All language subtitles for Jordskott.S01E06.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-GNISTOR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:06,049 You can trade your daughter's life for someone else's. 2 00:00:06,240 --> 00:00:12,930 If you concede, you'll put someone else through what you've been through. 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,565 Goddamn it! 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,081 Eddie! Eddie! 5 00:00:18,280 --> 00:00:23,002 - His throat was slit. - I heard Esmeralda killed her foster dad. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,890 - You must know what's happened. - We must act. 7 00:00:28,080 --> 00:00:33,769 I know why the water is toxic. Why won't you tell people the truth? 8 00:00:33,960 --> 00:00:38,488 - What to do? They don't grow on trees. - No, not on trees. 9 00:00:38,680 --> 00:00:42,241 - It protects from the monsters. - What monsters? 10 00:00:42,440 --> 00:00:44,408 The ones living in the woods. 11 00:00:45,560 --> 00:00:48,769 The girl is sad. The girl is sick. 12 00:00:48,960 --> 00:00:52,282 - She's vanishing. - More children will disappear! 13 00:00:52,480 --> 00:00:54,881 A madman who could bring the truth to light. 14 00:00:55,080 --> 00:00:58,323 - What will we do? - What we should've done 7 years ago. 15 00:00:58,520 --> 00:01:01,251 Do you realize the danger our children will be in? 16 00:01:55,920 --> 00:01:58,446 I'm doing this for you. 17 00:02:04,800 --> 00:02:10,330 - Emma, put these on. The grass is wet. - I know. 18 00:02:10,520 --> 00:02:13,763 - I'll make breakfast. You want pancakes? - Yes! 19 00:02:13,960 --> 00:02:16,531 Don't you go anywhere now. 20 00:02:23,680 --> 00:02:27,526 Silverhöjd tap water is deemed unsanitary for consumption. 21 00:02:27,720 --> 00:02:30,803 Local authorities will provide water trucks. 22 00:02:31,000 --> 00:02:36,086 Boiling the water is also inadvisable, since it's unclear why it's unfit. 23 00:02:36,280 --> 00:02:40,330 The authorities are working hard to get to the bottom of it. 24 00:02:40,520 --> 00:02:47,483 But until then, you'll just have to bring your water cans to the trucks. 25 00:02:48,640 --> 00:02:50,608 Emma! 26 00:02:51,640 --> 00:02:54,325 No, no, no... 27 00:02:55,360 --> 00:02:57,840 Emma! 28 00:02:58,040 --> 00:03:00,042 Emma! 29 00:03:47,400 --> 00:03:49,926 We'll be blocking off the major roads. 30 00:03:50,120 --> 00:03:53,203 - Are Forsebäck reinforcements confirmed? - Yes. 31 00:03:53,400 --> 00:03:56,165 Every car leaving the town must be checked. 32 00:03:56,360 --> 00:03:59,682 They're on their way. One unit is active already. 33 00:03:59,880 --> 00:04:03,851 The others are coming. They've got Emma Eriksson's picture. 34 00:04:04,040 --> 00:04:07,408 Excellent. The home guard is helping us out. 35 00:04:07,600 --> 00:04:11,650 They'll organize the search and block off minor forest roads. 36 00:04:11,840 --> 00:04:15,003 This time we need to be one step ahead. 37 00:04:16,040 --> 00:04:19,965 Where is Tom? I need Tom here. Has anyone seen him? 38 00:04:24,960 --> 00:04:27,486 Thanks. 39 00:04:27,680 --> 00:04:30,604 Good morning. Did you get any sleep? 40 00:04:32,400 --> 00:04:34,209 Are we going to talk now? 41 00:04:34,400 --> 00:04:39,281 Something's come up at the station, but then you can tell me what you know. 42 00:04:41,960 --> 00:04:46,284 - Can I go home in the meantime? - I'm afraid you have to stay here. 43 00:04:47,320 --> 00:04:49,163 Rules, you know... 44 00:04:49,360 --> 00:04:55,288 But I actually brought you your... phone. 45 00:04:55,480 --> 00:04:57,721 Let's keep that between us. 46 00:04:59,320 --> 00:05:03,291 But you probably won't get much of a Wi-Fi signal in here. 47 00:05:04,960 --> 00:05:10,000 Oh, and try to eat something. Get some nutrition. I'll see you later. 48 00:05:16,040 --> 00:05:21,524 - He's small. How long will this take? - When the water's clear, it's time. 49 00:05:21,720 --> 00:05:26,851 - He'll grow faster the more he eats. - So make sure you feed him a lot. 50 00:05:31,960 --> 00:05:34,964 - Food costs money. - Okay? 51 00:05:52,960 --> 00:05:54,928 There. 52 00:06:02,560 --> 00:06:04,528 Wass here. 53 00:06:06,160 --> 00:06:08,128 When did this happen? 54 00:06:09,680 --> 00:06:11,648 Okay. Address? 55 00:06:12,800 --> 00:06:15,246 I'll be there right away. 56 00:06:16,840 --> 00:06:19,491 Goodbye! 57 00:06:21,240 --> 00:06:23,402 And you didn't see anyone else? 58 00:06:25,480 --> 00:06:29,007 - No. - Nothing suspicious, or different...? 59 00:06:29,200 --> 00:06:31,726 - Maybe a red pickup truck? - No... 60 00:06:33,480 --> 00:06:35,448 Nothing. 61 00:06:36,480 --> 00:06:40,804 Have you received any demands, threats, phone calls, letters? 62 00:06:44,600 --> 00:06:48,491 You said you locked the front door, but it'd been left ajar 63 00:06:48,680 --> 00:06:52,605 and Emma's red jacket and yellow rubber boots were missing. 64 00:06:52,800 --> 00:06:56,327 - Sure she didn't just leave? - No, she'd never do that. 65 00:06:56,520 --> 00:07:02,801 She knows she shouldn't... She knows she's not allowed to, and... 66 00:07:05,200 --> 00:07:09,524 No, someone's taken her... 67 00:07:09,720 --> 00:07:12,929 Someone must have taken her. 68 00:07:13,120 --> 00:07:15,168 And you have no idea who? 69 00:07:18,840 --> 00:07:23,641 We'll see what we find, but it's probably the person who took Anton. 70 00:07:23,840 --> 00:07:26,525 No, it can't be, because he's... 71 00:07:30,160 --> 00:07:33,050 It can't be because he's what? 72 00:07:42,040 --> 00:07:46,682 We have two missing kids with parents on the Thörnblad Cellulosa board. 73 00:07:46,880 --> 00:07:49,645 - Is that just a coincidence? - I don't know. 74 00:07:49,840 --> 00:07:55,370 Or that the only traces we've found come from the old Thörnblad factory? 75 00:07:55,560 --> 00:07:59,246 - I don't know! - Do you even want us to find Emma? 76 00:07:59,440 --> 00:08:03,161 What kind of fucking question is that?! Of course I do! 77 00:08:03,360 --> 00:08:06,489 So why do I get the feeling that you're lying? 78 00:08:06,680 --> 00:08:09,365 - Do you know who took her? - I don't know! 79 00:08:09,560 --> 00:08:11,961 I can't do this. I need to go home. 80 00:08:14,560 --> 00:08:16,608 I just want Emma to come home. 81 00:08:27,120 --> 00:08:30,567 Okay, I'll... get someone to take you home. 82 00:08:39,080 --> 00:08:43,404 - You think I'll make it? - Of course. It just takes 15 minutes. 83 00:08:43,600 --> 00:08:50,006 They need us for these roadblocks... 84 00:09:38,520 --> 00:09:40,568 Eva! 85 00:09:42,600 --> 00:09:46,685 Hi, I'm Jeannette Eriksson. I'm on the Thörnblad Cellulosa board. 86 00:09:46,880 --> 00:09:49,008 I'm really in a hurry... 87 00:09:50,040 --> 00:09:52,964 I don't know how much you know 88 00:09:53,160 --> 00:09:57,802 but my daughter Emma has been... Someone has taken her. 89 00:09:58,000 --> 00:10:01,721 - I know your daughter disappeared, too. - She drowned. 90 00:10:01,920 --> 00:10:07,643 What if she didn't? What if whoever has taken Anton and Emma also took Josefine? 91 00:10:07,840 --> 00:10:10,411 Josefine disappeared seven years ago. 92 00:10:10,600 --> 00:10:15,208 Did you ever talk to your father about what happened to Josefine? 93 00:10:16,680 --> 00:10:21,720 - I'm sorry, I'm really in a hurry... - He warned us about something like this. 94 00:10:21,920 --> 00:10:25,083 - But we didn't listen. - Have you told the police? 95 00:10:25,280 --> 00:10:29,080 They can't help me. Nobody can, and nobody understands. 96 00:10:29,280 --> 00:10:33,444 Please! I know you can help me. 97 00:10:33,640 --> 00:10:36,325 You know what it's like to lose a child. 98 00:10:40,480 --> 00:10:43,962 Hi. I've got the keys, Jeanette. We can go now. 99 00:10:46,160 --> 00:10:50,927 Whatever you do, don't sell your father's shares in the company to Borén! 100 00:10:51,120 --> 00:10:54,169 - Promise me you won't! - Yeah... 101 00:10:55,200 --> 00:10:58,602 Promise me you'll help me find Emma. Please! 102 00:11:06,080 --> 00:11:08,731 Let's go. 103 00:11:51,120 --> 00:11:54,010 Shall we... get started, then? 104 00:12:00,360 --> 00:12:03,045 I... don't recall all that much. 105 00:12:05,320 --> 00:12:10,008 - But I know I didn't kill Eddie. - Just tell me what you remember. 106 00:12:10,200 --> 00:12:12,168 Eddie... 107 00:12:13,200 --> 00:12:17,603 He asked me to come upstairs with him, because he... 108 00:12:17,800 --> 00:12:20,201 He wanted to show me something. 109 00:12:21,320 --> 00:12:23,288 What did he want to show you? 110 00:12:26,600 --> 00:12:28,682 A knife. 111 00:12:30,760 --> 00:12:32,762 This knife? 112 00:12:38,080 --> 00:12:40,048 Did he threaten you? 113 00:12:41,200 --> 00:12:45,489 No. He just showed it to me, and then he... 114 00:12:46,840 --> 00:12:51,323 Then he said he'd heard I liked knives. 115 00:12:53,360 --> 00:12:57,410 Did you touch the knife? Will we find your fingerprints on it? 116 00:13:00,480 --> 00:13:02,528 Then he... 117 00:13:02,720 --> 00:13:05,849 ...tried to kiss me and take my shirt off... 118 00:13:07,840 --> 00:13:09,842 ...but I told him I didn't want to. 119 00:13:10,040 --> 00:13:11,405 I told him, "no." 120 00:13:12,760 --> 00:13:14,967 What did he do then? 121 00:13:15,160 --> 00:13:19,609 He said I could have the knife if I made out with him. 122 00:13:23,920 --> 00:13:27,003 So... I did. 123 00:13:30,320 --> 00:13:35,690 Was there anyone else in the room who could've attacked you and Eddie? 124 00:13:37,280 --> 00:13:42,605 No, I... I don't know. I must have blacked out completely. 125 00:13:42,800 --> 00:13:48,967 - I must have been drugged or something. - Your test results will tell us. 126 00:13:49,160 --> 00:13:52,004 - If it's true, I'm sure we'll find... - It is true! 127 00:13:53,640 --> 00:13:56,166 Sure. I believe you. 128 00:13:59,760 --> 00:14:01,728 - Then what happened? - Then... 129 00:14:03,520 --> 00:14:07,320 I just remember that I'm alone in the room... 130 00:14:09,440 --> 00:14:12,649 ...and there's blood everywhere. 131 00:14:15,200 --> 00:14:17,168 And I see Eddie... 132 00:14:18,200 --> 00:14:20,441 And he's just lying there... 133 00:14:21,880 --> 00:14:24,087 I run out of there. 134 00:14:24,280 --> 00:14:27,762 Out through the upstairs window? 135 00:14:29,360 --> 00:14:33,843 As you ran away, do you remember seeing a red truck parked nearby? 136 00:14:36,920 --> 00:14:38,888 I don't know... Maybe. 137 00:14:40,360 --> 00:14:42,488 Do you recognize this man? 138 00:14:47,240 --> 00:14:49,686 No. Who is he? 139 00:17:15,880 --> 00:17:18,167 Hey... How's it going? 140 00:17:18,360 --> 00:17:21,762 No signs of forced entry on the front door or window. 141 00:17:21,960 --> 00:17:25,521 No visible footprints around the house that I can see. 142 00:17:27,240 --> 00:17:32,280 Why don't you go inside and ask for a cup of coffee so I may work alone? 143 00:17:32,480 --> 00:17:35,563 Torn wanted me at a checkpoint after I was done. 144 00:17:35,760 --> 00:17:40,641 That can wait. Go inside and keep her company for a while. She needs it. 145 00:17:40,840 --> 00:17:43,241 - Sure. Okay. - Great. 146 00:17:49,720 --> 00:17:54,601 Hi. Any chance I could get a coffee? 147 00:19:48,680 --> 00:19:53,766 - You should have that looked at. - It's just a scrape... 148 00:20:15,680 --> 00:20:19,207 You've reached Eva Thörnblad. I can't take your call... 149 00:20:32,680 --> 00:20:35,411 Viktoria, would you...? 150 00:20:41,800 --> 00:20:46,601 There's not much more we can do. We'll see what the Techs find. 151 00:20:46,800 --> 00:20:51,203 Head up to Checkpoint North and help them out. 152 00:20:51,400 --> 00:20:54,563 - And thanks for helping out with... - No problem. 153 00:20:54,760 --> 00:20:58,003 Hey, have you seen Eva Thörnblad today? 154 00:20:58,200 --> 00:21:01,761 Yes, in the parking garage, but she was leaving. 155 00:21:01,960 --> 00:21:05,009 Okay... If you see her, ask her to call me. 156 00:21:05,200 --> 00:21:07,202 - Will do. - Great. 157 00:21:27,600 --> 00:21:28,965 I KNOW YOU HAVE EMMA 158 00:21:29,160 --> 00:21:31,845 HEADED TO THE ESTATE, MEET ME THERE./WASS 159 00:21:39,160 --> 00:21:41,288 Let go of me! You let go...! 160 00:21:41,480 --> 00:21:44,086 - Let's just all calm down. - You calm down! 161 00:22:05,600 --> 00:22:08,126 Hi, Ylva. What can I get you today? 162 00:22:08,320 --> 00:22:11,961 Fish. And not from around here. 163 00:22:30,680 --> 00:22:32,808 Eva! 164 00:22:36,520 --> 00:22:38,488 Eva? 165 00:22:56,120 --> 00:22:58,202 You have reached Eva... 166 00:23:46,280 --> 00:23:49,090 HEADED TO POLICE STATION. NEED YOUR HELP./EVA 167 00:23:58,360 --> 00:24:01,489 - Yeah? - What's the water situation status? 168 00:24:01,680 --> 00:24:05,162 She seems to know what she's doing, but it'll take a few days. 169 00:24:05,360 --> 00:24:06,521 How long? 170 00:24:06,720 --> 00:24:11,726 This isn't an exact science, but I'll keep you posted. 171 00:24:11,920 --> 00:24:16,448 - And the girl that disappeared today? - No traces of who took her. 172 00:24:16,640 --> 00:24:20,884 Good. Have you made a decision regarding Eva Thörnblad? 173 00:24:21,080 --> 00:24:23,481 It's too risky letting her run wild. 174 00:24:23,680 --> 00:24:29,562 I'm on top of her "wild running." Should that change, I'll reassess then. 175 00:24:29,760 --> 00:24:32,445 - I certainly hope so. - I thought I'd... 176 00:24:33,480 --> 00:24:35,528 Fuck! 177 00:24:58,440 --> 00:25:00,408 There we are. 178 00:25:03,840 --> 00:25:05,808 There you go. 179 00:25:06,880 --> 00:25:08,848 Next! 180 00:25:26,120 --> 00:25:30,205 - Coffee? - This is looking a lot better, Börje. 181 00:25:31,680 --> 00:25:33,967 I'm glad you changed your mind. 182 00:25:34,160 --> 00:25:37,687 You'll see, it will pay off in the end. 183 00:25:39,320 --> 00:25:44,645 I just want to stress something. I know I came down in favor this time... 184 00:25:44,840 --> 00:25:48,208 - But the circumstances haven't changed. - Absolutely. 185 00:25:48,400 --> 00:25:54,567 I think we need to do thorough readings before we do any test detonations. 186 00:25:54,760 --> 00:25:59,971 I wish we had the time. Unfortunately, we're quite pressed for time. 187 00:26:00,160 --> 00:26:05,803 So now you really need to make sure nothing serious happens. 188 00:26:07,640 --> 00:26:14,285 And as a small token of my appreciation... 189 00:26:14,480 --> 00:26:16,482 ...I wanted to give you this. 190 00:26:17,400 --> 00:26:19,368 Take it. 191 00:26:20,400 --> 00:26:24,041 And I want to tell you it's a pleasure working with you. 192 00:26:24,240 --> 00:26:28,609 Help us stop Thörnblad Cellulosa from destroying nature. 193 00:26:28,800 --> 00:26:30,484 They're senseless. 194 00:26:30,680 --> 00:26:33,206 They've had... 195 00:26:34,560 --> 00:26:40,203 How long can you keep this up before there's a reaction, Gustaf? 196 00:26:43,480 --> 00:26:46,165 When will you own up to your actions? 197 00:26:46,360 --> 00:26:48,681 One day you'll be held accountable! 198 00:26:58,680 --> 00:27:00,648 Thank you. 199 00:27:01,680 --> 00:27:06,561 I'll see you all tomorrow. Good job today. 200 00:27:06,760 --> 00:27:09,445 Take care of each other. 201 00:27:18,320 --> 00:27:21,005 What happened? 202 00:27:21,200 --> 00:27:26,001 Olof Gran was found dead. Drowning accident. 203 00:27:26,200 --> 00:27:29,124 He had of course been drinking. 204 00:27:30,400 --> 00:27:33,370 Wow... Did you know him well? 205 00:27:33,560 --> 00:27:37,087 We'd barely spoken since he was let go. 206 00:27:37,280 --> 00:27:42,002 But we did work together. Almost 25 years. 207 00:27:42,200 --> 00:27:45,204 He was my supervisor when I first started out. 208 00:27:45,400 --> 00:27:47,368 I see... 209 00:27:47,560 --> 00:27:49,927 Olof was a good cop. 210 00:27:51,520 --> 00:27:54,842 - Actually the best cop we've ever had. - Right... 211 00:27:55,040 --> 00:27:58,362 Never gave up on a case, for better or worse. 212 00:27:59,560 --> 00:28:03,929 He didn't deserve to go like this. 213 00:28:04,120 --> 00:28:08,250 Right... Yeah. 214 00:28:08,440 --> 00:28:13,401 How did things go with Jeanette Eriksson? 215 00:28:13,600 --> 00:28:20,563 Right... We found nothing. Let's hope the Techs come up with something. 216 00:28:20,760 --> 00:28:25,402 - Where is Eva? I thought she'd be here. - I haven't seen her all day. 217 00:28:25,600 --> 00:28:27,887 - Did you try calling her? - Yes. 218 00:28:29,960 --> 00:28:35,364 Jesus, Tom. Are you okay? You look like you haven't slept in days. 219 00:28:35,560 --> 00:28:40,487 - I barely recall what a bed looks like. - So maybe you should get some rest. 220 00:28:40,680 --> 00:28:44,571 No, we got the lab results back for the Eddie Olsson murder. 221 00:28:44,760 --> 00:28:49,209 I'll head over to the jail. I think Esmeralda is holding back. 222 00:28:49,400 --> 00:28:52,768 - Holding back what, Tom? - I'll tell you later. 223 00:28:53,880 --> 00:28:56,929 - I'm off. Good night. - Yeah, good... night. 224 00:29:07,640 --> 00:29:10,928 - Eva. - Hi, Eva. This is Gustaf Borén. 225 00:29:11,960 --> 00:29:14,691 - Hello. - I hope you're well. 226 00:29:15,720 --> 00:29:19,964 - Yeah, I can't really talk now, though. - Then I'll be brief. 227 00:29:20,160 --> 00:29:26,281 Hedman told me everything is all set for the purchase of your father's shares. 228 00:29:26,480 --> 00:29:31,691 So I thought we'd set up a meeting to get it over with as soon as possible. 229 00:29:39,000 --> 00:29:42,004 I understand if you're hesitant, but... 230 00:29:44,040 --> 00:29:48,329 I'm ready to buy you out at current valuation... 231 00:29:48,520 --> 00:29:50,887 ...plus 10 percent, which is more... 232 00:29:51,080 --> 00:29:54,402 Sounds good, I can't really talk right now, though. 233 00:29:55,600 --> 00:29:58,490 Eva? Hello? 234 00:30:26,280 --> 00:30:28,681 Hello, ma'am. May I see your license? 235 00:30:33,680 --> 00:30:37,321 - Has something happened? - Just a routine check. 236 00:30:38,720 --> 00:30:40,882 What have you got there? 237 00:30:41,920 --> 00:30:44,321 Eva? 238 00:30:44,520 --> 00:30:46,966 - Hi... - Hi, Viktoria. 239 00:30:47,160 --> 00:30:49,606 Go ahead and take the next vehicle. 240 00:30:52,360 --> 00:30:55,204 Hey. Did Göran get hold of you? He was asking for you. 241 00:30:55,400 --> 00:30:57,209 - Yes. - Great. 242 00:30:57,400 --> 00:31:01,121 Another kid gone missing. Sick son of a bitch. 243 00:31:01,320 --> 00:31:07,407 - I'm in kind of a hurry. Mind if I...? - Yes, of course. Go ahead. Take care. 244 00:31:45,240 --> 00:31:47,561 Fifteen minutes. 245 00:31:47,760 --> 00:31:49,808 Fifteen minutes late! 246 00:31:55,480 --> 00:32:02,090 Honey, he might not make it today. He's so busy right now. 247 00:32:02,280 --> 00:32:07,207 I know he has some business to take care of with that woman Eva. 248 00:32:07,400 --> 00:32:11,564 Otherwise he'd have been here by now. 249 00:32:37,600 --> 00:32:41,161 You can't go hunting in a suit, Dad. It'll get dirty. 250 00:32:41,360 --> 00:32:44,921 I can't today, Nicklas. I need to talk to your mother. 251 00:32:45,120 --> 00:32:47,487 We'll go hunting some other time. 252 00:33:00,120 --> 00:33:02,885 When do you think we could gather them all? 253 00:33:03,080 --> 00:33:06,289 They'd probably get here within a matter of hours. 254 00:33:06,480 --> 00:33:09,802 I got all the paperwork ready as soon as you asked. 255 00:33:10,000 --> 00:33:14,403 That's great, Gerda. I want to get started as soon as possible. 256 00:33:18,000 --> 00:33:21,686 - I baked these yesterday. - Thank you. 257 00:33:24,520 --> 00:33:26,648 Do you know where to start? 258 00:33:27,920 --> 00:33:33,165 It could be anywhere. It's a big forest. 259 00:33:33,360 --> 00:33:37,126 We thought we'd start detonating by the clearing site... 260 00:33:37,320 --> 00:33:41,962 ...since we've already cleared it out. 261 00:33:44,960 --> 00:33:46,962 But... 262 00:33:49,760 --> 00:33:51,808 What is it, Gustaf? 263 00:33:54,480 --> 00:34:00,522 Eva has agreed to sell Johan's shares, but I don't have her signature yet. 264 00:34:00,720 --> 00:34:04,770 I'd like to get that over with before we get started. 265 00:34:04,960 --> 00:34:11,286 You knew Johan's plans. We can't have her throwing wrenches in the works, too. 266 00:34:11,480 --> 00:34:16,566 Why would she? Does she know what you're planning to do? 267 00:34:16,760 --> 00:34:22,642 She's up there all alone among Johan's things. Who knows what she'll find? 268 00:34:26,840 --> 00:34:28,569 Nicklas! 269 00:34:28,760 --> 00:34:31,286 Stop it, Nicklas! 270 00:34:32,800 --> 00:34:35,883 Cut it out, Nicklas! 271 00:34:37,480 --> 00:34:39,960 Nicklas, you get down here! 272 00:34:42,400 --> 00:34:45,688 - Nicklas! - Gerda... 273 00:34:47,400 --> 00:34:49,687 - Yes? - Hey... 274 00:34:49,880 --> 00:34:54,442 - How are you? You look distraught. - No, I'm just tired. 275 00:34:56,000 --> 00:34:59,288 Let me handle this. It's my fault, after all. 276 00:35:24,520 --> 00:35:28,809 We got the results back, Esmeralda. They found no traces of drugs. 277 00:35:29,000 --> 00:35:32,209 I must have been drugged. I can't recall anything. 278 00:35:32,400 --> 00:35:34,687 - Sure about that? - Yes, I'm sure! 279 00:35:37,000 --> 00:35:40,402 I've tried to cut you a break, and yet you lie to me. 280 00:35:40,600 --> 00:35:44,730 - So now you don't believe me? - I just want to get this straight. 281 00:35:44,920 --> 00:35:47,764 You said you never touched the knife, right? 282 00:35:49,040 --> 00:35:52,044 Still we find your prints on it. How come? 283 00:35:54,560 --> 00:35:58,610 - I don't really know... - Right. You don't recall. 284 00:35:58,800 --> 00:36:01,326 Maybe you actually did touch the knife? 285 00:36:01,520 --> 00:36:06,686 He forced himself on you, you defended yourself, lost control... Is that right? 286 00:36:06,880 --> 00:36:09,281 - Stop. - You panicked, reached for it. 287 00:36:09,480 --> 00:36:12,086 - Stop it! - You didn't mean to kill him... 288 00:36:12,280 --> 00:36:15,090 Will you stop it?! I'd never hurt him. 289 00:36:15,280 --> 00:36:19,365 Several of your foster fathers have said you're violent. 290 00:36:19,560 --> 00:36:24,202 Do you know what those pervs tried to do to me? Do you?! 291 00:36:24,400 --> 00:36:28,041 And I did everything I could to get them to stop. 292 00:36:28,240 --> 00:36:31,687 You know what it's like to be so fucking helpless? 293 00:36:31,880 --> 00:36:36,488 To not have anyone believe you even though you're telling the truth? 294 00:36:36,680 --> 00:36:39,763 You said you believed me! You said you did! 295 00:36:39,960 --> 00:36:43,043 But you're just like everyone else! 296 00:37:14,560 --> 00:37:16,528 Help me... 297 00:38:39,040 --> 00:38:42,965 You'll be home again soon, honey. 298 00:39:16,680 --> 00:39:20,685 Please, please call me, Eva. You have to trust me. 299 00:39:20,880 --> 00:39:24,771 I want to help you. You and I can work this out if... 300 00:39:24,960 --> 00:39:27,691 What the hell...? Tom? Tom! 301 00:39:29,640 --> 00:39:31,768 Tom? Goddamn... 302 00:39:31,960 --> 00:39:36,522 What the hell? Shit, shit, shit. 303 00:39:36,720 --> 00:39:39,644 Just hold on, Torn. 304 00:39:39,840 --> 00:39:44,209 It's Wass. Send an ambulance to the jail right now. 305 00:40:13,720 --> 00:40:16,564 Jesus, what happened to you? 306 00:40:16,760 --> 00:40:20,810 You need help? You need a lift? 307 00:40:21,000 --> 00:40:22,604 No... 308 00:40:24,120 --> 00:40:28,011 You shouldn't be out here, as bad as you look. 309 00:40:31,640 --> 00:40:33,688 I don't want a lift. Please go. 310 00:40:58,360 --> 00:41:02,445 - Where are you headed? - Forsebäck. Can you drive me there? 311 00:41:02,640 --> 00:41:04,369 Sure. 312 00:42:31,840 --> 00:42:34,127 No! No, no! 313 00:42:59,880 --> 00:43:02,486 - Emma? - Mommy... 314 00:43:02,680 --> 00:43:06,651 Yes, you'll get to go... Come here! 315 00:43:07,920 --> 00:43:10,400 You'll get to go home. 316 00:43:25,880 --> 00:43:28,360 Get out. 317 00:43:44,840 --> 00:43:47,081 Start walking. 318 00:43:59,160 --> 00:44:01,128 Get down. 319 00:44:02,560 --> 00:44:05,370 Get down! 320 00:44:07,400 --> 00:44:09,767 Get down! 321 00:44:21,520 --> 00:44:24,126 You thought you'd get away? 322 00:44:27,000 --> 00:44:29,571 You killed my son. 323 00:44:31,880 --> 00:44:34,360 My dear Eddie. 324 00:44:37,160 --> 00:44:39,447 What did he ever do to you? 325 00:44:42,360 --> 00:44:47,207 What... did he... ever do to you? 326 00:45:05,240 --> 00:45:07,208 Do it. 327 00:45:09,160 --> 00:45:11,766 Pull the trigger. 328 00:45:13,360 --> 00:45:15,601 Please. 329 00:45:30,160 --> 00:45:32,447 Get out of here. 330 00:45:35,240 --> 00:45:38,642 Get out of here! Go to hell! 331 00:45:38,840 --> 00:45:41,241 You go to hell! 332 00:46:37,840 --> 00:46:40,241 In you go, honey. 333 00:47:05,040 --> 00:47:08,886 Freeze! I will shoot! 334 00:47:51,040 --> 00:47:54,169 Emma! Emma! 335 00:47:54,360 --> 00:47:56,522 Emma! 336 00:47:56,720 --> 00:47:59,405 Why are you doing this, you fucker?! 337 00:48:09,280 --> 00:48:11,806 You can't do this. 338 00:48:12,000 --> 00:48:17,530 If nature gets you in its clutches it will never let you go. 339 00:48:18,720 --> 00:48:22,122 - Stop it. - But you're just like everyone else! 340 00:48:22,320 --> 00:48:24,891 Will you stop it?! 341 00:48:57,920 --> 00:49:01,686 We've got new patients who are sick from drinking the water. 342 00:49:01,880 --> 00:49:04,326 - I need your help, okay? - Sure. 343 00:49:40,800 --> 00:49:43,041 That's good right there. 344 00:49:44,920 --> 00:49:46,285 Good. 345 00:49:47,720 --> 00:49:49,848 For fuck's sake! 346 00:49:51,640 --> 00:49:55,850 Come on, let's go. Be careful with that. 347 00:50:07,000 --> 00:50:08,809 That's enough. 348 00:50:10,080 --> 00:50:12,765 You'll get more later, my love. I promise. 349 00:50:25,040 --> 00:50:27,566 I let her get taken. 350 00:50:34,080 --> 00:50:36,811 She's gone, and it's my fault. 351 00:51:15,960 --> 00:51:20,727 As reported, Emma Eriksson disappeared early this morning. 352 00:51:20,920 --> 00:51:26,131 Could there be a connection to missing boy Anton Leander? 353 00:51:26,320 --> 00:51:30,006 The series of disturbing crimes in small town Silverhöjd 354 00:51:30,200 --> 00:51:33,044 has even attracted international attention 355 00:51:33,240 --> 00:51:36,323 but police are still reluctant to share any details. 356 00:51:36,520 --> 00:51:42,801 Police declined to comment on possible connections to the missing children. 357 00:51:43,000 --> 00:51:45,162 Emma...? 358 00:51:48,080 --> 00:51:50,048 Emma, is that you? 359 00:51:52,200 --> 00:51:54,248 Emma? 360 00:51:54,440 --> 00:51:56,408 Emma, is that you? 361 00:52:28,760 --> 00:52:33,084 Emma... She's gone. 362 00:52:35,160 --> 00:52:37,128 She's gone, and it's my fault. 363 00:52:37,320 --> 00:52:39,561 Where are you? 364 00:52:42,080 --> 00:52:45,323 - At the estate. - Stay put. I'll be right there. 365 00:52:47,480 --> 00:52:51,451 - How could I be so fucking stupid? - Eva? Listen to me. 366 00:52:51,640 --> 00:52:55,690 Don't do anything, just stay put. I'm on my way. 367 00:53:00,920 --> 00:53:02,729 What are you doing up? 368 00:53:04,400 --> 00:53:05,970 Hey... 369 00:53:08,160 --> 00:53:10,162 What's the matter? 370 00:53:16,280 --> 00:53:21,730 The factory? The bad man is no longer there, honey, I checked. 371 00:53:31,120 --> 00:53:33,805 Is there something about the painting...? 372 00:53:35,760 --> 00:53:37,728 You want me to...? 373 00:54:12,440 --> 00:54:14,442 You stay here. 374 00:54:58,960 --> 00:55:01,930 Have you been here before with Grandpa? 375 00:55:09,480 --> 00:55:11,130 Go to sleep. 29771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.