All language subtitles for Jordskott.S01E07.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-GNISTOR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:01,962 Emma! 2 00:00:02,160 --> 00:00:05,562 Both are children of the members of Törnblad. Is that just a coincidence? 3 00:00:05,760 --> 00:00:06,727 I don't know. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,729 This is looking better, Börje. 5 00:00:08,920 --> 00:00:14,131 I think we need to do thorough readings before we do any test detonations. 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,368 I wish we had the time. 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,450 - Do you recognize this man? - No. Who is he? 8 00:00:19,640 --> 00:00:22,484 You said you believed me! You said you did! 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,811 Hold on, Torn. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,287 You killed my son. 11 00:00:28,480 --> 00:00:32,405 - Pull the trigger. - Get out of here! Go to hell! 12 00:00:38,960 --> 00:00:44,842 What will you do about Eva Thörnblad? It's too risky letting her run wild. 13 00:00:45,040 --> 00:00:45,882 Emma! 14 00:00:46,080 --> 00:00:49,846 - She's gone. It's my fault. - Stay there. I'm on my way. 15 00:01:04,080 --> 00:01:06,731 Come on, Eva! 16 00:01:08,440 --> 00:01:10,204 Hold on! 17 00:01:14,360 --> 00:01:20,083 That's great. Let's talk. You're going to be fine. We'll make it. 18 00:01:20,280 --> 00:01:24,968 Pressure, pressure, pressure! We'll make it, Eva! 19 00:02:37,200 --> 00:02:41,683 - Why didn't you take her to a hospital? - There was no time. 20 00:02:44,000 --> 00:02:48,244 - Where did she get this? - Not now. We need to stop the bleeding. 21 00:02:48,440 --> 00:02:51,842 Give me a clean towel. Now. Come on. 22 00:02:52,040 --> 00:02:56,921 Jesus... Quickly. Thank you. 23 00:03:00,360 --> 00:03:02,488 Come on, Eva. Just hold on. 24 00:03:02,680 --> 00:03:06,730 Hey, put your hand here. Put your hand here! 25 00:03:10,360 --> 00:03:17,244 Thank you. Oh, shit. The bullet is still lodged in there. We need to get it out. 26 00:03:17,440 --> 00:03:22,480 Sterilize a pair of forceps or something. Come on! Come on! 27 00:03:22,680 --> 00:03:26,526 Oh, dear... Come on, Eva! Are you getting those forceps? 28 00:03:42,520 --> 00:03:45,524 The demands are the same as before. 29 00:03:45,720 --> 00:03:50,487 Leave the forest alone, and you'll get your children back. 30 00:03:53,360 --> 00:03:55,727 We need to put an end to this. 31 00:03:57,280 --> 00:04:02,161 I've got a hot trail. The longer we keep talking, the colder it gets. 32 00:04:02,360 --> 00:04:05,330 Why did they take Emma? I rubbed her in! 33 00:04:05,520 --> 00:04:10,242 - Are you completely sure? - I did as you said. Word for word. 34 00:04:10,440 --> 00:04:12,124 Then someone helped them. 35 00:04:12,320 --> 00:04:17,042 Are you sure this pungent liquid really works? 36 00:04:17,240 --> 00:04:20,483 Their elaborate sense of smell can't handle it. 37 00:04:20,680 --> 00:04:23,411 It knocks out their entire nervous system. 38 00:04:25,360 --> 00:04:28,330 Well... then who's been helping them? 39 00:04:29,280 --> 00:04:33,490 I wouldn't say "who," but "what." 40 00:04:33,680 --> 00:04:37,366 Not all creatures are as sensitive. 41 00:04:37,560 --> 00:04:41,645 And I've seen them working together before. 42 00:04:45,840 --> 00:04:50,164 Come on. Hold on... Hold on. 43 00:04:53,040 --> 00:04:54,280 Thank you. Hold. 44 00:05:09,200 --> 00:05:13,728 Ready? One... two... three. 45 00:05:32,560 --> 00:05:34,722 Son of a bitch! 46 00:05:44,200 --> 00:05:46,202 There we go... 47 00:06:01,480 --> 00:06:04,927 I can't feel her pulse. What the hell? 48 00:06:23,120 --> 00:06:26,090 - Are you ready? - Yeah. 49 00:06:26,280 --> 00:06:29,568 One... two... three. 50 00:06:42,680 --> 00:06:45,206 Fuck... Fuck. 51 00:06:45,400 --> 00:06:49,371 She's lost a lot of blood. Maybe it's too late. 52 00:06:49,560 --> 00:06:52,564 Not an option. You know what we need to do. 53 00:06:57,040 --> 00:07:02,570 - We can't make that choice for her. - She'll die otherwise. Go on, get it. 54 00:07:02,760 --> 00:07:04,125 Get it! 55 00:07:09,240 --> 00:07:12,483 You're going to make it. Come on... Come on. 56 00:07:14,480 --> 00:07:15,811 Come on. 57 00:07:17,880 --> 00:07:21,521 - After this, there's no turning back. - I know. Go. 58 00:07:51,880 --> 00:07:56,408 Come on, Eva... You can do this. 59 00:07:56,600 --> 00:07:59,410 Eva? 60 00:07:59,600 --> 00:08:03,002 Please. Don't give up. 61 00:08:12,360 --> 00:08:17,366 Save the Silverhöjd forest! Come to our meeting this afternoon! 62 00:08:20,680 --> 00:08:25,447 Jeanette, hold up. Jeanette! Wait... 63 00:08:25,640 --> 00:08:27,210 What do you want from me? 64 00:08:27,400 --> 00:08:30,563 I've got nothing to say. Just leave me alone. 65 00:08:30,760 --> 00:08:35,209 I heard what happened to your daughter. I'm so sorry. 66 00:08:36,280 --> 00:08:39,409 You have to realize you can't go on like this. 67 00:08:43,280 --> 00:08:46,204 Let me know if there's anything I can do. 68 00:08:46,400 --> 00:08:49,085 You don't need to be a part of it. 69 00:08:53,520 --> 00:08:57,320 Come to our meeting this afternoon! 70 00:08:57,520 --> 00:09:00,729 Save the Silverhöjd forest! 71 00:09:04,320 --> 00:09:07,130 The explosives are much too powerful. 72 00:09:07,320 --> 00:09:12,326 No need to worry. My guys know what they're doing. 73 00:09:12,520 --> 00:09:15,683 I don't think you see how serious this is. 74 00:09:15,880 --> 00:09:19,521 One explosive in the wrong place could make everything collapse. 75 00:09:19,720 --> 00:09:24,647 Just let me do some thorough readings before we do anything rash. 76 00:09:24,840 --> 00:09:29,562 I appreciate your commitment, Börje, but there's no time. 77 00:09:29,760 --> 00:09:32,206 Besides, I believe Holmström has done this before. 78 00:09:32,400 --> 00:09:37,247 - Do bears shit in the woods? - See? No need to worry. 79 00:09:37,440 --> 00:09:42,162 If it makes you feel better, you can check where we put the explosives. 80 00:09:43,840 --> 00:09:46,366 There you go. Now you're one of us. 81 00:09:47,800 --> 00:09:51,088 - This is insanity... - That'll be all. Thank you. 82 00:09:54,640 --> 00:09:56,130 You go have a look. 83 00:09:59,520 --> 00:10:02,683 - When will you be ready? - This afternoon. 84 00:10:02,880 --> 00:10:06,521 Good. We'll keep clearing for the next detonation. 85 00:10:06,720 --> 00:10:11,806 We need to keep it going, to find what we're looking for. 86 00:10:16,000 --> 00:10:18,002 Got brandy to go with the coffee? 87 00:10:54,120 --> 00:10:56,691 Wass! 88 00:11:10,280 --> 00:11:11,566 Eva? 89 00:11:12,840 --> 00:11:14,330 Eva? 90 00:11:24,120 --> 00:11:25,485 How are you? 91 00:11:34,160 --> 00:11:36,401 That's good. 92 00:11:36,600 --> 00:11:39,046 It's good you got it out of your system. 93 00:11:43,360 --> 00:11:45,124 Hi... 94 00:11:59,800 --> 00:12:02,246 You scared me! 95 00:12:04,520 --> 00:12:07,922 Nicklas, wait! Where have you been? 96 00:12:15,640 --> 00:12:20,009 Honey? Please, open the door. 97 00:12:20,200 --> 00:12:22,487 Did something happen? 98 00:12:30,200 --> 00:12:32,362 I'm hungry. 99 00:12:33,320 --> 00:12:36,563 Come on, let's go make some breakfast. 100 00:12:36,760 --> 00:12:38,808 You can make the oatmeal. 101 00:12:39,000 --> 00:12:42,766 No, you make it. It tastes better when you make it. 102 00:12:44,000 --> 00:12:48,324 We've talked about this. You need to start cooking for yourself. 103 00:12:48,520 --> 00:12:51,046 Mommy won't always be around. 104 00:12:52,080 --> 00:12:54,242 Where are you going? 105 00:12:56,560 --> 00:12:58,608 What if they come back for me? 106 00:12:58,800 --> 00:13:02,691 They will never come back here again. You hear me? 107 00:13:06,120 --> 00:13:10,728 - Let's go make something nice. - I'll be right there. 108 00:13:29,560 --> 00:13:31,005 I don't get it... 109 00:13:32,760 --> 00:13:34,762 I should be dead. 110 00:13:36,760 --> 00:13:39,491 Did you see the shooter? 111 00:13:41,400 --> 00:13:44,370 You didn't answer my question. 112 00:13:45,600 --> 00:13:48,649 It's not an easy question to answer. 113 00:13:52,720 --> 00:13:56,167 We had to give you something to help you heal. 114 00:13:58,160 --> 00:14:02,882 There's something inside of you. A living thing. 115 00:14:07,520 --> 00:14:13,687 A parasite... "Jordskott." It was the only way to save your life. 116 00:14:14,960 --> 00:14:20,091 But it also means nothing will ever be the same again. 117 00:14:20,280 --> 00:14:23,124 For better... or for worse. 118 00:14:27,840 --> 00:14:29,330 Drink. 119 00:14:30,560 --> 00:14:34,201 I know what you've given me. Don't touch me! 120 00:14:37,080 --> 00:14:42,166 - Why save me if you're going to kill me? - It doesn't need to come to that. 121 00:14:42,360 --> 00:14:45,250 As long as you keep nourishing it. 122 00:14:49,760 --> 00:14:51,410 Josefine... 123 00:14:54,080 --> 00:14:57,607 - Josefine is still at the estate! - Calm down! 124 00:14:57,800 --> 00:15:02,169 Where... on the estate? 125 00:15:02,360 --> 00:15:03,566 Upstairs. 126 00:15:03,760 --> 00:15:08,971 You need to rest. I'll go to the estate. You stay here. 127 00:15:09,160 --> 00:15:11,128 I'll get Josefine. 128 00:15:14,600 --> 00:15:16,443 There, honey. It's okay. 129 00:17:52,320 --> 00:17:54,766 Hi, Torn. 130 00:17:55,840 --> 00:17:57,808 How are you? 131 00:18:00,320 --> 00:18:02,527 Take a look at this. 132 00:18:03,560 --> 00:18:07,087 Isn't that nice? And here you go. 133 00:18:07,280 --> 00:18:12,047 - Oh, wow. - It's from everyone at the precinct. 134 00:18:12,240 --> 00:18:19,203 It comes with a bottle of whisky, but that's for when you're all better. 135 00:18:19,400 --> 00:18:24,770 So I guess I'll have a huge whisky this afternoon. 136 00:18:24,960 --> 00:18:27,042 We almost lost you, Tom. 137 00:18:27,240 --> 00:18:31,245 This is why there should be two cops at all interrogations 138 00:18:31,440 --> 00:18:34,683 and why they're held in interrogation rooms. 139 00:18:34,880 --> 00:18:38,441 - You broke two of our rules. - Yeah... 140 00:18:39,680 --> 00:18:42,331 Do you remember what happened? 141 00:18:42,520 --> 00:18:47,606 I provoked her... I was tired, impatient... 142 00:18:47,800 --> 00:18:51,805 One second she was there, the next she was gone. 143 00:18:52,000 --> 00:18:53,968 She... 144 00:18:55,520 --> 00:18:57,921 - Did we find her? - No. 145 00:18:58,120 --> 00:19:02,364 But we're putting out an APB now. 146 00:19:02,560 --> 00:19:06,770 The National Bureau takes over. Wass will handle your open cases. 147 00:19:06,960 --> 00:19:12,000 - You take the time you need. - I'm fine. I can come back to work. 148 00:19:12,200 --> 00:19:15,329 No one is unaffected by something like this. 149 00:19:15,520 --> 00:19:17,568 You might need to see someone. 150 00:19:17,760 --> 00:19:21,242 I just need to see Esmeralda in an interrogation room. 151 00:19:21,440 --> 00:19:23,966 You're not going back to active duty 152 00:19:24,160 --> 00:19:28,529 before you've passed a physical and a psych evaluation. 153 00:19:28,720 --> 00:19:32,805 - I can't just let this go. - It's not up for debate, Tom. 154 00:19:33,000 --> 00:19:35,241 You'll do as I say. 155 00:19:39,360 --> 00:19:44,764 Get better. And I'll see you soon. Bye. 156 00:19:57,240 --> 00:19:59,208 Hell no. 157 00:20:09,680 --> 00:20:13,651 - What's the matter? - I need my clothes. 158 00:20:13,840 --> 00:20:15,205 Now, please. 159 00:21:30,560 --> 00:21:32,528 I'll be damned. 160 00:23:25,560 --> 00:23:28,450 I wouldn't go any closer if I were you. 161 00:23:30,560 --> 00:23:33,291 He's hungry, and he's not a picky eater. 162 00:23:34,480 --> 00:23:39,008 What... is this thing? 163 00:23:44,120 --> 00:23:46,202 He needs to feed. 164 00:23:48,400 --> 00:23:54,931 We can't lose hope, Thomas. We have to believe we'll get them back home again. 165 00:23:55,960 --> 00:23:59,567 Otherwise I don't know how I'll manage. 166 00:24:01,520 --> 00:24:04,922 I don't understand how Borén can remain so cool. 167 00:24:07,160 --> 00:24:10,130 - Doesn't he realize what he's doing? - No... 168 00:24:13,000 --> 00:24:17,722 While he's got the majority vote, there's nothing we can do. 169 00:24:17,920 --> 00:24:20,241 We can't go to the police. 170 00:24:20,440 --> 00:24:24,206 They'd put us in a padded cell for the rest of our lives. 171 00:24:30,320 --> 00:24:33,688 I feel so damn powerless. 172 00:24:36,200 --> 00:24:39,886 If only there was some other way to stop the detonations. 173 00:24:56,880 --> 00:24:58,848 SAVE THE SILVERHÖJD FOREST 174 00:25:15,400 --> 00:25:18,370 - Do you know what that is? - No. 175 00:25:20,480 --> 00:25:22,482 Do you? 176 00:25:22,680 --> 00:25:26,241 It's an agreement between Thörnblad and the forest. 177 00:25:31,800 --> 00:25:33,928 Where did you find it? 178 00:25:36,080 --> 00:25:39,289 In a secret room at the estate. 179 00:25:39,480 --> 00:25:41,448 Inside a book. 180 00:25:44,160 --> 00:25:47,369 Your forefather Adolf Fredrik's book. 181 00:25:47,560 --> 00:25:51,246 - Did you read it? - No, just a few pages. 182 00:25:53,240 --> 00:25:56,926 This agreement is the reason all of this is happening? 183 00:25:57,120 --> 00:26:00,203 But how? 184 00:26:00,400 --> 00:26:05,486 As you'll realize by now, the Silverhöjd forest contains many secrets. 185 00:26:06,640 --> 00:26:10,087 There lives a people who are almost like us. 186 00:26:10,280 --> 00:26:17,243 350 years ago, Adolf Fredrik Thörnblad signed an agreement with them. 187 00:26:17,440 --> 00:26:21,968 Peace was ensured with his promise to keep the North Woods untouched. 188 00:26:22,160 --> 00:26:26,165 Your father had made an enemy of the forest. 189 00:26:26,360 --> 00:26:31,207 But your father Johan wanted to restore the Thörnblad name to greatness. 190 00:26:31,400 --> 00:26:35,928 He became obsessed with the rumors of all the riches. 191 00:26:36,120 --> 00:26:40,808 I tried to warn him, but he refused to listen to a crazy old lady. 192 00:26:43,360 --> 00:26:46,204 So he started clearing the North Woods? 193 00:26:49,000 --> 00:26:51,651 He did something much worse. 194 00:27:05,920 --> 00:27:12,405 1978, Thörnblad Cellulosa used a lethal toxin on the North Woods. 195 00:27:14,400 --> 00:27:16,846 I was expecting the worst. 196 00:27:17,040 --> 00:27:20,840 But nothing could prepare me for what I saw. 197 00:27:35,560 --> 00:27:37,927 The toxin killed all living things. 198 00:27:38,120 --> 00:27:43,445 Vegetation, animals... and those underground. 199 00:27:51,160 --> 00:27:53,288 How many died? 200 00:27:56,160 --> 00:27:58,208 There is only one of them left. 201 00:28:15,000 --> 00:28:17,480 Through a miracle I found him 202 00:28:18,600 --> 00:28:20,682 before someone else did. 203 00:28:29,680 --> 00:28:33,446 They scoured the forest to get rid of all the evidence. 204 00:28:52,520 --> 00:28:57,208 The agreement had been left in the bundle for someone to find. 205 00:29:04,960 --> 00:29:09,124 So I took care of it, and I took care of him. 206 00:29:17,600 --> 00:29:22,003 He was far gone, but I nursed him back to life. 207 00:29:27,200 --> 00:29:29,885 I brought him up like any other boy. 208 00:29:33,160 --> 00:29:36,403 I named him Muns. 209 00:29:36,600 --> 00:29:39,171 It means "life" in their tongue. 210 00:29:42,520 --> 00:29:47,845 After what my father did, why didn't he just kill him? 211 00:29:48,040 --> 00:29:50,281 He's not out for revenge. 212 00:29:50,480 --> 00:29:55,805 Justice to Muns would mean reinstating the agreement your father broke. 213 00:29:57,600 --> 00:30:00,410 What about Emma? 214 00:30:00,600 --> 00:30:05,242 - Will he hurt her in any way? - My Muns is no monster. 215 00:30:10,360 --> 00:30:13,250 Drink. 216 00:30:14,600 --> 00:30:17,444 You're not helping Josefine by not drinking. 217 00:30:25,000 --> 00:30:29,801 Yes... It's one of the side effects. It gives you more strength. 218 00:30:31,680 --> 00:30:33,967 You'll get used to it. 219 00:30:35,680 --> 00:30:40,163 What poisoned the water in 1978 was the use of illegal chemicals 220 00:30:40,360 --> 00:30:42,886 by Thörnblad to defoliate the forest. 221 00:30:43,080 --> 00:30:46,243 What's going on now is something else entirely. 222 00:30:46,440 --> 00:30:48,886 For us to actually do something, we need proof. 223 00:30:49,080 --> 00:30:51,128 Get out of here! 224 00:30:51,320 --> 00:30:53,971 I've got something important to say. 225 00:30:59,760 --> 00:31:01,888 You all know who I am. 226 00:31:03,600 --> 00:31:08,083 I'm not here to excuse myself or Thörnblad Cellulose. 227 00:31:08,280 --> 00:31:12,285 I'm here for highly personal reasons. 228 00:31:13,480 --> 00:31:16,404 You don't get to make decisions like that. 229 00:31:16,600 --> 00:31:19,968 What was I supposed to do? Just let her die? 230 00:31:20,160 --> 00:31:24,563 Considering the risks, it might have been preferable. 231 00:31:24,760 --> 00:31:28,287 Considering her background, she might be an asset. 232 00:31:28,480 --> 00:31:33,407 She is a Thörnblad, after all. Tied to our cause by blood. OK? 233 00:31:33,600 --> 00:31:36,171 So you want to tell her? 234 00:31:36,360 --> 00:31:39,011 I'll wait until this blows over. 235 00:31:39,200 --> 00:31:42,488 Right now she doesn't need more things to process. 236 00:31:42,680 --> 00:31:47,607 If this becomes a problem, it's your job to make it go away. 237 00:31:53,040 --> 00:31:55,247 Josefine... 238 00:31:57,480 --> 00:32:01,610 - Where is Josefine? - Josefine wasn't up at the estate. 239 00:32:01,800 --> 00:32:06,249 I can't determine whether she left on her own or if she was taken. 240 00:32:06,440 --> 00:32:11,401 - She'd never go off. Muns must have... - You can't leave. Not right now! 241 00:32:11,600 --> 00:32:15,286 If your shooter learns you're alive, what's gonna happen? 242 00:32:15,480 --> 00:32:17,642 You're not strong enough yet. 243 00:32:17,840 --> 00:32:21,765 - I can't just let her hurt her... - No, I understand. 244 00:32:21,960 --> 00:32:25,726 And we will find Josefine. I promise you. 245 00:32:25,920 --> 00:32:29,447 Ylva... I need to get down to the station. 246 00:32:29,640 --> 00:32:33,770 I found a casing at the estate. I need to look into it. 247 00:32:33,960 --> 00:32:36,930 Promise me you'll rest up. 248 00:32:37,120 --> 00:32:39,088 Take care of her. 249 00:32:58,960 --> 00:33:01,804 Move! Let us through. We've got a job to do. 250 00:33:04,200 --> 00:33:08,489 Come on, Annika. It's no use. The law is on our side. 251 00:33:08,680 --> 00:33:14,483 Even if the law is on your side, Åke, it doesn't make it right. 252 00:33:14,680 --> 00:33:18,526 - Go home, you freaking hippies! - Calm down, Lelle. 253 00:33:21,920 --> 00:33:25,003 - Don't make me call the cops. - We're not moving. 254 00:33:25,200 --> 00:33:28,090 Åke, wait! 255 00:33:29,280 --> 00:33:32,568 Jeanette? Thomas? 256 00:33:33,800 --> 00:33:36,201 - Are you with them? - We can't do this. 257 00:33:36,400 --> 00:33:42,043 The consequences will be disastrous. Please, Åke! You have to trust me! 258 00:33:42,240 --> 00:33:45,050 - Does Borén know about this? - No. 259 00:33:45,240 --> 00:33:48,369 I can't just turn around without telling him. 260 00:33:48,560 --> 00:33:52,042 He'll never shut this down. I beg you, Åke. Trust us! 261 00:33:59,040 --> 00:34:03,841 - I'm sorry. - Åke, for Christ's sake! 262 00:34:04,040 --> 00:34:09,683 Save our forest! Save our forest! Save our forest! 263 00:34:14,400 --> 00:34:19,691 Save our forest! Save our forest! Save our forest! 264 00:34:38,000 --> 00:34:41,004 - Look who it is! - Hello, Torn! 265 00:34:41,200 --> 00:34:45,125 - How are you, Tom? Nice to see you. - Hey. I'm fine. 266 00:34:45,320 --> 00:34:47,800 - How are you? - Oh, I'm fine. 267 00:34:54,000 --> 00:34:54,808 Yes, yes. 268 00:34:56,760 --> 00:34:57,966 Hello! Hey! 269 00:35:02,520 --> 00:35:05,967 - What the hell Tom?! - Break it up! 270 00:35:07,000 --> 00:35:10,527 Sit down. Are you OK? 271 00:35:15,200 --> 00:35:19,171 - How are you? - I need to check Esmeralda's interview. 272 00:35:19,360 --> 00:35:23,206 - What? - Esmeralda's interview. I need to... 273 00:35:23,400 --> 00:35:27,644 Viktoria, could you please get me the camcorder from the interview? 274 00:35:27,840 --> 00:35:30,844 Thanks. Come. Hey... 275 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 It's cool, I'm... fine. 276 00:36:15,560 --> 00:36:18,769 LINUS: MEET ME AT THE SCHOOL TONIGHT? 277 00:36:18,960 --> 00:36:21,088 ESME: OK 278 00:36:27,280 --> 00:36:31,251 Has anyone seen the tape that was in this camcorder? 279 00:36:32,480 --> 00:36:35,882 Viktoria! Where's the tape? It's empty. 280 00:36:36,080 --> 00:36:39,084 I don't know, Tom. It wasn't in the camcorder. 281 00:36:40,120 --> 00:36:43,169 Nobody has seen the tape that was here? 282 00:36:43,360 --> 00:36:45,442 No one? 283 00:36:45,640 --> 00:36:50,202 It's pretty fucking strange for things to just disappear on their own! 284 00:36:50,400 --> 00:36:54,644 Someone must have taken the tape! Did it grow legs and walk out? 285 00:36:54,840 --> 00:36:58,686 - What the hell is going on around here? - Tom. Let's go. 286 00:37:02,680 --> 00:37:04,887 What the hell was that? 287 00:37:05,080 --> 00:37:07,731 It must be here somewhere. 288 00:37:07,920 --> 00:37:11,049 You're sure there was a tape in the camcorder? 289 00:37:12,640 --> 00:37:14,881 You didn't forget it somewhere? 290 00:37:20,480 --> 00:37:23,927 No, I don't know... I don't know anymore. 291 00:37:26,000 --> 00:37:28,810 - Go home, Tom. - No, I'll be fine. 292 00:37:29,000 --> 00:37:31,970 No, you won't be. 293 00:37:32,160 --> 00:37:36,449 I can't go home and sit on my ass with everything that's going on. 294 00:37:36,640 --> 00:37:40,964 Well, sit on your ass here, then. Go over the case again. 295 00:37:41,160 --> 00:37:44,050 - A desk job? - Call it whatever you want. 296 00:38:07,640 --> 00:38:11,531 Relax! I've got your food right here. 297 00:38:52,600 --> 00:38:55,001 What are you guys doing here? 298 00:38:55,200 --> 00:38:59,046 The neighbors called, Frank. You can't fire your gun here. 299 00:38:59,240 --> 00:39:01,811 Why not? I'm on my property. 300 00:39:02,000 --> 00:39:06,210 Go find the bitch that killed my son instead of harassing me. 301 00:39:06,400 --> 00:39:09,609 Calm down. Put the gun down so we can talk. 302 00:39:09,800 --> 00:39:16,490 What, are you stupid? Don't you fucking tell me to calm down! 303 00:39:16,680 --> 00:39:20,366 Go find her instead, and fucking execute her! 304 00:39:20,560 --> 00:39:26,602 - That's all she deserves! - Frank! Put the gun down now! 305 00:39:26,800 --> 00:39:29,963 What the hell is going on? 306 00:39:31,120 --> 00:39:34,522 Jörgen! I found her. I fucking had her. 307 00:39:34,720 --> 00:39:37,530 But she got away. By the old gravel pit. 308 00:39:37,720 --> 00:39:41,645 She ran north into the woods. Find her, Jörgen. Get her! 309 00:39:41,840 --> 00:39:45,322 - Do it for your brother! - Get down! Calm down! 310 00:39:48,680 --> 00:39:50,523 Do it. Do it. 311 00:40:18,360 --> 00:40:20,328 Josefine. 312 00:40:23,920 --> 00:40:25,888 I don't want them to take me. 313 00:40:27,600 --> 00:40:29,568 Where are you mommy? 314 00:40:32,520 --> 00:40:35,126 I don't want them to take me. 315 00:40:35,320 --> 00:40:37,288 Josefine! 316 00:40:44,040 --> 00:40:47,169 What were you doing outside? You're not ready. 317 00:40:47,360 --> 00:40:49,601 Help me out. Come on. 318 00:41:01,520 --> 00:41:03,841 Why are you occupying the forest? 319 00:41:04,040 --> 00:41:09,410 We look very seriously upon exploitation of protected woodlands. 320 00:41:09,600 --> 00:41:14,811 It could taint our drinking water, which would affect everyone around here. 321 00:41:15,000 --> 00:41:17,651 There are very few virgin forests left. 322 00:41:17,840 --> 00:41:23,244 Especially around here, forests are mostly for logging purposes. 323 00:41:23,440 --> 00:41:25,920 What do you want to tell Thörnblad? 324 00:41:26,120 --> 00:41:31,650 Not to do this, because the consequences would be devastating for everyone. 325 00:41:31,840 --> 00:41:34,810 What will you do in order to succeed? 326 00:41:35,000 --> 00:41:39,528 Occupy this forest until they give in. That's what we're hoping. 327 00:41:39,720 --> 00:41:41,529 What do you think should be done? 328 00:41:41,720 --> 00:41:46,089 I think there should be a thorough study before they do anything 329 00:41:46,280 --> 00:41:50,251 to make sure there are no negative effects. 330 00:41:50,440 --> 00:41:54,081 - You think something bad could happen? - It will happen. 331 00:41:55,560 --> 00:42:00,282 Don't do anything rash, Borén. We need to be able to talk about this. 332 00:42:00,480 --> 00:42:03,131 Out of the way. 333 00:42:03,320 --> 00:42:06,802 You need to call it off, Gustaf. We have no idea... 334 00:42:07,000 --> 00:42:12,211 Stop this nonsense. You'll only make it worse for yourselves and your children. 335 00:42:12,400 --> 00:42:17,361 - Don't you see that? Come here... - Don't you touch me! No, I said! 336 00:42:17,560 --> 00:42:20,211 Gustaf, don't do it. There's still time. 337 00:42:20,400 --> 00:42:23,529 You, I'll talk to later. Remember that. 338 00:42:26,680 --> 00:42:29,206 How could you?! 339 00:43:43,560 --> 00:43:46,325 You'll know when it's time to drink. 340 00:43:46,520 --> 00:43:50,320 If the parasite starts feeding on you, it's bad. 341 00:43:50,520 --> 00:43:54,650 - How bad? - The parasite takes over. 342 00:43:54,840 --> 00:43:56,808 And you stop being human. 343 00:43:57,000 --> 00:44:02,530 - There has to be a way to get rid of it. - Killing one thing will kill the other. 344 00:44:06,920 --> 00:44:12,689 - How many people have had it? - Maybe half a dozen. 345 00:44:12,880 --> 00:44:14,609 How did they get it? 346 00:44:14,800 --> 00:44:18,407 Some through sheer bad luck. 347 00:44:18,600 --> 00:44:23,049 Some were forced. Some got it voluntarily. 348 00:44:23,240 --> 00:44:29,122 - How could someone want it voluntarily? - It heightens your senses. 349 00:44:29,320 --> 00:44:33,689 Makes you aware of things you weren't aware of before. 350 00:44:33,880 --> 00:44:35,689 You'll see what I mean. 351 00:44:42,280 --> 00:44:48,447 Josefine... She's really far gone, isn't she? 352 00:45:36,840 --> 00:45:39,207 I'm going to need those. 353 00:45:43,280 --> 00:45:45,681 - What? - Those. 354 00:45:45,880 --> 00:45:48,565 The cotton balls. I'm going to need them. 355 00:45:54,080 --> 00:45:58,404 You're the one, aren't you? The one the cops are looking for? 356 00:46:03,960 --> 00:46:07,407 Don't believe everything you see on TV. 357 00:46:15,320 --> 00:46:20,770 - Why do you need them? - To find the person whose blood that is. 358 00:46:25,080 --> 00:46:27,560 Esmeralda? 359 00:46:37,280 --> 00:46:39,931 Seek. Seek! 360 00:46:40,800 --> 00:46:44,327 What are you going to do with her'? I want to help you. 361 00:47:01,000 --> 00:47:06,006 We've got a problem. Thörnblad just carried out a detonation in the woods. 362 00:47:06,200 --> 00:47:09,522 If they keep going, Muns won't release the children. 363 00:47:09,720 --> 00:47:11,563 We must be able to stop them. 364 00:47:11,760 --> 00:47:14,525 Jeanette Eriksson and Thomas Leander tried. 365 00:47:14,720 --> 00:47:18,088 They were arrested along with several protesters. 366 00:47:20,120 --> 00:47:22,088 Can we get in touch with Muns? 367 00:47:30,000 --> 00:47:31,968 Fly to Muns with the message. 368 00:47:32,160 --> 00:47:35,289 Hurry. It's urgent. 369 00:47:35,480 --> 00:47:38,484 Go on, Vordur! Fly! 370 00:47:57,720 --> 00:48:00,041 Sit down. 371 00:48:01,800 --> 00:48:05,327 Eva? It's time. 372 00:48:15,800 --> 00:48:17,768 Cheers. 373 00:48:19,600 --> 00:48:21,807 Cheers... 374 00:48:39,680 --> 00:48:44,288 SCHOOL 375 00:48:57,720 --> 00:49:00,485 I told you the school is empty during breaks. 376 00:49:19,440 --> 00:49:22,046 Here you go. I brought you some things. 377 00:49:24,520 --> 00:49:26,727 Thank you. 378 00:49:27,720 --> 00:49:29,688 And this. 379 00:49:36,840 --> 00:49:40,003 - I'm so freaking hungry. - I bet it's gone cold. 380 00:49:40,200 --> 00:49:42,282 I don't care. 381 00:50:00,240 --> 00:50:02,288 This is for you. 382 00:50:16,720 --> 00:50:18,688 Thank you. 383 00:50:23,320 --> 00:50:28,850 Let me start by saying this accident is of course very regrettable. 384 00:50:29,040 --> 00:50:33,728 Any injured parties will naturally be offered due compensation. 385 00:50:33,920 --> 00:50:38,847 We'll take extra care to prevent this from happening going forward. 386 00:50:39,040 --> 00:50:43,204 Two of your board members, Jeanette Eriksson and Thomas Leander 387 00:50:43,400 --> 00:50:48,611 were arrested by police earlier today. Any comments on that? 388 00:50:50,160 --> 00:50:57,886 No parent should ever have to suffer through the hell of losing a child. 389 00:50:58,080 --> 00:51:04,690 No one at Thörnblad, including myself, blames them for their actions. 390 00:51:04,880 --> 00:51:09,966 I only wish they would have chosen a different outlet for their pain. 391 00:52:16,720 --> 00:52:19,007 Linus? 392 00:52:23,760 --> 00:52:25,728 It's not funny! 393 00:52:58,640 --> 00:53:00,608 Cuba, come here! 394 00:53:17,000 --> 00:53:19,844 People like you make me sick. 395 00:53:20,040 --> 00:53:24,329 Hiding in plain sight among us, thinking we can't see you. 396 00:53:24,520 --> 00:53:27,444 But I know what you are, you monster. 397 00:53:30,960 --> 00:53:34,043 I want to know where the children are. 398 00:53:34,240 --> 00:53:37,608 You know who took them. 399 00:53:40,960 --> 00:53:42,928 Don't lie! 400 00:53:48,320 --> 00:53:55,204 It's my job to rid the world of monsters like you. 401 00:53:56,680 --> 00:54:01,720 You attack innocent people... Children! 402 00:54:03,760 --> 00:54:06,001 You shouldn't be here. 403 00:54:07,240 --> 00:54:11,290 Where are the children? Answer me! 404 00:54:14,640 --> 00:54:17,883 What the hell... Stop! Stop! 405 00:54:59,360 --> 00:55:01,328 Cuba? 406 00:55:04,960 --> 00:55:09,010 Cuba?! No! No! 407 00:55:40,240 --> 00:55:42,322 It's okay, Cuba. I've got you. 408 00:56:11,440 --> 00:56:14,762 What the hell are you doing here?! Stop! I said, stop! 409 00:57:05,880 --> 00:57:07,848 What the hell?! 410 00:57:38,320 --> 00:57:43,042 "...a disease..." 411 00:57:44,560 --> 00:57:51,523 "...the likes of which not even the doctors..." 412 00:57:51,720 --> 00:57:54,690 "...had seen before." 413 00:57:57,200 --> 00:58:02,411 "At first, we believed it to be the plague..." 32640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.