Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,801 --> 00:02:41,521
IN THE AISLES
2
00:02:47,281 --> 00:02:49,241
We're all on a first-name basis here.
3
00:02:57,921 --> 00:02:59,361
Here, try this on.
4
00:03:04,321 --> 00:03:05,921
No. Take it off.
5
00:03:11,761 --> 00:03:13,641
What's this?
6
00:03:14,121 --> 00:03:16,201
You have some paint on your skin.
7
00:03:18,281 --> 00:03:20,001
Wear the sleeves long, okay?
8
00:03:20,361 --> 00:03:22,601
Doesn't go over well with customers.
9
00:03:25,441 --> 00:03:26,761
This one should fit.
10
00:03:34,241 --> 00:03:36,281
Our basic kit.
11
00:03:41,001 --> 00:03:42,561
Cutter.
12
00:03:43,241 --> 00:03:45,921
Goes in your pocket.
You'll need it.
13
00:03:48,961 --> 00:03:50,841
So the customer knows...
14
00:03:51,521 --> 00:03:53,321
who he's dealing with.
15
00:03:54,001 --> 00:03:55,801
Okay, all set.
16
00:03:57,281 --> 00:04:00,441
And now I'll show you
the hallowed halls.
17
00:04:06,521 --> 00:04:08,161
This is the Foodstuffs section,
18
00:04:09,361 --> 00:04:11,001
and that's Sweet Goods.
19
00:04:12,521 --> 00:04:13,801
Non-Foods is in the back.
20
00:04:14,561 --> 00:04:17,281
You'll start off in Beverages.
Report to Bruno.
21
00:04:27,601 --> 00:04:29,201
Bruno, the new guy!
22
00:04:33,201 --> 00:04:34,601
I'll leave you guys to it.
23
00:04:38,761 --> 00:04:40,361
I don't need any help.
24
00:04:42,401 --> 00:04:44,921
They must think
I can't handle it on my own.
25
00:04:50,641 --> 00:04:52,001
Well, come on.
26
00:04:53,801 --> 00:04:55,681
The crates have to go in there.
27
00:05:06,121 --> 00:05:08,201
That'll do. You've passed.
28
00:05:09,281 --> 00:05:11,241
I'm going to take 15.
29
00:05:23,281 --> 00:05:25,521
Norbert, walking pace!
- Yeah, yeah!
30
00:05:54,041 --> 00:05:55,961
A fighting bloke needs his smoke.
31
00:05:57,841 --> 00:05:59,721
It's actually not allowed, but...
32
00:06:00,561 --> 00:06:02,681
Rudi smokes like a chimney himself.
33
00:06:06,761 --> 00:06:08,401
Don't talk much, do you?
34
00:06:11,281 --> 00:06:13,321
Not a problem.
35
00:06:20,281 --> 00:06:22,201
C?
- Christian.
36
00:06:29,041 --> 00:06:30,041
Bruno.
37
00:06:57,361 --> 00:06:59,841
Bruno, I've been waiting weeks
for your next move.
38
00:07:00,041 --> 00:07:03,481
Yeah, I've been busy.
They even sent me a new guy.
39
00:07:03,761 --> 00:07:07,561
Christian. Night warehouseman.
- Careful, his 15 minutes are infamous.
40
00:07:07,841 --> 00:07:11,001
I work for two.
You're taking 15 minutes all day.
41
00:07:11,241 --> 00:07:12,641
I work with my brain.
42
00:07:12,961 --> 00:07:16,441
This is Jürgen. If you need help,
he's got it all covered here.
43
00:07:16,721 --> 00:07:18,321
Then come on in.
44
00:07:22,401 --> 00:07:23,721
All right.
45
00:07:26,961 --> 00:07:29,561
Now your time has come, Karpov.
46
00:07:32,881 --> 00:07:34,481
My knight to E 3.
47
00:07:41,001 --> 00:07:44,681
Mrs. Mursig, please report
to the pay office.
48
00:08:32,841 --> 00:08:34,521
Here are the gummy rings.
49
00:08:38,441 --> 00:08:40,601
Coffee can go back up.
Will you do it?
50
00:09:26,321 --> 00:09:28,361
Hard at work, eh?
51
00:09:28,761 --> 00:09:31,681
I finished off Jürgen. Check.
52
00:09:32,561 --> 00:09:34,681
A long, drawn-out procedure.
53
00:09:35,721 --> 00:09:40,201
Dear customers, it's 10 p.m.
Thank you for shopping with us.
54
00:10:52,641 --> 00:10:54,721
Welcome to the night, colleagues.
55
00:11:06,241 --> 00:11:08,561
Now comes the time for tough guys.
56
00:11:11,761 --> 00:11:12,721
Stop.
57
00:11:13,801 --> 00:11:15,841
This stuff always comes in handy.
58
00:11:16,241 --> 00:11:17,601
For the empties.
59
00:11:24,361 --> 00:11:25,441
Save it.
60
00:11:34,601 --> 00:11:36,081
Go get the pallet jack.
61
00:11:38,281 --> 00:11:40,281
Stack up the empty pallets.
62
00:12:15,281 --> 00:12:16,761
Put them out in the aisle.
63
00:12:17,041 --> 00:12:19,281
Klaus will pick 'em up
with the power jack.
64
00:13:47,321 --> 00:13:49,081
What are you trying to do?
65
00:13:57,921 --> 00:14:00,321
My power jack
is off limits for you, new guy.
66
00:14:01,681 --> 00:14:03,921
You don't have the required knowledge.
67
00:14:10,881 --> 00:14:12,241
Pull them over here.
68
00:14:21,601 --> 00:14:22,761
Turn 'em around!
69
00:14:23,281 --> 00:14:24,641
Go on!
70
00:14:24,881 --> 00:14:26,601
Good Lord!
71
00:14:37,841 --> 00:14:39,321
Now pull that thing out.
72
00:15:01,961 --> 00:15:03,241
So how you doing?
73
00:15:03,881 --> 00:15:04,921
Good.
74
00:15:20,041 --> 00:15:22,241
Was all of that
still on the first day?
75
00:15:24,041 --> 00:15:26,281
Or was it already on the second day?
76
00:15:28,241 --> 00:15:30,841
Or had several days already passed?
77
00:15:33,601 --> 00:15:36,641
There was no daylight in the aisles.
78
00:15:37,801 --> 00:15:39,681
And when I left the store,
79
00:15:40,721 --> 00:15:42,761
it was already dark outside.
80
00:17:01,441 --> 00:17:02,561
Have a good shift.
81
00:17:11,721 --> 00:17:12,721
STOCK HANDLER
82
00:17:16,881 --> 00:17:18,521
Cleaning up is part of it too.
83
00:17:24,481 --> 00:17:28,601
Always pull the items forward
after a customer takes something.
84
00:17:29,281 --> 00:17:31,441
Or else the shelf looks bare.
85
00:17:33,601 --> 00:17:35,121
Just like that.
86
00:17:36,441 --> 00:17:38,761
I'm more of a filler-up than a cleaner-up.
87
00:17:41,081 --> 00:17:42,201
Hey, Irina!
88
00:17:42,481 --> 00:17:45,361
Bruno.
- A cigarette will make that go away.
89
00:17:45,681 --> 00:17:48,121
If I stop smoking
I'm sure to get cancer.
90
00:17:49,921 --> 00:17:53,081
She's in Sweets.
A typical cleaner-upper. Like women are.
91
00:17:54,681 --> 00:17:56,321
I heard that!
92
00:17:57,921 --> 00:18:00,041
The truth may well lie in the middle.
93
00:18:15,281 --> 00:18:16,561
Good.
94
00:18:18,761 --> 00:18:20,201
Bruno!
95
00:18:22,481 --> 00:18:23,801
Can I borrow your forklift?
96
00:18:24,081 --> 00:18:26,361
We're using it right now,
as you can see.
97
00:18:27,401 --> 00:18:30,401
Five minutes, I'll give it right back.
- Sorry, Wolfgang.
98
00:18:31,121 --> 00:18:34,921
But the one from Detergents is charging.
- Gerlinde took that one.
99
00:18:35,201 --> 00:18:37,561
The Vegetables forklift
is in repairs, supposedly.
100
00:18:37,801 --> 00:18:39,241
Wolfgang, now really.
101
00:18:40,601 --> 00:18:42,601
Then don't come begging again
102
00:18:42,881 --> 00:18:45,281
the next time you run out of juice.
103
00:18:46,561 --> 00:18:47,561
Man!
104
00:18:49,961 --> 00:18:51,601
Forklift conflicts.
105
00:18:52,321 --> 00:18:54,361
It's not so easy sometimes.
106
00:18:55,921 --> 00:18:57,481
One forklift per department.
107
00:19:00,641 --> 00:19:04,361
We don't get along so well with
Canned Goods. With Sweets we're fine.
108
00:19:05,121 --> 00:19:09,721
And they're on a friendly warpath
with Gourmet Foods and Frozen Goods.
109
00:19:10,801 --> 00:19:14,161
For some reason, pet food
is in Detergents. Who knows why.
110
00:19:14,801 --> 00:19:16,761
They only have a small forklift.
111
00:19:17,521 --> 00:19:20,681
Doesn't even have power steering.
So no one wants it.
112
00:19:21,321 --> 00:19:23,321
In Siberia... Frozen Goods,
113
00:19:23,721 --> 00:19:26,041
they don't even have one.
It's too big.
114
00:19:26,481 --> 00:19:29,041
That's why Klaus runs around
with the power jack.
115
00:19:29,761 --> 00:19:31,801
And he's sort of...
116
00:19:32,961 --> 00:19:34,521
Well, he can't help it.
117
00:20:19,961 --> 00:20:21,401
Finally, we're done.
118
00:20:21,681 --> 00:20:23,521
Don't stand in the way, newbie.
119
00:21:08,001 --> 00:21:11,001
Now it's time to down a couple of beers.
120
00:21:11,521 --> 00:21:14,401
The old lady is asleep.
It's gonna be a real party.
121
00:21:15,281 --> 00:21:17,081
If that's all you have.
122
00:21:18,161 --> 00:21:20,281
It was good working with you.
123
00:21:20,521 --> 00:21:23,241
In two weeks you should be ready
for the forklift.
124
00:21:28,881 --> 00:21:31,481
Those ladies again.
-Isn't it heaven,
125
00:21:31,721 --> 00:21:35,401
the feeling of cold beer running
down your throat after work?
126
00:21:36,001 --> 00:21:38,961
Don't you think?
- The first quenches the thirst.
127
00:21:39,241 --> 00:21:41,641
Already took a shower, Klaus?
- At home.
128
00:21:41,961 --> 00:21:44,161
You don't even have a shower.
129
00:21:44,441 --> 00:21:46,161
OK, boys, I gotta go.
130
00:21:46,601 --> 00:21:49,881
Then a shot,
and the world looks good again.
131
00:21:54,281 --> 00:21:56,121
Night is falling, Senorita!
132
00:21:56,601 --> 00:21:58,921
I can't wait for tomorrow.
- Yeah, me too.
133
00:22:00,241 --> 00:22:02,961
Who knows,
I might bake a cake.
134
00:22:03,761 --> 00:22:05,961
There's got to be cake.
135
00:22:21,201 --> 00:22:23,401
Always the same crowd,
right, Klaus?
136
00:22:23,881 --> 00:22:24,921
You clown...
137
00:22:26,121 --> 00:22:28,121
Have a good evening, Irina.
Take care.
138
00:22:28,361 --> 00:22:29,921
Bye.
- See you, Bruno.
139
00:22:30,521 --> 00:22:31,841
Bye.
- Thanks.
140
00:22:32,801 --> 00:22:35,961
When we would leave the store
after it closed,
141
00:22:37,521 --> 00:22:39,681
everything outside was different.
142
00:22:41,521 --> 00:22:43,681
When everyone goes back to their place.
143
00:22:45,921 --> 00:22:50,041
It was as if we would all
fall into a deep sleep,
144
00:22:52,401 --> 00:22:55,041
only to come home the next day.
145
00:23:06,161 --> 00:23:08,801
Good evening.
- Evening. Single trip.
146
00:23:09,121 --> 00:23:10,521
You have to punch the ticket.
147
00:24:08,241 --> 00:24:09,841
Good evening!
148
00:24:10,081 --> 00:24:12,361
Always on time.
149
00:24:13,721 --> 00:24:16,281
>From now on, you get paid.
- Yes.
150
00:24:40,041 --> 00:24:41,401
What a shame.
151
00:24:42,521 --> 00:24:43,721
It's all still good.
152
00:24:51,121 --> 00:24:54,481
Report to Bruno when you're done.
And remember, no snacking.
153
00:24:54,961 --> 00:24:57,441
If the boss catches you,
you can hand in your coat.
154
00:25:07,921 --> 00:25:09,161
Good sausage.
155
00:25:41,961 --> 00:25:44,841
The newbie.
Drinking coffee again?
156
00:25:54,241 --> 00:25:56,201
Don't you want to invite me?
157
00:26:02,281 --> 00:26:04,841
Black, or with milk?
- Cappuccino.
158
00:26:21,041 --> 00:26:22,681
So, have you settled in?
159
00:26:28,681 --> 00:26:30,681
You've got Bruno.
He's a good guy.
160
00:26:31,801 --> 00:26:32,801
Yes.
161
00:26:35,041 --> 00:26:38,801
What a chatter-box you are,
I can hardly get a word in!
162
00:26:40,161 --> 00:26:41,521
It's ready.
163
00:26:46,521 --> 00:26:47,641
Thanks.
164
00:26:59,561 --> 00:27:01,841
SWEET GOODS
165
00:27:16,921 --> 00:27:18,601
What do you have there?
166
00:27:20,041 --> 00:27:21,041
Let me see.
167
00:27:37,121 --> 00:27:38,321
Nice.
168
00:27:41,281 --> 00:27:43,201
A friend of mine did it.
169
00:27:44,361 --> 00:27:45,761
Is he a tattoo artist?
170
00:27:47,041 --> 00:27:48,201
Sometimes.
171
00:27:48,601 --> 00:27:49,801
You have strange friends.
172
00:27:56,721 --> 00:27:59,161
Are you afraid of me, newbie?
173
00:28:00,321 --> 00:28:01,761
I'm not afraid.
174
00:28:03,961 --> 00:28:05,561
My name's Christian.
175
00:28:06,321 --> 00:28:08,481
Miss Sweet Goods.
176
00:28:08,761 --> 00:28:11,721
"Miss Sweet Goods"?
She has to get back to work.
177
00:28:12,721 --> 00:28:14,721
Cheeky Christian. Thanks.
178
00:28:48,841 --> 00:28:49,921
Okay.
179
00:28:50,321 --> 00:28:51,681
Turn this switch once.
180
00:28:52,841 --> 00:28:55,161
See that light?
Now he's awake.
181
00:28:55,921 --> 00:28:59,601
A foot on the kill pedal, or
nothing happens. The other is the gas.
182
00:29:00,801 --> 00:29:03,121
If there's a problem,
just take your foot off.
183
00:29:03,521 --> 00:29:05,241
Nice and easy.
184
00:29:06,321 --> 00:29:07,321
Now you can drive.
185
00:29:07,961 --> 00:29:09,761
Just get used to it.
186
00:29:31,081 --> 00:29:33,201
Holy shit.
187
00:29:34,281 --> 00:29:36,321
But you do know how to drive?
- Yes.
188
00:29:44,241 --> 00:29:46,321
Relax. Don't be so tense.
189
00:29:47,201 --> 00:29:48,681
Again.
190
00:30:03,961 --> 00:30:05,561
There you go.
191
00:30:06,441 --> 00:30:08,401
Keep going!
192
00:30:24,761 --> 00:30:26,361
Don't break anything.
193
00:31:18,001 --> 00:31:21,241
Slowly, slowly,
this isn't figure skating.
194
00:32:32,241 --> 00:32:35,601
I never saw
how she left the store.
195
00:32:42,081 --> 00:32:45,841
I would often stand at the window
and look out onto the parking lot.
196
00:32:51,401 --> 00:32:53,161
She was always gone.
197
00:32:56,441 --> 00:32:58,801
Good morning.
- Morning.
198
00:32:59,281 --> 00:33:00,761
Shall we get started?
199
00:33:01,121 --> 00:33:02,441
The forklift,
200
00:33:02,681 --> 00:33:05,481
also known as the floor conveyor vehicle,
201
00:33:05,921 --> 00:33:08,801
is a safe work machine,
comma,
202
00:33:09,041 --> 00:33:10,921
if some basic rules are followed.
203
00:33:11,241 --> 00:33:13,721
Don't be a dork,
lift that fork!
204
00:33:14,641 --> 00:33:19,081
Car drivers follow the traffic code,
we have association guidelines,
205
00:33:19,521 --> 00:33:22,681
in the form of official regulations.
I have a copy here.
206
00:33:25,801 --> 00:33:27,481
Here, for example, it says:
207
00:33:28,481 --> 00:33:33,561
"It is strictly forbidden to transport
another person in a forklift."
208
00:33:35,281 --> 00:33:36,801
And why's that?
209
00:33:45,361 --> 00:33:48,561
It leads to incalculable risk
to that person's life.
210
00:33:48,801 --> 00:33:50,161
Reading helps.
211
00:33:50,761 --> 00:33:53,281
Now to the lever principle,
parts 1 and 2.
212
00:33:53,641 --> 00:33:55,361
8th grade physics, people.
213
00:33:55,961 --> 00:33:56,881
nobody?
214
00:33:58,601 --> 00:34:01,641
It's just like at preschool.
Take the seesaw.
215
00:34:02,601 --> 00:34:04,601
If you're on the seesaw with a fat kid,
216
00:34:05,441 --> 00:34:07,841
you go up real quick
and can't get back down.
217
00:34:08,521 --> 00:34:10,081
What do you do? Hm?
218
00:34:10,641 --> 00:34:14,521
Just imagine you're on the seesaw
with a fat kid. You're up there,
219
00:34:15,081 --> 00:34:17,721
and you can't get back down.
How do you get down?
220
00:34:23,761 --> 00:34:25,161
Yeah. See?
221
00:34:25,441 --> 00:34:28,001
Rock your chair.
It's allowed.
222
00:34:31,441 --> 00:34:32,521
Very good.
223
00:34:33,121 --> 00:34:34,721
Okay, what does he do?
224
00:34:35,321 --> 00:34:37,721
He shifts his center of gravity backwards.
225
00:34:38,281 --> 00:34:40,561
He extends the load arm.
Very good.
226
00:34:41,441 --> 00:34:42,961
Just like the forklift.
227
00:34:57,801 --> 00:35:00,881
Everyone ready?
Then let's go.
228
00:35:01,481 --> 00:35:03,001
All clear.
229
00:35:08,081 --> 00:35:10,921
And then it happens!
The pallet tips,
230
00:35:11,241 --> 00:35:13,481
loses balance,
and crashes.
231
00:35:17,201 --> 00:35:21,321
Everything that can slide
has to be secured.
232
00:35:30,601 --> 00:35:33,121
What, all because of that?
233
00:35:33,761 --> 00:35:36,161
It's not like I'm all fingers and thumbs.
234
00:35:56,521 --> 00:35:57,801
All right.
235
00:35:59,801 --> 00:36:02,161
Time to wake up
and get serious.
236
00:36:02,401 --> 00:36:04,801
Get out your notebooks,
it's test time.
237
00:36:06,201 --> 00:36:08,321
Your company isn't paying for nothing.
238
00:36:09,161 --> 00:36:10,281
There you go.
239
00:36:11,361 --> 00:36:14,361
Load diagram, load distances,
240
00:36:15,121 --> 00:36:17,001
nominal load.
That's right.
241
00:36:18,081 --> 00:36:21,561
The clock is ticking, as of... now.
Turn over the sheet.
242
00:37:04,321 --> 00:37:05,841
I thought you forgot me, newbie.
243
00:37:22,321 --> 00:37:24,041
Are you working all alone?
244
00:37:24,841 --> 00:37:28,121
Bruno is with Jürgen.
- Ah, the Karpov Memorial Tournament.
245
00:37:40,001 --> 00:37:43,041
I'm almost off. It's a shame, actually.
246
00:37:50,641 --> 00:37:51,881
Marion...
247
00:37:52,401 --> 00:37:53,321
Yes?
248
00:37:54,961 --> 00:37:58,521
We could... If you want, we could...
- Excuse me?
249
00:37:59,361 --> 00:38:00,921
Where do I find the M&Ms?
250
00:38:01,201 --> 00:38:03,521
I'll show you.
Follow me.
251
00:38:15,761 --> 00:38:17,801
Get the chips up there to the right.
252
00:38:39,601 --> 00:38:41,121
Up it goes.
253
00:38:44,201 --> 00:38:46,441
That's too high.
A bit lower.
254
00:38:48,281 --> 00:38:50,881
Yes. And now, turn it slightly.
255
00:38:55,721 --> 00:38:57,881
You've got the hots for her.
256
00:38:58,801 --> 00:39:00,801
For a while now.
257
00:39:02,521 --> 00:39:03,841
Stop!
258
00:39:04,761 --> 00:39:06,921
Sweet Goods Marion,
that's who I mean.
259
00:39:09,801 --> 00:39:11,721
I think she's nice, that's all.
260
00:39:12,641 --> 00:39:14,361
Yeah, she is nice.
261
00:39:15,441 --> 00:39:16,441
Up it goes now.
262
00:39:26,761 --> 00:39:29,121
Don't turn yet.
It's too early. Careful!
263
00:39:31,721 --> 00:39:34,121
Always keep cool.
We'll manage.
264
00:39:34,761 --> 00:39:36,001
I can't do it.
265
00:39:37,001 --> 00:39:40,281
Just stay cool.
The longer you take, the better for me.
266
00:39:41,521 --> 00:39:43,681
It beats the other hard work.
267
00:39:58,801 --> 00:40:00,801
Now you can slowly bring it down.
268
00:40:57,921 --> 00:40:59,281
Open your hand.
269
00:41:01,721 --> 00:41:02,841
Why?
270
00:41:03,121 --> 00:41:04,721
Close your eyes.
271
00:41:10,561 --> 00:41:12,001
But no funny stuff.
272
00:41:33,121 --> 00:41:34,801
Happy birthday.
273
00:41:39,121 --> 00:41:41,281
Hey, newbie,
going all the way, huh?
274
00:41:42,241 --> 00:41:44,481
How did you know my birthday?
275
00:41:45,121 --> 00:41:46,401
I just do.
276
00:41:47,761 --> 00:41:48,921
Bruno.
277
00:41:49,681 --> 00:41:51,321
Must've been Bruno.
278
00:42:19,561 --> 00:42:20,561
Thank you.
279
00:42:30,761 --> 00:42:32,121
Tastes good, your cake.
280
00:42:33,041 --> 00:42:34,401
I wonder where you got it.
281
00:42:41,121 --> 00:42:43,321
I heard you're having a hard time?
282
00:42:43,841 --> 00:42:45,001
How so?
283
00:42:46,441 --> 00:42:47,801
With the forklift.
284
00:42:48,401 --> 00:42:50,321
It's no harder
than driving a car.
285
00:42:52,161 --> 00:42:54,401
I'm not having a hard time.
- No?
286
00:42:56,801 --> 00:42:58,041
How would you know?
287
00:42:58,921 --> 00:43:01,121
You never leave your Sweets section.
288
00:43:08,161 --> 00:43:11,641
I'd give you a private lesson,
but I'm off early.
289
00:43:13,481 --> 00:43:15,281
I'm always here, Marion.
290
00:43:18,201 --> 00:43:21,121
You're really something... newbie.
291
00:43:25,201 --> 00:43:27,401
What would you wish for?
292
00:43:30,961 --> 00:43:32,881
I mean, if you could.
293
00:43:34,921 --> 00:43:36,121
Everything.
294
00:43:39,841 --> 00:43:42,961
Mr. Grunert, report to Foodstuffs.
Mr. Grunert, please.
295
00:43:53,841 --> 00:43:55,641
Work for real men, isn't it?
296
00:43:57,281 --> 00:43:59,681
Nothing for a dainty thing like myself.
297
00:44:04,641 --> 00:44:06,521
Come on,
I'll show you something.
298
00:44:08,641 --> 00:44:11,681
A bit of required knowledge,
in case a customer asks.
299
00:44:12,881 --> 00:44:14,401
Here we have tortellini.
300
00:44:14,961 --> 00:44:16,281
Tortelloni.
301
00:44:16,641 --> 00:44:18,441
Penne, penne rigate,
302
00:44:18,961 --> 00:44:21,561
fusilli.
Those are like spiral macaronis.
303
00:44:22,281 --> 00:44:25,081
Orecchiette.
They look like little ears.
304
00:44:25,681 --> 00:44:28,521
It all looks the same.
- Careful now. Those have ridges,
305
00:44:28,841 --> 00:44:31,281
and those don't.
The sauce sticks to the ridges.
306
00:44:31,561 --> 00:44:35,361
21 different kinds. That's just
the Italian noodles, without egg.
307
00:44:37,201 --> 00:44:38,641
Ortelle, for soup.
308
00:44:39,081 --> 00:44:41,961
And pappardelle,
that's those wide noodles.
309
00:44:42,761 --> 00:44:45,441
And then we have... vermicelli,
310
00:44:45,761 --> 00:44:49,201
farfalle, rigatoni, trenette...
311
00:44:49,841 --> 00:44:52,921
You think Sweet Goods Marion
is cute, don't you?
312
00:44:54,481 --> 00:44:55,921
We drink coffee together.
313
00:44:56,561 --> 00:44:58,601
Marion wasn't born yesterday.
314
00:44:59,681 --> 00:45:02,041
But don't hurt her.
- No.
315
00:45:02,881 --> 00:45:04,961
Understand?
- I don't want to.
316
00:45:05,561 --> 00:45:07,241
She really likes you.
317
00:45:08,281 --> 00:45:10,281
But she's married.
318
00:45:49,361 --> 00:45:51,921
Don't turn yet.
It's too early.
319
00:45:52,401 --> 00:45:54,121
You're too early again!
320
00:46:03,361 --> 00:46:04,321
Stop.
321
00:46:04,881 --> 00:46:06,601
And start over.
322
00:46:11,681 --> 00:46:13,441
Not so hectic.
323
00:46:19,961 --> 00:46:22,761
Now let them down, nice and slow.
324
00:46:31,681 --> 00:46:33,441
That's it, climb out.
325
00:46:39,041 --> 00:46:41,241
I can see dead bodies coming up
with you.
326
00:46:49,121 --> 00:46:50,441
Don't worry about it.
327
00:46:51,161 --> 00:46:54,681
I once had a whole pallet come crashing
down on me. Not pretty.
328
00:46:58,641 --> 00:46:59,961
I know what's going on.
329
00:47:00,921 --> 00:47:03,601
You're forklifting like a lunatic
because you're in love.
330
00:47:06,561 --> 00:47:08,321
You really know how to pick 'em.
331
00:47:08,721 --> 00:47:10,321
Marion.
332
00:47:12,121 --> 00:47:14,281
I remember like yesterday when she started.
333
00:47:14,721 --> 00:47:16,441
Huge attitude, towards us all.
334
00:47:21,401 --> 00:47:23,961
Marion could use someone
being really nice to her.
335
00:47:25,561 --> 00:47:29,241
She has a husband.
- Didn't stop you from giving her a cake.
336
00:47:31,041 --> 00:47:32,441
I like that.
337
00:47:35,081 --> 00:47:37,401
I saw him once.
Her husband.
338
00:47:40,361 --> 00:47:41,841
At a company party.
339
00:47:42,961 --> 00:47:44,921
That was a few years ago.
340
00:47:48,001 --> 00:47:49,681
Back to work.
341
00:48:15,401 --> 00:48:18,561
Wait a moment,
so nobody sees we took 15 together.
342
00:48:45,961 --> 00:48:48,201
Do we need anything else?
- Toast
343
00:48:53,521 --> 00:48:54,721
Chrissi?
344
00:48:55,921 --> 00:48:56,761
Chrissi!
345
00:49:01,921 --> 00:49:04,761
What are you doing here?
- Dude, you work here?
346
00:49:08,321 --> 00:49:10,241
How did you get in?
- Through the door!
347
00:49:10,521 --> 00:49:12,841
Your mommy let us in!
348
00:49:13,121 --> 00:49:15,081
We're shopping.
Ralf gave us his card.
349
00:49:15,361 --> 00:49:18,001
Nice and cheap.
It'll be great. How about it?
350
00:49:18,241 --> 00:49:20,281
Are you in?
- Are you with us?
351
00:49:21,041 --> 00:49:23,961
I have to work.
- You turned respectable, or what?
352
00:49:25,721 --> 00:49:29,081
Dude, why don't you call me anymore?
You lose my number?
353
00:49:29,681 --> 00:49:31,721
Or maybe you've met better people?
354
00:49:36,721 --> 00:49:38,321
Come by again sometime.
355
00:49:39,321 --> 00:49:40,921
Or else we'll come by.
356
00:49:45,881 --> 00:49:47,641
The respectable Christian, eh?
357
00:49:54,721 --> 00:49:56,641
Let's go. Oops.
358
00:49:57,481 --> 00:49:59,801
Hey, cleanup on aisle 6, dude!
359
00:50:30,001 --> 00:50:32,281
All this used to be
VEB truck transport.
360
00:50:33,121 --> 00:50:34,721
Just imagine.
361
00:50:37,041 --> 00:50:39,201
Rudi and Wolfgang,
362
00:50:40,081 --> 00:50:41,681
they used to work here too.
363
00:50:42,321 --> 00:50:43,681
And Klaus.
364
00:50:47,721 --> 00:50:49,441
Did you use to drive a truck?
365
00:50:52,561 --> 00:50:55,441
Then things took their course.
The place shut down,
366
00:50:56,121 --> 00:50:58,401
the company came in and took us over.
367
00:51:00,001 --> 00:51:01,801
Winners of reunification.
368
00:51:09,921 --> 00:51:12,041
F6. Trucker cigarettes.
369
00:51:14,641 --> 00:51:17,841
When you passed
the tobacco factory in Dresden,
370
00:51:18,481 --> 00:51:20,081
on Highway 6,
371
00:51:21,161 --> 00:51:23,961
that's when you knew
you were almost home.
372
00:51:25,561 --> 00:51:27,241
Where did you live?
373
00:51:29,761 --> 00:51:31,641
Right around the corner.
374
00:51:32,361 --> 00:51:34,881
On a little farm,
with some chickens, a dog.
375
00:51:35,921 --> 00:51:37,801
My wife took care of it.
376
00:51:40,561 --> 00:51:42,001
Still does today.
377
00:51:45,921 --> 00:51:47,601
It's half an hour from here.
378
00:51:48,281 --> 00:51:49,881
Other side of the highway.
379
00:51:53,321 --> 00:51:54,921
You can come by sometime.
380
00:51:55,601 --> 00:51:56,641
Yeah.
381
00:54:05,241 --> 00:54:10,721
THIS IS HOW THE CUSTOMER SEES YOU.
382
00:54:36,521 --> 00:54:37,681
Again.
383
00:54:48,321 --> 00:54:49,641
Relax.
384
00:55:17,561 --> 00:55:19,401
We'll turn a blind eye this time.
385
00:55:19,841 --> 00:55:22,441
Congratulations
on your forklift license.
386
00:55:23,521 --> 00:55:25,921
And I'll see you at the refresher course
in a year.
387
00:55:26,241 --> 00:55:27,761
Okay, next.
388
00:55:28,721 --> 00:55:30,081
Congratulations.
389
00:56:01,241 --> 00:56:03,681
And then it was almost Christmas.
390
00:56:04,561 --> 00:56:06,481
There was a lot of work to do.
391
00:56:08,241 --> 00:56:11,321
Big pallets full of Christmas stuff
were arriving.
392
00:56:11,761 --> 00:56:14,441
For eating. And for setting up.
393
00:56:14,721 --> 00:56:15,721
Okay!
394
00:56:25,441 --> 00:56:27,721
We snacked. And snacked.
395
00:56:30,281 --> 00:56:32,121
Like crazy.
396
00:56:33,401 --> 00:56:35,361
Without regard.
397
00:56:43,241 --> 00:56:44,561
Just don't get caught.
398
00:56:45,561 --> 00:56:46,681
Klaus too.
399
00:56:55,561 --> 00:56:58,521
The shifts in the store
were rotated.
400
00:56:59,841 --> 00:57:02,161
Marion had the day shift
in that period.
401
00:57:03,481 --> 00:57:05,481
We no longer saw each other so often.
402
00:57:06,801 --> 00:57:08,561
Sometimes, in one of the aisles,
403
00:57:09,201 --> 00:57:11,521
I'd get the feeling
she had just been there.
404
00:57:32,001 --> 00:57:33,721
Have a nice evening.
- You too.
405
00:57:34,001 --> 00:57:35,561
I still have a while.
406
00:57:45,281 --> 00:57:47,001
So how was your day?
407
00:57:48,161 --> 00:57:49,081
Good.
408
00:57:52,881 --> 00:57:54,121
And yours?
409
00:57:54,801 --> 00:57:55,721
Same.
410
00:58:52,801 --> 00:58:54,561
Sausage or meat?
411
00:58:57,681 --> 00:58:59,121
Here's a fork and knife.
412
00:59:00,481 --> 00:59:02,001
Merry Christmas.
413
00:59:04,241 --> 00:59:05,521
Here...
414
00:59:08,641 --> 00:59:10,281
Grab a beer.
415
00:59:10,561 --> 00:59:12,161
Things are crazy at my place.
416
00:59:12,441 --> 00:59:15,121
The kid's losing it.
417
00:59:15,601 --> 00:59:17,081
You mean your son?
- Yeah.
418
00:59:17,481 --> 00:59:19,401
He wants to go to college.
419
00:59:20,201 --> 00:59:22,601
I say to him,
"get your craftsman diploma first,
420
00:59:23,041 --> 00:59:25,521
then you have a solid foundation."
421
00:59:27,481 --> 00:59:29,601
He's totally losing it.
422
00:59:29,841 --> 00:59:31,561
College!
423
00:59:32,481 --> 00:59:33,561
Rudi?
424
00:59:33,841 --> 00:59:35,881
Get rid of that meat,
it's expired.
425
00:59:36,201 --> 00:59:37,241
It'll keep.
426
00:59:37,481 --> 00:59:39,561
We should've marinated it!
427
00:59:42,201 --> 00:59:43,041
Jürgen!
428
00:59:43,361 --> 00:59:44,281
Good job, Jürgen!
429
00:59:44,801 --> 00:59:46,961
Power?
- Women's restroom.
430
01:00:09,121 --> 01:00:11,321
Really cool. I got it just for you.
431
01:00:13,481 --> 01:00:15,001
Piece of meat, Jurgen?
432
01:00:24,441 --> 01:00:25,321
Yes...
433
01:00:25,641 --> 01:00:28,841
What's this?
- Yes, yes, yes!
434
01:00:29,081 --> 01:00:31,641
Get naked, Klaus!
435
01:00:32,881 --> 01:00:35,841
The evening is reaching
its first climax.
436
01:00:36,081 --> 01:00:38,841
That's it, Klaus, take it all off!
437
01:00:41,201 --> 01:00:42,681
Yessiree!
438
01:00:46,481 --> 01:00:47,521
Wonderful!
439
01:00:47,841 --> 01:00:49,121
Just like Ibiza!
440
01:00:49,521 --> 01:00:51,561
You've never been there, Klaus.
441
01:00:52,521 --> 01:00:54,441
And I don't want to, either.
442
01:00:59,041 --> 01:01:00,441
Here.
443
01:01:08,401 --> 01:01:11,081
One, two, three...
444
01:01:13,681 --> 01:01:15,921
Stay here, you skunk!
- Get away!
445
01:01:16,201 --> 01:01:17,881
Shit!
446
01:01:21,401 --> 01:01:22,681
Now we have you!
447
01:01:22,961 --> 01:01:24,561
Come on, bring it on!
448
01:01:25,801 --> 01:01:27,641
Well, look who's here.
449
01:01:28,481 --> 01:01:31,001
Hey Marion,
I thought you're off already.
450
01:01:31,321 --> 01:01:33,241
I need the overtime,
you know that.
451
01:01:33,521 --> 01:01:34,921
Yeah, yeah.
452
01:01:35,241 --> 01:01:36,481
What can I get you?
453
01:01:43,921 --> 01:01:45,001
Hi.
454
01:02:32,801 --> 01:02:35,801
What did you do
before you came to us?
455
01:02:40,721 --> 01:02:42,481
I worked at a construction site.
456
01:02:43,921 --> 01:02:47,041
Really? Helmet and everything?
- Yeah.
457
01:02:51,241 --> 01:02:52,641
With my banger.
458
01:02:53,161 --> 01:02:54,401
What's that?
459
01:02:55,561 --> 01:02:57,001
A hammer.
460
01:02:59,121 --> 01:03:00,761
A big hammer.
461
01:03:03,481 --> 01:03:05,161
I was gutting apartments.
462
01:03:06,361 --> 01:03:07,641
Taking out furnaces.
463
01:03:08,521 --> 01:03:10,841
Demolishing roofs. That kind of thing.
464
01:03:16,401 --> 01:03:18,241
There were eight Portuguese as well.
465
01:03:20,001 --> 01:03:22,041
They lived in the boss' house,
466
01:03:22,841 --> 01:03:25,281
in little apartments in the cellar.
467
01:03:26,761 --> 01:03:28,641
They could hardly speak German.
468
01:03:29,641 --> 01:03:31,601
But we got along all the same.
469
01:03:36,561 --> 01:03:38,001
On my last day,
470
01:03:38,641 --> 01:03:40,641
I found a pigeon cemetery.
471
01:03:42,281 --> 01:03:43,681
Up in the attic.
472
01:03:47,881 --> 01:03:49,161
One was still alive.
473
01:03:50,881 --> 01:03:52,601
It sat there, didn't move,
474
01:03:52,961 --> 01:03:54,361
just looking at me.
475
01:04:02,961 --> 01:04:04,041
It was waiting.
476
01:04:07,521 --> 01:04:09,241
At first I wanted to kill it.
477
01:04:12,161 --> 01:04:13,721
We had to demolish the roof.
478
01:04:17,321 --> 01:04:18,801
But I couldn't.
479
01:04:23,921 --> 01:04:24,841
And then?
480
01:04:27,961 --> 01:04:29,481
I called the Portuguese.
481
01:04:30,241 --> 01:04:31,761
They got rid of it.
482
01:04:35,601 --> 01:04:37,401
We didn't feel like working after that.
483
01:04:44,041 --> 01:04:45,841
They fired me that day.
484
01:04:47,481 --> 01:04:50,561
Why?
- The boss was mad about us not working.
485
01:04:51,401 --> 01:04:53,241
He said I was...
486
01:04:54,241 --> 01:04:55,121
What?
487
01:04:58,881 --> 01:05:00,641
That's when I hit him.
488
01:05:08,641 --> 01:05:10,081
What did he call you?
489
01:05:13,601 --> 01:05:15,041
A lazy Pig.
490
01:05:55,961 --> 01:05:57,561
I'm not a lazy pig.
491
01:06:18,001 --> 01:06:19,761
Then it was Christmas Eve.
492
01:06:20,921 --> 01:06:23,881
She went home, to her husband.
493
01:06:25,721 --> 01:06:28,121
I sat at home, waiting.
494
01:06:29,521 --> 01:06:30,241
Waiting...
495
01:06:31,481 --> 01:06:33,361
for our store to open again.
496
01:07:13,161 --> 01:07:15,641
In January, people don't have any money.
497
01:07:17,201 --> 01:07:19,121
There wasn't much to do.
498
01:07:21,841 --> 01:07:24,121
Sometimes I would see Marion
in the aisles.
499
01:07:26,201 --> 01:07:27,681
But nothing happened.
500
01:07:31,481 --> 01:07:32,801
It was as if
501
01:07:34,081 --> 01:07:36,481
the Christmas party had never happened.
502
01:08:34,081 --> 01:08:35,801
You want a coffee?
- No, no coffee.
503
01:08:45,001 --> 01:08:46,681
What's wrong?
504
01:08:51,441 --> 01:08:52,281
Marion...
505
01:08:54,481 --> 01:08:55,721
What did I do wrong?
- Nothing!
506
01:08:56,001 --> 01:08:58,841
Who says it's always about you!
507
01:09:30,001 --> 01:09:31,321
Then she was gone.
508
01:09:33,961 --> 01:09:35,881
I didn't see her in the aisles.
509
01:09:37,001 --> 01:09:38,881
Not at the coffee machine.
510
01:09:40,321 --> 01:09:42,241
Not by the changing rooms.
511
01:09:44,121 --> 01:09:45,601
She was just gone.
512
01:09:59,201 --> 01:10:00,961
Hey. Hey, big guy!
513
01:10:03,241 --> 01:10:04,561
This is your stop.
514
01:10:06,521 --> 01:10:08,081
Tough shift today?
515
01:10:09,801 --> 01:10:11,481
I'll stay on today.
516
01:10:12,041 --> 01:10:13,481
All right.
517
01:10:37,601 --> 01:10:39,041
Dude! Go for it!
518
01:10:42,961 --> 01:10:44,521
Chrissi's back!
519
01:10:47,921 --> 01:10:49,161
Hey!
520
01:10:58,841 --> 01:10:59,961
You know what, Chrissi?
521
01:11:00,241 --> 01:11:02,601
We'll play next game!
Okay, Chrissi?
522
01:11:02,881 --> 01:11:05,401
The two of us.
I'll kick your ass!
523
01:11:12,561 --> 01:11:13,561
Chrissi's back!
524
01:11:14,281 --> 01:11:15,241
Yeah!
525
01:12:40,321 --> 01:12:42,241
You can't pull this.
526
01:12:44,401 --> 01:12:47,041
Five minutes late,
no problem.
527
01:12:47,321 --> 01:12:49,001
But an hour?
528
01:12:56,401 --> 01:12:57,721
Peppermint liquor?
529
01:12:58,481 --> 01:12:59,841
Here, have a candy.
530
01:13:01,001 --> 01:13:02,721
Two minuses equal a plus.
531
01:13:09,041 --> 01:13:10,361
Okay, the boss won't know.
532
01:13:10,961 --> 01:13:12,561
But this was the last time.
533
01:13:26,121 --> 01:13:27,841
You're still on probation.
534
01:13:29,001 --> 01:13:30,561
Pull yourself together.
535
01:14:04,881 --> 01:14:06,241
What's with Marion?
536
01:14:06,801 --> 01:14:08,681
She's on sick leave.
537
01:14:11,761 --> 01:14:12,881
Something serious?
538
01:14:14,201 --> 01:14:15,641
Forget about it.
539
01:14:19,001 --> 01:14:20,361
Come on, tell me.
540
01:14:26,401 --> 01:14:28,321
If you like her, don't ask.
541
01:14:35,521 --> 01:14:36,721
Come with me.
542
01:14:54,641 --> 01:14:56,121
Been here before?
543
01:14:56,561 --> 01:14:57,481
No.
544
01:15:14,601 --> 01:15:16,521
We call it the ocean.
545
01:15:45,361 --> 01:15:47,881
They swim here
until someone buys them.
546
01:16:04,681 --> 01:16:05,961
About Marion...
547
01:16:09,161 --> 01:16:10,521
It's her husband.
548
01:16:11,241 --> 01:16:12,721
He's an asshole.
549
01:16:16,121 --> 01:16:17,641
Doesn't treat her well.
550
01:16:19,881 --> 01:16:21,001
So I heard.
551
01:16:27,281 --> 01:16:29,001
Does he hurt her?
552
01:16:33,361 --> 01:16:34,841
Sometimes it's messed up.
553
01:23:26,921 --> 01:23:28,361
Hello?
554
01:23:30,881 --> 01:23:32,281
Matthias, is that you?
555
01:26:57,161 --> 01:26:58,521
Your move.
556
01:27:12,681 --> 01:27:15,681
Moving beer all day
makes you thirsty, doesn't it?
557
01:27:17,161 --> 01:27:18,601
I get hungry sometimes too.
558
01:27:25,561 --> 01:27:28,721
When you get home from work,
you able to sleep right away?
559
01:27:29,561 --> 01:27:30,681
No.
560
01:27:31,441 --> 01:27:32,841
Not usually.
561
01:27:34,241 --> 01:27:35,601
Me neither.
562
01:27:45,001 --> 01:27:46,361
You got kids?
563
01:27:51,081 --> 01:27:52,441
None of my business.
564
01:27:59,721 --> 01:28:00,641
Bye.
565
01:28:01,321 --> 01:28:02,241
Bye.
566
01:28:02,601 --> 01:28:03,561
Bye.
567
01:28:04,521 --> 01:28:05,881
See you tomorrow.
568
01:28:29,921 --> 01:28:31,001
Get in!
569
01:28:32,361 --> 01:28:35,521
Come on, we'll have a beer at my place.
It's not far.
570
01:29:44,961 --> 01:29:48,121
We have to be a bit quiet.
My wife's already asleep.
571
01:29:49,281 --> 01:29:50,961
She gets up early.
572
01:30:06,081 --> 01:30:07,481
Sit down.
573
01:30:22,321 --> 01:30:24,001
How long they'd lock you up for?
574
01:30:30,961 --> 01:30:32,121
You did time.
575
01:30:32,961 --> 01:30:34,041
Right?
576
01:30:47,561 --> 01:30:49,961
We've been working together
for a few months now.
577
01:30:50,401 --> 01:30:52,521
We see each other every day.
578
01:30:55,561 --> 01:30:57,201
We don't have to talk about it.
579
01:31:08,001 --> 01:31:09,801
It was a long time ago.
580
01:31:11,561 --> 01:31:14,121
Me and some friends,
we'd do a couple break-ins,
581
01:31:14,401 --> 01:31:17,121
break into cars,
that kind of thing.
582
01:31:18,121 --> 01:31:20,361
I got two years for that.
583
01:31:21,441 --> 01:31:23,361
They're not my friends anymore.
584
01:31:28,561 --> 01:31:30,881
How did you get the job at the store?
585
01:31:34,561 --> 01:31:37,721
I was a juvenile offender,
so it's taken off the record.
586
01:32:37,881 --> 01:32:40,441
I'm sure she'll be with us again soon.
587
01:32:44,201 --> 01:32:45,721
Then what?
588
01:32:51,401 --> 01:32:53,321
Once she's back, then...
589
01:32:54,521 --> 01:32:56,121
you have to be there too.
590
01:32:57,121 --> 01:32:58,321
For her.
591
01:33:01,561 --> 01:33:02,801
Chin up.
592
01:33:40,721 --> 01:33:42,201
You're a good man.
593
01:33:42,961 --> 01:33:44,801
Everyone thinks so.
594
01:33:55,561 --> 01:33:57,601
We're a good team.
595
01:33:58,841 --> 01:34:00,481
Back when we were in trucking,
596
01:34:01,681 --> 01:34:03,601
we'd all stick together too.
597
01:34:15,561 --> 01:34:17,281
Those were wild times.
598
01:34:22,121 --> 01:34:24,001
Then came reunification.
599
01:34:26,281 --> 01:34:28,641
Then they hired all of you.
600
01:34:29,801 --> 01:34:31,161
Yeah, exactly.
601
01:34:35,801 --> 01:34:37,441
We were still young.
602
01:34:38,441 --> 01:34:39,601
More or less.
603
01:34:43,321 --> 01:34:45,841
I went from truck to forklift.
604
01:35:16,561 --> 01:35:18,481
I miss being on the road.
605
01:35:58,521 --> 01:36:01,121
THIS IS HOW THE CUSTOMER SEES YOU.
606
01:36:28,521 --> 01:36:30,881
Everything under control, newbie?
607
01:36:33,601 --> 01:36:37,201
How long do I have to work here
before I'm not a newbie anymore?
608
01:36:38,881 --> 01:36:40,801
Help me and I'll tell you.
609
01:36:42,241 --> 01:36:44,601
Marion...
- Well, are you coming?
610
01:36:46,961 --> 01:36:48,241
I have to work.
611
01:36:50,921 --> 01:36:52,881
I'm on my own.
- Where's Bruno?
612
01:36:54,001 --> 01:36:55,161
He's not here.
613
01:36:56,481 --> 01:36:57,561
Okay, fine.
614
01:36:58,801 --> 01:37:00,281
I can ask someone else.
615
01:37:01,681 --> 01:37:02,521
Wait.
616
01:37:02,801 --> 01:37:03,721
I'm coming.
617
01:37:04,001 --> 01:37:05,481
I'll help you.
- Okay.
618
01:37:06,401 --> 01:37:07,601
Come on.
619
01:37:17,601 --> 01:37:19,281
No, we have to go to Siberia.
620
01:37:20,201 --> 01:37:22,681
I'm subbing
in Gourmet and Frozen Goods.
621
01:37:26,121 --> 01:37:28,601
We have to get a few things
for the freezers.
622
01:37:39,681 --> 01:37:42,761
Just imagine if they locked us in here,
by accident.
623
01:37:44,881 --> 01:37:46,321
You wish!
624
01:37:51,241 --> 01:37:54,241
We'd have to haul meat all night
just to not freeze to death.
625
01:38:01,321 --> 01:38:02,761
Hold it, that's enough!
626
01:38:36,041 --> 01:38:40,361
I heard full body tattoos
make you get cold faster.
627
01:38:40,601 --> 01:38:42,041
You heard, huh?
- Uh-huh.
628
01:38:43,321 --> 01:38:44,841
Is that true?
629
01:38:45,961 --> 01:38:47,081
No.
630
01:38:48,641 --> 01:38:50,441
Who told you that?
631
01:38:51,681 --> 01:38:53,481
Are you tattooed all over?
632
01:38:54,481 --> 01:38:55,641
No.
633
01:38:59,081 --> 01:39:00,521
Thanks for the flowers.
634
01:39:10,361 --> 01:39:13,121
Do you know how Eskimos say hi?
635
01:39:17,521 --> 01:39:19,161
Should I show you?
636
01:39:54,561 --> 01:39:56,161
Now I know.
637
01:40:08,961 --> 01:40:09,881
Hello.
638
01:40:12,841 --> 01:40:15,361
Hey, Boss.
I'm looking for Bruno.
639
01:40:20,681 --> 01:40:22,801
I'm in Beverages today, right?
640
01:40:26,361 --> 01:40:28,681
You'll be in Beverages for a while.
641
01:40:29,681 --> 01:40:31,281
Bruno's not coming anymore.
642
01:40:32,721 --> 01:40:34,361
Why not?
643
01:40:38,841 --> 01:40:40,441
Bruno's gone.
644
01:40:43,721 --> 01:40:45,201
He hanged himself.
645
01:40:48,281 --> 01:40:50,041
Nobody knows anything.
646
01:40:53,801 --> 01:40:56,241
I've known him forever.
647
01:40:59,001 --> 01:41:00,921
Nobody knows anything.
648
01:41:09,361 --> 01:41:11,801
You take care of the beverages, okay?
649
01:42:37,001 --> 01:42:39,161
We all have to pull it together.
650
01:42:46,961 --> 01:42:48,721
What, now there's no wife?
651
01:42:52,641 --> 01:42:54,681
All alone out there the whole time.
652
01:42:56,321 --> 01:42:58,001
You're bound to lose it.
653
01:42:59,601 --> 01:43:02,841
I'm alone too.
I don't go and hang myself.
654
01:43:03,521 --> 01:43:04,481
Klaus.
655
01:43:08,881 --> 01:43:10,121
It's true.
656
01:43:19,921 --> 01:43:22,681
He... he could've said something.
657
01:43:25,241 --> 01:43:27,001
Now it's too late.
658
01:47:57,361 --> 01:47:59,001
Will you make me one too?
659
01:48:00,281 --> 01:48:02,161
Black as night, you know me.
660
01:48:31,561 --> 01:48:32,481
Thanks.
661
01:48:42,441 --> 01:48:45,201
Bruno always said,
"Christian is alright."
662
01:48:51,641 --> 01:48:52,961
Oh, well...
663
01:48:53,641 --> 01:48:55,401
The show must go on.
664
01:48:59,321 --> 01:49:00,641
You've done well.
665
01:49:06,041 --> 01:49:08,121
Your probation period is over.
666
01:49:11,521 --> 01:49:13,441
That's the word from upstairs.
667
01:49:16,561 --> 01:49:18,921
You're the new number one in Beverages.
668
01:49:21,641 --> 01:49:22,881
Deal?
669
01:49:26,121 --> 01:49:27,041
Yup.
670
01:49:29,561 --> 01:49:31,041
Thanks for the coffee.
671
01:49:32,681 --> 01:49:35,681
You're to report upstairs tomorrow
to take care of paperwork.
672
01:52:43,201 --> 01:52:47,361
I heard this isn't allowed.
- I heard you got a promotion.
673
01:53:05,441 --> 01:53:07,001
Stop here for a second.
674
01:53:10,081 --> 01:53:12,321
Okay, extend the fork all the way up.
675
01:53:12,721 --> 01:53:15,561
Why?
- Just do it, please.
676
01:53:16,241 --> 01:53:18,841
Bruno showed me years ago.
I just think it's nice.
677
01:53:35,841 --> 01:53:38,481
Now let it down again, nice and slow.
678
01:53:47,401 --> 01:53:50,681
And now?
- You have to be quiet. Really quiet.
679
01:53:52,721 --> 01:53:54,121
That sound.
680
01:53:56,521 --> 01:53:58,281
Hear it? Like the ocean.
681
01:54:15,681 --> 01:54:17,481
Now I hear it.
682
01:54:30,121 --> 01:54:31,761
She was right.
683
01:54:35,561 --> 01:54:38,121
Why had I never noticed it before?
684
01:54:41,041 --> 01:54:45,081
It really did sound
like waves in the ocean.
685
02:00:03,321 --> 02:00:08,681
subtitles
by
peterigney 46184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.