All language subtitles for In.The.Aisles.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,801 --> 00:02:41,521 IN THE AISLES 2 00:02:47,281 --> 00:02:49,241 We're all on a first-name basis here. 3 00:02:57,921 --> 00:02:59,361 Here, try this on. 4 00:03:04,321 --> 00:03:05,921 No. Take it off. 5 00:03:11,761 --> 00:03:13,641 What's this? 6 00:03:14,121 --> 00:03:16,201 You have some paint on your skin. 7 00:03:18,281 --> 00:03:20,001 Wear the sleeves long, okay? 8 00:03:20,361 --> 00:03:22,601 Doesn't go over well with customers. 9 00:03:25,441 --> 00:03:26,761 This one should fit. 10 00:03:34,241 --> 00:03:36,281 Our basic kit. 11 00:03:41,001 --> 00:03:42,561 Cutter. 12 00:03:43,241 --> 00:03:45,921 Goes in your pocket. You'll need it. 13 00:03:48,961 --> 00:03:50,841 So the customer knows... 14 00:03:51,521 --> 00:03:53,321 who he's dealing with. 15 00:03:54,001 --> 00:03:55,801 Okay, all set. 16 00:03:57,281 --> 00:04:00,441 And now I'll show you the hallowed halls. 17 00:04:06,521 --> 00:04:08,161 This is the Foodstuffs section, 18 00:04:09,361 --> 00:04:11,001 and that's Sweet Goods. 19 00:04:12,521 --> 00:04:13,801 Non-Foods is in the back. 20 00:04:14,561 --> 00:04:17,281 You'll start off in Beverages. Report to Bruno. 21 00:04:27,601 --> 00:04:29,201 Bruno, the new guy! 22 00:04:33,201 --> 00:04:34,601 I'll leave you guys to it. 23 00:04:38,761 --> 00:04:40,361 I don't need any help. 24 00:04:42,401 --> 00:04:44,921 They must think I can't handle it on my own. 25 00:04:50,641 --> 00:04:52,001 Well, come on. 26 00:04:53,801 --> 00:04:55,681 The crates have to go in there. 27 00:05:06,121 --> 00:05:08,201 That'll do. You've passed. 28 00:05:09,281 --> 00:05:11,241 I'm going to take 15. 29 00:05:23,281 --> 00:05:25,521 Norbert, walking pace! - Yeah, yeah! 30 00:05:54,041 --> 00:05:55,961 A fighting bloke needs his smoke. 31 00:05:57,841 --> 00:05:59,721 It's actually not allowed, but... 32 00:06:00,561 --> 00:06:02,681 Rudi smokes like a chimney himself. 33 00:06:06,761 --> 00:06:08,401 Don't talk much, do you? 34 00:06:11,281 --> 00:06:13,321 Not a problem. 35 00:06:20,281 --> 00:06:22,201 C? - Christian. 36 00:06:29,041 --> 00:06:30,041 Bruno. 37 00:06:57,361 --> 00:06:59,841 Bruno, I've been waiting weeks for your next move. 38 00:07:00,041 --> 00:07:03,481 Yeah, I've been busy. They even sent me a new guy. 39 00:07:03,761 --> 00:07:07,561 Christian. Night warehouseman. - Careful, his 15 minutes are infamous. 40 00:07:07,841 --> 00:07:11,001 I work for two. You're taking 15 minutes all day. 41 00:07:11,241 --> 00:07:12,641 I work with my brain. 42 00:07:12,961 --> 00:07:16,441 This is Jürgen. If you need help, he's got it all covered here. 43 00:07:16,721 --> 00:07:18,321 Then come on in. 44 00:07:22,401 --> 00:07:23,721 All right. 45 00:07:26,961 --> 00:07:29,561 Now your time has come, Karpov. 46 00:07:32,881 --> 00:07:34,481 My knight to E 3. 47 00:07:41,001 --> 00:07:44,681 Mrs. Mursig, please report to the pay office. 48 00:08:32,841 --> 00:08:34,521 Here are the gummy rings. 49 00:08:38,441 --> 00:08:40,601 Coffee can go back up. Will you do it? 50 00:09:26,321 --> 00:09:28,361 Hard at work, eh? 51 00:09:28,761 --> 00:09:31,681 I finished off Jürgen. Check. 52 00:09:32,561 --> 00:09:34,681 A long, drawn-out procedure. 53 00:09:35,721 --> 00:09:40,201 Dear customers, it's 10 p.m. Thank you for shopping with us. 54 00:10:52,641 --> 00:10:54,721 Welcome to the night, colleagues. 55 00:11:06,241 --> 00:11:08,561 Now comes the time for tough guys. 56 00:11:11,761 --> 00:11:12,721 Stop. 57 00:11:13,801 --> 00:11:15,841 This stuff always comes in handy. 58 00:11:16,241 --> 00:11:17,601 For the empties. 59 00:11:24,361 --> 00:11:25,441 Save it. 60 00:11:34,601 --> 00:11:36,081 Go get the pallet jack. 61 00:11:38,281 --> 00:11:40,281 Stack up the empty pallets. 62 00:12:15,281 --> 00:12:16,761 Put them out in the aisle. 63 00:12:17,041 --> 00:12:19,281 Klaus will pick 'em up with the power jack. 64 00:13:47,321 --> 00:13:49,081 What are you trying to do? 65 00:13:57,921 --> 00:14:00,321 My power jack is off limits for you, new guy. 66 00:14:01,681 --> 00:14:03,921 You don't have the required knowledge. 67 00:14:10,881 --> 00:14:12,241 Pull them over here. 68 00:14:21,601 --> 00:14:22,761 Turn 'em around! 69 00:14:23,281 --> 00:14:24,641 Go on! 70 00:14:24,881 --> 00:14:26,601 Good Lord! 71 00:14:37,841 --> 00:14:39,321 Now pull that thing out. 72 00:15:01,961 --> 00:15:03,241 So how you doing? 73 00:15:03,881 --> 00:15:04,921 Good. 74 00:15:20,041 --> 00:15:22,241 Was all of that still on the first day? 75 00:15:24,041 --> 00:15:26,281 Or was it already on the second day? 76 00:15:28,241 --> 00:15:30,841 Or had several days already passed? 77 00:15:33,601 --> 00:15:36,641 There was no daylight in the aisles. 78 00:15:37,801 --> 00:15:39,681 And when I left the store, 79 00:15:40,721 --> 00:15:42,761 it was already dark outside. 80 00:17:01,441 --> 00:17:02,561 Have a good shift. 81 00:17:11,721 --> 00:17:12,721 STOCK HANDLER 82 00:17:16,881 --> 00:17:18,521 Cleaning up is part of it too. 83 00:17:24,481 --> 00:17:28,601 Always pull the items forward after a customer takes something. 84 00:17:29,281 --> 00:17:31,441 Or else the shelf looks bare. 85 00:17:33,601 --> 00:17:35,121 Just like that. 86 00:17:36,441 --> 00:17:38,761 I'm more of a filler-up than a cleaner-up. 87 00:17:41,081 --> 00:17:42,201 Hey, Irina! 88 00:17:42,481 --> 00:17:45,361 Bruno. - A cigarette will make that go away. 89 00:17:45,681 --> 00:17:48,121 If I stop smoking I'm sure to get cancer. 90 00:17:49,921 --> 00:17:53,081 She's in Sweets. A typical cleaner-upper. Like women are. 91 00:17:54,681 --> 00:17:56,321 I heard that! 92 00:17:57,921 --> 00:18:00,041 The truth may well lie in the middle. 93 00:18:15,281 --> 00:18:16,561 Good. 94 00:18:18,761 --> 00:18:20,201 Bruno! 95 00:18:22,481 --> 00:18:23,801 Can I borrow your forklift? 96 00:18:24,081 --> 00:18:26,361 We're using it right now, as you can see. 97 00:18:27,401 --> 00:18:30,401 Five minutes, I'll give it right back. - Sorry, Wolfgang. 98 00:18:31,121 --> 00:18:34,921 But the one from Detergents is charging. - Gerlinde took that one. 99 00:18:35,201 --> 00:18:37,561 The Vegetables forklift is in repairs, supposedly. 100 00:18:37,801 --> 00:18:39,241 Wolfgang, now really. 101 00:18:40,601 --> 00:18:42,601 Then don't come begging again 102 00:18:42,881 --> 00:18:45,281 the next time you run out of juice. 103 00:18:46,561 --> 00:18:47,561 Man! 104 00:18:49,961 --> 00:18:51,601 Forklift conflicts. 105 00:18:52,321 --> 00:18:54,361 It's not so easy sometimes. 106 00:18:55,921 --> 00:18:57,481 One forklift per department. 107 00:19:00,641 --> 00:19:04,361 We don't get along so well with Canned Goods. With Sweets we're fine. 108 00:19:05,121 --> 00:19:09,721 And they're on a friendly warpath with Gourmet Foods and Frozen Goods. 109 00:19:10,801 --> 00:19:14,161 For some reason, pet food is in Detergents. Who knows why. 110 00:19:14,801 --> 00:19:16,761 They only have a small forklift. 111 00:19:17,521 --> 00:19:20,681 Doesn't even have power steering. So no one wants it. 112 00:19:21,321 --> 00:19:23,321 In Siberia... Frozen Goods, 113 00:19:23,721 --> 00:19:26,041 they don't even have one. It's too big. 114 00:19:26,481 --> 00:19:29,041 That's why Klaus runs around with the power jack. 115 00:19:29,761 --> 00:19:31,801 And he's sort of... 116 00:19:32,961 --> 00:19:34,521 Well, he can't help it. 117 00:20:19,961 --> 00:20:21,401 Finally, we're done. 118 00:20:21,681 --> 00:20:23,521 Don't stand in the way, newbie. 119 00:21:08,001 --> 00:21:11,001 Now it's time to down a couple of beers. 120 00:21:11,521 --> 00:21:14,401 The old lady is asleep. It's gonna be a real party. 121 00:21:15,281 --> 00:21:17,081 If that's all you have. 122 00:21:18,161 --> 00:21:20,281 It was good working with you. 123 00:21:20,521 --> 00:21:23,241 In two weeks you should be ready for the forklift. 124 00:21:28,881 --> 00:21:31,481 Those ladies again. -Isn't it heaven, 125 00:21:31,721 --> 00:21:35,401 the feeling of cold beer running down your throat after work? 126 00:21:36,001 --> 00:21:38,961 Don't you think? - The first quenches the thirst. 127 00:21:39,241 --> 00:21:41,641 Already took a shower, Klaus? - At home. 128 00:21:41,961 --> 00:21:44,161 You don't even have a shower. 129 00:21:44,441 --> 00:21:46,161 OK, boys, I gotta go. 130 00:21:46,601 --> 00:21:49,881 Then a shot, and the world looks good again. 131 00:21:54,281 --> 00:21:56,121 Night is falling, Senorita! 132 00:21:56,601 --> 00:21:58,921 I can't wait for tomorrow. - Yeah, me too. 133 00:22:00,241 --> 00:22:02,961 Who knows, I might bake a cake. 134 00:22:03,761 --> 00:22:05,961 There's got to be cake. 135 00:22:21,201 --> 00:22:23,401 Always the same crowd, right, Klaus? 136 00:22:23,881 --> 00:22:24,921 You clown... 137 00:22:26,121 --> 00:22:28,121 Have a good evening, Irina. Take care. 138 00:22:28,361 --> 00:22:29,921 Bye. - See you, Bruno. 139 00:22:30,521 --> 00:22:31,841 Bye. - Thanks. 140 00:22:32,801 --> 00:22:35,961 When we would leave the store after it closed, 141 00:22:37,521 --> 00:22:39,681 everything outside was different. 142 00:22:41,521 --> 00:22:43,681 When everyone goes back to their place. 143 00:22:45,921 --> 00:22:50,041 It was as if we would all fall into a deep sleep, 144 00:22:52,401 --> 00:22:55,041 only to come home the next day. 145 00:23:06,161 --> 00:23:08,801 Good evening. - Evening. Single trip. 146 00:23:09,121 --> 00:23:10,521 You have to punch the ticket. 147 00:24:08,241 --> 00:24:09,841 Good evening! 148 00:24:10,081 --> 00:24:12,361 Always on time. 149 00:24:13,721 --> 00:24:16,281 >From now on, you get paid. - Yes. 150 00:24:40,041 --> 00:24:41,401 What a shame. 151 00:24:42,521 --> 00:24:43,721 It's all still good. 152 00:24:51,121 --> 00:24:54,481 Report to Bruno when you're done. And remember, no snacking. 153 00:24:54,961 --> 00:24:57,441 If the boss catches you, you can hand in your coat. 154 00:25:07,921 --> 00:25:09,161 Good sausage. 155 00:25:41,961 --> 00:25:44,841 The newbie. Drinking coffee again? 156 00:25:54,241 --> 00:25:56,201 Don't you want to invite me? 157 00:26:02,281 --> 00:26:04,841 Black, or with milk? - Cappuccino. 158 00:26:21,041 --> 00:26:22,681 So, have you settled in? 159 00:26:28,681 --> 00:26:30,681 You've got Bruno. He's a good guy. 160 00:26:31,801 --> 00:26:32,801 Yes. 161 00:26:35,041 --> 00:26:38,801 What a chatter-box you are, I can hardly get a word in! 162 00:26:40,161 --> 00:26:41,521 It's ready. 163 00:26:46,521 --> 00:26:47,641 Thanks. 164 00:26:59,561 --> 00:27:01,841 SWEET GOODS 165 00:27:16,921 --> 00:27:18,601 What do you have there? 166 00:27:20,041 --> 00:27:21,041 Let me see. 167 00:27:37,121 --> 00:27:38,321 Nice. 168 00:27:41,281 --> 00:27:43,201 A friend of mine did it. 169 00:27:44,361 --> 00:27:45,761 Is he a tattoo artist? 170 00:27:47,041 --> 00:27:48,201 Sometimes. 171 00:27:48,601 --> 00:27:49,801 You have strange friends. 172 00:27:56,721 --> 00:27:59,161 Are you afraid of me, newbie? 173 00:28:00,321 --> 00:28:01,761 I'm not afraid. 174 00:28:03,961 --> 00:28:05,561 My name's Christian. 175 00:28:06,321 --> 00:28:08,481 Miss Sweet Goods. 176 00:28:08,761 --> 00:28:11,721 "Miss Sweet Goods"? She has to get back to work. 177 00:28:12,721 --> 00:28:14,721 Cheeky Christian. Thanks. 178 00:28:48,841 --> 00:28:49,921 Okay. 179 00:28:50,321 --> 00:28:51,681 Turn this switch once. 180 00:28:52,841 --> 00:28:55,161 See that light? Now he's awake. 181 00:28:55,921 --> 00:28:59,601 A foot on the kill pedal, or nothing happens. The other is the gas. 182 00:29:00,801 --> 00:29:03,121 If there's a problem, just take your foot off. 183 00:29:03,521 --> 00:29:05,241 Nice and easy. 184 00:29:06,321 --> 00:29:07,321 Now you can drive. 185 00:29:07,961 --> 00:29:09,761 Just get used to it. 186 00:29:31,081 --> 00:29:33,201 Holy shit. 187 00:29:34,281 --> 00:29:36,321 But you do know how to drive? - Yes. 188 00:29:44,241 --> 00:29:46,321 Relax. Don't be so tense. 189 00:29:47,201 --> 00:29:48,681 Again. 190 00:30:03,961 --> 00:30:05,561 There you go. 191 00:30:06,441 --> 00:30:08,401 Keep going! 192 00:30:24,761 --> 00:30:26,361 Don't break anything. 193 00:31:18,001 --> 00:31:21,241 Slowly, slowly, this isn't figure skating. 194 00:32:32,241 --> 00:32:35,601 I never saw how she left the store. 195 00:32:42,081 --> 00:32:45,841 I would often stand at the window and look out onto the parking lot. 196 00:32:51,401 --> 00:32:53,161 She was always gone. 197 00:32:56,441 --> 00:32:58,801 Good morning. - Morning. 198 00:32:59,281 --> 00:33:00,761 Shall we get started? 199 00:33:01,121 --> 00:33:02,441 The forklift, 200 00:33:02,681 --> 00:33:05,481 also known as the floor conveyor vehicle, 201 00:33:05,921 --> 00:33:08,801 is a safe work machine, comma, 202 00:33:09,041 --> 00:33:10,921 if some basic rules are followed. 203 00:33:11,241 --> 00:33:13,721 Don't be a dork, lift that fork! 204 00:33:14,641 --> 00:33:19,081 Car drivers follow the traffic code, we have association guidelines, 205 00:33:19,521 --> 00:33:22,681 in the form of official regulations. I have a copy here. 206 00:33:25,801 --> 00:33:27,481 Here, for example, it says: 207 00:33:28,481 --> 00:33:33,561 "It is strictly forbidden to transport another person in a forklift." 208 00:33:35,281 --> 00:33:36,801 And why's that? 209 00:33:45,361 --> 00:33:48,561 It leads to incalculable risk to that person's life. 210 00:33:48,801 --> 00:33:50,161 Reading helps. 211 00:33:50,761 --> 00:33:53,281 Now to the lever principle, parts 1 and 2. 212 00:33:53,641 --> 00:33:55,361 8th grade physics, people. 213 00:33:55,961 --> 00:33:56,881 nobody? 214 00:33:58,601 --> 00:34:01,641 It's just like at preschool. Take the seesaw. 215 00:34:02,601 --> 00:34:04,601 If you're on the seesaw with a fat kid, 216 00:34:05,441 --> 00:34:07,841 you go up real quick and can't get back down. 217 00:34:08,521 --> 00:34:10,081 What do you do? Hm? 218 00:34:10,641 --> 00:34:14,521 Just imagine you're on the seesaw with a fat kid. You're up there, 219 00:34:15,081 --> 00:34:17,721 and you can't get back down. How do you get down? 220 00:34:23,761 --> 00:34:25,161 Yeah. See? 221 00:34:25,441 --> 00:34:28,001 Rock your chair. It's allowed. 222 00:34:31,441 --> 00:34:32,521 Very good. 223 00:34:33,121 --> 00:34:34,721 Okay, what does he do? 224 00:34:35,321 --> 00:34:37,721 He shifts his center of gravity backwards. 225 00:34:38,281 --> 00:34:40,561 He extends the load arm. Very good. 226 00:34:41,441 --> 00:34:42,961 Just like the forklift. 227 00:34:57,801 --> 00:35:00,881 Everyone ready? Then let's go. 228 00:35:01,481 --> 00:35:03,001 All clear. 229 00:35:08,081 --> 00:35:10,921 And then it happens! The pallet tips, 230 00:35:11,241 --> 00:35:13,481 loses balance, and crashes. 231 00:35:17,201 --> 00:35:21,321 Everything that can slide has to be secured. 232 00:35:30,601 --> 00:35:33,121 What, all because of that? 233 00:35:33,761 --> 00:35:36,161 It's not like I'm all fingers and thumbs. 234 00:35:56,521 --> 00:35:57,801 All right. 235 00:35:59,801 --> 00:36:02,161 Time to wake up and get serious. 236 00:36:02,401 --> 00:36:04,801 Get out your notebooks, it's test time. 237 00:36:06,201 --> 00:36:08,321 Your company isn't paying for nothing. 238 00:36:09,161 --> 00:36:10,281 There you go. 239 00:36:11,361 --> 00:36:14,361 Load diagram, load distances, 240 00:36:15,121 --> 00:36:17,001 nominal load. That's right. 241 00:36:18,081 --> 00:36:21,561 The clock is ticking, as of... now. Turn over the sheet. 242 00:37:04,321 --> 00:37:05,841 I thought you forgot me, newbie. 243 00:37:22,321 --> 00:37:24,041 Are you working all alone? 244 00:37:24,841 --> 00:37:28,121 Bruno is with Jürgen. - Ah, the Karpov Memorial Tournament. 245 00:37:40,001 --> 00:37:43,041 I'm almost off. It's a shame, actually. 246 00:37:50,641 --> 00:37:51,881 Marion... 247 00:37:52,401 --> 00:37:53,321 Yes? 248 00:37:54,961 --> 00:37:58,521 We could... If you want, we could... - Excuse me? 249 00:37:59,361 --> 00:38:00,921 Where do I find the M&Ms? 250 00:38:01,201 --> 00:38:03,521 I'll show you. Follow me. 251 00:38:15,761 --> 00:38:17,801 Get the chips up there to the right. 252 00:38:39,601 --> 00:38:41,121 Up it goes. 253 00:38:44,201 --> 00:38:46,441 That's too high. A bit lower. 254 00:38:48,281 --> 00:38:50,881 Yes. And now, turn it slightly. 255 00:38:55,721 --> 00:38:57,881 You've got the hots for her. 256 00:38:58,801 --> 00:39:00,801 For a while now. 257 00:39:02,521 --> 00:39:03,841 Stop! 258 00:39:04,761 --> 00:39:06,921 Sweet Goods Marion, that's who I mean. 259 00:39:09,801 --> 00:39:11,721 I think she's nice, that's all. 260 00:39:12,641 --> 00:39:14,361 Yeah, she is nice. 261 00:39:15,441 --> 00:39:16,441 Up it goes now. 262 00:39:26,761 --> 00:39:29,121 Don't turn yet. It's too early. Careful! 263 00:39:31,721 --> 00:39:34,121 Always keep cool. We'll manage. 264 00:39:34,761 --> 00:39:36,001 I can't do it. 265 00:39:37,001 --> 00:39:40,281 Just stay cool. The longer you take, the better for me. 266 00:39:41,521 --> 00:39:43,681 It beats the other hard work. 267 00:39:58,801 --> 00:40:00,801 Now you can slowly bring it down. 268 00:40:57,921 --> 00:40:59,281 Open your hand. 269 00:41:01,721 --> 00:41:02,841 Why? 270 00:41:03,121 --> 00:41:04,721 Close your eyes. 271 00:41:10,561 --> 00:41:12,001 But no funny stuff. 272 00:41:33,121 --> 00:41:34,801 Happy birthday. 273 00:41:39,121 --> 00:41:41,281 Hey, newbie, going all the way, huh? 274 00:41:42,241 --> 00:41:44,481 How did you know my birthday? 275 00:41:45,121 --> 00:41:46,401 I just do. 276 00:41:47,761 --> 00:41:48,921 Bruno. 277 00:41:49,681 --> 00:41:51,321 Must've been Bruno. 278 00:42:19,561 --> 00:42:20,561 Thank you. 279 00:42:30,761 --> 00:42:32,121 Tastes good, your cake. 280 00:42:33,041 --> 00:42:34,401 I wonder where you got it. 281 00:42:41,121 --> 00:42:43,321 I heard you're having a hard time? 282 00:42:43,841 --> 00:42:45,001 How so? 283 00:42:46,441 --> 00:42:47,801 With the forklift. 284 00:42:48,401 --> 00:42:50,321 It's no harder than driving a car. 285 00:42:52,161 --> 00:42:54,401 I'm not having a hard time. - No? 286 00:42:56,801 --> 00:42:58,041 How would you know? 287 00:42:58,921 --> 00:43:01,121 You never leave your Sweets section. 288 00:43:08,161 --> 00:43:11,641 I'd give you a private lesson, but I'm off early. 289 00:43:13,481 --> 00:43:15,281 I'm always here, Marion. 290 00:43:18,201 --> 00:43:21,121 You're really something... newbie. 291 00:43:25,201 --> 00:43:27,401 What would you wish for? 292 00:43:30,961 --> 00:43:32,881 I mean, if you could. 293 00:43:34,921 --> 00:43:36,121 Everything. 294 00:43:39,841 --> 00:43:42,961 Mr. Grunert, report to Foodstuffs. Mr. Grunert, please. 295 00:43:53,841 --> 00:43:55,641 Work for real men, isn't it? 296 00:43:57,281 --> 00:43:59,681 Nothing for a dainty thing like myself. 297 00:44:04,641 --> 00:44:06,521 Come on, I'll show you something. 298 00:44:08,641 --> 00:44:11,681 A bit of required knowledge, in case a customer asks. 299 00:44:12,881 --> 00:44:14,401 Here we have tortellini. 300 00:44:14,961 --> 00:44:16,281 Tortelloni. 301 00:44:16,641 --> 00:44:18,441 Penne, penne rigate, 302 00:44:18,961 --> 00:44:21,561 fusilli. Those are like spiral macaronis. 303 00:44:22,281 --> 00:44:25,081 Orecchiette. They look like little ears. 304 00:44:25,681 --> 00:44:28,521 It all looks the same. - Careful now. Those have ridges, 305 00:44:28,841 --> 00:44:31,281 and those don't. The sauce sticks to the ridges. 306 00:44:31,561 --> 00:44:35,361 21 different kinds. That's just the Italian noodles, without egg. 307 00:44:37,201 --> 00:44:38,641 Ortelle, for soup. 308 00:44:39,081 --> 00:44:41,961 And pappardelle, that's those wide noodles. 309 00:44:42,761 --> 00:44:45,441 And then we have... vermicelli, 310 00:44:45,761 --> 00:44:49,201 farfalle, rigatoni, trenette... 311 00:44:49,841 --> 00:44:52,921 You think Sweet Goods Marion is cute, don't you? 312 00:44:54,481 --> 00:44:55,921 We drink coffee together. 313 00:44:56,561 --> 00:44:58,601 Marion wasn't born yesterday. 314 00:44:59,681 --> 00:45:02,041 But don't hurt her. - No. 315 00:45:02,881 --> 00:45:04,961 Understand? - I don't want to. 316 00:45:05,561 --> 00:45:07,241 She really likes you. 317 00:45:08,281 --> 00:45:10,281 But she's married. 318 00:45:49,361 --> 00:45:51,921 Don't turn yet. It's too early. 319 00:45:52,401 --> 00:45:54,121 You're too early again! 320 00:46:03,361 --> 00:46:04,321 Stop. 321 00:46:04,881 --> 00:46:06,601 And start over. 322 00:46:11,681 --> 00:46:13,441 Not so hectic. 323 00:46:19,961 --> 00:46:22,761 Now let them down, nice and slow. 324 00:46:31,681 --> 00:46:33,441 That's it, climb out. 325 00:46:39,041 --> 00:46:41,241 I can see dead bodies coming up with you. 326 00:46:49,121 --> 00:46:50,441 Don't worry about it. 327 00:46:51,161 --> 00:46:54,681 I once had a whole pallet come crashing down on me. Not pretty. 328 00:46:58,641 --> 00:46:59,961 I know what's going on. 329 00:47:00,921 --> 00:47:03,601 You're forklifting like a lunatic because you're in love. 330 00:47:06,561 --> 00:47:08,321 You really know how to pick 'em. 331 00:47:08,721 --> 00:47:10,321 Marion. 332 00:47:12,121 --> 00:47:14,281 I remember like yesterday when she started. 333 00:47:14,721 --> 00:47:16,441 Huge attitude, towards us all. 334 00:47:21,401 --> 00:47:23,961 Marion could use someone being really nice to her. 335 00:47:25,561 --> 00:47:29,241 She has a husband. - Didn't stop you from giving her a cake. 336 00:47:31,041 --> 00:47:32,441 I like that. 337 00:47:35,081 --> 00:47:37,401 I saw him once. Her husband. 338 00:47:40,361 --> 00:47:41,841 At a company party. 339 00:47:42,961 --> 00:47:44,921 That was a few years ago. 340 00:47:48,001 --> 00:47:49,681 Back to work. 341 00:48:15,401 --> 00:48:18,561 Wait a moment, so nobody sees we took 15 together. 342 00:48:45,961 --> 00:48:48,201 Do we need anything else? - Toast 343 00:48:53,521 --> 00:48:54,721 Chrissi? 344 00:48:55,921 --> 00:48:56,761 Chrissi! 345 00:49:01,921 --> 00:49:04,761 What are you doing here? - Dude, you work here? 346 00:49:08,321 --> 00:49:10,241 How did you get in? - Through the door! 347 00:49:10,521 --> 00:49:12,841 Your mommy let us in! 348 00:49:13,121 --> 00:49:15,081 We're shopping. Ralf gave us his card. 349 00:49:15,361 --> 00:49:18,001 Nice and cheap. It'll be great. How about it? 350 00:49:18,241 --> 00:49:20,281 Are you in? - Are you with us? 351 00:49:21,041 --> 00:49:23,961 I have to work. - You turned respectable, or what? 352 00:49:25,721 --> 00:49:29,081 Dude, why don't you call me anymore? You lose my number? 353 00:49:29,681 --> 00:49:31,721 Or maybe you've met better people? 354 00:49:36,721 --> 00:49:38,321 Come by again sometime. 355 00:49:39,321 --> 00:49:40,921 Or else we'll come by. 356 00:49:45,881 --> 00:49:47,641 The respectable Christian, eh? 357 00:49:54,721 --> 00:49:56,641 Let's go. Oops. 358 00:49:57,481 --> 00:49:59,801 Hey, cleanup on aisle 6, dude! 359 00:50:30,001 --> 00:50:32,281 All this used to be VEB truck transport. 360 00:50:33,121 --> 00:50:34,721 Just imagine. 361 00:50:37,041 --> 00:50:39,201 Rudi and Wolfgang, 362 00:50:40,081 --> 00:50:41,681 they used to work here too. 363 00:50:42,321 --> 00:50:43,681 And Klaus. 364 00:50:47,721 --> 00:50:49,441 Did you use to drive a truck? 365 00:50:52,561 --> 00:50:55,441 Then things took their course. The place shut down, 366 00:50:56,121 --> 00:50:58,401 the company came in and took us over. 367 00:51:00,001 --> 00:51:01,801 Winners of reunification. 368 00:51:09,921 --> 00:51:12,041 F6. Trucker cigarettes. 369 00:51:14,641 --> 00:51:17,841 When you passed the tobacco factory in Dresden, 370 00:51:18,481 --> 00:51:20,081 on Highway 6, 371 00:51:21,161 --> 00:51:23,961 that's when you knew you were almost home. 372 00:51:25,561 --> 00:51:27,241 Where did you live? 373 00:51:29,761 --> 00:51:31,641 Right around the corner. 374 00:51:32,361 --> 00:51:34,881 On a little farm, with some chickens, a dog. 375 00:51:35,921 --> 00:51:37,801 My wife took care of it. 376 00:51:40,561 --> 00:51:42,001 Still does today. 377 00:51:45,921 --> 00:51:47,601 It's half an hour from here. 378 00:51:48,281 --> 00:51:49,881 Other side of the highway. 379 00:51:53,321 --> 00:51:54,921 You can come by sometime. 380 00:51:55,601 --> 00:51:56,641 Yeah. 381 00:54:05,241 --> 00:54:10,721 THIS IS HOW THE CUSTOMER SEES YOU. 382 00:54:36,521 --> 00:54:37,681 Again. 383 00:54:48,321 --> 00:54:49,641 Relax. 384 00:55:17,561 --> 00:55:19,401 We'll turn a blind eye this time. 385 00:55:19,841 --> 00:55:22,441 Congratulations on your forklift license. 386 00:55:23,521 --> 00:55:25,921 And I'll see you at the refresher course in a year. 387 00:55:26,241 --> 00:55:27,761 Okay, next. 388 00:55:28,721 --> 00:55:30,081 Congratulations. 389 00:56:01,241 --> 00:56:03,681 And then it was almost Christmas. 390 00:56:04,561 --> 00:56:06,481 There was a lot of work to do. 391 00:56:08,241 --> 00:56:11,321 Big pallets full of Christmas stuff were arriving. 392 00:56:11,761 --> 00:56:14,441 For eating. And for setting up. 393 00:56:14,721 --> 00:56:15,721 Okay! 394 00:56:25,441 --> 00:56:27,721 We snacked. And snacked. 395 00:56:30,281 --> 00:56:32,121 Like crazy. 396 00:56:33,401 --> 00:56:35,361 Without regard. 397 00:56:43,241 --> 00:56:44,561 Just don't get caught. 398 00:56:45,561 --> 00:56:46,681 Klaus too. 399 00:56:55,561 --> 00:56:58,521 The shifts in the store were rotated. 400 00:56:59,841 --> 00:57:02,161 Marion had the day shift in that period. 401 00:57:03,481 --> 00:57:05,481 We no longer saw each other so often. 402 00:57:06,801 --> 00:57:08,561 Sometimes, in one of the aisles, 403 00:57:09,201 --> 00:57:11,521 I'd get the feeling she had just been there. 404 00:57:32,001 --> 00:57:33,721 Have a nice evening. - You too. 405 00:57:34,001 --> 00:57:35,561 I still have a while. 406 00:57:45,281 --> 00:57:47,001 So how was your day? 407 00:57:48,161 --> 00:57:49,081 Good. 408 00:57:52,881 --> 00:57:54,121 And yours? 409 00:57:54,801 --> 00:57:55,721 Same. 410 00:58:52,801 --> 00:58:54,561 Sausage or meat? 411 00:58:57,681 --> 00:58:59,121 Here's a fork and knife. 412 00:59:00,481 --> 00:59:02,001 Merry Christmas. 413 00:59:04,241 --> 00:59:05,521 Here... 414 00:59:08,641 --> 00:59:10,281 Grab a beer. 415 00:59:10,561 --> 00:59:12,161 Things are crazy at my place. 416 00:59:12,441 --> 00:59:15,121 The kid's losing it. 417 00:59:15,601 --> 00:59:17,081 You mean your son? - Yeah. 418 00:59:17,481 --> 00:59:19,401 He wants to go to college. 419 00:59:20,201 --> 00:59:22,601 I say to him, "get your craftsman diploma first, 420 00:59:23,041 --> 00:59:25,521 then you have a solid foundation." 421 00:59:27,481 --> 00:59:29,601 He's totally losing it. 422 00:59:29,841 --> 00:59:31,561 College! 423 00:59:32,481 --> 00:59:33,561 Rudi? 424 00:59:33,841 --> 00:59:35,881 Get rid of that meat, it's expired. 425 00:59:36,201 --> 00:59:37,241 It'll keep. 426 00:59:37,481 --> 00:59:39,561 We should've marinated it! 427 00:59:42,201 --> 00:59:43,041 Jürgen! 428 00:59:43,361 --> 00:59:44,281 Good job, Jürgen! 429 00:59:44,801 --> 00:59:46,961 Power? - Women's restroom. 430 01:00:09,121 --> 01:00:11,321 Really cool. I got it just for you. 431 01:00:13,481 --> 01:00:15,001 Piece of meat, Jurgen? 432 01:00:24,441 --> 01:00:25,321 Yes... 433 01:00:25,641 --> 01:00:28,841 What's this? - Yes, yes, yes! 434 01:00:29,081 --> 01:00:31,641 Get naked, Klaus! 435 01:00:32,881 --> 01:00:35,841 The evening is reaching its first climax. 436 01:00:36,081 --> 01:00:38,841 That's it, Klaus, take it all off! 437 01:00:41,201 --> 01:00:42,681 Yessiree! 438 01:00:46,481 --> 01:00:47,521 Wonderful! 439 01:00:47,841 --> 01:00:49,121 Just like Ibiza! 440 01:00:49,521 --> 01:00:51,561 You've never been there, Klaus. 441 01:00:52,521 --> 01:00:54,441 And I don't want to, either. 442 01:00:59,041 --> 01:01:00,441 Here. 443 01:01:08,401 --> 01:01:11,081 One, two, three... 444 01:01:13,681 --> 01:01:15,921 Stay here, you skunk! - Get away! 445 01:01:16,201 --> 01:01:17,881 Shit! 446 01:01:21,401 --> 01:01:22,681 Now we have you! 447 01:01:22,961 --> 01:01:24,561 Come on, bring it on! 448 01:01:25,801 --> 01:01:27,641 Well, look who's here. 449 01:01:28,481 --> 01:01:31,001 Hey Marion, I thought you're off already. 450 01:01:31,321 --> 01:01:33,241 I need the overtime, you know that. 451 01:01:33,521 --> 01:01:34,921 Yeah, yeah. 452 01:01:35,241 --> 01:01:36,481 What can I get you? 453 01:01:43,921 --> 01:01:45,001 Hi. 454 01:02:32,801 --> 01:02:35,801 What did you do before you came to us? 455 01:02:40,721 --> 01:02:42,481 I worked at a construction site. 456 01:02:43,921 --> 01:02:47,041 Really? Helmet and everything? - Yeah. 457 01:02:51,241 --> 01:02:52,641 With my banger. 458 01:02:53,161 --> 01:02:54,401 What's that? 459 01:02:55,561 --> 01:02:57,001 A hammer. 460 01:02:59,121 --> 01:03:00,761 A big hammer. 461 01:03:03,481 --> 01:03:05,161 I was gutting apartments. 462 01:03:06,361 --> 01:03:07,641 Taking out furnaces. 463 01:03:08,521 --> 01:03:10,841 Demolishing roofs. That kind of thing. 464 01:03:16,401 --> 01:03:18,241 There were eight Portuguese as well. 465 01:03:20,001 --> 01:03:22,041 They lived in the boss' house, 466 01:03:22,841 --> 01:03:25,281 in little apartments in the cellar. 467 01:03:26,761 --> 01:03:28,641 They could hardly speak German. 468 01:03:29,641 --> 01:03:31,601 But we got along all the same. 469 01:03:36,561 --> 01:03:38,001 On my last day, 470 01:03:38,641 --> 01:03:40,641 I found a pigeon cemetery. 471 01:03:42,281 --> 01:03:43,681 Up in the attic. 472 01:03:47,881 --> 01:03:49,161 One was still alive. 473 01:03:50,881 --> 01:03:52,601 It sat there, didn't move, 474 01:03:52,961 --> 01:03:54,361 just looking at me. 475 01:04:02,961 --> 01:04:04,041 It was waiting. 476 01:04:07,521 --> 01:04:09,241 At first I wanted to kill it. 477 01:04:12,161 --> 01:04:13,721 We had to demolish the roof. 478 01:04:17,321 --> 01:04:18,801 But I couldn't. 479 01:04:23,921 --> 01:04:24,841 And then? 480 01:04:27,961 --> 01:04:29,481 I called the Portuguese. 481 01:04:30,241 --> 01:04:31,761 They got rid of it. 482 01:04:35,601 --> 01:04:37,401 We didn't feel like working after that. 483 01:04:44,041 --> 01:04:45,841 They fired me that day. 484 01:04:47,481 --> 01:04:50,561 Why? - The boss was mad about us not working. 485 01:04:51,401 --> 01:04:53,241 He said I was... 486 01:04:54,241 --> 01:04:55,121 What? 487 01:04:58,881 --> 01:05:00,641 That's when I hit him. 488 01:05:08,641 --> 01:05:10,081 What did he call you? 489 01:05:13,601 --> 01:05:15,041 A lazy Pig. 490 01:05:55,961 --> 01:05:57,561 I'm not a lazy pig. 491 01:06:18,001 --> 01:06:19,761 Then it was Christmas Eve. 492 01:06:20,921 --> 01:06:23,881 She went home, to her husband. 493 01:06:25,721 --> 01:06:28,121 I sat at home, waiting. 494 01:06:29,521 --> 01:06:30,241 Waiting... 495 01:06:31,481 --> 01:06:33,361 for our store to open again. 496 01:07:13,161 --> 01:07:15,641 In January, people don't have any money. 497 01:07:17,201 --> 01:07:19,121 There wasn't much to do. 498 01:07:21,841 --> 01:07:24,121 Sometimes I would see Marion in the aisles. 499 01:07:26,201 --> 01:07:27,681 But nothing happened. 500 01:07:31,481 --> 01:07:32,801 It was as if 501 01:07:34,081 --> 01:07:36,481 the Christmas party had never happened. 502 01:08:34,081 --> 01:08:35,801 You want a coffee? - No, no coffee. 503 01:08:45,001 --> 01:08:46,681 What's wrong? 504 01:08:51,441 --> 01:08:52,281 Marion... 505 01:08:54,481 --> 01:08:55,721 What did I do wrong? - Nothing! 506 01:08:56,001 --> 01:08:58,841 Who says it's always about you! 507 01:09:30,001 --> 01:09:31,321 Then she was gone. 508 01:09:33,961 --> 01:09:35,881 I didn't see her in the aisles. 509 01:09:37,001 --> 01:09:38,881 Not at the coffee machine. 510 01:09:40,321 --> 01:09:42,241 Not by the changing rooms. 511 01:09:44,121 --> 01:09:45,601 She was just gone. 512 01:09:59,201 --> 01:10:00,961 Hey. Hey, big guy! 513 01:10:03,241 --> 01:10:04,561 This is your stop. 514 01:10:06,521 --> 01:10:08,081 Tough shift today? 515 01:10:09,801 --> 01:10:11,481 I'll stay on today. 516 01:10:12,041 --> 01:10:13,481 All right. 517 01:10:37,601 --> 01:10:39,041 Dude! Go for it! 518 01:10:42,961 --> 01:10:44,521 Chrissi's back! 519 01:10:47,921 --> 01:10:49,161 Hey! 520 01:10:58,841 --> 01:10:59,961 You know what, Chrissi? 521 01:11:00,241 --> 01:11:02,601 We'll play next game! Okay, Chrissi? 522 01:11:02,881 --> 01:11:05,401 The two of us. I'll kick your ass! 523 01:11:12,561 --> 01:11:13,561 Chrissi's back! 524 01:11:14,281 --> 01:11:15,241 Yeah! 525 01:12:40,321 --> 01:12:42,241 You can't pull this. 526 01:12:44,401 --> 01:12:47,041 Five minutes late, no problem. 527 01:12:47,321 --> 01:12:49,001 But an hour? 528 01:12:56,401 --> 01:12:57,721 Peppermint liquor? 529 01:12:58,481 --> 01:12:59,841 Here, have a candy. 530 01:13:01,001 --> 01:13:02,721 Two minuses equal a plus. 531 01:13:09,041 --> 01:13:10,361 Okay, the boss won't know. 532 01:13:10,961 --> 01:13:12,561 But this was the last time. 533 01:13:26,121 --> 01:13:27,841 You're still on probation. 534 01:13:29,001 --> 01:13:30,561 Pull yourself together. 535 01:14:04,881 --> 01:14:06,241 What's with Marion? 536 01:14:06,801 --> 01:14:08,681 She's on sick leave. 537 01:14:11,761 --> 01:14:12,881 Something serious? 538 01:14:14,201 --> 01:14:15,641 Forget about it. 539 01:14:19,001 --> 01:14:20,361 Come on, tell me. 540 01:14:26,401 --> 01:14:28,321 If you like her, don't ask. 541 01:14:35,521 --> 01:14:36,721 Come with me. 542 01:14:54,641 --> 01:14:56,121 Been here before? 543 01:14:56,561 --> 01:14:57,481 No. 544 01:15:14,601 --> 01:15:16,521 We call it the ocean. 545 01:15:45,361 --> 01:15:47,881 They swim here until someone buys them. 546 01:16:04,681 --> 01:16:05,961 About Marion... 547 01:16:09,161 --> 01:16:10,521 It's her husband. 548 01:16:11,241 --> 01:16:12,721 He's an asshole. 549 01:16:16,121 --> 01:16:17,641 Doesn't treat her well. 550 01:16:19,881 --> 01:16:21,001 So I heard. 551 01:16:27,281 --> 01:16:29,001 Does he hurt her? 552 01:16:33,361 --> 01:16:34,841 Sometimes it's messed up. 553 01:23:26,921 --> 01:23:28,361 Hello? 554 01:23:30,881 --> 01:23:32,281 Matthias, is that you? 555 01:26:57,161 --> 01:26:58,521 Your move. 556 01:27:12,681 --> 01:27:15,681 Moving beer all day makes you thirsty, doesn't it? 557 01:27:17,161 --> 01:27:18,601 I get hungry sometimes too. 558 01:27:25,561 --> 01:27:28,721 When you get home from work, you able to sleep right away? 559 01:27:29,561 --> 01:27:30,681 No. 560 01:27:31,441 --> 01:27:32,841 Not usually. 561 01:27:34,241 --> 01:27:35,601 Me neither. 562 01:27:45,001 --> 01:27:46,361 You got kids? 563 01:27:51,081 --> 01:27:52,441 None of my business. 564 01:27:59,721 --> 01:28:00,641 Bye. 565 01:28:01,321 --> 01:28:02,241 Bye. 566 01:28:02,601 --> 01:28:03,561 Bye. 567 01:28:04,521 --> 01:28:05,881 See you tomorrow. 568 01:28:29,921 --> 01:28:31,001 Get in! 569 01:28:32,361 --> 01:28:35,521 Come on, we'll have a beer at my place. It's not far. 570 01:29:44,961 --> 01:29:48,121 We have to be a bit quiet. My wife's already asleep. 571 01:29:49,281 --> 01:29:50,961 She gets up early. 572 01:30:06,081 --> 01:30:07,481 Sit down. 573 01:30:22,321 --> 01:30:24,001 How long they'd lock you up for? 574 01:30:30,961 --> 01:30:32,121 You did time. 575 01:30:32,961 --> 01:30:34,041 Right? 576 01:30:47,561 --> 01:30:49,961 We've been working together for a few months now. 577 01:30:50,401 --> 01:30:52,521 We see each other every day. 578 01:30:55,561 --> 01:30:57,201 We don't have to talk about it. 579 01:31:08,001 --> 01:31:09,801 It was a long time ago. 580 01:31:11,561 --> 01:31:14,121 Me and some friends, we'd do a couple break-ins, 581 01:31:14,401 --> 01:31:17,121 break into cars, that kind of thing. 582 01:31:18,121 --> 01:31:20,361 I got two years for that. 583 01:31:21,441 --> 01:31:23,361 They're not my friends anymore. 584 01:31:28,561 --> 01:31:30,881 How did you get the job at the store? 585 01:31:34,561 --> 01:31:37,721 I was a juvenile offender, so it's taken off the record. 586 01:32:37,881 --> 01:32:40,441 I'm sure she'll be with us again soon. 587 01:32:44,201 --> 01:32:45,721 Then what? 588 01:32:51,401 --> 01:32:53,321 Once she's back, then... 589 01:32:54,521 --> 01:32:56,121 you have to be there too. 590 01:32:57,121 --> 01:32:58,321 For her. 591 01:33:01,561 --> 01:33:02,801 Chin up. 592 01:33:40,721 --> 01:33:42,201 You're a good man. 593 01:33:42,961 --> 01:33:44,801 Everyone thinks so. 594 01:33:55,561 --> 01:33:57,601 We're a good team. 595 01:33:58,841 --> 01:34:00,481 Back when we were in trucking, 596 01:34:01,681 --> 01:34:03,601 we'd all stick together too. 597 01:34:15,561 --> 01:34:17,281 Those were wild times. 598 01:34:22,121 --> 01:34:24,001 Then came reunification. 599 01:34:26,281 --> 01:34:28,641 Then they hired all of you. 600 01:34:29,801 --> 01:34:31,161 Yeah, exactly. 601 01:34:35,801 --> 01:34:37,441 We were still young. 602 01:34:38,441 --> 01:34:39,601 More or less. 603 01:34:43,321 --> 01:34:45,841 I went from truck to forklift. 604 01:35:16,561 --> 01:35:18,481 I miss being on the road. 605 01:35:58,521 --> 01:36:01,121 THIS IS HOW THE CUSTOMER SEES YOU. 606 01:36:28,521 --> 01:36:30,881 Everything under control, newbie? 607 01:36:33,601 --> 01:36:37,201 How long do I have to work here before I'm not a newbie anymore? 608 01:36:38,881 --> 01:36:40,801 Help me and I'll tell you. 609 01:36:42,241 --> 01:36:44,601 Marion... - Well, are you coming? 610 01:36:46,961 --> 01:36:48,241 I have to work. 611 01:36:50,921 --> 01:36:52,881 I'm on my own. - Where's Bruno? 612 01:36:54,001 --> 01:36:55,161 He's not here. 613 01:36:56,481 --> 01:36:57,561 Okay, fine. 614 01:36:58,801 --> 01:37:00,281 I can ask someone else. 615 01:37:01,681 --> 01:37:02,521 Wait. 616 01:37:02,801 --> 01:37:03,721 I'm coming. 617 01:37:04,001 --> 01:37:05,481 I'll help you. - Okay. 618 01:37:06,401 --> 01:37:07,601 Come on. 619 01:37:17,601 --> 01:37:19,281 No, we have to go to Siberia. 620 01:37:20,201 --> 01:37:22,681 I'm subbing in Gourmet and Frozen Goods. 621 01:37:26,121 --> 01:37:28,601 We have to get a few things for the freezers. 622 01:37:39,681 --> 01:37:42,761 Just imagine if they locked us in here, by accident. 623 01:37:44,881 --> 01:37:46,321 You wish! 624 01:37:51,241 --> 01:37:54,241 We'd have to haul meat all night just to not freeze to death. 625 01:38:01,321 --> 01:38:02,761 Hold it, that's enough! 626 01:38:36,041 --> 01:38:40,361 I heard full body tattoos make you get cold faster. 627 01:38:40,601 --> 01:38:42,041 You heard, huh? - Uh-huh. 628 01:38:43,321 --> 01:38:44,841 Is that true? 629 01:38:45,961 --> 01:38:47,081 No. 630 01:38:48,641 --> 01:38:50,441 Who told you that? 631 01:38:51,681 --> 01:38:53,481 Are you tattooed all over? 632 01:38:54,481 --> 01:38:55,641 No. 633 01:38:59,081 --> 01:39:00,521 Thanks for the flowers. 634 01:39:10,361 --> 01:39:13,121 Do you know how Eskimos say hi? 635 01:39:17,521 --> 01:39:19,161 Should I show you? 636 01:39:54,561 --> 01:39:56,161 Now I know. 637 01:40:08,961 --> 01:40:09,881 Hello. 638 01:40:12,841 --> 01:40:15,361 Hey, Boss. I'm looking for Bruno. 639 01:40:20,681 --> 01:40:22,801 I'm in Beverages today, right? 640 01:40:26,361 --> 01:40:28,681 You'll be in Beverages for a while. 641 01:40:29,681 --> 01:40:31,281 Bruno's not coming anymore. 642 01:40:32,721 --> 01:40:34,361 Why not? 643 01:40:38,841 --> 01:40:40,441 Bruno's gone. 644 01:40:43,721 --> 01:40:45,201 He hanged himself. 645 01:40:48,281 --> 01:40:50,041 Nobody knows anything. 646 01:40:53,801 --> 01:40:56,241 I've known him forever. 647 01:40:59,001 --> 01:41:00,921 Nobody knows anything. 648 01:41:09,361 --> 01:41:11,801 You take care of the beverages, okay? 649 01:42:37,001 --> 01:42:39,161 We all have to pull it together. 650 01:42:46,961 --> 01:42:48,721 What, now there's no wife? 651 01:42:52,641 --> 01:42:54,681 All alone out there the whole time. 652 01:42:56,321 --> 01:42:58,001 You're bound to lose it. 653 01:42:59,601 --> 01:43:02,841 I'm alone too. I don't go and hang myself. 654 01:43:03,521 --> 01:43:04,481 Klaus. 655 01:43:08,881 --> 01:43:10,121 It's true. 656 01:43:19,921 --> 01:43:22,681 He... he could've said something. 657 01:43:25,241 --> 01:43:27,001 Now it's too late. 658 01:47:57,361 --> 01:47:59,001 Will you make me one too? 659 01:48:00,281 --> 01:48:02,161 Black as night, you know me. 660 01:48:31,561 --> 01:48:32,481 Thanks. 661 01:48:42,441 --> 01:48:45,201 Bruno always said, "Christian is alright." 662 01:48:51,641 --> 01:48:52,961 Oh, well... 663 01:48:53,641 --> 01:48:55,401 The show must go on. 664 01:48:59,321 --> 01:49:00,641 You've done well. 665 01:49:06,041 --> 01:49:08,121 Your probation period is over. 666 01:49:11,521 --> 01:49:13,441 That's the word from upstairs. 667 01:49:16,561 --> 01:49:18,921 You're the new number one in Beverages. 668 01:49:21,641 --> 01:49:22,881 Deal? 669 01:49:26,121 --> 01:49:27,041 Yup. 670 01:49:29,561 --> 01:49:31,041 Thanks for the coffee. 671 01:49:32,681 --> 01:49:35,681 You're to report upstairs tomorrow to take care of paperwork. 672 01:52:43,201 --> 01:52:47,361 I heard this isn't allowed. - I heard you got a promotion. 673 01:53:05,441 --> 01:53:07,001 Stop here for a second. 674 01:53:10,081 --> 01:53:12,321 Okay, extend the fork all the way up. 675 01:53:12,721 --> 01:53:15,561 Why? - Just do it, please. 676 01:53:16,241 --> 01:53:18,841 Bruno showed me years ago. I just think it's nice. 677 01:53:35,841 --> 01:53:38,481 Now let it down again, nice and slow. 678 01:53:47,401 --> 01:53:50,681 And now? - You have to be quiet. Really quiet. 679 01:53:52,721 --> 01:53:54,121 That sound. 680 01:53:56,521 --> 01:53:58,281 Hear it? Like the ocean. 681 01:54:15,681 --> 01:54:17,481 Now I hear it. 682 01:54:30,121 --> 01:54:31,761 She was right. 683 01:54:35,561 --> 01:54:38,121 Why had I never noticed it before? 684 01:54:41,041 --> 01:54:45,081 It really did sound like waves in the ocean. 685 02:00:03,321 --> 02:00:08,681 subtitles by peterigney 46184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.