Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:06,049
You can trade your daughter's life
for someone else's.
2
00:00:06,240 --> 00:00:12,930
If you concede, you'll put someone else
through what you've been through.
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,565
Goddamn it!
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,081
Eddie! Eddie!
5
00:00:18,280 --> 00:00:23,002
- His throat was slit.
- I heard Esmeralda killed her foster dad.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,890
- You must know what's happened.
- We must act.
7
00:00:28,080 --> 00:00:33,769
I know why the water is toxic.
Why won't you tell people the truth?
8
00:00:33,960 --> 00:00:38,488
- What to do? They don't grow on trees.
- No, not on trees.
9
00:00:38,680 --> 00:00:42,241
- It protects from the monsters.
- What monsters?
10
00:00:42,440 --> 00:00:44,408
The ones living in the woods.
11
00:00:45,560 --> 00:00:48,769
The girl is sad.
The girl is sick.
12
00:00:48,960 --> 00:00:52,282
- She's vanishing.
- More children will disappear!
13
00:00:52,480 --> 00:00:54,881
A madman
who could bring the truth to light.
14
00:00:55,080 --> 00:00:58,323
- What will we do?
- What we should've done 7 years ago.
15
00:00:58,520 --> 00:01:01,251
Do you realize the danger
our children will be in?
16
00:01:55,920 --> 00:01:58,446
I'm doing this for you.
17
00:02:04,800 --> 00:02:10,330
- Emma, put these on. The grass is wet.
- I know.
18
00:02:10,520 --> 00:02:13,763
- I'll make breakfast. You want pancakes?
- Yes!
19
00:02:13,960 --> 00:02:16,531
Don't you go anywhere now.
20
00:02:23,680 --> 00:02:27,526
Silverhöjd tap water is deemed
unsanitary for consumption.
21
00:02:27,720 --> 00:02:30,803
Local authorities
will provide water trucks.
22
00:02:31,000 --> 00:02:36,086
Boiling the water is also inadvisable,
since it's unclear why it's unfit.
23
00:02:36,280 --> 00:02:40,330
The authorities are working hard
to get to the bottom of it.
24
00:02:40,520 --> 00:02:47,483
But until then, you'll just have to
bring your water cans to the trucks.
25
00:02:48,640 --> 00:02:50,608
Emma!
26
00:02:51,640 --> 00:02:54,325
No, no, no...
27
00:02:55,360 --> 00:02:57,840
Emma!
28
00:02:58,040 --> 00:03:00,042
Emma!
29
00:03:47,400 --> 00:03:49,926
We'll be blocking off the major roads.
30
00:03:50,120 --> 00:03:53,203
- Are Forsebäck reinforcements confirmed?
- Yes.
31
00:03:53,400 --> 00:03:56,165
Every car leaving the town
must be checked.
32
00:03:56,360 --> 00:03:59,682
They're on their way.
One unit is active already.
33
00:03:59,880 --> 00:04:03,851
The others are coming.
They've got Emma Eriksson's picture.
34
00:04:04,040 --> 00:04:07,408
Excellent.
The home guard is helping us out.
35
00:04:07,600 --> 00:04:11,650
They'll organize the search
and block off minor forest roads.
36
00:04:11,840 --> 00:04:15,003
This time we need to be one step ahead.
37
00:04:16,040 --> 00:04:19,965
Where is Tom? I need Tom here.
Has anyone seen him?
38
00:04:24,960 --> 00:04:27,486
Thanks.
39
00:04:27,680 --> 00:04:30,604
Good morning. Did you get any sleep?
40
00:04:32,400 --> 00:04:34,209
Are we going to talk now?
41
00:04:34,400 --> 00:04:39,281
Something's come up at the station,
but then you can tell me what you know.
42
00:04:41,960 --> 00:04:46,284
- Can I go home in the meantime?
- I'm afraid you have to stay here.
43
00:04:47,320 --> 00:04:49,163
Rules, you know...
44
00:04:49,360 --> 00:04:55,288
But I actually brought you your... phone.
45
00:04:55,480 --> 00:04:57,721
Let's keep that between us.
46
00:04:59,320 --> 00:05:03,291
But you probably won't get
much of a Wi-Fi signal in here.
47
00:05:04,960 --> 00:05:10,000
Oh, and try to eat something.
Get some nutrition. I'll see you later.
48
00:05:16,040 --> 00:05:21,524
- He's small. How long will this take?
- When the water's clear, it's time.
49
00:05:21,720 --> 00:05:26,851
- He'll grow faster the more he eats.
- So make sure you feed him a lot.
50
00:05:31,960 --> 00:05:34,964
- Food costs money.
- Okay?
51
00:05:52,960 --> 00:05:54,928
There.
52
00:06:02,560 --> 00:06:04,528
Wass here.
53
00:06:06,160 --> 00:06:08,128
When did this happen?
54
00:06:09,680 --> 00:06:11,648
Okay. Address?
55
00:06:12,800 --> 00:06:15,246
I'll be there right away.
56
00:06:16,840 --> 00:06:19,491
Goodbye!
57
00:06:21,240 --> 00:06:23,402
And you didn't see anyone else?
58
00:06:25,480 --> 00:06:29,007
- No.
- Nothing suspicious, or different...?
59
00:06:29,200 --> 00:06:31,726
- Maybe a red pickup truck?
- No...
60
00:06:33,480 --> 00:06:35,448
Nothing.
61
00:06:36,480 --> 00:06:40,804
Have you received any demands,
threats, phone calls, letters?
62
00:06:44,600 --> 00:06:48,491
You said you locked the front door,
but it'd been left ajar
63
00:06:48,680 --> 00:06:52,605
and Emma's red jacket
and yellow rubber boots were missing.
64
00:06:52,800 --> 00:06:56,327
- Sure she didn't just leave?
- No, she'd never do that.
65
00:06:56,520 --> 00:07:02,801
She knows she shouldn't...
She knows she's not allowed to, and...
66
00:07:05,200 --> 00:07:09,524
No, someone's taken her...
67
00:07:09,720 --> 00:07:12,929
Someone must have taken her.
68
00:07:13,120 --> 00:07:15,168
And you have no idea who?
69
00:07:18,840 --> 00:07:23,641
We'll see what we find, but it's
probably the person who took Anton.
70
00:07:23,840 --> 00:07:26,525
No, it can't be, because he's...
71
00:07:30,160 --> 00:07:33,050
It can't be because he's what?
72
00:07:42,040 --> 00:07:46,682
We have two missing kids with parents
on the Thörnblad Cellulosa board.
73
00:07:46,880 --> 00:07:49,645
- Is that just a coincidence?
- I don't know.
74
00:07:49,840 --> 00:07:55,370
Or that the only traces we've found
come from the old Thörnblad factory?
75
00:07:55,560 --> 00:07:59,246
- I don't know!
- Do you even want us to find Emma?
76
00:07:59,440 --> 00:08:03,161
What kind of fucking question is that?!
Of course I do!
77
00:08:03,360 --> 00:08:06,489
So why do I get the feeling
that you're lying?
78
00:08:06,680 --> 00:08:09,365
- Do you know who took her?
- I don't know!
79
00:08:09,560 --> 00:08:11,961
I can't do this. I need to go home.
80
00:08:14,560 --> 00:08:16,608
I just want Emma to come home.
81
00:08:27,120 --> 00:08:30,567
Okay, I'll... get someone
to take you home.
82
00:08:39,080 --> 00:08:43,404
- You think I'll make it?
- Of course. It just takes 15 minutes.
83
00:08:43,600 --> 00:08:50,006
They need us for these roadblocks...
84
00:09:38,520 --> 00:09:40,568
Eva!
85
00:09:42,600 --> 00:09:46,685
Hi, I'm Jeannette Eriksson.
I'm on the Thörnblad Cellulosa board.
86
00:09:46,880 --> 00:09:49,008
I'm really in a hurry...
87
00:09:50,040 --> 00:09:52,964
I don't know how much you know
88
00:09:53,160 --> 00:09:57,802
but my daughter Emma has been...
Someone has taken her.
89
00:09:58,000 --> 00:10:01,721
- I know your daughter disappeared, too.
- She drowned.
90
00:10:01,920 --> 00:10:07,643
What if she didn't? What if whoever has
taken Anton and Emma also took Josefine?
91
00:10:07,840 --> 00:10:10,411
Josefine disappeared seven years ago.
92
00:10:10,600 --> 00:10:15,208
Did you ever talk to your father
about what happened to Josefine?
93
00:10:16,680 --> 00:10:21,720
- I'm sorry, I'm really in a hurry...
- He warned us about something like this.
94
00:10:21,920 --> 00:10:25,083
- But we didn't listen.
- Have you told the police?
95
00:10:25,280 --> 00:10:29,080
They can't help me. Nobody can,
and nobody understands.
96
00:10:29,280 --> 00:10:33,444
Please! I know you can help me.
97
00:10:33,640 --> 00:10:36,325
You know what it's like
to lose a child.
98
00:10:40,480 --> 00:10:43,962
Hi. I've got the keys, Jeanette.
We can go now.
99
00:10:46,160 --> 00:10:50,927
Whatever you do, don't sell your
father's shares in the company to Borén!
100
00:10:51,120 --> 00:10:54,169
- Promise me you won't!
- Yeah...
101
00:10:55,200 --> 00:10:58,602
Promise me you'll help me
find Emma. Please!
102
00:11:06,080 --> 00:11:08,731
Let's go.
103
00:11:51,120 --> 00:11:54,010
Shall we... get started, then?
104
00:12:00,360 --> 00:12:03,045
I... don't recall all that much.
105
00:12:05,320 --> 00:12:10,008
- But I know I didn't kill Eddie.
- Just tell me what you remember.
106
00:12:10,200 --> 00:12:12,168
Eddie...
107
00:12:13,200 --> 00:12:17,603
He asked me to come upstairs
with him, because he...
108
00:12:17,800 --> 00:12:20,201
He wanted to show me something.
109
00:12:21,320 --> 00:12:23,288
What did he want to show you?
110
00:12:26,600 --> 00:12:28,682
A knife.
111
00:12:30,760 --> 00:12:32,762
This knife?
112
00:12:38,080 --> 00:12:40,048
Did he threaten you?
113
00:12:41,200 --> 00:12:45,489
No. He just showed it to me,
and then he...
114
00:12:46,840 --> 00:12:51,323
Then he said he'd heard
I liked knives.
115
00:12:53,360 --> 00:12:57,410
Did you touch the knife?
Will we find your fingerprints on it?
116
00:13:00,480 --> 00:13:02,528
Then he...
117
00:13:02,720 --> 00:13:05,849
...tried to kiss me
and take my shirt off...
118
00:13:07,840 --> 00:13:09,842
...but I told him I didn't want to.
119
00:13:10,040 --> 00:13:11,405
I told him, "no."
120
00:13:12,760 --> 00:13:14,967
What did he do then?
121
00:13:15,160 --> 00:13:19,609
He said I could have the knife
if I made out with him.
122
00:13:23,920 --> 00:13:27,003
So... I did.
123
00:13:30,320 --> 00:13:35,690
Was there anyone else in the room
who could've attacked you and Eddie?
124
00:13:37,280 --> 00:13:42,605
No, I... I don't know.
I must have blacked out completely.
125
00:13:42,800 --> 00:13:48,967
- I must have been drugged or something.
- Your test results will tell us.
126
00:13:49,160 --> 00:13:52,004
- If it's true, I'm sure we'll find...
- It is true!
127
00:13:53,640 --> 00:13:56,166
Sure. I believe you.
128
00:13:59,760 --> 00:14:01,728
- Then what happened?
- Then...
129
00:14:03,520 --> 00:14:07,320
I just remember
that I'm alone in the room...
130
00:14:09,440 --> 00:14:12,649
...and there's blood everywhere.
131
00:14:15,200 --> 00:14:17,168
And I see Eddie...
132
00:14:18,200 --> 00:14:20,441
And he's just lying there...
133
00:14:21,880 --> 00:14:24,087
I run out of there.
134
00:14:24,280 --> 00:14:27,762
Out through the upstairs window?
135
00:14:29,360 --> 00:14:33,843
As you ran away, do you remember
seeing a red truck parked nearby?
136
00:14:36,920 --> 00:14:38,888
I don't know... Maybe.
137
00:14:40,360 --> 00:14:42,488
Do you recognize this man?
138
00:14:47,240 --> 00:14:49,686
No. Who is he?
139
00:17:15,880 --> 00:17:18,167
Hey... How's it going?
140
00:17:18,360 --> 00:17:21,762
No signs of forced entry
on the front door or window.
141
00:17:21,960 --> 00:17:25,521
No visible footprints around the house
that I can see.
142
00:17:27,240 --> 00:17:32,280
Why don't you go inside and ask for
a cup of coffee so I may work alone?
143
00:17:32,480 --> 00:17:35,563
Torn wanted me at a checkpoint
after I was done.
144
00:17:35,760 --> 00:17:40,641
That can wait. Go inside and keep her
company for a while. She needs it.
145
00:17:40,840 --> 00:17:43,241
- Sure. Okay.
- Great.
146
00:17:49,720 --> 00:17:54,601
Hi. Any chance I could get a coffee?
147
00:19:48,680 --> 00:19:53,766
- You should have that looked at.
- It's just a scrape...
148
00:20:15,680 --> 00:20:19,207
You've reached Eva Thörnblad.
I can't take your call...
149
00:20:32,680 --> 00:20:35,411
Viktoria, would you...?
150
00:20:41,800 --> 00:20:46,601
There's not much more we can do.
We'll see what the Techs find.
151
00:20:46,800 --> 00:20:51,203
Head up to Checkpoint North
and help them out.
152
00:20:51,400 --> 00:20:54,563
- And thanks for helping out with...
- No problem.
153
00:20:54,760 --> 00:20:58,003
Hey, have you seen Eva Thörnblad today?
154
00:20:58,200 --> 00:21:01,761
Yes, in the parking garage,
but she was leaving.
155
00:21:01,960 --> 00:21:05,009
Okay... If you see her,
ask her to call me.
156
00:21:05,200 --> 00:21:07,202
- Will do.
- Great.
157
00:21:27,600 --> 00:21:28,965
I KNOW YOU HAVE EMMA
158
00:21:29,160 --> 00:21:31,845
HEADED TO THE ESTATE,
MEET ME THERE./WASS
159
00:21:39,160 --> 00:21:41,288
Let go of me! You let go...!
160
00:21:41,480 --> 00:21:44,086
- Let's just all calm down.
- You calm down!
161
00:22:05,600 --> 00:22:08,126
Hi, Ylva. What can I get you today?
162
00:22:08,320 --> 00:22:11,961
Fish. And not from around here.
163
00:22:30,680 --> 00:22:32,808
Eva!
164
00:22:36,520 --> 00:22:38,488
Eva?
165
00:22:56,120 --> 00:22:58,202
You have reached Eva...
166
00:23:46,280 --> 00:23:49,090
HEADED TO POLICE STATION.
NEED YOUR HELP./EVA
167
00:23:58,360 --> 00:24:01,489
- Yeah?
- What's the water situation status?
168
00:24:01,680 --> 00:24:05,162
She seems to know what she's doing,
but it'll take a few days.
169
00:24:05,360 --> 00:24:06,521
How long?
170
00:24:06,720 --> 00:24:11,726
This isn't an exact science,
but I'll keep you posted.
171
00:24:11,920 --> 00:24:16,448
- And the girl that disappeared today?
- No traces of who took her.
172
00:24:16,640 --> 00:24:20,884
Good. Have you made a decision
regarding Eva Thörnblad?
173
00:24:21,080 --> 00:24:23,481
It's too risky letting her run wild.
174
00:24:23,680 --> 00:24:29,562
I'm on top of her "wild running."
Should that change, I'll reassess then.
175
00:24:29,760 --> 00:24:32,445
- I certainly hope so.
- I thought I'd...
176
00:24:33,480 --> 00:24:35,528
Fuck!
177
00:24:58,440 --> 00:25:00,408
There we are.
178
00:25:03,840 --> 00:25:05,808
There you go.
179
00:25:06,880 --> 00:25:08,848
Next!
180
00:25:26,120 --> 00:25:30,205
- Coffee?
- This is looking a lot better, Börje.
181
00:25:31,680 --> 00:25:33,967
I'm glad you changed your mind.
182
00:25:34,160 --> 00:25:37,687
You'll see, it will pay off in the end.
183
00:25:39,320 --> 00:25:44,645
I just want to stress something.
I know I came down in favor this time...
184
00:25:44,840 --> 00:25:48,208
- But the circumstances haven't changed.
- Absolutely.
185
00:25:48,400 --> 00:25:54,567
I think we need to do thorough readings
before we do any test detonations.
186
00:25:54,760 --> 00:25:59,971
I wish we had the time. Unfortunately,
we're quite pressed for time.
187
00:26:00,160 --> 00:26:05,803
So now you really need to make sure
nothing serious happens.
188
00:26:07,640 --> 00:26:14,285
And as a small token
of my appreciation...
189
00:26:14,480 --> 00:26:16,482
...I wanted to give you this.
190
00:26:17,400 --> 00:26:19,368
Take it.
191
00:26:20,400 --> 00:26:24,041
And I want to tell you
it's a pleasure working with you.
192
00:26:24,240 --> 00:26:28,609
Help us stop Thörnblad Cellulosa
from destroying nature.
193
00:26:28,800 --> 00:26:30,484
They're senseless.
194
00:26:30,680 --> 00:26:33,206
They've had...
195
00:26:34,560 --> 00:26:40,203
How long can you keep this up
before there's a reaction, Gustaf?
196
00:26:43,480 --> 00:26:46,165
When will you own up to your actions?
197
00:26:46,360 --> 00:26:48,681
One day you'll be held accountable!
198
00:26:58,680 --> 00:27:00,648
Thank you.
199
00:27:01,680 --> 00:27:06,561
I'll see you all tomorrow.
Good job today.
200
00:27:06,760 --> 00:27:09,445
Take care of each other.
201
00:27:18,320 --> 00:27:21,005
What happened?
202
00:27:21,200 --> 00:27:26,001
Olof Gran was found dead.
Drowning accident.
203
00:27:26,200 --> 00:27:29,124
He had of course been drinking.
204
00:27:30,400 --> 00:27:33,370
Wow... Did you know him well?
205
00:27:33,560 --> 00:27:37,087
We'd barely spoken since he was let go.
206
00:27:37,280 --> 00:27:42,002
But we did work together.
Almost 25 years.
207
00:27:42,200 --> 00:27:45,204
He was my supervisor
when I first started out.
208
00:27:45,400 --> 00:27:47,368
I see...
209
00:27:47,560 --> 00:27:49,927
Olof was a good cop.
210
00:27:51,520 --> 00:27:54,842
- Actually the best cop we've ever had.
- Right...
211
00:27:55,040 --> 00:27:58,362
Never gave up on a case,
for better or worse.
212
00:27:59,560 --> 00:28:03,929
He didn't deserve to go like this.
213
00:28:04,120 --> 00:28:08,250
Right... Yeah.
214
00:28:08,440 --> 00:28:13,401
How did things go
with Jeanette Eriksson?
215
00:28:13,600 --> 00:28:20,563
Right... We found nothing. Let's hope
the Techs come up with something.
216
00:28:20,760 --> 00:28:25,402
- Where is Eva? I thought she'd be here.
- I haven't seen her all day.
217
00:28:25,600 --> 00:28:27,887
- Did you try calling her?
- Yes.
218
00:28:29,960 --> 00:28:35,364
Jesus, Tom. Are you okay?
You look like you haven't slept in days.
219
00:28:35,560 --> 00:28:40,487
- I barely recall what a bed looks like.
- So maybe you should get some rest.
220
00:28:40,680 --> 00:28:44,571
No, we got the lab results back
for the Eddie Olsson murder.
221
00:28:44,760 --> 00:28:49,209
I'll head over to the jail.
I think Esmeralda is holding back.
222
00:28:49,400 --> 00:28:52,768
- Holding back what, Tom?
- I'll tell you later.
223
00:28:53,880 --> 00:28:56,929
- I'm off. Good night.
- Yeah, good... night.
224
00:29:07,640 --> 00:29:10,928
- Eva.
- Hi, Eva. This is Gustaf Borén.
225
00:29:11,960 --> 00:29:14,691
- Hello.
- I hope you're well.
226
00:29:15,720 --> 00:29:19,964
- Yeah, I can't really talk now, though.
- Then I'll be brief.
227
00:29:20,160 --> 00:29:26,281
Hedman told me everything is all set for
the purchase of your father's shares.
228
00:29:26,480 --> 00:29:31,691
So I thought we'd set up a meeting
to get it over with as soon as possible.
229
00:29:39,000 --> 00:29:42,004
I understand if you're hesitant, but...
230
00:29:44,040 --> 00:29:48,329
I'm ready to buy you out
at current valuation...
231
00:29:48,520 --> 00:29:50,887
...plus 10 percent, which is more...
232
00:29:51,080 --> 00:29:54,402
Sounds good,
I can't really talk right now, though.
233
00:29:55,600 --> 00:29:58,490
Eva? Hello?
234
00:30:26,280 --> 00:30:28,681
Hello, ma'am. May I see your license?
235
00:30:33,680 --> 00:30:37,321
- Has something happened?
- Just a routine check.
236
00:30:38,720 --> 00:30:40,882
What have you got there?
237
00:30:41,920 --> 00:30:44,321
Eva?
238
00:30:44,520 --> 00:30:46,966
- Hi...
- Hi, Viktoria.
239
00:30:47,160 --> 00:30:49,606
Go ahead and take the next vehicle.
240
00:30:52,360 --> 00:30:55,204
Hey. Did Göran get hold of you?
He was asking for you.
241
00:30:55,400 --> 00:30:57,209
- Yes.
- Great.
242
00:30:57,400 --> 00:31:01,121
Another kid gone missing.
Sick son of a bitch.
243
00:31:01,320 --> 00:31:07,407
- I'm in kind of a hurry. Mind if I...?
- Yes, of course. Go ahead. Take care.
244
00:31:45,240 --> 00:31:47,561
Fifteen minutes.
245
00:31:47,760 --> 00:31:49,808
Fifteen minutes late!
246
00:31:55,480 --> 00:32:02,090
Honey, he might not make it today.
He's so busy right now.
247
00:32:02,280 --> 00:32:07,207
I know he has some business
to take care of with that woman Eva.
248
00:32:07,400 --> 00:32:11,564
Otherwise he'd have been here by now.
249
00:32:37,600 --> 00:32:41,161
You can't go hunting in a suit, Dad.
It'll get dirty.
250
00:32:41,360 --> 00:32:44,921
I can't today, Nicklas.
I need to talk to your mother.
251
00:32:45,120 --> 00:32:47,487
We'll go hunting some other time.
252
00:33:00,120 --> 00:33:02,885
When do you think
we could gather them all?
253
00:33:03,080 --> 00:33:06,289
They'd probably get here
within a matter of hours.
254
00:33:06,480 --> 00:33:09,802
I got all the paperwork ready
as soon as you asked.
255
00:33:10,000 --> 00:33:14,403
That's great, Gerda. I want
to get started as soon as possible.
256
00:33:18,000 --> 00:33:21,686
- I baked these yesterday.
- Thank you.
257
00:33:24,520 --> 00:33:26,648
Do you know where to start?
258
00:33:27,920 --> 00:33:33,165
It could be anywhere.
It's a big forest.
259
00:33:33,360 --> 00:33:37,126
We thought we'd start detonating
by the clearing site...
260
00:33:37,320 --> 00:33:41,962
...since we've already cleared it out.
261
00:33:44,960 --> 00:33:46,962
But...
262
00:33:49,760 --> 00:33:51,808
What is it, Gustaf?
263
00:33:54,480 --> 00:34:00,522
Eva has agreed to sell Johan's shares,
but I don't have her signature yet.
264
00:34:00,720 --> 00:34:04,770
I'd like to get that over with
before we get started.
265
00:34:04,960 --> 00:34:11,286
You knew Johan's plans. We can't have
her throwing wrenches in the works, too.
266
00:34:11,480 --> 00:34:16,566
Why would she? Does she know
what you're planning to do?
267
00:34:16,760 --> 00:34:22,642
She's up there all alone among Johan's
things. Who knows what she'll find?
268
00:34:26,840 --> 00:34:28,569
Nicklas!
269
00:34:28,760 --> 00:34:31,286
Stop it, Nicklas!
270
00:34:32,800 --> 00:34:35,883
Cut it out, Nicklas!
271
00:34:37,480 --> 00:34:39,960
Nicklas, you get down here!
272
00:34:42,400 --> 00:34:45,688
- Nicklas!
- Gerda...
273
00:34:47,400 --> 00:34:49,687
- Yes?
- Hey...
274
00:34:49,880 --> 00:34:54,442
- How are you? You look distraught.
- No, I'm just tired.
275
00:34:56,000 --> 00:34:59,288
Let me handle this.
It's my fault, after all.
276
00:35:24,520 --> 00:35:28,809
We got the results back, Esmeralda.
They found no traces of drugs.
277
00:35:29,000 --> 00:35:32,209
I must have been drugged.
I can't recall anything.
278
00:35:32,400 --> 00:35:34,687
- Sure about that?
- Yes, I'm sure!
279
00:35:37,000 --> 00:35:40,402
I've tried to cut you a break,
and yet you lie to me.
280
00:35:40,600 --> 00:35:44,730
- So now you don't believe me?
- I just want to get this straight.
281
00:35:44,920 --> 00:35:47,764
You said you never
touched the knife, right?
282
00:35:49,040 --> 00:35:52,044
Still we find your prints on it.
How come?
283
00:35:54,560 --> 00:35:58,610
- I don't really know...
- Right. You don't recall.
284
00:35:58,800 --> 00:36:01,326
Maybe you actually did touch the knife?
285
00:36:01,520 --> 00:36:06,686
He forced himself on you, you defended
yourself, lost control... Is that right?
286
00:36:06,880 --> 00:36:09,281
- Stop.
- You panicked, reached for it.
287
00:36:09,480 --> 00:36:12,086
- Stop it!
- You didn't mean to kill him...
288
00:36:12,280 --> 00:36:15,090
Will you stop it?!
I'd never hurt him.
289
00:36:15,280 --> 00:36:19,365
Several of your foster fathers
have said you're violent.
290
00:36:19,560 --> 00:36:24,202
Do you know what those pervs
tried to do to me? Do you?!
291
00:36:24,400 --> 00:36:28,041
And I did everything I could
to get them to stop.
292
00:36:28,240 --> 00:36:31,687
You know what it's like to be
so fucking helpless?
293
00:36:31,880 --> 00:36:36,488
To not have anyone believe you
even though you're telling the truth?
294
00:36:36,680 --> 00:36:39,763
You said you believed me!
You said you did!
295
00:36:39,960 --> 00:36:43,043
But you're just like everyone else!
296
00:37:14,560 --> 00:37:16,528
Help me...
297
00:38:39,040 --> 00:38:42,965
You'll be home again soon, honey.
298
00:39:16,680 --> 00:39:20,685
Please, please call me, Eva.
You have to trust me.
299
00:39:20,880 --> 00:39:24,771
I want to help you.
You and I can work this out if...
300
00:39:24,960 --> 00:39:27,691
What the hell...? Tom? Tom!
301
00:39:29,640 --> 00:39:31,768
Tom? Goddamn...
302
00:39:31,960 --> 00:39:36,522
What the hell? Shit, shit, shit.
303
00:39:36,720 --> 00:39:39,644
Just hold on, Torn.
304
00:39:39,840 --> 00:39:44,209
It's Wass. Send an ambulance
to the jail right now.
305
00:40:13,720 --> 00:40:16,564
Jesus, what happened to you?
306
00:40:16,760 --> 00:40:20,810
You need help? You need a lift?
307
00:40:21,000 --> 00:40:22,604
No...
308
00:40:24,120 --> 00:40:28,011
You shouldn't be out here,
as bad as you look.
309
00:40:31,640 --> 00:40:33,688
I don't want a lift. Please go.
310
00:40:58,360 --> 00:41:02,445
- Where are you headed?
- Forsebäck. Can you drive me there?
311
00:41:02,640 --> 00:41:04,369
Sure.
312
00:42:31,840 --> 00:42:34,127
No! No, no!
313
00:42:59,880 --> 00:43:02,486
- Emma?
- Mommy...
314
00:43:02,680 --> 00:43:06,651
Yes, you'll get to go... Come here!
315
00:43:07,920 --> 00:43:10,400
You'll get to go home.
316
00:43:25,880 --> 00:43:28,360
Get out.
317
00:43:44,840 --> 00:43:47,081
Start walking.
318
00:43:59,160 --> 00:44:01,128
Get down.
319
00:44:02,560 --> 00:44:05,370
Get down!
320
00:44:07,400 --> 00:44:09,767
Get down!
321
00:44:21,520 --> 00:44:24,126
You thought you'd get away?
322
00:44:27,000 --> 00:44:29,571
You killed my son.
323
00:44:31,880 --> 00:44:34,360
My dear Eddie.
324
00:44:37,160 --> 00:44:39,447
What did he ever do to you?
325
00:44:42,360 --> 00:44:47,207
What... did he... ever do to you?
326
00:45:05,240 --> 00:45:07,208
Do it.
327
00:45:09,160 --> 00:45:11,766
Pull the trigger.
328
00:45:13,360 --> 00:45:15,601
Please.
329
00:45:30,160 --> 00:45:32,447
Get out of here.
330
00:45:35,240 --> 00:45:38,642
Get out of here! Go to hell!
331
00:45:38,840 --> 00:45:41,241
You go to hell!
332
00:46:37,840 --> 00:46:40,241
In you go, honey.
333
00:47:05,040 --> 00:47:08,886
Freeze!
I will shoot!
334
00:47:51,040 --> 00:47:54,169
Emma! Emma!
335
00:47:54,360 --> 00:47:56,522
Emma!
336
00:47:56,720 --> 00:47:59,405
Why are you doing this, you fucker?!
337
00:48:09,280 --> 00:48:11,806
You can't do this.
338
00:48:12,000 --> 00:48:17,530
If nature gets you in its clutches
it will never let you go.
339
00:48:18,720 --> 00:48:22,122
- Stop it.
- But you're just like everyone else!
340
00:48:22,320 --> 00:48:24,891
Will you stop it?!
341
00:48:57,920 --> 00:49:01,686
We've got new patients
who are sick from drinking the water.
342
00:49:01,880 --> 00:49:04,326
- I need your help, okay?
- Sure.
343
00:49:40,800 --> 00:49:43,041
That's good right there.
344
00:49:44,920 --> 00:49:46,285
Good.
345
00:49:47,720 --> 00:49:49,848
For fuck's sake!
346
00:49:51,640 --> 00:49:55,850
Come on, let's go.
Be careful with that.
347
00:50:07,000 --> 00:50:08,809
That's enough.
348
00:50:10,080 --> 00:50:12,765
You'll get more later, my love.
I promise.
349
00:50:25,040 --> 00:50:27,566
I let her get taken.
350
00:50:34,080 --> 00:50:36,811
She's gone, and it's my fault.
351
00:51:15,960 --> 00:51:20,727
As reported, Emma Eriksson
disappeared early this morning.
352
00:51:20,920 --> 00:51:26,131
Could there be a connection
to missing boy Anton Leander?
353
00:51:26,320 --> 00:51:30,006
The series of disturbing crimes
in small town Silverhöjd
354
00:51:30,200 --> 00:51:33,044
has even attracted
international attention
355
00:51:33,240 --> 00:51:36,323
but police are still reluctant
to share any details.
356
00:51:36,520 --> 00:51:42,801
Police declined to comment on possible
connections to the missing children.
357
00:51:43,000 --> 00:51:45,162
Emma...?
358
00:51:48,080 --> 00:51:50,048
Emma, is that you?
359
00:51:52,200 --> 00:51:54,248
Emma?
360
00:51:54,440 --> 00:51:56,408
Emma, is that you?
361
00:52:28,760 --> 00:52:33,084
Emma... She's gone.
362
00:52:35,160 --> 00:52:37,128
She's gone, and it's my fault.
363
00:52:37,320 --> 00:52:39,561
Where are you?
364
00:52:42,080 --> 00:52:45,323
- At the estate.
- Stay put. I'll be right there.
365
00:52:47,480 --> 00:52:51,451
- How could I be so fucking stupid?
- Eva? Listen to me.
366
00:52:51,640 --> 00:52:55,690
Don't do anything, just stay put.
I'm on my way.
367
00:53:00,920 --> 00:53:02,729
What are you doing up?
368
00:53:04,400 --> 00:53:05,970
Hey...
369
00:53:08,160 --> 00:53:10,162
What's the matter?
370
00:53:16,280 --> 00:53:21,730
The factory? The bad man is
no longer there, honey, I checked.
371
00:53:31,120 --> 00:53:33,805
Is there something
about the painting...?
372
00:53:35,760 --> 00:53:37,728
You want me to...?
373
00:54:12,440 --> 00:54:14,442
You stay here.
374
00:54:58,960 --> 00:55:01,930
Have you been here before with Grandpa?
375
00:55:09,480 --> 00:55:11,130
Go to sleep.
29771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.