All language subtitles for Iljimae.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11.256 --> 00:00:14.602 It's called the Teardrop of Ocean 2 00:00:14.823 --> 00:00:15.494 How much does it worth? 3 00:00:15.695 --> 00:00:16.598 It's a priceless treasure 4 00:00:17.374 --> 00:00:18.290 Was your money also returned? 5 00:00:18.325 --> 00:00:19.363 Yeah 6 00:00:19.363 --> 00:00:22.890 Even if it died, it couldn't leave the titis tree, it was its destiny 7 00:00:23.168 --> 00:00:26.245 Do you believe in fate? 8 00:00:27.800 --> 00:00:28.837 No... you can't 9 00:00:28.837 --> 00:00:29.840 Let me go, let me go 10 00:00:29.840 --> 00:00:32.140 You dared do that to my sister 11 00:00:32.669 --> 00:00:34.280 So she is actually his sister 12 00:00:37.683 --> 00:00:38.838 Move aside, do you want to stay alive? 13 00:00:38.838 --> 00:00:41.139 He's the one that denounced your sister to the court 14 00:00:41.139 --> 00:00:43.577 Let me go 15 00:00:45.263 --> 00:00:46.865 Soo Joo, add tail number 7 16 00:00:50.489 --> 00:00:51.759 He will be holding the Jeonwoohoe (Comrades of Heaven ) feast the day after tomorrow 17 00:00:51.759 --> 00:00:52.477 Jeonwoohoe? 18 00:00:52.734 --> 00:00:53.448 It's a Westernized feast 19 00:00:53.448 --> 00:00:55.877 He knows how to use sword, if you are too scared, just go capture him on your own 20 00:00:56.890 --> 00:01:53.772 Sword? 21 00:01:08.466 --> 00:01:10.700 Keep your mind clear and tighten the security 22 00:01:10.700 --> 00:01:11.200 Yes sir 23 00:01:29.600 --> 00:01:30.640 Episode 10 24 00:01:30.640 --> 00:01:33.729 There will be 50 guards protecting Lord Shim's house on the feast day 25 00:01:35.900 --> 00:01:38.900 You guys take care of the outside area… 26 00:01:38.900 --> 00:01:40.318 Forbidden Palace has about 30 guards 27 00:01:40.599 --> 00:01:42.681 Don't even allow a mouse to get inside, do you hear me clearly? 28 00:01:42.681 --> 00:01:43.655 Yes sir 29 00:01:44.170 --> 00:01:46.998 About the bandit, don't even talk about climbing wall 30 00:01:46.998 --> 00:01:49.389 even if he could fly, he wouldn't be able to get inside 31 00:01:53.818 --> 00:01:54.458 Let him in! 32 00:01:54.458 --> 00:01:58.216 During the feast, absolutely don't allow any outsiders to come in 33 00:02:06.140 --> 00:02:08.680 I am Park Jung, the Mayor of Ying Deok district 34 00:02:09.781 --> 00:02:13.720 Oh my, Lord Park is here already, please come inside 35 00:02:13.720 --> 00:02:13.917 Yes 36 00:02:14.585 --> 00:02:18.465 Members of the Jeonwoohoe (Comrades of Heaven) will be personally greeted by Lord Shim in order to come inside 37 00:02:19.276 --> 00:02:22.809 That mouse will never be able to break in 38 00:02:29.115 --> 00:02:30.211 Hey Pan Pit! (Pan Pit: a maid that specializes in cooking) 39 00:02:30.424 --> 00:02:31.945 Why are you not working but just standing there ? 40 00:02:34.172 --> 00:02:35.424 But this uncle... 41 00:02:37.951 --> 00:02:38.965 Father! 42 00:02:40.110 --> 00:02:41.904 Father! 43 00:02:42.110 --> 00:02:43.689 Why are you calling me, you are ruining my image 44 00:02:44.800 --> 00:02:45.492 Over there! 45 00:02:47.822 --> 00:02:49.100 How's my image? 46 00:02:50.763 --> 00:02:53.223 I can't believe this, there's nothing to be proud of such image 47 00:02:53.453 --> 00:02:56.132 Don't you swindlers have nothing else to do? 48 00:02:56.413 --> 00:02:58.460 Are you so bored that you guys are fooling around? 49 00:02:58.329 --> 00:03:01.204 There is nothing in your eyes, so of course it looks like a game to you 50 00:03:01.590 --> 00:03:03.753 We are working diligently to pay you back the money! 51 00:03:03.753 --> 00:03:07.531 If we need to cook, we'll cook 52 00:03:07.531 --> 00:03:09.249 Or we'll be Sumo (Sumo: a make-up artist) 53 00:03:09.742 --> 00:03:11.483 Do you mean to work two jobs simultaneously? 54 00:03:12.800 --> 00:03:13.979 You're very smart! 55 00:03:14.302 --> 00:03:16.541 You're so smart, my slave 56 00:03:16.953 --> 00:03:20.320 So Bong Soon is actually very courageous 57 00:03:20.598 --> 00:03:23.232 As long as I can earn money, I'll do everything 58 00:03:24.130 --> 00:03:26.231 Your eyebrows looks like a semi-moon, so beautiful 59 00:03:26.448 --> 00:03:29.500 Just changing eyebrows can make a person look completely different 60 00:03:30.215 --> 00:03:32.266 His mouth is like a cherry blossom 61 00:03:33.703 --> 00:03:35.167 What is this red thing for? 62 00:03:35.644 --> 00:03:37.123 It's lipstick 63 00:03:37.123 --> 00:03:38.368 Do you sell it? 64 00:03:39.821 --> 00:03:40.931 Bong Soon ah! 65 00:03:41.222 --> 00:03:42.878 There's a new customer 66 00:03:42.878 --> 00:03:44.704 She's the wife Palace Supervisor Chae 67 00:03:44.704 --> 00:03:45.716 Yes 68 00:03:52.897 --> 00:03:54.567 This girl is so violent 69 00:03:56.179 --> 00:03:59.848 Yongee! If you told me you want to marry her 70 00:04:00.107 --> 00:04:01.748 I would probably pull out the rest of my teeth 71 00:04:02.248 --> 00:04:03.288 Even in your dream, don't tell me about it! 72 00:04:05.395 --> 00:04:07.804 This good-for-nothing son! 73 00:04:08.980 --> 00:04:10.899 Yongee! where did he go? 74 00:04:17.490 --> 00:04:18.505 Where did I lose it? 75 00:04:26.379 --> 00:04:27.832 Are you giving me this? 76 00:04:28.510 --> 00:04:29.975 It’s nothing, my Lady 77 00:04:30.293 --> 00:04:32.181 The servants you brought us last time have resolved 78 00:04:32.394 --> 00:04:34.666 our problem of lacking labor 79 00:04:35.700 --> 00:04:36.690 It’s not a big deal 80 00:04:37.184 --> 00:04:39.316 If you need anything else, just let me know 81 00:04:39.988 --> 00:04:41.316 Yes, my Lady 82 00:04:41.698 --> 00:04:43.304 I will get going now 83 00:04:48.726 --> 00:04:50.745 My Lady! What about the servants? 84 00:04:51.318 --> 00:04:54.767 Ah, she said those at her house were too lazy 85 00:04:55.313 --> 00:04:58.724 So I picked out some good servants to give her 86 00:04:59.494 --> 00:05:01.174 Where did you get those servants? 87 00:05:02.390 --> 00:05:04.205 Of course not from anywhere else but the Palace! 88 00:05:04.745 --> 00:05:06.230 Can you use the servants in the Palace? 89 00:05:06.904 --> 00:05:10.605 Hey, my husband is the Palace Supervisor 90 00:05:10.949 --> 00:05:12.266 It's not a big deal 91 00:05:12.607 --> 00:05:13.841 My Lady! 92 00:05:14.566 --> 00:05:16.470 My Lady! 93 00:05:21.486 --> 00:05:22.969 What’s there to be proud of? 94 00:05:23.358 --> 00:05:24.751 Father, don’t do it anymore, let's hurry up and pack your stuff! 95 00:05:26.500 --> 00:05:27.251 Are we running away again? 96 00:05:28.977 --> 00:05:31.841 You, if we run away and get caught again, we will be punished about 50 big batons 97 00:05:31.841 --> 00:05:35.589 Your father is living day after day just thanks to his nice body 98 00:05:35.797 --> 00:05:41.567 Aigoo, your flesh has already shrinked, and your butt’s hasying down to your tiny legs 99 00:05:41.793 --> 00:05:42.865 Please believe me, Father 100 00:05:42.865 --> 00:05:43.976 Please pack your luggage quickly! 101 00:05:43.976 --> 00:05:45.308 Is there a new place for us to make money? 102 00:05:45.790 --> 00:05:47.130 How did we become like this?! 103 00:05:48.675 --> 00:05:55.172 We aren't fooling him, didn't he say that, if we can find that servant, we won't be living like this again? 104 00:05:55.172 --> 00:05:56.116 You are right! 105 00:05:56.116 --> 00:05:58.906 Once we find that servant, 106 00:05:58.906 --> 00:06:01.670 we don’t need to live like this anymore 107 00:06:02.224 --> 00:06:03.927 Exactly, but how do we find her? 108 00:06:04.901 --> 00:06:06.416 Supervisor's Lady will help us 109 00:06:06.772 --> 00:06:09.524 We are finally free! 110 00:06:10.706 --> 00:06:12.819 I can smell the scent of freedom, 111 00:06:14.633 --> 00:06:15.983 the stink of horse's dung 112 00:06:16.346 --> 00:06:20.412 Finally, you’ve done a good thing 113 00:06:21.173 --> 00:06:23.105 My daughter, Bong Soon 114 00:06:25.157 --> 00:06:26.317 I'm going out for a while 115 00:06:26.618 --> 00:06:28.930 Don’t drink too much wine, Father 116 00:06:29.702 --> 00:06:31.760 Where are you going? 117 00:06:32.859 --> 00:06:35.960 Where is she going these days? 118 00:06:35.951 --> 00:06:37.615 Does she really have some clues? 119 00:06:39.389 --> 00:06:40.573 This is so suspicious! 120 00:06:40.963 --> 00:06:42.630 No matter what I think, I still believe it's suspicious 121 00:06:44.842 --> 00:06:47.193 You’re having diarrhea again, you’re just like Dae Shik! 122 00:06:50.938 --> 00:06:52.563 Did anyone come looking for this? 123 00:06:52.785 --> 00:06:54.400 I’m not sure, I've never seen it before 124 00:06:58.602 --> 00:06:59.782 Excuse me? 125 00:07:00.900 --> 00:07:02.304 Did anyone come to find this? 126 00:07:03.397 --> 00:07:04.686 No 127 00:07:09.104 --> 00:07:12.509 It was made from a tiger's claw 128 00:07:18.357 --> 00:07:20.794 Excuse me, have you seen a jewelry 129 00:07:20.794 --> 00:07:23.270 made from a tiger’s claw before? 130 00:07:23.373 --> 00:07:25.916 Ah, there’s a monsterl face on it 131 00:07:25.916 --> 00:07:26.812 Did you see it? 132 00:07:26.812 --> 00:07:28.127 This is... 133 00:07:29.733 --> 00:07:33.323 Are you looking for this? 134 00:07:33.902 --> 00:07:35.515 How come it's in your hand? 135 00:07:35.905 --> 00:07:37.240 It’s yours, right? 136 00:07:37.738 --> 00:07:39.384 I spent such a long time looking for it, give it back to me now! 137 00:07:41.848 --> 00:07:43.108 How come it’s yours? 138 00:07:43.542 --> 00:07:44.292 Why is it mine? 139 00:07:44.292 --> 00:07:48.560 It originally belongs to me, I thought I had lost it 140 00:07:53.971 --> 00:07:55.879 I’m scared, so scared 141 00:07:56.358 --> 00:07:57.301 You still have me here 142 00:07:57.301 --> 00:07:58.412 I’ll protect you 143 00:07:58.983 --> 00:08:00.570 I’ll never let go of your hand 144 00:08:10.430 --> 00:08:11.571 It’s not that 145 00:08:13.242 --> 00:08:15.190 It’s not true 146 00:08:16.638 --> 00:08:18.735 It’s not like that 147 00:08:24.588 --> 00:08:25.523 Please have a seat 148 00:08:25.734 --> 00:08:26.595 What happened? 149 00:08:27.688 --> 00:08:29.848 Please have a seat first 150 00:08:30.468 --> 00:08:33.325 Sit closer to me, I have something for you 151 00:08:36.837 --> 00:08:37.777 Take a look 152 00:08:40.627 --> 00:08:43.717 This is a lipstick, I heard that if you put it on your lips 153 00:08:43.985 --> 00:08:45.495 Put a litte lip gloss on your lips 154 00:08:45.709 --> 00:08:48.368 Wait, where is the lip gloss? 155 00:08:49.840 --> 00:08:50.625 Where did you get such a precious thing? 156 00:08:50.625 --> 00:08:52.900 I bought it! 157 00:08:53.178 --> 00:08:54.621 Are you doubting me? 158 00:08:54.621 --> 00:08:56.410 Where did you get that money? 159 00:08:58.417 --> 00:09:00.525 What? You’re really doubting me, aren’t you? 160 00:09:00.912 --> 00:09:02.371 You’re not believing me at all 161 00:09:03.675 --> 00:09:06.497 So you think I stole that? 162 00:09:09.340 --> 00:09:13.779 I just thought that if my Dan-ee put it on, she’d be very pretty...so I.. 163 00:09:23.329 --> 00:09:25.852 I see, Thank you 164 00:09:26.820 --> 00:09:28.348 Please try it on 165 00:09:28.348 --> 00:09:29.561 Put it on! 166 00:09:30.326 --> 00:09:31.780 I’ll put it on later 167 00:09:35.405 --> 00:09:36.832 I’m sure you’ll look very pretty 168 00:09:41.259 --> 00:09:42.422 This is so embarassing! 169 00:09:48.809 --> 00:09:51.480 You, why are you here? 170 00:09:51.460 --> 00:09:54.822 Is it because of "that"? 171 00:09:55.511 --> 00:09:57.490 You joined the gang after hearing the rumor of the legendary assassin, didn't you? 172 00:09:58.400 --> 00:09:59.477 So did I. 173 00:09:59.709 --> 00:10:01.113 A legendary assassin? 174 00:10:01.113 --> 00:10:02.370 Don't you know about it? 175 00:10:02.472 --> 00:10:06.247 The legendary assassin could make a crying child silent 176 00:10:06.548 --> 00:10:07.451 Who is he? 177 00:10:08.662 --> 00:10:10.515 You are really clueless 178 00:10:10.802 --> 00:10:13.273 Working like this but not knowing about that story can make you a spy of the Qing Dynasty 179 00:10:13.509 --> 00:10:15.842 They all start working in this profession 180 00:10:18.549 --> 00:10:21.331 According to the rumor, 181 00:10:48.773 --> 00:10:51.494 once they pulled out the swords 182 00:10:52.683 --> 00:10:54.148 enemies from all over the places 183 00:10:54.483 --> 00:10:56.266 would all collapse 184 00:10:57.199 --> 00:10:58.458 You are such a braggart! 185 00:10:58.718 --> 00:11:00.610 Did someone make up that story? 186 00:11:00.488 --> 00:11:02.228 Hey, take the punishment 187 00:11:02.510 --> 00:11:04.374 You’re just a new recruit 188 00:11:04.844 --> 00:11:07.337 I get it, don’t be angry, hyung 189 00:11:07.918 --> 00:11:09.741 Hyung, like you said, 190 00:11:10.830 --> 00:11:14.640 I can learn martial arts together with you 191 00:11:15.150 --> 00:11:15.835 No, you won't be able to 192 00:11:15.835 --> 00:11:16.799 Why? 193 00:11:17.100 --> 00:11:20.343 Among those accredited assassins, one has gone into the Palace 194 00:11:21.446 --> 00:11:22.207 What about the other one? 195 00:11:22.407 --> 00:11:24.341 He has diappeared 196 00:11:25.339 --> 00:11:26.182 Disappeard? 197 00:11:26.671 --> 00:11:27.369 Why? 198 00:11:27.369 --> 00:11:31.571 I don’t know, maybe he wanted to stay away from human's world 199 00:11:32.171 --> 00:11:33.725 in order to live a free life 200 00:11:33.937 --> 00:11:34.890 A free life? 201 00:11:37.100 --> 00:11:38.115 Stop eating! 202 00:11:38.115 --> 00:11:40.730 You are eating more than Dae Shik! 203 00:11:40.293 --> 00:11:42.592 No, Dae Shik eats more than me! 204 00:11:42.861 --> 00:11:45.698 Do not eat anymore, quickly spit it out, stop eating! 205 00:11:47.241 --> 00:11:48.473 How can you have a father like him? 206 00:11:49.500 --> 00:11:51.606 Stop it! 207 00:11:52.470 --> 00:11:55.152 It's just like that, when I was small, I didn't understand a thing 208 00:11:56.610 --> 00:12:00.950 Open your mouth! 209 00:12:01.505 --> 00:12:03.193 Madam, are you satisfied? 210 00:12:04.116 --> 00:12:07.452 Do you really give us this precious gift? 211 00:12:07.963 --> 00:12:11.201 If it is for you two ladies, I don't mind giving you anything. 212 00:12:12.409 --> 00:12:14.512 So, does it suit you? 213 00:12:14.874 --> 00:12:16.535 Perfectly 214 00:12:17.960 --> 00:12:21.424 This kind of jewelry looks better on young ladies 215 00:12:26.205 --> 00:12:29.744 That's not true, it suits you better, Madam. 216 00:12:29.970 --> 00:12:33.610 Well, it's actually true. Even a young lady doesn't wear any jewelry, she still looks pretty. 217 00:12:34.260 --> 00:12:37.781 Speaking of which, Eun Chae is old enough to get married, right? 218 00:12:38.223 --> 00:12:39.957 Have you found any good match for her? 219 00:12:40.328 --> 00:12:42.473 Please help me look for a truly congenial guy! 220 00:12:43.590 --> 00:12:45.245 Our master said something about open an inn 221 00:12:45.583 --> 00:12:46.931 and letting her wandering outside 222 00:12:46.931 --> 00:12:49.779 I'm afraid that would affect her future marriage. 223 00:12:59.239 --> 00:13:01.211 Hey you, where are you headed to? 224 00:13:02.519 --> 00:13:04.440 Are you going to the construction site again? 225 00:13:04.412 --> 00:13:05.410 Yes, brother. 226 00:13:06.613 --> 00:13:07.941 Stay at home for now 227 00:13:08.342 --> 00:13:10.509 Because Jung Ji Yong wanted to look for you, 228 00:13:10.869 --> 00:13:12.549 He went to your house 229 00:13:12.950 --> 00:13:14.212 How could he know that place? 230 00:13:14.212 --> 00:13:15.583 He just found out about it 231 00:13:16.153 --> 00:13:19.319 Ah, did he also steal your handkerchief? 232 00:13:19.812 --> 00:13:24.260 He kept your handkerchief and said that he wants to see you. He's crazy! 233 00:13:24.260 --> 00:13:25.411 Handkerchief? 234 00:13:28.840 --> 00:13:28.954 Eun Chae! 235 00:13:29.303 --> 00:13:30.413 Eun Chae! 236 00:13:31.976 --> 00:13:34.772 She really takes my words for granted! 237 00:13:35.994 --> 00:13:38.277 This is all your fault, Father 238 00:13:38.610 --> 00:13:42.552 Because you hit me with your shoes all the time, she disregards me.. 239 00:14:00.190 --> 00:14:01.512 Miss, please speak tell me about it 240 00:14:01.714 --> 00:14:03.694 Do you know the guy on the street that day? 241 00:14:03.949 --> 00:14:06.478 I suspect that it wasn't the first time you two met 242 00:14:06.815 --> 00:14:08.185 How did you know each other? 243 00:14:09.146 --> 00:14:15.462 At that time, I already speculated that he is still alive and will come back here 244 00:14:15.691 --> 00:14:16.393 What? 245 00:14:16.614 --> 00:14:17.724 Oh, that boy? 246 00:14:19.637 --> 00:14:21.960 Is he the deceased Young Master, your first love? 247 00:14:22.455 --> 00:14:24.596 I really want to see him again. 248 00:14:28.311 --> 00:14:32.959 Will he come here again? 249 00:14:37.735 --> 00:14:38.920 Please come here! 250 00:14:44.481 --> 00:14:46.701 Kim Moo Ryul, Pu Pyung Magistrate 251 00:14:51.166 --> 00:14:54.343 Lord Kim! Welcome, please come in 252 00:14:56.967 --> 00:14:57.958 Everyone are here now 253 00:14:57.958 --> 00:14:59.890 Quickly close the door 254 00:15:00.274 --> 00:15:02.226 Hang on! Wait a minute! 255 00:15:04.392 --> 00:15:05.700 I'm sorry I'm a little bit late 256 00:15:05.700 --> 00:15:07.332 I'm a new member 257 00:15:07.332 --> 00:15:08.783 Kang Hyuk Jong, Nam Won Magistrate 258 00:15:15.472 --> 00:15:19.376 You must be the outstanding man, please come in. 259 00:15:19.376 --> 00:15:20.447 Yes 260 00:15:34.702 --> 00:15:35.715 What's going on? 261 00:15:36.230 --> 00:15:38.737 It was sent out. 262 00:15:42.891 --> 00:15:46.225 A fierce storm almost reigned over the Palace. 263 00:15:47.406 --> 00:15:50.426 Wasn't that all thanks to my hard work? 264 00:15:50.868 --> 00:15:54.932 If the Interior Minister was interrogated, not only would one or two mandarins be involved 265 00:15:55.177 --> 00:16:00.528 but the whole palace might even turn chaotic. 266 00:16:02.398 --> 00:16:04.600 Is that correct? 267 00:16:04.600 --> 00:16:09.436 However, there are quite a few number of new faces today. 268 00:16:10.560 --> 00:16:14.203 Yes, there are some new members. 269 00:16:14.443 --> 00:16:15.381 Therefore, 270 00:16:15.381 --> 00:16:18.247 Today's feast is to see Lord Shim off 271 00:16:18.247 --> 00:16:24.415 and also to welcome all the new members of Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity) 272 00:16:25.676 --> 00:16:27.807 Is everyone here? 273 00:16:29.676 --> 00:16:32.609 He's a new member, Pu Pyung Magistrate, Kim Moo Ryul 274 00:16:32.990 --> 00:16:35.940 My Lord, please greet each other 275 00:16:41.530 --> 00:16:41.945 My goodness! 276 00:16:43.119 --> 00:16:45.700 Dang it! I was completely shocked! 277 00:16:45.312 --> 00:16:47.730 I even thought it's real 278 00:16:47.506 --> 00:16:51.291 You are not cowardice at all, if Master Kunghe sees this, he may pee right in his pants. 279 00:16:52.453 --> 00:16:54.827 But it looks like a real head 280 00:16:55.740 --> 00:16:56.775 How was it made? 281 00:16:57.137 --> 00:16:59.874 I pasted a layer of pork skin on the mask. 282 00:16:59.874 --> 00:17:01.173 then.. 283 00:17:03.115 --> 00:17:05.825 mixed the Han paper and glue together, and affixed that concoction to the mask 284 00:17:06.111 --> 00:17:07.815 It would feel like it's real human skin 285 00:17:08.582 --> 00:17:09.785 But is everything glued tightly together? 286 00:17:10.305 --> 00:17:11.620 Of course it is 287 00:17:12.461 --> 00:17:14.746 Hey, don't touch that! Something bad might occur 288 00:17:14.838 --> 00:17:15.753 If it is glued to the skin 289 00:17:15.998 --> 00:17:17.272 one hour later, 290 00:17:17.483 --> 00:17:19.128 your skin will also dissolve into the mixture. 291 00:17:19.357 --> 00:17:22.501 My skin? What the heck? 292 00:17:22.937 --> 00:17:24.553 Something bad almost happened 293 00:17:24.811 --> 00:17:26.817 I can be the ambassador in China this time 294 00:17:27.250 --> 00:17:29.992 all thanks to your help, Lord Kim 295 00:17:30.240 --> 00:17:33.398 This is a small token of my gratitude to you. 296 00:17:43.508 --> 00:17:44.821 Is it pork skin? 297 00:17:45.670 --> 00:17:47.312 Looks like human skin 298 00:17:50.120 --> 00:17:50.934 Right, right! 299 00:17:50.934 --> 00:17:52.642 Somebody is looking for you outside. I temporarily forgot to tell you 300 00:17:52.642 --> 00:17:53.300 Really? 301 00:17:53.300 --> 00:17:54.940 Uhm 302 00:17:54.401 --> 00:17:55.940 Who is that? 303 00:17:55.449 --> 00:17:56.459 Just go take a look, hurry! 304 00:18:28.479 --> 00:18:32.383 Robbers, there are robbers! 305 00:18:34.763 --> 00:18:36.285 Attention! 306 00:18:36.285 --> 00:18:39.550 Don't panic, immediately close the doors! 307 00:18:39.550 --> 00:18:41.290 The robber must still be inside! 308 00:18:41.290 --> 00:18:45.216 Close all the doors, don't even let a rat run away! 309 00:18:50.110 --> 00:18:52.579 The Turtle...The Golden Turtle! 310 00:18:52.579 --> 00:18:54.817 The Golden Turtle! 311 00:19:09.124 --> 00:19:09.745 Master Byun 312 00:19:09.745 --> 00:19:10.568 Yes 313 00:19:12.506 --> 00:19:14.763 No one is allowed to leave this place 314 00:19:15.382 --> 00:19:17.694 The person who stole the Golden Turtle must still be here 315 00:19:17.965 --> 00:19:22.510 Therefore, regarless of your status, please help the us investigating this matter 316 00:19:23.323 --> 00:19:24.115 Let's begin! 317 00:19:43.566 --> 00:19:44.616 I'm sorry 318 00:19:44.616 --> 00:19:46.130 Please raise your hands, My Lord 319 00:19:47.776 --> 00:19:48.475 Thank you 320 00:19:54.912 --> 00:19:56.510 Thank you, please move this way 321 00:20:00.839 --> 00:20:02.702 I'm sorry, please raise your hands 322 00:20:06.757 --> 00:20:08.719 Don't touch that. Something bad might happen! 323 00:20:08.930 --> 00:20:09.808 If you paste that onto your skin 324 00:20:09.808 --> 00:20:12.629 once an hour is gone, your skin will dissolve into it 325 00:20:14.695 --> 00:20:17.620 How come you are sweating so much, My Lord? 326 00:20:24.655 --> 00:20:25.596 Please come this way 327 00:20:32.445 --> 00:20:34.100 Please hang on, My Lord 328 00:20:49.774 --> 00:20:54.304 I must... must get on the ship to China. 329 00:21:50.560 --> 00:21:52.490 Iljimae is over there! 330 00:21:52.434 --> 00:21:55.280 Step aside! 331 00:22:46.155 --> 00:22:46.741 Look for it! 332 00:22:47.371 --> 00:22:48.320 Yes 333 00:22:48.615 --> 00:22:49.471 This is... 334 00:22:50.563 --> 00:22:51.628 Quickly hand me the bow! 335 00:22:51.987 --> 00:22:54.138 Give me the bow! Hurry up! 336 00:23:05.514 --> 00:23:08.754 Damn it! Aim carefully! 337 00:23:12.846 --> 00:23:14.817 That bastard is like a bat 338 00:23:14.817 --> 00:23:17.400 You, you... 339 00:23:17.281 --> 00:23:22.186 If you don't come down now, I will turn your body into a bee nest. 340 00:23:24.663 --> 00:23:27.252 Oh that arrogant bastard dares to disregard my words? 341 00:23:27.585 --> 00:23:29.483 All right, I will make you regret 342 00:23:29.483 --> 00:23:31.300 Hey, give it to me quickly! 343 00:23:34.847 --> 00:23:37.979 Just shoot! 344 00:23:44.229 --> 00:23:45.120 Shoot! 345 00:23:59.647 --> 00:24:01.615 Step aside, step aside 346 00:24:02.116 --> 00:24:03.550 This bastard 347 00:24:03.277 --> 00:24:05.585 Are you Iljimae, rascal? 348 00:24:18.230 --> 00:24:21.390 What? What is this? 349 00:24:33.139 --> 00:24:35.216 Where, where is him? 350 00:24:35.216 --> 00:24:37.254 What is going on? 351 00:25:22.216 --> 00:25:24.955 I have searched for it thoroughly from the lower section of Taegu 352 00:25:25.181 --> 00:25:26.327 But still couldn't find it 353 00:25:28.176 --> 00:25:30.207 Maybe it has drifted into the sea 354 00:26:29.961 --> 00:26:31.991 Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity) 355 00:26:34.516 --> 00:26:36.395 Jeonwoohoe? 356 00:26:39.875 --> 00:26:42.219 Is today a special day, Mother? 357 00:26:42.488 --> 00:26:44.996 Today is the day that your father and his friends will be gathering 358 00:26:44.996 --> 00:26:46.830 His friends? 359 00:26:46.825 --> 00:26:49.780 We have never had guests coming here before 360 00:26:49.456 --> 00:26:52.362 Yes, it's a really special meeting today 361 00:26:53.504 --> 00:26:56.156 They are all good friends of your father 362 00:26:57.720 --> 00:26:58.481 Therefore, you have to be respectful 363 00:26:58.964 --> 00:27:02.296 and greet them politely, do you know that, Geom-ee? 364 00:27:02.296 --> 00:27:03.646 Yes, Mother 365 00:27:09.629 --> 00:27:10.520 Geom-ee! 366 00:27:12.633 --> 00:27:14.376 Please help me draw a picture of titis blossom, will you? 367 00:27:17.478 --> 00:27:18.579 Do you have any paper, sister? 368 00:27:18.860 --> 00:27:20.256 That's right, you need paper 369 00:27:24.549 --> 00:27:25.865 Please draw on this side of the paper 370 00:27:26.243 --> 00:27:27.169 I know, sister 371 00:27:38.652 --> 00:27:39.533 How is it? 372 00:27:40.249 --> 00:27:43.129 Wow, you are so talented! 373 00:27:44.170 --> 00:27:45.892 You can draw so quickly 374 00:27:48.886 --> 00:27:51.159 Jeonwoohoe (Heaven's Comrades fraternity)? 375 00:27:51.860 --> 00:27:53.656 Jeonwoohoe 376 00:27:54.636 --> 00:27:57.180 Are they friends who have sworn to be friends forever in front of Heaven and Earth? 377 00:28:06.311 --> 00:28:08.105 Morover, your father was killed 378 00:28:08.312 --> 00:28:10.446 He was assassinated by his own people 379 00:28:10.724 --> 00:28:13.750 The relationships among us weren't normal 380 00:28:14.502 --> 00:28:19.258 It was such an important meeting back then 381 00:28:25.410 --> 00:28:25.978 That's right 382 00:28:26.436 --> 00:28:28.266 The enemy is right in the Jeonwoohoe 383 00:28:30.971 --> 00:28:34.450 The person that Kwon Do Hyun wanted to tell the truth to wasn't Lee Won Ho's son 384 00:28:34.541 --> 00:28:36.200 It was Kim Yi Hee 385 00:28:40.729 --> 00:28:42.340 My guess was wrong 386 00:28:42.540 --> 00:28:43.480 My Majesty! 387 00:28:43.480 --> 00:28:46.770 I will immediately accuse them of treachery 388 00:28:46.995 --> 00:28:47.856 Stop it 389 00:28:48.659 --> 00:28:49.639 What? 390 00:28:49.986 --> 00:28:50.962 My Majesty! 391 00:28:51.200 --> 00:28:53.544 They have rebelled and betrayed you 392 00:28:53.756 --> 00:28:56.510 But you cannot always accuse them of treachery 393 00:28:56.510 --> 00:28:58.222 If you keep doing it like that, people will suspect 394 00:28:58.843 --> 00:29:00.741 Shim Ki Won's rebellious case is just one of them 395 00:29:00.741 --> 00:29:03.680 all the mandarins are discussing it now 396 00:29:03.680 --> 00:29:04.722 But...but, My Majesty… 397 00:29:04.722 --> 00:29:06.719 They still don't know anything, do they? 398 00:29:07.290 --> 00:29:08.402 Yes, My Majesty 399 00:29:09.349 --> 00:29:14.396 I'm sure that the leader is expecting some news from the Qing 400 00:29:17.553 --> 00:29:19.144 It's not the right time yet 401 00:29:19.768 --> 00:29:20.875 What? 402 00:29:21.461 --> 00:29:23.449 Yes, My Majesty 403 00:29:23.850 --> 00:29:28.180 That is also what I wanted to say, what you said is also what I want. 404 00:29:34.850 --> 00:29:35.699 What are you doing? 405 00:29:36.570 --> 00:29:39.547 No resemblance, no resemblance at all 406 00:29:39.867 --> 00:29:42.289 What nonsense are you talking about? What is not resembled to which? 407 00:29:43.423 --> 00:29:44.936 Uncle! 408 00:29:45.340 --> 00:29:47.680 Yong-ee is not your biological son, right? 409 00:29:48.210 --> 00:29:49.251 What? 410 00:29:50.300 --> 00:29:52.513 Yong-ee is exactly like me! 411 00:29:52.780 --> 00:29:54.557 Don't you see any resemblance? 412 00:29:54.557 --> 00:29:56.889 Please look again, we are totally alike 413 00:29:57.115 --> 00:29:59.350 Take a look! Look from this angle again 414 00:30:01.110 --> 00:30:02.921 You two are not alike even from your heights 415 00:30:03.169 --> 00:30:05.435 Please tell me the truth, uncle, I've heard about it 416 00:30:05.435 --> 00:30:07.205 He is my biological son, you are so stubborn! 417 00:30:07.428 --> 00:30:10.470 Did that hunter tell you about it? 418 00:30:10.932 --> 00:30:14.900 Damn that bastard! I should have buried him a long time ago! 419 00:30:14.831 --> 00:30:16.200 This is really..! 420 00:30:17.422 --> 00:30:21.741 I'm getting hungry right after eating like Yong-ee is 421 00:30:23.660 --> 00:30:25.390 I'm going to eat first, then work later 422 00:30:36.420 --> 00:30:36.955 Aunt! 423 00:30:36.955 --> 00:30:38.974 What is a lip gloss? Is it edible? 424 00:30:39.226 --> 00:30:39.985 Lip gloss? 425 00:30:39.985 --> 00:30:40.877 Yes 426 00:30:40.877 --> 00:30:44.622 Bong Soon is getting mad at me, saying that I stole her lip gloss 427 00:30:44.954 --> 00:30:47.455 What is a lip gloss? Is it delicious? 428 00:30:47.455 --> 00:30:51.118 At least I should be able to eat it to feel less unfair 429 00:31:00.723 --> 00:31:02.861 What happened? Don't you like it? 430 00:31:04.455 --> 00:31:06.703 On your way home, please pass by the wine store and return it to her 431 00:31:07.183 --> 00:31:09.512 Why do I have to return it to the wine store? 432 00:31:11.620 --> 00:31:14.269 No, I will return it myself 433 00:31:14.269 --> 00:31:15.413 What? 434 00:31:16.292 --> 00:31:18.335 Are you really suspecting me? 435 00:31:19.696 --> 00:31:22.239 I have stopped stealing ever since Ja Dol left 436 00:31:22.239 --> 00:31:23.462 You even know about that 437 00:31:23.462 --> 00:31:25.404 Why are you treating me like this? 438 00:31:26.155 --> 00:31:27.379 So I... 439 00:31:28.165 --> 00:31:30.293 Do you think that I don't know how to be angry? 440 00:31:31.750 --> 00:31:33.123 You cannot wrongly accuse me like this 441 00:31:33.484 --> 00:31:35.900 Why are you so cruel to me? 442 00:31:52.824 --> 00:31:54.775 You are such a silly man! 443 00:31:55.500 --> 00:31:58.240 There cannot be anyone on earth that is more silly than you. 444 00:31:58.654 --> 00:32:00.587 You should have just made her your woman 445 00:32:00.927 --> 00:32:03.444 Not only did she give your her body 446 00:32:03.444 --> 00:32:05.888 but also her heart 447 00:32:08.138 --> 00:32:09.852 No. That won't ever happen in this whole life 448 00:32:10.600 --> 00:32:15.344 In my Dan-ee's heart, 449 00:32:15.908 --> 00:32:18.757 there's only that man 450 00:32:18.986 --> 00:32:20.226 What? That man? 451 00:32:20.485 --> 00:32:22.200 Yeah 452 00:32:23.683 --> 00:32:26.524 Today is the his death's anniversary 453 00:33:03.160 --> 00:33:07.915 My Majesty, please come back, you have left the palace for a long time already 454 00:33:08.488 --> 00:33:10.991 Si Chul, do you know what day is today? 455 00:33:15.719 --> 00:33:17.638 It's the day that Won Ho died 456 00:33:19.783 --> 00:33:21.116 How is it going? 457 00:33:23.698 --> 00:33:25.191 I'm still looking for it, my Lord 458 00:33:28.830 --> 00:33:29.689 Big brother, where are you going? 459 00:33:32.430 --> 00:33:37.580 I heard that recently, you kept following that Magistrate 460 00:33:37.771 --> 00:33:38.782 Big brother! 461 00:33:39.900 --> 00:33:41.595 Are you angry? or jealous? 462 00:33:42.462 --> 00:33:44.324 Yong-ee! Hurry up and follow me now! 463 00:33:46.101 --> 00:33:48.529 Where, where are we going? 464 00:33:49.227 --> 00:33:50.790 Are we going to have fun? 465 00:33:52.705 --> 00:33:53.751 Is it for me? 466 00:33:54.519 --> 00:33:56.117 Didn't you lose it? 467 00:33:57.410 --> 00:33:59.430 The color is so beautiful 468 00:33:59.767 --> 00:34:01.650 Where did you find it, aunt? 469 00:34:01.386 --> 00:34:02.983 It must be very expensive 470 00:34:02.983 --> 00:34:04.260 But isn't it yours? 471 00:34:04.703 --> 00:34:06.153 I have already found mine 472 00:34:08.804 --> 00:34:10.962 What? She takes it back? 473 00:34:11.931 --> 00:34:13.540 That color is really bad! 474 00:34:15.567 --> 00:34:18.501 Bad, the weather is bad today 475 00:34:21.101 --> 00:34:23.622 Lady, 476 00:34:24.717 --> 00:34:28.272 I asked you look for a document of a slave for me last time 477 00:34:28.500 --> 00:34:29.618 Oh that? 478 00:34:29.618 --> 00:34:31.928 I left it in the drawer over there 479 00:34:38.149 --> 00:34:40.453 But who is that slave? 480 00:34:40.902 --> 00:34:45.158 My husband said that she hurt a guard and fled away 481 00:34:45.401 --> 00:34:47.968 She was killed not so long ago 482 00:35:07.843 --> 00:35:09.113 Brother! 483 00:35:13.890 --> 00:35:14.171 Are you being chased by them? 484 00:35:14.790 --> 00:35:16.916 Help me, please help me! 485 00:35:17.464 --> 00:35:18.889 I don't know what happened 486 00:35:18.889 --> 00:35:20.893 but it's just right that someone like you must be punished 487 00:35:22.659 --> 00:35:24.689 I will give you this 488 00:35:28.319 --> 00:35:30.850 Brother.. 489 00:35:31.969 --> 00:35:33.655 I have found him, 490 00:35:34.155 --> 00:35:40.545 the boy that protected me, that held my hand tightly 491 00:35:41.965 --> 00:35:45.366 He is still alive, alive.. 492 00:36:01.594 --> 00:36:05.186 See it? They are all weak and powerless 493 00:36:08.690 --> 00:36:11.867 You can start beating up that boy now 494 00:36:16.340 --> 00:36:17.350 Brother! 495 00:36:17.350 --> 00:36:18.985 Don't you know that it's our job to do this? 496 00:36:19.215 --> 00:36:21.279 If you cannot do it, just quit! 497 00:36:29.546 --> 00:36:34.475 No matter how bad we are, we cannot beat up a kid 498 00:36:34.475 --> 00:36:37.940 Don't interfere with this 499 00:36:37.940 --> 00:36:39.904 I just want Yong-ee to give up 500 00:36:42.963 --> 00:36:44.715 Please eat something before working again! 501 00:36:45.700 --> 00:36:46.766 Thank you, Miss. 502 00:36:47.960 --> 00:36:48.759 You will be blessed 503 00:36:48.759 --> 00:36:51.541 Thanks to your generosity, we get both food and money 504 00:36:51.541 --> 00:36:52.704 It's not that 505 00:36:52.704 --> 00:36:56.121 Because of your hard work, this project will be a success 506 00:36:56.356 --> 00:36:57.839 Please wait a little more time 507 00:36:57.839 --> 00:37:00.696 I will arrange for you to live here later 508 00:37:01.560 --> 00:37:02.333 No, Miss 509 00:37:02.333 --> 00:37:04.368 We, commoners, would not dare... 510 00:37:05.960 --> 00:37:06.903 Father, father! 511 00:37:06.903 --> 00:37:07.814 What is it, son? 512 00:37:07.814 --> 00:37:09.401 Somebody is destroying our house 513 00:37:09.618 --> 00:37:10.117 What? 514 00:37:10.117 --> 00:37:11.499 A bunch of scumbag are here already 515 00:37:11.499 --> 00:37:14.687 Sister and mother... 516 00:37:15.138 --> 00:37:18.262 What? Those garbage! 517 00:37:20.898 --> 00:37:22.650 Miss! Miss! 518 00:37:57.334 --> 00:38:00.620 Hey bastards, stop it right there! 519 00:38:06.450 --> 00:38:07.647 Miss...Miss! 520 00:38:09.644 --> 00:38:11.810 Are you okay? 521 00:38:17.524 --> 00:38:18.640 You... 522 00:38:20.674 --> 00:38:24.610 Miss, is he the person from that day? 523 00:38:25.461 --> 00:38:26.983 You are such a jerk! 524 00:38:29.310 --> 00:38:31.137 Miss, what did you just say? 525 00:38:31.390 --> 00:38:32.452 A jerk? 526 00:38:36.763 --> 00:38:38.121 What are you guys doing? 527 00:38:38.321 --> 00:38:41.669 Why did you do that to the kids, you aren't even comparable to the animals 528 00:38:43.242 --> 00:38:46.194 Miss, you are over-reacting, what is that about animals! 529 00:38:46.835 --> 00:38:49.495 We're actually not very happy to do things like this 530 00:38:49.832 --> 00:38:54.626 It's just because the Lord requested everything be clean to not affect the inn's business 531 00:38:55.560 --> 00:38:57.160 What other ways do we have then? 532 00:38:57.160 --> 00:38:58.982 Maybe you should talk over this with the Lord, Miss 533 00:38:58.982 --> 00:39:00.561 My father? 534 00:39:02.772 --> 00:39:04.418 Get out of here now! 535 00:39:06.165 --> 00:39:08.678 Brothers, let's go! 536 00:39:08.678 --> 00:39:09.891 Yes 537 00:39:20.904 --> 00:39:22.680 Get out of the way, will you? 538 00:39:35.677 --> 00:39:36.939 Let me go 539 00:39:37.479 --> 00:39:39.561 How can a girl like you be so strong? 540 00:39:39.782 --> 00:39:42.300 Please sit down! 541 00:39:43.364 --> 00:39:44.583 What are you doing? 542 00:39:49.812 --> 00:39:51.442 It's so dirty here! 543 00:39:51.442 --> 00:39:52.769 Don't touch it! 544 00:39:52.769 --> 00:39:55.146 You moron! 545 00:39:55.779 --> 00:39:58.774 I told you to hit the kid, not beat your own leg 546 00:39:58.774 --> 00:39:59.784 That's why 547 00:39:59.784 --> 00:40:01.346 I said not everyone can be a jerk easily 548 00:40:02.980 --> 00:40:05.178 You, show me your leg 549 00:40:05.178 --> 00:40:06.702 I got to beat your leg untill they are broken 550 00:40:06.702 --> 00:40:08.308 Who's this young lady? 551 00:40:08.532 --> 00:40:09.243 Jeez.. 552 00:40:09.853 --> 00:40:12.288 You dare to hit me? 553 00:40:14.138 --> 00:40:15.501 Let's eat this 554 00:40:15.725 --> 00:40:17.120 What is this woman doing? 555 00:40:17.581 --> 00:40:18.725 Just go sell your stuffs! 556 00:40:19.640 --> 00:40:20.780 I know 557 00:40:22.618 --> 00:40:24.922 Your wife doesn't even bring food for you 558 00:40:25.625 --> 00:40:28.286 It makes me sympathize for you 559 00:40:28.286 --> 00:40:30.291 Said who? 560 00:40:33.944 --> 00:40:36.471 Lovely, so lovely 561 00:40:36.471 --> 00:40:38.734 Gosh, why did you pat my butt like that? 562 00:40:38.734 --> 00:40:39.933 Go quickly! 563 00:40:40.311 --> 00:40:42.348 I got it, I'm leaving now! 564 00:40:42.688 --> 00:40:46.650 Hey, I'll bring some sauce tomorrow 565 00:40:46.456 --> 00:40:49.433 I will also fry a fish 566 00:40:50.403 --> 00:40:51.302 That's my job 567 00:40:51.302 --> 00:40:53.898 Why do you have to feed other's man a fish? 568 00:40:53.898 --> 00:40:55.541 Don't come, please don't come! 569 00:40:55.985 --> 00:40:58.614 If you don't trust me, then just send the fish 570 00:41:03.891 --> 00:41:05.673 I'll come tomorrow, all right? 571 00:41:07.546 --> 00:41:09.780 Oh my butt! 572 00:41:10.491 --> 00:41:12.752 I need to wake up, I must calm down 573 00:41:14.162 --> 00:41:17.148 Hey, you left a spoon 574 00:41:25.537 --> 00:41:26.607 Why do you come here? 575 00:41:28.987 --> 00:41:32.484 I bring lunch for you 576 00:41:32.756 --> 00:41:35.761 What for, just let me starve to death 577 00:41:35.761 --> 00:41:36.926 Such useless people like me shouldn't be allowed to live 578 00:41:37.167 --> 00:41:39.899 I apologize for mistakening you 579 00:41:45.349 --> 00:41:46.789 How is your business? 580 00:41:47.545 --> 00:41:48.601 It's very good 581 00:41:49.295 --> 00:41:51.986 Either it's Iljimae or Siljimae, it is really my good son now! 582 00:41:52.236 --> 00:41:55.127 At time like this, that thief is even more useful than our Yong-ee 583 00:41:55.469 --> 00:41:57.369 You could have compared your own son with something else 584 00:41:57.654 --> 00:41:59.608 rather than to a thief 585 00:42:02.684 --> 00:42:04.504 My Dan-ee is not only beautiful 586 00:42:04.504 --> 00:42:06.218 But she also has a good heart 587 00:42:06.218 --> 00:42:11.635 And she has her superb cooking skill as well 588 00:42:15.101 --> 00:42:16.216 Come, come in 589 00:42:16.216 --> 00:42:17.459 It's this place 590 00:42:17.849 --> 00:42:21.191 Wow, I have been inside of the palace 591 00:42:21.460 --> 00:42:23.971 But this is much more elegant than it 592 00:42:25.828 --> 00:42:26.950 Eun Chae ah! 593 00:42:27.160 --> 00:42:28.352 Where are you going? 594 00:42:30.340 --> 00:42:31.455 I have something to talk with father 595 00:42:31.455 --> 00:42:33.508 Are you looking for him to argue again? 596 00:42:35.962 --> 00:42:37.511 Come here and greet them 597 00:42:37.741 --> 00:42:38.471 This person is... 598 00:42:39.241 --> 00:42:41.394 My shattered bone, called Yong-ee 599 00:42:42.790 --> 00:42:44.603 Yes, I'm your bloody mess 600 00:42:46.222 --> 00:42:48.185 This is my sister, Eun Chae 601 00:42:48.589 --> 00:42:50.309 I have met her just recently 602 00:42:50.623 --> 00:42:52.994 Looks like we have really good fate with each other 603 00:42:53.535 --> 00:42:55.749 Is it fate or something? 604 00:43:00.106 --> 00:43:02.280 Miss, you sound so cold-hearted 605 00:43:02.304 --> 00:43:04.248 Is it because you're shy? 606 00:43:11.771 --> 00:43:14.467 But, when did you meet my sister? 607 00:43:15.498 --> 00:43:16.449 Yes? 608 00:43:16.449 --> 00:43:18.403 Ah, when I went to do some errands 609 00:43:20.587 --> 00:43:21.270 My Lord 610 00:43:21.270 --> 00:43:22.175 What's with you? 611 00:43:22.175 --> 00:43:23.756 I have to go to the bathroom! 612 00:43:23.756 --> 00:43:25.369 Oh, it's over there 613 00:43:25.369 --> 00:43:27.720 Hurry up, go! 614 00:44:07.485 --> 00:44:09.690 My father is also a member of Jeonwoohoe (Comrades of Heaven Fraternity) 615 00:44:23.793 --> 00:44:30.237 (Lee Won Ho - traitor - committed suicide) 616 00:44:40.131 --> 00:44:41.510 What are you doing here? 617 00:44:44.470 --> 00:44:46.291 I... 618 00:44:46.510 --> 00:44:47.741 Get out, now! 619 00:44:49.430 --> 00:44:54.823 I come here to return this. 620 00:44:58.303 --> 00:44:59.971 Leave immediately, now! 621 00:45:00.530 --> 00:45:01.893 Yes 622 00:45:13.191 --> 00:45:17.182 Miss! Miss! 623 00:45:17.426 --> 00:45:18.656 Why are you calling me so loud? 624 00:45:18.870 --> 00:45:20.691 He appeared again, finally appeared 625 00:45:20.691 --> 00:45:21.683 What has appeared? 626 00:45:21.683 --> 00:45:24.520 Iljimae, Iljimae has shown himself again. 627 00:45:24.282 --> 00:45:25.164 Are you certain? 628 00:45:25.164 --> 00:45:27.560 He disguised himself this time 629 00:45:27.274 --> 00:45:29.234 and stole the golden turtle in front of everyone 630 00:45:29.234 --> 00:45:31.478 Everyone were fooled by him 631 00:45:31.743 --> 00:45:36.903 Also there was a scarecrow wearing a black outfit with its face covered pretending to be Iljimae hanging from a tall tree 632 00:45:37.316 --> 00:45:38.798 Brilliant 633 00:45:39.651 --> 00:45:41.423 It'd seems that he's not your average burglar. 634 00:45:41.423 --> 00:45:42.705 That's correct, Miss. 635 00:45:42.705 --> 00:45:43.856 And one more secret 636 00:45:43.856 --> 00:45:47.673 I heard that he returns all the money he has stolen to its orginal owners. 637 00:45:47.673 --> 00:45:50.621 Really? So then he's a Robinhood? 638 00:45:51.280 --> 00:45:53.601 Yes, he is. That's what Robinhood is all about 639 00:45:54.399 --> 00:45:55.433 Exactly 640 00:45:56.204 --> 00:45:59.530 Could Iljimae use magics like Joemanji? 641 00:45:59.950 --> 00:46:02.364 Anyway, he's still very good, isn't he? 642 00:46:02.694 --> 00:46:05.647 A mouse, a rabbit! 643 00:46:28.493 --> 00:46:29.783 Guard! 644 00:46:29.994 --> 00:46:31.235 So we meet again 645 00:46:31.874 --> 00:46:32.913 Are you off from work? 646 00:46:32.913 --> 00:46:34.157 Why are you here? 647 00:46:34.422 --> 00:46:38.910 Oh, Lord Byun asked me to come by his house 648 00:46:38.393 --> 00:46:39.265 What? 649 00:46:40.409 --> 00:46:42.859 You want to ask how long have I known him, right? 650 00:46:43.514 --> 00:46:46.170 Actually, I am pretty good at social interactions, so....... 651 00:46:47.619 --> 00:46:48.728 What a mess 652 00:46:48.995 --> 00:46:50.319 What's wrong? 653 00:46:50.873 --> 00:46:55.823 Oh, you wonder why I'm hanging around the person who caused my father to lose his tooth, right? 654 00:46:56.950 --> 00:46:57.148 This matter 655 00:46:57.350 --> 00:46:59.950 Let bygones be bygones. 656 00:46:59.950 --> 00:47:02.169 Plus, my father doesn't hold his grudges 657 00:47:03.433 --> 00:47:04.854 Sir Guard! 658 00:47:04.854 --> 00:47:07.787 I heard that not too long ago, you reported a slave to the authority? 659 00:47:08.665 --> 00:47:12.526 I heard that whoever exposing a slave will get a reward 660 00:47:13.742 --> 00:47:15.730 But, judging by this uniform, you still haven't received it yet? 661 00:47:16.856 --> 00:47:20.130 Oh, my trashy mouth! 662 00:47:20.130 --> 00:47:22.212 Damn my trashy mouth! I'm really sorry 663 00:47:22.212 --> 00:47:24.175 Serve you right! You deserve a beating! 664 00:47:38.101 --> 00:47:41.610 This is pure gold 665 00:47:42.112 --> 00:47:44.381 This 666 00:47:44.779 --> 00:47:46.447 This is emerald. 667 00:47:48.727 --> 00:47:50.661 As for this, have you ever seen this before? 668 00:47:51.124 --> 00:47:53.425 You really know your jewelry, my lord. 669 00:47:53.651 --> 00:47:57.517 I even thought the black dot beneath your ear is a mole 670 00:47:59.457 --> 00:48:03.839 While I was still in school, I've felt that your style was unusual. 671 00:48:03.839 --> 00:48:06.530 This, and this also 672 00:48:06.530 --> 00:48:07.364 My Lord, please try this on 673 00:48:07.364 --> 00:48:09.183 Okay 674 00:48:10.468 --> 00:48:14.177 Ah, your younger sister is really a virtuous, admirable lady 675 00:48:14.605 --> 00:48:17.318 I heard that she built an in on her own 676 00:48:17.616 --> 00:48:21.785 That was my father's gift to Eun Chae 677 00:48:22.571 --> 00:48:24.525 She is really an exceptional Miss 678 00:48:24.981 --> 00:48:27.983 Your father loves her very much, right? 679 00:48:28.199 --> 00:48:29.780 Not only he loves her 680 00:48:30.000 --> 00:48:34.404 But my father also let Eun Chae manages all his secret records 681 00:48:35.134 --> 00:48:36.932 Secret records? 682 00:48:38.661 --> 00:48:41.815 There's the assets of all the brave soldiers 683 00:48:42.116 --> 00:48:43.424 And military strategy 684 00:48:43.424 --> 00:48:44.718 Corruption records... 685 00:49:05.681 --> 00:49:08.377 This is the first time I see young master like this 686 00:49:08.979 --> 00:49:11.700 He used to be pretty cold-hearted, what's up with him now? 687 00:49:11.786 --> 00:49:14.108 Is it because of that ? 688 00:49:46.180 --> 00:49:47.975 Geom-ee! Yeon-ee! 689 00:49:51.275 --> 00:49:53.105 Are you guys still alive? 690 00:50:22.803 --> 00:50:23.774 Father! 691 00:50:25.104 --> 00:50:27.563 Why are you getting old so fast? 692 00:50:28.435 --> 00:50:30.754 Didn't you eat all the nutritious foods already? 693 00:50:42.871 --> 00:50:46.138 I deserve to have happiness and wealth 694 00:52:06.900 --> 00:52:10.950 It's late, are you still going to those beggars' place? 695 00:52:10.694 --> 00:52:13.988 You'll turn into a real beggar if you continue to live among them. 696 00:52:14.239 --> 00:52:14.872 So itchy 697 00:52:14.872 --> 00:52:16.471 It even itch when I am talking 698 00:52:18.315 --> 00:52:21.876 It's useless trying to call him back 699 00:52:21.876 --> 00:52:24.268 It looks like I have to let you go, so go ahead 700 00:52:24.268 --> 00:52:25.610 Kick those beggars out, and then bring miss back here! 701 00:52:25.894 --> 00:52:29.662 But...it was the same last time 702 00:52:29.882 --> 00:52:32.335 She's really stubborn 703 00:52:32.335 --> 00:52:37.128 This rascal, how dare you disobeying me? 704 00:52:37.984 --> 00:52:40.889 Rascal, you know my personality already.... 705 00:52:42.442 --> 00:52:44.844 Carry her on your back if you have to 706 00:52:44.844 --> 00:52:46.147 Yes, My Lord 707 00:52:47.899 --> 00:52:49.374 Hee Bong! 708 00:52:51.616 --> 00:52:56.394 If you dare to touch even one of Eun Chae's hair 709 00:52:57.174 --> 00:52:58.522 You'll be dead meat 710 00:52:58.995 --> 00:53:01.600 Of course, My Lord. 711 00:53:08.740 --> 00:53:14.225 Is he worrying that other people don't know how smelly the feces are? What a jerk 712 00:53:14.425 --> 00:53:15.269 Big brother! 713 00:53:15.800 --> 00:53:19.600 Yong-ee! What are you doing here? 714 00:53:20.790 --> 00:53:22.979 Oh, I'm a close friend of the master here 715 00:53:23.760 --> 00:53:25.228 But, big brother... 716 00:53:27.450 --> 00:53:29.439 It's all because of Miss, business transactions with this household is getting difficult 717 00:53:29.668 --> 00:53:32.151 If I can't touch even a hair, how can carry her on my back 718 00:53:32.351 --> 00:53:35.460 That piece of dump, let's quit dealing with him 719 00:53:35.460 --> 00:53:36.254 Miss Eun Chae? 720 00:54:15.655 --> 00:54:17.329 Miss please come home, Miss 721 00:54:17.562 --> 00:54:19.297 If you insisting on doing this, it's hard for us as well 722 00:54:19.297 --> 00:54:20.453 Please, come home Miss 723 00:54:20.453 --> 00:54:21.466 Let go of my hand, jerks 724 00:54:21.466 --> 00:54:23.344 Why don't you take your hand off me right this minute! 725 00:54:23.986 --> 00:54:27.422 Miss, we have our own point of view too 726 00:54:28.583 --> 00:54:29.769 Why are you still standing there? 727 00:54:57.845 --> 00:54:58.692 Gosh! 728 00:55:04.511 --> 00:55:06.284 You gotta hold on tighter, brat 729 00:55:07.487 --> 00:55:08.732 Miss, you're startled, right 730 00:55:08.732 --> 00:55:10.641 It's alright, please rest assured, Miss 731 00:55:11.220 --> 00:55:12.163 Let's go, uncle 732 00:00:00.000 --> 00:02:18.615 {\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST Homepage: http://krfilm.net 733 00:53:00.975 --> 00:54:03.815 {\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST Homepage: http://krfilm.net 734 00:54:04.815 --> 00:55:42.901 {\a6}This is a FREE fansub. Not for sale 52554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.