.
197
00:27:35,560 --> 00:27:37,927
The toxin killed all living things.
198
00:27:38,120 --> 00:27:43,445
Vegetation, animals...
and those underground.
199
00:27:51,160 --> 00:27:53,288
How many died?
200
00:27:56,160 --> 00:27:58,208
There is only one of them left.
201
00:28:15,000 --> 00:28:17,480
Through a miracle I found him
202
00:28:18,600 --> 00:28:20,682
before someone else did.
203
00:28:29,680 --> 00:28:33,446
They scoured the forest
to get rid of all the evidence.
204
00:28:52,520 --> 00:28:57,208
The agreement had been left
in the bundle for someone to find.
205
00:29:04,960 --> 00:29:09,124
So I took care of it,
and I took care of him.
206
00:29:17,600 --> 00:29:22,003
He was far gone,
but I nursed him back to life.
207
00:29:27,200 --> 00:29:29,885
I brought him up like any other boy.
208
00:29:33,160 --> 00:29:36,403
I named him Muns.
209
00:29:36,600 --> 00:29:39,171
It means "life" in their tongue.
210
00:29:42,520 --> 00:29:47,845
After what my father did,
why didn't he just kill him?
211
00:29:48,040 --> 00:29:50,281
He's not out for revenge.
212
00:29:50,480 --> 00:29:55,805
Justice to Muns would mean reinstating
the agreement your father broke.
213
00:29:57,600 --> 00:30:00,410
What about Emma?
214
00:30:00,600 --> 00:30:05,242
- Will he hurt her in any way?
- My Muns is no monster.
215
00:30:10,360 --> 00:30:13,250
Drink.
216
00:30:14,600 --> 00:30:17,444
You're not helping Josefine
by not drinking.
217
00:30:25,000 --> 00:30:29,801
Yes... It's one of the side effects.
It gives you more strength.
218
00:30:31,680 --> 00:30:33,967
You'll get used to it.
219
00:30:35,680 --> 00:30:40,163
What poisoned the water in 1978
was the use of illegal chemicals
220
00:30:40,360 --> 00:30:42,886
by Thörnblad to defoliate the forest.
221
00:30:43,080 --> 00:30:46,243
What's going on now
is something else entirely.
222
00:30:46,440 --> 00:30:48,886
For us to actually do something,
we need proof.
223
00:30:49,080 --> 00:30:51,128
Get out of here!
224
00:30:51,320 --> 00:30:53,971
I've got something important to say.
225
00:30:59,760 --> 00:31:01,888
You all know who I am.
226
00:31:03,600 --> 00:31:08,083
I'm not here to excuse myself
or Thörnblad Cellulose.
227
00:31:08,280 --> 00:31:12,285
I'm here for highly personal reasons.
228
00:31:13,480 --> 00:31:16,404
You don't get to make
decisions like that.
229
00:31:16,600 --> 00:31:19,968
What was I supposed to do?
Just let her die?
230
00:31:20,160 --> 00:31:24,563
Considering the risks,
it might have been preferable.
231
00:31:24,760 --> 00:31:28,287
Considering her background,
she might be an asset.
232
00:31:28,480 --> 00:31:33,407
She is a Thörnblad, after all.
Tied to our cause by blood. OK?
233
00:31:33,600 --> 00:31:36,171
So you want to tell her?
234
00:31:36,360 --> 00:31:39,011
I'll wait until this blows over.
235
00:31:39,200 --> 00:31:42,488
Right now she doesn't need
more things to process.
236
00:31:42,680 --> 00:31:47,607
If this becomes a problem,
it's your job to make it go away.
237
00:31:53,040 --> 00:31:55,247
Josefine...
238
00:31:57,480 --> 00:32:01,610
- Where is Josefine?
- Josefine wasn't up at the estate.
239
00:32:01,800 --> 00:32:06,249
I can't determine whether she left
on her own or if she was taken.
240
00:32:06,440 --> 00:32:11,401
- She'd never go off. Muns must have...
- You can't leave. Not right now!
241
00:32:11,600 --> 00:32:15,286
If your shooter learns you're alive,
what's gonna happen?
242
00:32:15,480 --> 00:32:17,642
You're not strong enough yet.
243
00:32:17,840 --> 00:32:21,765
- I can't just let her hurt her...
- No, I understand.
244
00:32:21,960 --> 00:32:25,726
And we will find Josefine.
I promise you.
245
00:32:25,920 --> 00:32:29,447
Ylva...
I need to get down to the station.
246
00:32:29,640 --> 00:32:33,770
I found a casing at the estate.
I need to look into it.
247
00:32:33,960 --> 00:32:36,930
Promise me you'll rest up.
248
00:32:37,120 --> 00:32:39,088
Take care of her.
249
00:32:58,960 --> 00:33:01,804
Move! Let us through.
We've got a job to do.
250
00:33:04,200 --> 00:33:08,489
Come on, Annika.
It's no use. The law is on our side.
251
00:33:08,680 --> 00:33:14,483
Even if the law is on your side, Åke,
it doesn't make it right.
252
00:33:14,680 --> 00:33:18,526
- Go home, you freaking hippies!
- Calm down, Lelle.
253
00:33:21,920 --> 00:33:25,003
- Don't make me call the cops.
- We're not moving.
254
00:33:25,200 --> 00:33:28,090
Åke, wait!
255
00:33:29,280 --> 00:33:32,568
Jeanette? Thomas?
256
00:33:33,800 --> 00:33:36,201
- Are you with them?
- We can't do this.
257
00:33:36,400 --> 00:33:42,043
The consequences will be disastrous.
Please, Åke! You have to trust me!
258
00:33:42,240 --> 00:33:45,050
- Does Borén know about this?
- No.
259
00:33:45,240 --> 00:33:48,369
I can't just turn around
without telling him.
260
00:33:48,560 --> 00:33:52,042
He'll never shut this down.
I beg you, Åke. Trust us!
261
00:33:59,040 --> 00:34:03,841
- I'm sorry.
- Åke, for Christ's sake!
262
00:34:04,040 --> 00:34:09,683
Save our forest!
Save our forest! Save our forest!
263
00:34:14,400 --> 00:34:19,691
Save our forest!
Save our forest! Save our forest!
264
00:34:38,000 --> 00:34:41,004
- Look who it is!
- Hello, Torn!
265
00:34:41,200 --> 00:34:45,125
- How are you, Tom? Nice to see you.
- Hey. I'm fine.
266
00:34:45,320 --> 00:34:47,800
- How are you?
- Oh, I'm fine.
267
00:34:54,000 --> 00:34:54,808
Yes, yes.
268
00:34:56,760 --> 00:34:57,966
Hello! Hey!
269
00:35:02,520 --> 00:35:05,967
- What the hell Tom?!
- Break it up!
270
00:35:07,000 --> 00:35:10,527
Sit down.
Are you OK?
271
00:35:15,200 --> 00:35:19,171
- How are you?
- I need to check Esmeralda's interview.
272
00:35:19,360 --> 00:35:23,206
- What?
- Esmeralda's interview. I need to...
273
00:35:23,400 --> 00:35:27,644
Viktoria, could you please get me
the camcorder from the interview?
274
00:35:27,840 --> 00:35:30,844
Thanks. Come. Hey...
275
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
It's cool, I'm... fine.
276
00:36:15,560 --> 00:36:18,769
LINUS:
MEET ME AT THE SCHOOL TONIGHT?
277
00:36:18,960 --> 00:36:21,088
ESME: OK
278
00:36:27,280 --> 00:36:31,251
Has anyone seen the tape
that was in this camcorder?
279
00:36:32,480 --> 00:36:35,882
Viktoria! Where's the tape? It's empty.
280
00:36:36,080 --> 00:36:39,084
I don't know, Tom.
It wasn't in the camcorder.
281
00:36:40,120 --> 00:36:43,169
Nobody has seen the tape that was here?
282
00:36:43,360 --> 00:36:45,442
No one?
283
00:36:45,640 --> 00:36:50,202
It's pretty fucking strange for things
to just disappear on their own!
284
00:36:50,400 --> 00:36:54,644
Someone must have taken the tape!
Did it grow legs and walk out?
285
00:36:54,840 --> 00:36:58,686
- What the hell is going on around here?
- Tom. Let's go.
286
00:37:02,680 --> 00:37:04,887
What the hell was that?
287
00:37:05,080 --> 00:37:07,731
It must be here somewhere.
288
00:37:07,920 --> 00:37:11,049
You're sure there was a tape
in the camcorder?
289
00:37:12,640 --> 00:37:14,881
You didn't forget it somewhere?
290
00:37:20,480 --> 00:37:23,927
No, I don't know...
I don't know anymore.
291
00:37:26,000 --> 00:37:28,810
- Go home, Tom.
- No, I'll be fine.
292
00:37:29,000 --> 00:37:31,970
No, you won't be.
293
00:37:32,160 --> 00:37:36,449
I can't go home and sit on my ass
with everything that's going on.
294
00:37:36,640 --> 00:37:40,964
Well, sit on your ass here, then.
Go over the case again.
295
00:37:41,160 --> 00:37:44,050
- A desk job?
- Call it whatever you want.
296
00:38:07,640 --> 00:38:11,531
Relax! I've got your food right here.
297
00:38:52,600 --> 00:38:55,001
What are you guys doing here?
298
00:38:55,200 --> 00:38:59,046
The neighbors called, Frank.
You can't fire your gun here.
299
00:38:59,240 --> 00:39:01,811
Why not? I'm on my property.
300
00:39:02,000 --> 00:39:06,210
Go find the bitch that killed my son
instead of harassing me.
301
00:39:06,400 --> 00:39:09,609
Calm down.
Put the gun down so we can talk.
302
00:39:09,800 --> 00:39:16,490
What, are you stupid?
Don't you fucking tell me to calm down!
303
00:39:16,680 --> 00:39:20,366
Go find her instead,
and fucking execute her!
304
00:39:20,560 --> 00:39:26,602
- That's all she deserves!
- Frank! Put the gun down now!
305
00:39:26,800 --> 00:39:29,963
What the hell is going on?
306
00:39:31,120 --> 00:39:34,522
Jörgen! I found her. I fucking had her.
307
00:39:34,720 --> 00:39:37,530
But she got away. By the old gravel pit.
308
00:39:37,720 --> 00:39:41,645
She ran north into the woods.
Find her, Jörgen. Get her!
309
00:39:41,840 --> 00:39:45,322
- Do it for your brother!
- Get down! Calm down!
310
00:39:48,680 --> 00:39:50,523
Do it. Do it.
311
00:40:18,360 --> 00:40:20,328
Josefine.
312
00:40:23,920 --> 00:40:25,888
I don't want them to take me.
313
00:40:27,600 --> 00:40:29,568
Where are you mommy?
314
00:40:32,520 --> 00:40:35,126
I don't want them to take me.
315
00:40:35,320 --> 00:40:37,288
Josefine!
316
00:40:44,040 --> 00:40:47,169
What were you doing outside?
You're not ready.
317
00:40:47,360 --> 00:40:49,601
Help me out. Come on.
318
00:41:01,520 --> 00:41:03,841
Why are you occupying the forest?
319
00:41:04,040 --> 00:41:09,410
We look very seriously upon exploitation
of protected woodlands.
320
00:41:09,600 --> 00:41:14,811
It could taint our drinking water,
which would affect everyone around here.
321
00:41:15,000 --> 00:41:17,651
There are very few virgin forests left.
322
00:41:17,840 --> 00:41:23,244
Especially around here,
forests are mostly for logging purposes.
323
00:41:23,440 --> 00:41:25,920
What do you want to tell Thörnblad?
324
00:41:26,120 --> 00:41:31,650
Not to do this, because the consequences
would be devastating for everyone.
325
00:41:31,840 --> 00:41:34,810
What will you do in order to succeed?
326
00:41:35,000 --> 00:41:39,528
Occupy this forest until they give in.
That's what we're hoping.
327
00:41:39,720 --> 00:41:41,529
What do you think should be done?
328
00:41:41,720 --> 00:41:46,089
I think there should be a thorough study
before they do anything
329
00:41:46,280 --> 00:41:50,251
to make sure there are
no negative effects.
330
00:41:50,440 --> 00:41:54,081
- You think something bad could happen?
- It will happen.
331
00:41:55,560 --> 00:42:00,282
Don't do anything rash, Borén.
We need to be able to talk about this.
332
00:42:00,480 --> 00:42:03,131
Out of the way.
333
00:42:03,320 --> 00:42:06,802
You need to call it off, Gustaf.
We have no idea...
334
00:42:07,000 --> 00:42:12,211
Stop this nonsense. You'll only make it
worse for yourselves and your children.
335
00:42:12,400 --> 00:42:17,361
- Don't you see that? Come here...
- Don't you touch me! No, I said!
336
00:42:17,560 --> 00:42:20,211
Gustaf, don't do it. There's still time.
337
00:42:20,400 --> 00:42:23,529
You, I'll talk to later. Remember that.
338
00:42:26,680 --> 00:42:29,206
How could you?!
339
00:43:43,560 --> 00:43:46,325
You'll know when it's time to drink.
340
00:43:46,520 --> 00:43:50,320
If the parasite starts
feeding on you, it's bad.
341
00:43:50,520 --> 00:43:54,650
- How bad?
- The parasite takes over.
342
00:43:54,840 --> 00:43:56,808
And you stop being human.
343
00:43:57,000 --> 00:44:02,530
- There has to be a way to get rid of it.
- Killing one thing will kill the other.
344
00:44:06,920 --> 00:44:12,689
- How many people have had it?
- Maybe half a dozen.
345
00:44:12,880 --> 00:44:14,609
How did they get it?
346
00:44:14,800 --> 00:44:18,407
Some through sheer bad luck.
347
00:44:18,600 --> 00:44:23,049
Some were forced.
Some got it voluntarily.
348
00:44:23,240 --> 00:44:29,122
- How could someone want it voluntarily?
- It heightens your senses.
349
00:44:29,320 --> 00:44:33,689
Makes you aware of things
you weren't aware of before.
350
00:44:33,880 --> 00:44:35,689
You'll see what I mean.
351
00:44:42,280 --> 00:44:48,447
Josefine...
She's really far gone, isn't she?
352
00:45:36,840 --> 00:45:39,207
I'm going to need those.
353
00:45:43,280 --> 00:45:45,681
- What?
- Those.
354
00:45:45,880 --> 00:45:48,565
The cotton balls.
I'm going to need them.
355
00:45:54,080 --> 00:45:58,404
You're the one, aren't you?
The one the cops are looking for?
356
00:46:03,960 --> 00:46:07,407
Don't believe everything you see on TV.
357
00:46:15,320 --> 00:46:20,770
- Why do you need them?
- To find the person whose blood that is.
358
00:46:25,080 --> 00:46:27,560
Esmeralda?
359
00:46:37,280 --> 00:46:39,931
Seek. Seek!
360
00:46:40,800 --> 00:46:44,327
What are you going to do with her'?
I want to help you.
361
00:47:01,000 --> 00:47:06,006
We've got a problem. Thörnblad just
carried out a detonation in the woods.
362
00:47:06,200 --> 00:47:09,522
If they keep going,
Muns won't release the children.
363
00:47:09,720 --> 00:47:11,563
We must be able to stop them.
364
00:47:11,760 --> 00:47:14,525
Jeanette Eriksson
and Thomas Leander tried.
365
00:47:14,720 --> 00:47:18,088
They were arrested
along with several protesters.
366
00:47:20,120 --> 00:47:22,088
Can we get in touch with Muns?
367
00:47:30,000 --> 00:47:31,968
Fly to Muns with the message.
368
00:47:32,160 --> 00:47:35,289
Hurry. It's urgent.
369
00:47:35,480 --> 00:47:38,484
Go on, Vordur! Fly!
370
00:47:57,720 --> 00:48:00,041
Sit down.
371
00:48:01,800 --> 00:48:05,327
Eva? It's time.
372
00:48:15,800 --> 00:48:17,768
Cheers.
373
00:48:19,600 --> 00:48:21,807
Cheers...
374
00:48:39,680 --> 00:48:44,288
SCHOOL
375
00:48:57,720 --> 00:49:00,485
I told you the school is empty during breaks.
376
00:49:19,440 --> 00:49:22,046
Here you go.
I brought you some things.
377
00:49:24,520 --> 00:49:26,727
Thank you.
378
00:49:27,720 --> 00:49:29,688
And this.
379
00:49:36,840 --> 00:49:40,003
- I'm so freaking hungry.
- I bet it's gone cold.
380
00:49:40,200 --> 00:49:42,282
I don't care.
381
00:50:00,240 --> 00:50:02,288
This is for you.
382
00:50:16,720 --> 00:50:18,688
Thank you.
383
00:50:23,320 --> 00:50:28,850
Let me start by saying this accident
is of course very regrettable.
384
00:50:29,040 --> 00:50:33,728
Any injured parties will naturally
be offered due compensation.
385
00:50:33,920 --> 00:50:38,847
We'll take extra care to prevent this
from happening going forward.
386
00:50:39,040 --> 00:50:43,204
Two of your board members,
Jeanette Eriksson and Thomas Leander
387
00:50:43,400 --> 00:50:48,611
were arrested by police earlier today.
Any comments on that?
388
00:50:50,160 --> 00:50:57,886
No parent should ever have to suffer
through the hell of losing a child.
389
00:50:58,080 --> 00:51:04,690
No one at Thörnblad, including myself,
blames them for their actions.
390
00:51:04,880 --> 00:51:09,966
I only wish they would have chosen
a different outlet for their pain.
391
00:52:16,720 --> 00:52:19,007
Linus?
392
00:52:23,760 --> 00:52:25,728
It's not funny!
393
00:52:58,640 --> 00:53:00,608
Cuba, come here!
394
00:53:17,000 --> 00:53:19,844
People like you make me sick.
395
00:53:20,040 --> 00:53:24,329
Hiding in plain sight among us,
thinking we can't see you.
396
00:53:24,520 --> 00:53:27,444
But I know what you are, you monster.
397
00:53:30,960 --> 00:53:34,043
I want to know where the children are.
398
00:53:34,240 --> 00:53:37,608
You know who took them.
399
00:53:40,960 --> 00:53:42,928
Don't lie!
400
00:53:48,320 --> 00:53:55,204
It's my job to rid the world
of monsters like you.
401
00:53:56,680 --> 00:54:01,720
You attack innocent people...
Children!
402
00:54:03,760 --> 00:54:06,001
You shouldn't be here.
403
00:54:07,240 --> 00:54:11,290
Where are the children? Answer me!
404
00:54:14,640 --> 00:54:17,883
What the hell... Stop! Stop!
405
00:54:59,360 --> 00:55:01,328
Cuba?
406
00:55:04,960 --> 00:55:09,010
Cuba?! No! No!
407
00:55:40,240 --> 00:55:42,322
It's okay, Cuba. I've got you.
408
00:56:11,440 --> 00:56:14,762
What the hell are you doing here?!
Stop! I said, stop!
409
00:57:05,880 --> 00:57:07,848
What the hell?!
410
00:57:38,320 --> 00:57:43,042
"...a disease..."
411
00:57:44,560 --> 00:57:51,523
"...the likes of which
not even the doctors..."
412
00:57:51,720 --> 00:57:54,690
"...had seen before."
413
00:57:57,200 --> 00:58:02,411
"At first, we believed it
to be the plague..."
32640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.