Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,241
Josefine is my daughter and
I will do anything to find her!
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,364
That's exactly what worries me.
3
00:00:11,480 --> 00:00:15,166
I'm not sure it was a... person.
4
00:00:17,640 --> 00:00:21,122
Yeah, that's a hogweed rash.
It's the sap that causes it.
5
00:00:24,840 --> 00:00:28,003
Do you have a cause for this?
6
00:00:28,200 --> 00:00:33,331
But it has to be something major
as there are injuries to the tailbone.
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,522
We have a problem...
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,769
I don't expect you to understand
about Josefine.
9
00:00:38,960 --> 00:00:41,088
I understand. I have daughter too.
10
00:00:47,400 --> 00:00:50,529
Do you have any contact
with your third brother?
11
00:01:30,200 --> 00:01:32,521
Josefine?
12
00:01:35,240 --> 00:01:40,610
Good morning! Are you hungry?
13
00:01:54,280 --> 00:01:56,521
Josefine?
14
00:02:03,400 --> 00:02:05,880
I made hot chocolate.
15
00:03:28,640 --> 00:03:31,883
Nicklas?
16
00:03:32,080 --> 00:03:37,325
- Hey, Nicklas! What's up?
- Hi...
17
00:03:42,360 --> 00:03:45,842
Could you come help us with something?
18
00:03:48,080 --> 00:03:51,402
Come on! Things turned sour last time.
19
00:04:05,280 --> 00:04:07,487
Hey, Jörgen!
20
00:04:15,880 --> 00:04:20,204
Nicklas, why did you squeal
like a little rat?
21
00:04:20,400 --> 00:04:24,041
But... it wasn't us.
22
00:04:26,040 --> 00:04:30,602
The police said so, it wasn't us.
It wasn't bad.
23
00:04:30,800 --> 00:04:34,486
You know what happens to people
who squeal, right?
24
00:04:36,080 --> 00:04:39,721
Are you deaf now, too, you damn retard?
25
00:04:41,520 --> 00:04:47,209
What, you can't talk either, you freak?
Aren't you listening?
26
00:04:52,480 --> 00:04:54,448
Meathead!
27
00:05:29,320 --> 00:05:31,368
Ebbe!
28
00:05:36,320 --> 00:05:37,765
Ebbe?!
29
00:05:50,520 --> 00:05:54,286
We've checked the entire exterior.
30
00:05:54,480 --> 00:05:59,441
No footprints, the windows are intact
and there's no sign of a break-in.
31
00:05:59,640 --> 00:06:06,091
- You're sure you locked the doors?
- They've been locked the whole time.
32
00:06:06,960 --> 00:06:09,930
I'll get a preliminary analysis
at the station
33
00:06:10,120 --> 00:06:15,445
but I won't get any real answers
until we send it to SKL.
34
00:06:15,640 --> 00:06:21,010
Since when is a burglary a case for
the National Bureau of Investigation?
35
00:06:21,200 --> 00:06:25,683
- How are you?
- He was inside my house.
36
00:06:25,880 --> 00:06:31,330
- What is he trying to say?
- You think it's the man in the pick-up?
37
00:06:32,680 --> 00:06:38,608
Who else would it be?
And what's inside that bottle?
38
00:06:38,800 --> 00:06:42,282
It's like the one you found
at the hospital.
39
00:06:42,480 --> 00:06:47,884
We'll see what the lab says...
about that.
40
00:06:48,080 --> 00:06:51,129
I want to know how he got in.
41
00:06:54,160 --> 00:06:59,610
- Hot chocolate?
- You're never too old, are you?
42
00:07:01,720 --> 00:07:04,166
No, that's...
43
00:07:10,520 --> 00:07:13,922
Yes, well... Did you check upstairs?
44
00:07:14,120 --> 00:07:19,126
- I would have heard that.
- Right, right...
45
00:07:21,960 --> 00:07:26,841
I still think we should check,
just to be on the safe side.
46
00:07:27,040 --> 00:07:30,169
I already checked it.
47
00:07:34,040 --> 00:07:36,646
Wass'?
48
00:07:38,560 --> 00:07:44,647
When did this happen?
Right, I'm on my way. Yes, bye.
49
00:07:50,000 --> 00:07:54,767
I took time off long ago. I can't bring
my daughter to a murder scene.
50
00:07:54,960 --> 00:07:58,282
Wass is handling the nursing home,
but I need you here.
51
00:07:58,480 --> 00:08:04,249
- Tom, you're the search leader.
- Damn it, you know this is important.
52
00:08:04,440 --> 00:08:09,128
Fine, come in as soon as you can.
When Wass gets back...
53
00:08:09,320 --> 00:08:16,249
- ...he'll decide if you're needed.
- Alright, I'll be there in 20.
54
00:08:25,560 --> 00:08:29,929
Hi, sweetheart! Sorry I'm late.
55
00:08:31,040 --> 00:08:33,691
Oh, how I've missed you!
56
00:08:33,880 --> 00:08:38,044
Hello.
How was the train ride?
57
00:08:40,280 --> 00:08:46,083
- Right, let's say bye to mommy.
- But my train leaves in 20 minutes.
58
00:08:46,280 --> 00:08:51,320
- I'd like Ida to stay until then.
- We can't wait. I have to get to work.
59
00:08:51,520 --> 00:08:56,526
- With her? Are you insane?
- It's not like it's hell on earth.
60
00:08:56,720 --> 00:09:03,171
- Always thinking about yourself...
- Please, Petra, not now. For Ida's sake.
61
00:09:10,840 --> 00:09:12,808
Darling...
62
00:09:14,480 --> 00:09:21,011
Take care and I'll see you in a few days,
then it's just you and me again.
63
00:09:22,000 --> 00:09:26,483
There... Come, let's go!
64
00:09:29,040 --> 00:09:35,571
Tom... I'm the one letting her stay.
The smallest thing and she goes home.
65
00:09:55,880 --> 00:09:58,929
What are you doing here? Go home!
66
00:09:59,120 --> 00:10:04,047
- Listen to me, Nicklas - go away!
- I'm afraid, daddy!
67
00:10:04,240 --> 00:10:07,483
I've told you not to call me daddy!
68
00:10:09,680 --> 00:10:13,082
Come here, let's go!
69
00:10:17,840 --> 00:10:23,244
- Gustaf? Are you leaving again?
- Yes, I forgot something.
70
00:10:23,440 --> 00:10:27,809
Just a small errand, I'll be back soon.
Bye-bye!
71
00:10:30,840 --> 00:10:36,609
How many times have we said
you can't come up here? Huh?
72
00:11:29,560 --> 00:11:31,961
- Dr. Koljonen?
- It's Eva.
73
00:11:32,160 --> 00:11:35,289
Hi, Eva! How are you?
74
00:11:37,120 --> 00:11:39,282
Eva?
75
00:11:41,160 --> 00:11:46,246
Listen... The girl, how bad is it?
76
00:11:46,440 --> 00:11:49,762
Why do you want know?
77
00:11:49,960 --> 00:11:53,851
Even if you find her,
is there anything you can do?
78
00:11:54,040 --> 00:11:59,763
She didn't respond to any treatments -
if anything, they made her worse.
79
00:11:59,960 --> 00:12:06,161
Her only chance, in my opinion,
is surgical removal of the parasite.
80
00:12:06,360 --> 00:12:12,163
- But it's... It's very risky.
- How risky?
81
00:12:12,360 --> 00:12:18,641
It's so risky that I really cannot
recommend it.
82
00:12:18,840 --> 00:12:22,162
But there has to be some other way.
83
00:12:22,360 --> 00:12:27,491
Even if there was another way,
I'm afraid we don't have enough time-
84
00:12:27,680 --> 00:12:31,526
- even if you were
to find her promptly.
85
00:12:34,600 --> 00:12:39,288
When did my father talk to you
about his disease the first time?
86
00:12:47,840 --> 00:12:52,209
My God, Nicklas, what happened?
87
00:12:52,400 --> 00:12:56,962
He just showed up at the estate.
88
00:12:57,160 --> 00:13:01,484
Why don't you go inside and rest?
I'll be in shortly.
89
00:13:03,160 --> 00:13:07,563
He can't just show up like that
when he feels like it.
90
00:13:07,760 --> 00:13:12,561
I'm sorry, but I can't help it
if he needs his dad from time to time.
91
00:13:12,760 --> 00:13:18,881
And make sure he doesn't call me dad.
What if my wife had heard him?
92
00:13:19,080 --> 00:13:22,323
I take him hunting once a month,
that was our deal.
93
00:13:22,520 --> 00:13:29,244
The rest of the time, he's your problem.
You have to keep better track of him.
94
00:13:34,400 --> 00:13:40,965
Gerda, let's hope the company does well,
or this is over.
95
00:13:41,160 --> 00:13:44,403
Money is scarce as it is.
96
00:13:45,560 --> 00:13:52,045
I have a meeting with GEOTBS tomorrow,
so today when you get to the office,
97
00:13:52,240 --> 00:13:56,245
I want you to prepare as much
you can, because if we get a yes,
98
00:13:56,440 --> 00:14:01,765
the work has to start
as soon as possible.
99
00:14:01,960 --> 00:14:06,841
I had hoped to stay home today,
as you may understand.
100
00:14:07,040 --> 00:14:10,283
You can stay home until after lunch.
Okay?
101
00:14:12,720 --> 00:14:15,326
Thank you.
102
00:14:25,680 --> 00:14:29,924
It hurts so terribly bad, all over.
103
00:14:30,120 --> 00:14:36,207
In my entire...
What? No, no, no.
104
00:14:40,360 --> 00:14:45,127
My throat is so swollen
that I can only eat baby food.
105
00:14:45,320 --> 00:14:48,642
Purée...
106
00:14:48,840 --> 00:14:53,084
The fact that I can't drink anything
doesn't help at all.
107
00:14:56,560 --> 00:14:59,962
- Up there.
- Thanks.
108
00:15:03,720 --> 00:15:08,328
Secure the entire area,
all the way down to the hedge.
109
00:16:02,560 --> 00:16:07,282
It's March 12th today, a Saturday.
Well, well...
110
00:16:07,480 --> 00:16:10,609
My blood pressure is at 95-
111
00:16:10,800 --> 00:16:15,727
- and my temperature is the same,
it hasn't changed.
112
00:16:15,920 --> 00:16:22,565
I feel a bit better now. I think
what they've given me is helping.
113
00:16:22,760 --> 00:16:27,527
- At least I don't feel any worse.
- Say something...
114
00:16:49,760 --> 00:16:54,368
- This is Magnus at the technical lab.
- Hello, it's Eva Thörnblad.
115
00:16:54,560 --> 00:16:58,963
Did you get the results from the bottle
at the hospital yet?
116
00:16:59,160 --> 00:17:03,290
I'm afraid not, but it should be here
within a few days.
117
00:17:03,480 --> 00:17:07,201
- Call me when you have something.
- Absolutely.
118
00:17:07,400 --> 00:17:11,883
Not to worry you, but the bottle
from this morning-
119
00:17:12,080 --> 00:17:17,166
- ...is covered in a corrosive.
- The black liquid, or...?
120
00:17:17,360 --> 00:17:22,969
No, something else. I don't think
it's intentional, but a transfer.
121
00:17:23,160 --> 00:17:30,442
I got a severe burn from it.
You don't have a rash or any blisters?
122
00:17:30,640 --> 00:17:34,725
Listen...
I think I know what it could be.
123
00:17:35,800 --> 00:17:40,601
- It's crawling with cops. Hang on...
- Excuse me, where is his room?
124
00:17:40,800 --> 00:17:45,362
- It's at the end of the hallway there.
- Alright, thank you.
125
00:17:53,320 --> 00:17:58,247
Mommy just needs to leave for a while.
Okay?
126
00:17:58,440 --> 00:18:01,569
I'll be back soon.
127
00:19:26,880 --> 00:19:31,044
Sorry to bother you,
but your colleagues are here.
128
00:19:31,240 --> 00:19:35,006
There used to be something on that wall.
129
00:19:38,200 --> 00:19:41,841
- That's right.
- Do you remember what it was?
130
00:19:42,040 --> 00:19:48,525
Yes, I think it was a family photo
of Ebbe and his brothers.
131
00:20:29,600 --> 00:20:33,525
- I don't want anything.
- Sture, my name is Ylva.
132
00:20:33,720 --> 00:20:38,965
So that's you, then?
What do you want?
133
00:20:39,160 --> 00:20:43,609
I spoke with your brother, Ebbe.
He asked me to warn you.
134
00:20:44,840 --> 00:20:48,765
- Do you recognize this man?
- No, I'm afraid not.
135
00:20:51,160 --> 00:20:54,403
It's the guy from TV, right?
Do you think it's him?
136
00:21:07,840 --> 00:21:09,444
Eva?
Magnus at the lab here.
137
00:21:09,640 --> 00:21:11,210
How did you know...?
138
00:21:11,400 --> 00:21:16,042
- Was I right?
- The analysis will tell for sure...
139
00:21:16,240 --> 00:21:20,211
...but it's from a plant. I don't know
of any other corrosive plant here.
140
00:21:20,400 --> 00:21:22,926
It has to be hogweed.
141
00:26:49,520 --> 00:26:51,648
WELCOME TO SILVERHÖJD
142
00:27:23,240 --> 00:27:27,882
- What do you want?
- Gerda, you know why we're here.
143
00:27:28,080 --> 00:27:31,766
- He has to go back to Silverhagen.
- He's not going anywhere.
144
00:27:31,960 --> 00:27:36,648
After what happened at the station,
there's nothing we can do.
145
00:27:36,840 --> 00:27:39,764
It wasn't his fault. They locked him up!
146
00:27:39,960 --> 00:27:46,127
It doesn't look good that you didn't
report it. You know the rules, Gerda.
147
00:27:46,320 --> 00:27:50,325
They heard what happened
and want to keep him under observation.
148
00:27:50,520 --> 00:27:56,129
Observation? You know exactly
what they'll do to him. You know!
149
00:27:56,320 --> 00:28:03,727
We'll do what we can to get Nicklas
back home to you as soon as possible.
150
00:28:03,920 --> 00:28:07,288
I'm very sorry, Gerda.
151
00:28:09,560 --> 00:28:12,370
- I don't want to.
- Wait a minute!
152
00:28:12,560 --> 00:28:18,124
- I don't want to, mommy!
- There, there... It's all right.
153
00:28:18,320 --> 00:28:23,247
You have to go with them,
but I'll come get you soon.
154
00:28:23,440 --> 00:28:27,843
Just promise me
that you won't do anything stupid.
155
00:28:28,040 --> 00:28:33,251
You can't hurt anyone,
even if you get scared.
156
00:28:33,440 --> 00:28:35,283
Promise me that?
157
00:28:35,480 --> 00:28:42,125
You have to be brave. Be brave, for me!
It's all right...
158
00:28:55,600 --> 00:28:58,365
Male. Age unknown.
159
00:28:58,560 --> 00:29:05,330
Cause of death, probably gunshot wounds
to the torso. My guess is a shotgun.
160
00:29:05,520 --> 00:29:10,082
The height is estimated at 2 meters,
2 meters 10 centimeters.
161
00:29:10,280 --> 00:29:17,164
I say estimated as the body lacks
its head, hands and feet.
162
00:29:17,360 --> 00:29:21,604
The cuts are straight and sharp
in all locations.
163
00:29:28,720 --> 00:29:31,121
"Turbine blades...?"
164
00:29:35,480 --> 00:29:42,443
I have tool marks at each surface -
straight, parallel tracks.
165
00:29:42,640 --> 00:29:49,091
My preliminary assessment there is...
some kind of motorized saw.
166
00:29:50,400 --> 00:29:52,482
I'm starting the autopsy.
167
00:30:06,880 --> 00:30:10,327
What the hell are you?
168
00:30:31,680 --> 00:30:36,891
Here, sweetheart! Don't tell mommy,
she doesn't want you drinking soda.
169
00:30:37,080 --> 00:30:41,005
That's a nice picture. You're so good!
170
00:30:41,200 --> 00:30:44,647
Tom Aronsson?
171
00:30:44,840 --> 00:30:47,525
What body?
172
00:30:47,720 --> 00:30:50,803
Sure, I'm the one you should talk to.
173
00:30:52,280 --> 00:30:57,923
What do you mean, it's strange?
Oh, okay...
174
00:30:58,120 --> 00:31:04,082
I'm in a bit of a hurry, but write it
in the report and I'll read it later.
175
00:31:04,280 --> 00:31:08,649
No? All right, I'll send someone over.
It may be a while...
176
00:31:08,840 --> 00:31:14,290
Someone at the home must have called
the press, I had to tackle my way here.
177
00:31:14,480 --> 00:31:18,326
- Is this...?
- Yes, this is Ida, my daughter.
178
00:31:18,520 --> 00:31:21,763
- Right. Hi there!
- Want to say hi to uncle Göran?
179
00:31:21,960 --> 00:31:27,091
Hi, I'm Göran!
Listen, can we talk outside?
180
00:31:27,280 --> 00:31:31,330
Yes, sure...
Daddy will be right back, sweetie.
181
00:31:31,520 --> 00:31:35,525
The victim is a senile man in his 80s,
Ebbe.
182
00:31:35,720 --> 00:31:40,521
- Staff found him with his throat slit.
- Just like Jeppe?
183
00:31:40,720 --> 00:31:44,611
Yes. No one saw or heard anything,
of course, but...
184
00:31:44,800 --> 00:31:49,567
- The man in the pick-up truck.
- No next of kin, no visitors.
185
00:31:49,760 --> 00:31:53,242
Why the hell are you here
and not with your daughter?
186
00:31:53,440 --> 00:31:58,002
- Sigvardsson said it was up to you.
- Oh, right...
187
00:31:58,200 --> 00:32:01,443
I'd be lying if I said
I didn't need you, but get on out.
188
00:32:01,640 --> 00:32:05,565
We just need to figure out
how to get past that bunch.
189
00:32:07,040 --> 00:32:10,601
The 4th victim was a man in his 80s.
190
00:32:10,800 --> 00:32:14,964
We have yet to receive
a statement from the police
191
00:32:15,160 --> 00:32:19,210
about any connections
to the previous murders.
192
00:32:19,400 --> 00:32:24,645
Just yesterday, the police released
a sketch of the suspected perpetrator
193
00:32:24,840 --> 00:32:29,687
and encouraged the public
to call in with tips...
194
00:32:31,280 --> 00:32:36,650
- How long before this gets back to us?
- This can't go on.
195
00:32:36,840 --> 00:32:41,721
If our project isn't a success, there'll
be no Thörnblad Cellulosa in a month.
196
00:32:41,920 --> 00:32:46,164
We've staked everything on this,
all of us.
197
00:32:46,360 --> 00:32:51,969
- We can't have a killer on our payroll.
- He's not on any payroll.
198
00:32:52,160 --> 00:32:59,089
- Nothing connects him with us.
- No? Where is he right now?
199
00:32:59,280 --> 00:33:05,731
Perhaps that wasn't the best choice,
but...
200
00:33:05,920 --> 00:33:09,003
...he needed a place to go.
201
00:33:09,200 --> 00:33:14,445
I say we get rid of him -
the sooner, the better.
202
00:33:14,640 --> 00:33:17,928
But what does that mean for Anton?
203
00:33:18,120 --> 00:33:22,648
We'll have to sort that out...
204
00:33:22,840 --> 00:33:29,121
- ...not making us accessories to murder.
- How? We can hardly go to the police.
205
00:33:29,320 --> 00:33:34,804
No, we have to make sure that he
remains calm and does what he's told.
206
00:33:35,000 --> 00:33:41,610
- Using threats, if need be.
- Like we could ever make him stop!
207
00:33:41,800 --> 00:33:47,250
- He'll probably slit all of our throats.
- I thought you spoke with him?
208
00:33:50,320 --> 00:33:54,882
I did. I thought he understood,
but I must have been mistaken.
209
00:34:01,440 --> 00:34:07,721
Dolk is right-
he poses much too great of a risk.
210
00:34:07,920 --> 00:34:12,289
We simply have to get rid of him.
211
00:34:12,480 --> 00:34:15,927
Those in favor...
212
00:34:28,520 --> 00:34:32,411
- Thomas?
- Huh...?
213
00:34:45,240 --> 00:34:46,605
That's good.
214
00:34:48,760 --> 00:34:52,970
- I'll detain them, but reveal nothing.
- Thanks, I owe you one.
215
00:34:53,160 --> 00:34:57,688
- You take care of daddy now. Bye-bye!
- Bye!
216
00:34:57,880 --> 00:35:02,681
Wass! The medical examiner wants someone
to look at the body from the plant.
217
00:35:02,880 --> 00:35:07,010
- He used the word "strange"...
- I'll handle it. Go on!
218
00:35:07,200 --> 00:35:09,885
Wonderful, thanks. Here, sweetie...
219
00:35:13,880 --> 00:35:18,249
- Hello...?
- One sec.
220
00:35:18,440 --> 00:35:22,001
I'll be there in 15. Great.
221
00:35:22,200 --> 00:35:25,283
- Questions?
- Any comments on the nursing home?
222
00:35:27,080 --> 00:35:30,084
Let's go home and draw something.
223
00:35:30,280 --> 00:35:35,207
- Have you secured any leads?
- We have, but I can't go into details.
224
00:35:35,400 --> 00:35:38,802
- Where is Tom Aronsson?
- If he did...
225
00:35:39,000 --> 00:35:42,561
- No, but where is he?
- Sorry, I don't know.
226
00:35:42,760 --> 00:35:47,084
With all these people...
I don't know.
227
00:35:47,280 --> 00:35:49,408
Can you expand at all?
228
00:35:49,600 --> 00:35:53,321
No one has seen or heard anything.
229
00:35:53,520 --> 00:35:56,888
Tom Aronsson.
Swedish Radio here.
230
00:35:57,080 --> 00:36:02,291
- Any comments on the rest home?
- Do you see any connection?
231
00:36:02,480 --> 00:36:06,246
- Can you tell something?
- Did you ID the man?
232
00:36:10,600 --> 00:36:13,365
You must have something to say!
233
00:36:17,640 --> 00:36:19,529
I have nothing to say.
234
00:36:23,520 --> 00:36:25,090
What is the police doing about it?
235
00:36:30,440 --> 00:36:34,126
Let me go!
Come here.
236
00:36:34,320 --> 00:36:36,368
Take it easy.
237
00:37:11,600 --> 00:37:13,921
Nicklas?
238
00:37:16,320 --> 00:37:19,244
Darling...
239
00:37:20,640 --> 00:37:23,928
Mommy will get you home soon.
240
00:37:25,560 --> 00:37:31,488
I will, my darling. Soon, soon, soon!
241
00:37:32,520 --> 00:37:38,289
- You don't understand the severity.
- It was an accident.
242
00:37:38,480 --> 00:37:44,089
- It's the reason he was at the police.
- He went there on his own.
243
00:37:44,280 --> 00:37:48,808
- Where did he get a weapon?
- Those boys had it.
244
00:37:49,000 --> 00:37:52,129
Someone could have died!
This is a violation.
245
00:37:52,320 --> 00:37:56,405
Do you give him his medication?
246
00:37:56,600 --> 00:38:02,642
- No, they make him ill.
- Medication was a part of our deal.
247
00:38:02,840 --> 00:38:07,846
I understand that as a single parent
you cannot care for Nicklas.
248
00:38:08,040 --> 00:38:11,726
I take very good care of him,
but I have to work too.
249
00:38:11,920 --> 00:38:17,882
Nicklas needs constant supervision,
and they can provide that here.
250
00:38:19,200 --> 00:38:24,923
- He's perfectly fine home alone.
- We said we'd give this a chance.
251
00:38:25,120 --> 00:38:28,602
- And now we know.
- What do you know?
252
00:38:28,800 --> 00:38:35,604
You have no idea, in your institutions,
how to care for sensitive individuals.
253
00:38:35,800 --> 00:38:42,649
If you cannot care for him full-time,
it's better if he stays here.
254
00:38:47,560 --> 00:38:49,767
You're evil!
255
00:38:55,120 --> 00:38:57,521
There you go...
256
00:39:09,840 --> 00:39:12,241
You have to eat.
257
00:40:00,880 --> 00:40:03,281
Hello...!
258
00:40:05,520 --> 00:40:11,641
- Hi, you must be Ida?
- The vulture press was waiting at home.
259
00:40:11,840 --> 00:40:17,768
I don't want to put Ida through that,
and this place was all I could think of.
260
00:40:17,960 --> 00:40:21,169
I didn't know if you...
261
00:40:24,480 --> 00:40:28,724
Sure, absolutely... Come in!
262
00:40:29,880 --> 00:40:31,723
All right, sweetheart.
263
00:40:34,400 --> 00:40:37,768
I want you to leave Silverhöjd
immediately.
264
00:40:37,960 --> 00:40:44,047
We brought you here to find Anton
and neutralize his captors.
265
00:40:44,240 --> 00:40:50,964
- Which is exactly what I'm doing.
- No, you're killing innocent humans.
266
00:40:51,160 --> 00:40:56,485
- I want you to leave this place now!
- Is that what you think I'm doing?
267
00:40:56,680 --> 00:41:01,447
Killing innocent humans? Come here...
268
00:41:21,800 --> 00:41:25,441
They're neither innocent, nor human.
269
00:41:26,480 --> 00:41:31,691
You know that whoever took Anton
is not human.
270
00:41:31,880 --> 00:41:37,683
What neither one of us knew is
that Silverhöjd is teeming with vermin.
271
00:41:37,880 --> 00:41:43,523
Many of them look like us,
but they're not like us.
272
00:41:43,720 --> 00:41:47,281
They're animals, monsters.
273
00:41:47,480 --> 00:41:52,520
So you're saying that the man
in the rest home and the cab driver...
274
00:42:00,880 --> 00:42:05,090
They cut them off in order to blend in.
275
00:42:06,160 --> 00:42:10,961
They're everywhere, hiding in our midst.
276
00:42:11,160 --> 00:42:16,849
It could be anyone,
and we wouldn't know a thing.
277
00:42:18,960 --> 00:42:21,440
How do you know all of this?
278
00:42:31,520 --> 00:42:38,449
I got this ten years ago
and it hasn't healed yet.
279
00:42:38,640 --> 00:42:42,406
Now do you understand
how dangerous this is?
280
00:42:42,600 --> 00:42:48,687
What we're up against,
and what I have to do?
281
00:42:48,880 --> 00:42:51,850
They have taken Anton.
282
00:42:54,440 --> 00:42:59,765
I will find him, even if it means
I have to kill every single one of them.
283
00:43:13,080 --> 00:43:20,521
Why kill a senile old man? Did he know
Tore Häger or the cab driver?
284
00:43:20,720 --> 00:43:24,520
We haven't found a connection yet
285
00:43:24,720 --> 00:43:28,486
but everything points to the man
in the white pick-up.
286
00:43:28,680 --> 00:43:35,211
- But no one saw him getting inside?
- It's not exactly Fort Knox.
287
00:43:38,880 --> 00:43:41,850
How are you after this morning?
288
00:43:42,040 --> 00:43:46,568
The more I think about it, the less
I think it's the man in the pick-up.
289
00:43:46,760 --> 00:43:53,166
I was right upstairs. He could have
finished what he started on the ferry.
290
00:43:54,440 --> 00:43:59,002
Shouldn't we keep a car posted here,
just to be safe?
291
00:43:59,200 --> 00:44:05,685
What would the press say if you sat
in a car here, drinking coffee all day?
292
00:44:08,440 --> 00:44:11,330
Thank you, though.
293
00:44:17,160 --> 00:44:21,245
That's you and daddy, isn't it?
The resemblance is great.
294
00:44:21,440 --> 00:44:27,129
Don't forget that those markers
add a few pounds.
295
00:44:27,320 --> 00:44:31,803
- Has she never spoken?
- No one believes me...
296
00:44:32,000 --> 00:44:37,166
- ...but she did speak once.
- What did she say?
297
00:44:37,360 --> 00:44:41,206
It was just after my mom passed away,
and...
298
00:44:42,360 --> 00:44:48,288
I took it pretty hard. She looked at me
and said: "Don't be sad, daddy."
299
00:44:49,560 --> 00:44:54,851
So I think she can speak
but chooses not to, for some reason.
300
00:44:56,160 --> 00:45:02,042
I wish she'd tell her mom not to keep
her from me. Ida wants to be here.
301
00:45:02,240 --> 00:45:05,801
It's just hard to prove
when she can't say it.
302
00:45:08,400 --> 00:45:13,486
Excuse me for asking;
Josefine's dad and you, do you...
303
00:45:13,680 --> 00:45:17,844
No. He has a new family now.
304
00:45:18,040 --> 00:45:23,001
I would try to get him to see Josefine,
but something always came up.
305
00:45:26,000 --> 00:45:29,368
Oh, it's Sigvardsson. I have to...
306
00:45:31,320 --> 00:45:32,401
Tom here.
307
00:45:32,600 --> 00:45:34,762
Yes, journalists just everywhere.
308
00:45:37,360 --> 00:45:41,410
Okay. So no one is there anymore?
309
00:45:42,960 --> 00:45:45,645
That's great.
310
00:45:45,840 --> 00:45:52,803
Then I know. See you tomorrow.
Thank you so much! Bye!
311
00:45:57,960 --> 00:46:02,204
The coast is clear,
the vultures are gone.
312
00:46:02,400 --> 00:46:05,449
- Let's hope they stay away, then.
- Right...
313
00:46:09,120 --> 00:46:13,887
What do you say, sweetheart -
should we go home?
314
00:46:49,720 --> 00:46:54,169
- Thank you for letting us in.
- Of course.
315
00:46:55,560 --> 00:46:58,962
Let's say goodbye to auntie Eva.
316
00:47:00,160 --> 00:47:03,721
Bye, Ida! It was nice to meet you.
317
00:47:04,880 --> 00:47:09,522
- Should we get going? - Bye!
- Bye!
318
00:47:37,600 --> 00:47:40,080
Josefine?
319
00:47:42,480 --> 00:47:49,204
What are you doing?
No, no, what are you...? But what...?
320
00:47:52,320 --> 00:47:54,641
What...?
321
00:48:03,520 --> 00:48:07,411
I've been doing this for 15 years,
never seen anything like it.
322
00:48:07,600 --> 00:48:12,811
It's not unusual for submerged bodies
to swell and become... spongy, right?
323
00:48:13,000 --> 00:48:18,882
That's true, but this...
This is something completely different.
324
00:50:45,280 --> 00:50:48,762
Hello! I forgot my keys.
325
00:51:26,480 --> 00:51:29,927
The 4th victim was a man in his 80s.
326
00:51:30,120 --> 00:51:34,125
We have yet to receive
a statement from the police
327
00:51:34,320 --> 00:51:38,211
about any connections
to the previous murders.
328
00:51:38,400 --> 00:51:44,089
Just yesterday, the police released
a sketch of the suspected perpetrator
329
00:51:44,280 --> 00:51:48,365
and encouraged the public
to call in their tips.
330
00:52:50,880 --> 00:52:54,043
Wait, here... Easy...
331
00:52:55,080 --> 00:52:59,244
Easy... There.
332
00:53:00,800 --> 00:53:04,600
Oh my... Was that good?
333
00:55:50,320 --> 00:55:51,685
Stop!
334
00:55:55,280 --> 00:55:57,044
Stop!
335
00:56:04,760 --> 00:56:08,003
Leave us alone! Do you hear me!
336
00:56:48,200 --> 00:56:50,441
HAPPY BIRTHDAY, EMMA ERIKSSON,
9 YEARS OLD!
337
00:57:08,280 --> 00:57:13,161
Fir, spruce and pine
338
00:57:13,360 --> 00:57:18,366
Resin that hardens
339
00:57:18,560 --> 00:57:23,805
Most precious crystal
340
00:57:24,000 --> 00:57:29,211
Once more in stillness
341
00:57:29,400 --> 00:57:34,770
Written in blood
342
00:57:34,960 --> 00:57:40,205
All finds its meaning
343
00:57:40,400 --> 00:57:45,850
Deep under the ground
29500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.