All language subtitles for Jordskott.S01E04.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-GNISTOR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:05,241 Josefine is my daughter and I will do anything to find her! 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,364 That's exactly what worries me. 3 00:00:11,480 --> 00:00:15,166 I'm not sure it was a... person. 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,122 Yeah, that's a hogweed rash. It's the sap that causes it. 5 00:00:24,840 --> 00:00:28,003 Do you have a cause for this? 6 00:00:28,200 --> 00:00:33,331 But it has to be something major as there are injuries to the tailbone. 7 00:00:33,520 --> 00:00:35,522 We have a problem... 8 00:00:35,720 --> 00:00:38,769 I don't expect you to understand about Josefine. 9 00:00:38,960 --> 00:00:41,088 I understand. I have daughter too. 10 00:00:47,400 --> 00:00:50,529 Do you have any contact with your third brother? 11 00:01:30,200 --> 00:01:32,521 Josefine? 12 00:01:35,240 --> 00:01:40,610 Good morning! Are you hungry? 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,521 Josefine? 14 00:02:03,400 --> 00:02:05,880 I made hot chocolate. 15 00:03:28,640 --> 00:03:31,883 Nicklas? 16 00:03:32,080 --> 00:03:37,325 - Hey, Nicklas! What's up? - Hi... 17 00:03:42,360 --> 00:03:45,842 Could you come help us with something? 18 00:03:48,080 --> 00:03:51,402 Come on! Things turned sour last time. 19 00:04:05,280 --> 00:04:07,487 Hey, Jörgen! 20 00:04:15,880 --> 00:04:20,204 Nicklas, why did you squeal like a little rat? 21 00:04:20,400 --> 00:04:24,041 But... it wasn't us. 22 00:04:26,040 --> 00:04:30,602 The police said so, it wasn't us. It wasn't bad. 23 00:04:30,800 --> 00:04:34,486 You know what happens to people who squeal, right? 24 00:04:36,080 --> 00:04:39,721 Are you deaf now, too, you damn retard? 25 00:04:41,520 --> 00:04:47,209 What, you can't talk either, you freak? Aren't you listening? 26 00:04:52,480 --> 00:04:54,448 Meathead! 27 00:05:29,320 --> 00:05:31,368 Ebbe! 28 00:05:36,320 --> 00:05:37,765 Ebbe?! 29 00:05:50,520 --> 00:05:54,286 We've checked the entire exterior. 30 00:05:54,480 --> 00:05:59,441 No footprints, the windows are intact and there's no sign of a break-in. 31 00:05:59,640 --> 00:06:06,091 - You're sure you locked the doors? - They've been locked the whole time. 32 00:06:06,960 --> 00:06:09,930 I'll get a preliminary analysis at the station 33 00:06:10,120 --> 00:06:15,445 but I won't get any real answers until we send it to SKL. 34 00:06:15,640 --> 00:06:21,010 Since when is a burglary a case for the National Bureau of Investigation? 35 00:06:21,200 --> 00:06:25,683 - How are you? - He was inside my house. 36 00:06:25,880 --> 00:06:31,330 - What is he trying to say? - You think it's the man in the pick-up? 37 00:06:32,680 --> 00:06:38,608 Who else would it be? And what's inside that bottle? 38 00:06:38,800 --> 00:06:42,282 It's like the one you found at the hospital. 39 00:06:42,480 --> 00:06:47,884 We'll see what the lab says... about that. 40 00:06:48,080 --> 00:06:51,129 I want to know how he got in. 41 00:06:54,160 --> 00:06:59,610 - Hot chocolate? - You're never too old, are you? 42 00:07:01,720 --> 00:07:04,166 No, that's... 43 00:07:10,520 --> 00:07:13,922 Yes, well... Did you check upstairs? 44 00:07:14,120 --> 00:07:19,126 - I would have heard that. - Right, right... 45 00:07:21,960 --> 00:07:26,841 I still think we should check, just to be on the safe side. 46 00:07:27,040 --> 00:07:30,169 I already checked it. 47 00:07:34,040 --> 00:07:36,646 Wass'? 48 00:07:38,560 --> 00:07:44,647 When did this happen? Right, I'm on my way. Yes, bye. 49 00:07:50,000 --> 00:07:54,767 I took time off long ago. I can't bring my daughter to a murder scene. 50 00:07:54,960 --> 00:07:58,282 Wass is handling the nursing home, but I need you here. 51 00:07:58,480 --> 00:08:04,249 - Tom, you're the search leader. - Damn it, you know this is important. 52 00:08:04,440 --> 00:08:09,128 Fine, come in as soon as you can. When Wass gets back... 53 00:08:09,320 --> 00:08:16,249 - ...he'll decide if you're needed. - Alright, I'll be there in 20. 54 00:08:25,560 --> 00:08:29,929 Hi, sweetheart! Sorry I'm late. 55 00:08:31,040 --> 00:08:33,691 Oh, how I've missed you! 56 00:08:33,880 --> 00:08:38,044 Hello. How was the train ride? 57 00:08:40,280 --> 00:08:46,083 - Right, let's say bye to mommy. - But my train leaves in 20 minutes. 58 00:08:46,280 --> 00:08:51,320 - I'd like Ida to stay until then. - We can't wait. I have to get to work. 59 00:08:51,520 --> 00:08:56,526 - With her? Are you insane? - It's not like it's hell on earth. 60 00:08:56,720 --> 00:09:03,171 - Always thinking about yourself... - Please, Petra, not now. For Ida's sake. 61 00:09:10,840 --> 00:09:12,808 Darling... 62 00:09:14,480 --> 00:09:21,011 Take care and I'll see you in a few days, then it's just you and me again. 63 00:09:22,000 --> 00:09:26,483 There... Come, let's go! 64 00:09:29,040 --> 00:09:35,571 Tom... I'm the one letting her stay. The smallest thing and she goes home. 65 00:09:55,880 --> 00:09:58,929 What are you doing here? Go home! 66 00:09:59,120 --> 00:10:04,047 - Listen to me, Nicklas - go away! - I'm afraid, daddy! 67 00:10:04,240 --> 00:10:07,483 I've told you not to call me daddy! 68 00:10:09,680 --> 00:10:13,082 Come here, let's go! 69 00:10:17,840 --> 00:10:23,244 - Gustaf? Are you leaving again? - Yes, I forgot something. 70 00:10:23,440 --> 00:10:27,809 Just a small errand, I'll be back soon. Bye-bye! 71 00:10:30,840 --> 00:10:36,609 How many times have we said you can't come up here? Huh? 72 00:11:29,560 --> 00:11:31,961 - Dr. Koljonen? - It's Eva. 73 00:11:32,160 --> 00:11:35,289 Hi, Eva! How are you? 74 00:11:37,120 --> 00:11:39,282 Eva? 75 00:11:41,160 --> 00:11:46,246 Listen... The girl, how bad is it? 76 00:11:46,440 --> 00:11:49,762 Why do you want know? 77 00:11:49,960 --> 00:11:53,851 Even if you find her, is there anything you can do? 78 00:11:54,040 --> 00:11:59,763 She didn't respond to any treatments - if anything, they made her worse. 79 00:11:59,960 --> 00:12:06,161 Her only chance, in my opinion, is surgical removal of the parasite. 80 00:12:06,360 --> 00:12:12,163 - But it's... It's very risky. - How risky? 81 00:12:12,360 --> 00:12:18,641 It's so risky that I really cannot recommend it. 82 00:12:18,840 --> 00:12:22,162 But there has to be some other way. 83 00:12:22,360 --> 00:12:27,491 Even if there was another way, I'm afraid we don't have enough time- 84 00:12:27,680 --> 00:12:31,526 - even if you were to find her promptly. 85 00:12:34,600 --> 00:12:39,288 When did my father talk to you about his disease the first time? 86 00:12:47,840 --> 00:12:52,209 My God, Nicklas, what happened? 87 00:12:52,400 --> 00:12:56,962 He just showed up at the estate. 88 00:12:57,160 --> 00:13:01,484 Why don't you go inside and rest? I'll be in shortly. 89 00:13:03,160 --> 00:13:07,563 He can't just show up like that when he feels like it. 90 00:13:07,760 --> 00:13:12,561 I'm sorry, but I can't help it if he needs his dad from time to time. 91 00:13:12,760 --> 00:13:18,881 And make sure he doesn't call me dad. What if my wife had heard him? 92 00:13:19,080 --> 00:13:22,323 I take him hunting once a month, that was our deal. 93 00:13:22,520 --> 00:13:29,244 The rest of the time, he's your problem. You have to keep better track of him. 94 00:13:34,400 --> 00:13:40,965 Gerda, let's hope the company does well, or this is over. 95 00:13:41,160 --> 00:13:44,403 Money is scarce as it is. 96 00:13:45,560 --> 00:13:52,045 I have a meeting with GEOTBS tomorrow, so today when you get to the office, 97 00:13:52,240 --> 00:13:56,245 I want you to prepare as much you can, because if we get a yes, 98 00:13:56,440 --> 00:14:01,765 the work has to start as soon as possible. 99 00:14:01,960 --> 00:14:06,841 I had hoped to stay home today, as you may understand. 100 00:14:07,040 --> 00:14:10,283 You can stay home until after lunch. Okay? 101 00:14:12,720 --> 00:14:15,326 Thank you. 102 00:14:25,680 --> 00:14:29,924 It hurts so terribly bad, all over. 103 00:14:30,120 --> 00:14:36,207 In my entire... What? No, no, no. 104 00:14:40,360 --> 00:14:45,127 My throat is so swollen that I can only eat baby food. 105 00:14:45,320 --> 00:14:48,642 Purée... 106 00:14:48,840 --> 00:14:53,084 The fact that I can't drink anything doesn't help at all. 107 00:14:56,560 --> 00:14:59,962 - Up there. - Thanks. 108 00:15:03,720 --> 00:15:08,328 Secure the entire area, all the way down to the hedge. 109 00:16:02,560 --> 00:16:07,282 It's March 12th today, a Saturday. Well, well... 110 00:16:07,480 --> 00:16:10,609 My blood pressure is at 95- 111 00:16:10,800 --> 00:16:15,727 - and my temperature is the same, it hasn't changed. 112 00:16:15,920 --> 00:16:22,565 I feel a bit better now. I think what they've given me is helping. 113 00:16:22,760 --> 00:16:27,527 - At least I don't feel any worse. - Say something... 114 00:16:49,760 --> 00:16:54,368 - This is Magnus at the technical lab. - Hello, it's Eva Thörnblad. 115 00:16:54,560 --> 00:16:58,963 Did you get the results from the bottle at the hospital yet? 116 00:16:59,160 --> 00:17:03,290 I'm afraid not, but it should be here within a few days. 117 00:17:03,480 --> 00:17:07,201 - Call me when you have something. - Absolutely. 118 00:17:07,400 --> 00:17:11,883 Not to worry you, but the bottle from this morning- 119 00:17:12,080 --> 00:17:17,166 - ...is covered in a corrosive. - The black liquid, or...? 120 00:17:17,360 --> 00:17:22,969 No, something else. I don't think it's intentional, but a transfer. 121 00:17:23,160 --> 00:17:30,442 I got a severe burn from it. You don't have a rash or any blisters? 122 00:17:30,640 --> 00:17:34,725 Listen... I think I know what it could be. 123 00:17:35,800 --> 00:17:40,601 - It's crawling with cops. Hang on... - Excuse me, where is his room? 124 00:17:40,800 --> 00:17:45,362 - It's at the end of the hallway there. - Alright, thank you. 125 00:17:53,320 --> 00:17:58,247 Mommy just needs to leave for a while. Okay? 126 00:17:58,440 --> 00:18:01,569 I'll be back soon. 127 00:19:26,880 --> 00:19:31,044 Sorry to bother you, but your colleagues are here. 128 00:19:31,240 --> 00:19:35,006 There used to be something on that wall. 129 00:19:38,200 --> 00:19:41,841 - That's right. - Do you remember what it was? 130 00:19:42,040 --> 00:19:48,525 Yes, I think it was a family photo of Ebbe and his brothers. 131 00:20:29,600 --> 00:20:33,525 - I don't want anything. - Sture, my name is Ylva. 132 00:20:33,720 --> 00:20:38,965 So that's you, then? What do you want? 133 00:20:39,160 --> 00:20:43,609 I spoke with your brother, Ebbe. He asked me to warn you. 134 00:20:44,840 --> 00:20:48,765 - Do you recognize this man? - No, I'm afraid not. 135 00:20:51,160 --> 00:20:54,403 It's the guy from TV, right? Do you think it's him? 136 00:21:07,840 --> 00:21:09,444 Eva? Magnus at the lab here. 137 00:21:09,640 --> 00:21:11,210 How did you know...? 138 00:21:11,400 --> 00:21:16,042 - Was I right? - The analysis will tell for sure... 139 00:21:16,240 --> 00:21:20,211 ...but it's from a plant. I don't know of any other corrosive plant here. 140 00:21:20,400 --> 00:21:22,926 It has to be hogweed. 141 00:26:49,520 --> 00:26:51,648 WELCOME TO SILVERHÖJD 142 00:27:23,240 --> 00:27:27,882 - What do you want? - Gerda, you know why we're here. 143 00:27:28,080 --> 00:27:31,766 - He has to go back to Silverhagen. - He's not going anywhere. 144 00:27:31,960 --> 00:27:36,648 After what happened at the station, there's nothing we can do. 145 00:27:36,840 --> 00:27:39,764 It wasn't his fault. They locked him up! 146 00:27:39,960 --> 00:27:46,127 It doesn't look good that you didn't report it. You know the rules, Gerda. 147 00:27:46,320 --> 00:27:50,325 They heard what happened and want to keep him under observation. 148 00:27:50,520 --> 00:27:56,129 Observation? You know exactly what they'll do to him. You know! 149 00:27:56,320 --> 00:28:03,727 We'll do what we can to get Nicklas back home to you as soon as possible. 150 00:28:03,920 --> 00:28:07,288 I'm very sorry, Gerda. 151 00:28:09,560 --> 00:28:12,370 - I don't want to. - Wait a minute! 152 00:28:12,560 --> 00:28:18,124 - I don't want to, mommy! - There, there... It's all right. 153 00:28:18,320 --> 00:28:23,247 You have to go with them, but I'll come get you soon. 154 00:28:23,440 --> 00:28:27,843 Just promise me that you won't do anything stupid. 155 00:28:28,040 --> 00:28:33,251 You can't hurt anyone, even if you get scared. 156 00:28:33,440 --> 00:28:35,283 Promise me that? 157 00:28:35,480 --> 00:28:42,125 You have to be brave. Be brave, for me! It's all right... 158 00:28:55,600 --> 00:28:58,365 Male. Age unknown. 159 00:28:58,560 --> 00:29:05,330 Cause of death, probably gunshot wounds to the torso. My guess is a shotgun. 160 00:29:05,520 --> 00:29:10,082 The height is estimated at 2 meters, 2 meters 10 centimeters. 161 00:29:10,280 --> 00:29:17,164 I say estimated as the body lacks its head, hands and feet. 162 00:29:17,360 --> 00:29:21,604 The cuts are straight and sharp in all locations. 163 00:29:28,720 --> 00:29:31,121 "Turbine blades...?" 164 00:29:35,480 --> 00:29:42,443 I have tool marks at each surface - straight, parallel tracks. 165 00:29:42,640 --> 00:29:49,091 My preliminary assessment there is... some kind of motorized saw. 166 00:29:50,400 --> 00:29:52,482 I'm starting the autopsy. 167 00:30:06,880 --> 00:30:10,327 What the hell are you? 168 00:30:31,680 --> 00:30:36,891 Here, sweetheart! Don't tell mommy, she doesn't want you drinking soda. 169 00:30:37,080 --> 00:30:41,005 That's a nice picture. You're so good! 170 00:30:41,200 --> 00:30:44,647 Tom Aronsson? 171 00:30:44,840 --> 00:30:47,525 What body? 172 00:30:47,720 --> 00:30:50,803 Sure, I'm the one you should talk to. 173 00:30:52,280 --> 00:30:57,923 What do you mean, it's strange? Oh, okay... 174 00:30:58,120 --> 00:31:04,082 I'm in a bit of a hurry, but write it in the report and I'll read it later. 175 00:31:04,280 --> 00:31:08,649 No? All right, I'll send someone over. It may be a while... 176 00:31:08,840 --> 00:31:14,290 Someone at the home must have called the press, I had to tackle my way here. 177 00:31:14,480 --> 00:31:18,326 - Is this...? - Yes, this is Ida, my daughter. 178 00:31:18,520 --> 00:31:21,763 - Right. Hi there! - Want to say hi to uncle Göran? 179 00:31:21,960 --> 00:31:27,091 Hi, I'm Göran! Listen, can we talk outside? 180 00:31:27,280 --> 00:31:31,330 Yes, sure... Daddy will be right back, sweetie. 181 00:31:31,520 --> 00:31:35,525 The victim is a senile man in his 80s, Ebbe. 182 00:31:35,720 --> 00:31:40,521 - Staff found him with his throat slit. - Just like Jeppe? 183 00:31:40,720 --> 00:31:44,611 Yes. No one saw or heard anything, of course, but... 184 00:31:44,800 --> 00:31:49,567 - The man in the pick-up truck. - No next of kin, no visitors. 185 00:31:49,760 --> 00:31:53,242 Why the hell are you here and not with your daughter? 186 00:31:53,440 --> 00:31:58,002 - Sigvardsson said it was up to you. - Oh, right... 187 00:31:58,200 --> 00:32:01,443 I'd be lying if I said I didn't need you, but get on out. 188 00:32:01,640 --> 00:32:05,565 We just need to figure out how to get past that bunch. 189 00:32:07,040 --> 00:32:10,601 The 4th victim was a man in his 80s. 190 00:32:10,800 --> 00:32:14,964 We have yet to receive a statement from the police 191 00:32:15,160 --> 00:32:19,210 about any connections to the previous murders. 192 00:32:19,400 --> 00:32:24,645 Just yesterday, the police released a sketch of the suspected perpetrator 193 00:32:24,840 --> 00:32:29,687 and encouraged the public to call in with tips... 194 00:32:31,280 --> 00:32:36,650 - How long before this gets back to us? - This can't go on. 195 00:32:36,840 --> 00:32:41,721 If our project isn't a success, there'll be no Thörnblad Cellulosa in a month. 196 00:32:41,920 --> 00:32:46,164 We've staked everything on this, all of us. 197 00:32:46,360 --> 00:32:51,969 - We can't have a killer on our payroll. - He's not on any payroll. 198 00:32:52,160 --> 00:32:59,089 - Nothing connects him with us. - No? Where is he right now? 199 00:32:59,280 --> 00:33:05,731 Perhaps that wasn't the best choice, but... 200 00:33:05,920 --> 00:33:09,003 ...he needed a place to go. 201 00:33:09,200 --> 00:33:14,445 I say we get rid of him - the sooner, the better. 202 00:33:14,640 --> 00:33:17,928 But what does that mean for Anton? 203 00:33:18,120 --> 00:33:22,648 We'll have to sort that out... 204 00:33:22,840 --> 00:33:29,121 - ...not making us accessories to murder. - How? We can hardly go to the police. 205 00:33:29,320 --> 00:33:34,804 No, we have to make sure that he remains calm and does what he's told. 206 00:33:35,000 --> 00:33:41,610 - Using threats, if need be. - Like we could ever make him stop! 207 00:33:41,800 --> 00:33:47,250 - He'll probably slit all of our throats. - I thought you spoke with him? 208 00:33:50,320 --> 00:33:54,882 I did. I thought he understood, but I must have been mistaken. 209 00:34:01,440 --> 00:34:07,721 Dolk is right- he poses much too great of a risk. 210 00:34:07,920 --> 00:34:12,289 We simply have to get rid of him. 211 00:34:12,480 --> 00:34:15,927 Those in favor... 212 00:34:28,520 --> 00:34:32,411 - Thomas? - Huh...? 213 00:34:45,240 --> 00:34:46,605 That's good. 214 00:34:48,760 --> 00:34:52,970 - I'll detain them, but reveal nothing. - Thanks, I owe you one. 215 00:34:53,160 --> 00:34:57,688 - You take care of daddy now. Bye-bye! - Bye! 216 00:34:57,880 --> 00:35:02,681 Wass! The medical examiner wants someone to look at the body from the plant. 217 00:35:02,880 --> 00:35:07,010 - He used the word "strange"... - I'll handle it. Go on! 218 00:35:07,200 --> 00:35:09,885 Wonderful, thanks. Here, sweetie... 219 00:35:13,880 --> 00:35:18,249 - Hello...? - One sec. 220 00:35:18,440 --> 00:35:22,001 I'll be there in 15. Great. 221 00:35:22,200 --> 00:35:25,283 - Questions? - Any comments on the nursing home? 222 00:35:27,080 --> 00:35:30,084 Let's go home and draw something. 223 00:35:30,280 --> 00:35:35,207 - Have you secured any leads? - We have, but I can't go into details. 224 00:35:35,400 --> 00:35:38,802 - Where is Tom Aronsson? - If he did... 225 00:35:39,000 --> 00:35:42,561 - No, but where is he? - Sorry, I don't know. 226 00:35:42,760 --> 00:35:47,084 With all these people... I don't know. 227 00:35:47,280 --> 00:35:49,408 Can you expand at all? 228 00:35:49,600 --> 00:35:53,321 No one has seen or heard anything. 229 00:35:53,520 --> 00:35:56,888 Tom Aronsson. Swedish Radio here. 230 00:35:57,080 --> 00:36:02,291 - Any comments on the rest home? - Do you see any connection? 231 00:36:02,480 --> 00:36:06,246 - Can you tell something? - Did you ID the man? 232 00:36:10,600 --> 00:36:13,365 You must have something to say! 233 00:36:17,640 --> 00:36:19,529 I have nothing to say. 234 00:36:23,520 --> 00:36:25,090 What is the police doing about it? 235 00:36:30,440 --> 00:36:34,126 Let me go! Come here. 236 00:36:34,320 --> 00:36:36,368 Take it easy. 237 00:37:11,600 --> 00:37:13,921 Nicklas? 238 00:37:16,320 --> 00:37:19,244 Darling... 239 00:37:20,640 --> 00:37:23,928 Mommy will get you home soon. 240 00:37:25,560 --> 00:37:31,488 I will, my darling. Soon, soon, soon! 241 00:37:32,520 --> 00:37:38,289 - You don't understand the severity. - It was an accident. 242 00:37:38,480 --> 00:37:44,089 - It's the reason he was at the police. - He went there on his own. 243 00:37:44,280 --> 00:37:48,808 - Where did he get a weapon? - Those boys had it. 244 00:37:49,000 --> 00:37:52,129 Someone could have died! This is a violation. 245 00:37:52,320 --> 00:37:56,405 Do you give him his medication? 246 00:37:56,600 --> 00:38:02,642 - No, they make him ill. - Medication was a part of our deal. 247 00:38:02,840 --> 00:38:07,846 I understand that as a single parent you cannot care for Nicklas. 248 00:38:08,040 --> 00:38:11,726 I take very good care of him, but I have to work too. 249 00:38:11,920 --> 00:38:17,882 Nicklas needs constant supervision, and they can provide that here. 250 00:38:19,200 --> 00:38:24,923 - He's perfectly fine home alone. - We said we'd give this a chance. 251 00:38:25,120 --> 00:38:28,602 - And now we know. - What do you know? 252 00:38:28,800 --> 00:38:35,604 You have no idea, in your institutions, how to care for sensitive individuals. 253 00:38:35,800 --> 00:38:42,649 If you cannot care for him full-time, it's better if he stays here. 254 00:38:47,560 --> 00:38:49,767 You're evil! 255 00:38:55,120 --> 00:38:57,521 There you go... 256 00:39:09,840 --> 00:39:12,241 You have to eat. 257 00:40:00,880 --> 00:40:03,281 Hello...! 258 00:40:05,520 --> 00:40:11,641 - Hi, you must be Ida? - The vulture press was waiting at home. 259 00:40:11,840 --> 00:40:17,768 I don't want to put Ida through that, and this place was all I could think of. 260 00:40:17,960 --> 00:40:21,169 I didn't know if you... 261 00:40:24,480 --> 00:40:28,724 Sure, absolutely... Come in! 262 00:40:29,880 --> 00:40:31,723 All right, sweetheart. 263 00:40:34,400 --> 00:40:37,768 I want you to leave Silverhöjd immediately. 264 00:40:37,960 --> 00:40:44,047 We brought you here to find Anton and neutralize his captors. 265 00:40:44,240 --> 00:40:50,964 - Which is exactly what I'm doing. - No, you're killing innocent humans. 266 00:40:51,160 --> 00:40:56,485 - I want you to leave this place now! - Is that what you think I'm doing? 267 00:40:56,680 --> 00:41:01,447 Killing innocent humans? Come here... 268 00:41:21,800 --> 00:41:25,441 They're neither innocent, nor human. 269 00:41:26,480 --> 00:41:31,691 You know that whoever took Anton is not human. 270 00:41:31,880 --> 00:41:37,683 What neither one of us knew is that Silverhöjd is teeming with vermin. 271 00:41:37,880 --> 00:41:43,523 Many of them look like us, but they're not like us. 272 00:41:43,720 --> 00:41:47,281 They're animals, monsters. 273 00:41:47,480 --> 00:41:52,520 So you're saying that the man in the rest home and the cab driver... 274 00:42:00,880 --> 00:42:05,090 They cut them off in order to blend in. 275 00:42:06,160 --> 00:42:10,961 They're everywhere, hiding in our midst. 276 00:42:11,160 --> 00:42:16,849 It could be anyone, and we wouldn't know a thing. 277 00:42:18,960 --> 00:42:21,440 How do you know all of this? 278 00:42:31,520 --> 00:42:38,449 I got this ten years ago and it hasn't healed yet. 279 00:42:38,640 --> 00:42:42,406 Now do you understand how dangerous this is? 280 00:42:42,600 --> 00:42:48,687 What we're up against, and what I have to do? 281 00:42:48,880 --> 00:42:51,850 They have taken Anton. 282 00:42:54,440 --> 00:42:59,765 I will find him, even if it means I have to kill every single one of them. 283 00:43:13,080 --> 00:43:20,521 Why kill a senile old man? Did he know Tore Häger or the cab driver? 284 00:43:20,720 --> 00:43:24,520 We haven't found a connection yet 285 00:43:24,720 --> 00:43:28,486 but everything points to the man in the white pick-up. 286 00:43:28,680 --> 00:43:35,211 - But no one saw him getting inside? - It's not exactly Fort Knox. 287 00:43:38,880 --> 00:43:41,850 How are you after this morning? 288 00:43:42,040 --> 00:43:46,568 The more I think about it, the less I think it's the man in the pick-up. 289 00:43:46,760 --> 00:43:53,166 I was right upstairs. He could have finished what he started on the ferry. 290 00:43:54,440 --> 00:43:59,002 Shouldn't we keep a car posted here, just to be safe? 291 00:43:59,200 --> 00:44:05,685 What would the press say if you sat in a car here, drinking coffee all day? 292 00:44:08,440 --> 00:44:11,330 Thank you, though. 293 00:44:17,160 --> 00:44:21,245 That's you and daddy, isn't it? The resemblance is great. 294 00:44:21,440 --> 00:44:27,129 Don't forget that those markers add a few pounds. 295 00:44:27,320 --> 00:44:31,803 - Has she never spoken? - No one believes me... 296 00:44:32,000 --> 00:44:37,166 - ...but she did speak once. - What did she say? 297 00:44:37,360 --> 00:44:41,206 It was just after my mom passed away, and... 298 00:44:42,360 --> 00:44:48,288 I took it pretty hard. She looked at me and said: "Don't be sad, daddy." 299 00:44:49,560 --> 00:44:54,851 So I think she can speak but chooses not to, for some reason. 300 00:44:56,160 --> 00:45:02,042 I wish she'd tell her mom not to keep her from me. Ida wants to be here. 301 00:45:02,240 --> 00:45:05,801 It's just hard to prove when she can't say it. 302 00:45:08,400 --> 00:45:13,486 Excuse me for asking; Josefine's dad and you, do you... 303 00:45:13,680 --> 00:45:17,844 No. He has a new family now. 304 00:45:18,040 --> 00:45:23,001 I would try to get him to see Josefine, but something always came up. 305 00:45:26,000 --> 00:45:29,368 Oh, it's Sigvardsson. I have to... 306 00:45:31,320 --> 00:45:32,401 Tom here. 307 00:45:32,600 --> 00:45:34,762 Yes, journalists just everywhere. 308 00:45:37,360 --> 00:45:41,410 Okay. So no one is there anymore? 309 00:45:42,960 --> 00:45:45,645 That's great. 310 00:45:45,840 --> 00:45:52,803 Then I know. See you tomorrow. Thank you so much! Bye! 311 00:45:57,960 --> 00:46:02,204 The coast is clear, the vultures are gone. 312 00:46:02,400 --> 00:46:05,449 - Let's hope they stay away, then. - Right... 313 00:46:09,120 --> 00:46:13,887 What do you say, sweetheart - should we go home? 314 00:46:49,720 --> 00:46:54,169 - Thank you for letting us in. - Of course. 315 00:46:55,560 --> 00:46:58,962 Let's say goodbye to auntie Eva. 316 00:47:00,160 --> 00:47:03,721 Bye, Ida! It was nice to meet you. 317 00:47:04,880 --> 00:47:09,522 - Should we get going? - Bye! - Bye! 318 00:47:37,600 --> 00:47:40,080 Josefine? 319 00:47:42,480 --> 00:47:49,204 What are you doing? No, no, what are you...? But what...? 320 00:47:52,320 --> 00:47:54,641 What...? 321 00:48:03,520 --> 00:48:07,411 I've been doing this for 15 years, never seen anything like it. 322 00:48:07,600 --> 00:48:12,811 It's not unusual for submerged bodies to swell and become... spongy, right? 323 00:48:13,000 --> 00:48:18,882 That's true, but this... This is something completely different. 324 00:50:45,280 --> 00:50:48,762 Hello! I forgot my keys. 325 00:51:26,480 --> 00:51:29,927 The 4th victim was a man in his 80s. 326 00:51:30,120 --> 00:51:34,125 We have yet to receive a statement from the police 327 00:51:34,320 --> 00:51:38,211 about any connections to the previous murders. 328 00:51:38,400 --> 00:51:44,089 Just yesterday, the police released a sketch of the suspected perpetrator 329 00:51:44,280 --> 00:51:48,365 and encouraged the public to call in their tips. 330 00:52:50,880 --> 00:52:54,043 Wait, here... Easy... 331 00:52:55,080 --> 00:52:59,244 Easy... There. 332 00:53:00,800 --> 00:53:04,600 Oh my... Was that good? 333 00:55:50,320 --> 00:55:51,685 Stop! 334 00:55:55,280 --> 00:55:57,044 Stop! 335 00:56:04,760 --> 00:56:08,003 Leave us alone! Do you hear me! 336 00:56:48,200 --> 00:56:50,441 HAPPY BIRTHDAY, EMMA ERIKSSON, 9 YEARS OLD! 337 00:57:08,280 --> 00:57:13,161 Fir, spruce and pine 338 00:57:13,360 --> 00:57:18,366 Resin that hardens 339 00:57:18,560 --> 00:57:23,805 Most precious crystal 340 00:57:24,000 --> 00:57:29,211 Once more in stillness 341 00:57:29,400 --> 00:57:34,770 Written in blood 342 00:57:34,960 --> 00:57:40,205 All finds its meaning 343 00:57:40,400 --> 00:57:45,850 Deep under the ground 29500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.