Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:18,289
Hunter Killer
Odwiedź: sunshine.gratiss.info
przez @than GuavaBerry
2
00:00:21,421 --> 00:00:25,289
Morze Barentsa, Rosja
3
00:00:45,278 --> 00:00:50,477
Russian Federation Ship Akula Class Connect
4
00:01:10,437 --> 00:01:13,338
USS Tampa Bay LA Class Hunter
5
00:01:13,473 --> 00:01:15,464
Status?
6
00:01:15,508 --> 00:01:20,343
Rosyjski statek jest 366 metrów przed nami
7
00:01:20,346 --> 00:01:24,339
Pozostajemy niezauważeni, proszę pana
8
00:01:24,384 --> 00:01:27,376
Oni nawet nie wiedzą
9
00:01:27,420 --> 00:01:32,414
Zachowaj odległość
Zostań za nim
10
00:01:50,243 --> 00:01:53,303
Kapitanie, jest eksplozja /
Pokaż / Tak, proszę pana
11
00:01:55,515 --> 00:01:58,245
Uaktywniają sygnały alarmowe
12
00:01:58,384 --> 00:02:01,376
Trzymaj uważnie zegarek
13
00:02:03,323 --> 00:02:05,257
Co to jest?
14
00:02:07,393 --> 00:02:10,362
Jest torpeda o długości 549 metrów
15
00:02:10,363 --> 00:02:13,230
Unikaj torpedy
do wysokości 213 metrów
16
00:02:13,266 --> 00:02:15,427
Czy to z Connect? / Nie,
proszę pana, to jest ponad nami
17
00:02:15,435 --> 00:02:17,494
366 metrów / Wszyscy się przygotowali!
18
00:02:17,537 --> 00:02:20,370
183 metry / Gotowy do uderzenia!
19
00:02:33,419 --> 00:02:34,443
Pentagon National Military Command Center
20
00:02:34,487 --> 00:02:36,250
Kapitanie
21
00:02:36,256 --> 00:02:38,315
Tampa Bay właśnie teraz
zagubiony na półwyspie
22
00:02:38,324 --> 00:02:41,225
Nie ma poprawy
Nie ma problemu z radiem
23
00:02:41,261 --> 00:02:43,286
Na morzu nie ma problemu z pogodą
24
00:02:43,296 --> 00:02:45,389
W pobliżu wód rosyjskich / Tak, proszę pana
25
00:02:45,431 --> 00:02:46,523
Gonili
z rosyjskimi okrętami podwodnymi
26
00:02:46,533 --> 00:02:48,262
przez kilka tygodni
27
00:02:48,268 --> 00:02:50,259
Miejmy nadzieję, że tego nie zrobisz
jak myślimy
28
00:02:50,503 --> 00:02:53,301
Czy wyślemy kolejny statek?
29
00:02:54,307 --> 00:02:56,241
To niemożliwe
30
00:02:56,276 --> 00:02:59,370
Musimy to przynieść
ich kongres i prawo
31
00:02:59,379 --> 00:03:02,348
Zbierają żołnierzy
32
00:03:02,348 --> 00:03:05,442
W sprawę zaangażowany jest rosyjski prezydent
33
00:03:05,485 --> 00:03:07,385
Zawstydził go
34
00:03:07,387 --> 00:03:09,412
On ciągle łamie zasady
35
00:03:09,455 --> 00:03:12,322
Chce dominować nad tym obszarem
to i co dalej?
36
00:03:12,325 --> 00:03:15,488
Europa? / Nie możemy tego zostawić
Nastąpiła kolejna zimna wojna
37
00:03:15,495 --> 00:03:18,328
Oglądamy
zbrojenie wojskowe
38
00:03:18,331 --> 00:03:20,356
najbardziej agresywny w historii Rosji
39
00:03:20,400 --> 00:03:23,233
To nie jest czas na grę polityczną
40
00:03:33,513 --> 00:03:37,279
Sir, Tampa Bay zaginęła na Morzu Barentsa
41
00:03:37,283 --> 00:03:39,478
Dostajemy sygnał
niebezpieczeństwo na półwyspie Kola
42
00:03:41,354 --> 00:03:43,447
Należy do Rosji
43
00:03:43,489 --> 00:03:47,289
Na statku znajduje się tajny system
44
00:03:47,293 --> 00:03:50,456
I 110 osób, proszę pana
45
00:03:51,264 --> 00:03:53,323
Jeśli chcesz tam pojechać, ty
musi być uzbrojony
46
00:03:53,366 --> 00:03:54,492
Okręty podwodne, które szybko wykrywają
47
00:03:54,534 --> 00:03:57,298
Myślę, że łowca podwodny
48
00:03:57,303 --> 00:04:00,363
Nie mamy nowego dowódcy
kto może dokonać zbawienia
49
00:04:00,373 --> 00:04:02,466
Mamy jeden
50
00:04:02,508 --> 00:04:06,467
Nie Arkansas już teraz
stracił dowódcę
51
00:04:06,512 --> 00:04:08,503
I przydzielam nowych ludzi
52
00:04:08,548 --> 00:04:11,449
Jest nowy, nigdy nie był kapitanem
53
00:04:11,451 --> 00:04:14,318
Joe Glass
54
00:04:14,354 --> 00:04:17,323
Gdzie go znalazłeś? Jaką klasą jest on?
55
00:04:17,323 --> 00:04:20,349
Nigdy nie wszedł do klasy, sir
56
00:04:23,463 --> 00:04:26,489
Scottish Highlands Lochaber
57
00:05:12,445 --> 00:05:14,242
Szkło
58
00:05:29,262 --> 00:05:32,459
Baza USS Arkansas
AL Faslane, Szkocja
59
00:05:54,253 --> 00:05:55,481
Dowódca szkła
60
00:05:56,456 --> 00:06:00,324
XO Brian Edwards I
przydzielony, aby ci pomóc
61
00:06:00,326 --> 00:06:03,261
Dobrze Co tam masz?
62
00:06:03,296 --> 00:06:07,426
Warrant of Fleet 6
63
00:06:16,342 --> 00:06:20,369
XO, zebrać załogę
64
00:06:20,413 --> 00:06:23,382
Płyniemy tak szybko, jak to możliwe
65
00:06:23,516 --> 00:06:29,250
Właśnie przydzielono ci dwa
dzień, proszę pana, to niemożliwe
66
00:06:29,288 --> 00:06:32,451
Niemożliwe? Pozwól, że ci powiem
Ty coś, XO
67
00:06:32,458 --> 00:06:36,292
Ile jest rodzajów
moc na tej ziemi? / Dwa
68
00:06:36,295 --> 00:06:40,322
Z wyjątkiem twojego radykalnego planu,
ty to zrobisz,
69
00:06:40,366 --> 00:06:42,231
teraz możesz zrobić drugą
70
00:06:43,302 --> 00:06:44,428
Tak, proszę pana
71
00:07:01,254 --> 00:07:02,482
Otwórz bazę
72
00:07:02,522 --> 00:07:07,255
Wszystkie działają / Enter / Come on!
73
00:07:07,293 --> 00:07:10,456
Geez
74
00:07:10,463 --> 00:07:15,366
O czym wiemy
on? / Ona jest nowa
75
00:07:15,368 --> 00:07:18,235
Słyszałem, że pobił
dowódca / Tak, tak
76
00:07:18,271 --> 00:07:20,330
Słyszałam, że nic mu nie jest
77
00:07:20,339 --> 00:07:22,500
Czy wiesz gdzie?
78
00:07:22,508 --> 00:07:24,442
Więc dużo wiesz? / Co?
79
00:07:24,477 --> 00:07:27,503
Kiedy zacząłeś walczyć?
80
00:07:27,513 --> 00:07:30,380
Nie jesteś moim kapitanem
81
00:07:30,383 --> 00:07:32,351
Daj spokój, wciąż mamy dużo pracy
82
00:07:57,343 --> 00:07:58,435
Ok
83
00:08:09,255 --> 00:08:10,313
Kapitan przejął kontrolę
84
00:08:10,356 --> 00:08:12,449
Wszystko jest gotowe
85
00:08:12,458 --> 00:08:14,392
Broń tego
86
00:08:23,469 --> 00:08:27,235
Dokąd idziemy, kapitanie?
87
00:08:34,380 --> 00:08:37,349
Wszyscy, to twój kapitan, Joe Glass
88
00:08:39,418 --> 00:08:43,286
Nie powiem, że wiem
twój poprzedni dowódca
89
00:08:43,322 --> 00:08:45,517
Nie znam cię dobrze
90
00:08:47,260 --> 00:08:51,424
Nie lubię czatu, jeśli tak
Twój kapitan lubi to już wcześniej
91
00:08:51,464 --> 00:08:55,366
Nie wiem kim jesteś,
i którą klasą jesteś
92
00:08:55,468 --> 00:08:58,266
Pracuję nad dwiema rzeczami
93
00:08:58,304 --> 00:09:01,273
Utrzymaj sonar i wyczyść narzędzie
94
00:09:01,274 --> 00:09:03,265
Jeśli mnie uważasz
lepiej cię poznać
95
00:09:03,309 --> 00:09:06,301
od poprzedniego oficera, masz rację
96
00:09:06,345 --> 00:09:08,472
Wciąż jestem sam,
97
00:09:08,481 --> 00:09:11,416
moja siostra jest w związku małżeńskim,
98
00:09:11,417 --> 00:09:13,351
a mój ojciec nie żyje
99
00:09:13,486 --> 00:09:16,455
To wszystko, co wiem tutaj
100
00:09:17,323 --> 00:09:19,314
Naprawdę
101
00:09:19,458 --> 00:09:23,394
Jeśli myślisz, że to znaczy
Prowadzę słabo,
102
00:09:23,396 --> 00:09:25,421
jesteś w błędzie
103
00:09:26,265 --> 00:09:28,495
To nie jest trening
104
00:09:28,501 --> 00:09:30,264
Twoi bracia
w Zatoce Tampa brakuje
105
00:09:30,269 --> 00:09:34,262
na rosyjskich wodach może spaść
106
00:09:36,275 --> 00:09:39,506
Wszyscy, których znasz,
lub ktoś inny
107
00:09:39,512 --> 00:09:42,276
Będziemy walczyć
108
00:09:42,381 --> 00:09:44,440
Postępuj zgodnie z instrukcjami
109
00:09:44,450 --> 00:09:47,419
Spodziewam się tego
najlepszy z was
110
00:09:49,255 --> 00:09:52,383
Jeśli myślisz, że mogę wykonać to zadanie
jesteś lepszy od ciebie, nie
111
00:09:52,391 --> 00:09:58,330
Twoja praca
jest moim obowiązkiem
112
00:10:01,367 --> 00:10:03,392
Kontynuuj, XO
113
00:10:03,436 --> 00:10:05,370
to wszystko
114
00:10:09,508 --> 00:10:11,442
Admirał Fisk
115
00:10:11,444 --> 00:10:13,275
Dam prezydenta
wyjaśnienie mniej niż 1 godzina,
116
00:10:13,312 --> 00:10:14,506
i AL nie udostępnia
117
00:10:15,414 --> 00:10:18,406
Pracuję dla wspólnego zespołu,
nie dla NSA, pani Norquist
118
00:10:18,451 --> 00:10:24,287
USS złapaliśmy 2 wybuchy
tuż przed zaginięciem Tampa Bay / 2?
119
00:10:24,323 --> 00:10:26,416
Może jeden z nich,
może jeden z nas
120
00:10:27,293 --> 00:10:29,420
Czy istnieje możliwość ich kolizji?
121
00:10:29,428 --> 00:10:33,387
Nie, skontaktowałeś się już z kolegą
Twoja Rosja? Co oni powiedzieli?
122
00:10:35,301 --> 00:10:37,462
Kto jest tajemnicą / teraz
kto nie udostępnia?
123
00:10:39,305 --> 00:10:44,368
O której godzinie zarejestrowano wybuch? /
9:04 i 9:06 O co chodzi?
124
00:10:47,313 --> 00:10:50,305
Rosja zaczyna zbierać
oddziały w Polyarny,
125
00:10:50,316 --> 00:10:52,284
i nadzorujemy prezydenta Rosji
126
00:10:52,318 --> 00:10:55,446
Zakarin z oficerem
bezpieczeństwo tam jest
127
00:10:55,454 --> 00:10:57,479
Tak, ale dlaczego nie to / nie
128
00:10:57,523 --> 00:11:00,253
Wyszedł przed dwoma wybuchami
129
00:11:00,259 --> 00:11:02,489
Harmonogram spotkań z
Minister obrony, Durow
130
00:11:03,396 --> 00:11:06,456
Nie lubię zbiegu okoliczności /
Wysłałem łódź podwodną
131
00:11:06,465 --> 00:11:08,228
Wkrótce otrzymamy odpowiedź
132
00:11:10,269 --> 00:11:11,361
Chodź
133
00:11:20,413 --> 00:11:23,348
Musisz zachować to w tajemnicy
Powiem ci
134
00:11:23,349 --> 00:11:26,477
Próbowałem rozmawiać
z NSA w terenie
135
00:11:26,485 --> 00:11:29,215
ale nie ma żadnych wiadomości
136
00:11:29,255 --> 00:11:30,415
Jeśli jest to plan rosyjski,
137
00:11:30,456 --> 00:11:32,481
musimy wiedzieć, co jest
Zakarin to zrobił
138
00:11:32,525 --> 00:11:34,516
Będziemy latać dronem
do rosyjskiej przestrzeni powietrznej
139
00:11:34,527 --> 00:11:38,395
Nie Nie z góry
140
00:11:38,531 --> 00:11:41,329
Potrzebujemy wszystkich oczu
i uszy na ziemi
141
00:11:41,333 --> 00:11:44,427
Upewnij się, że niczego nie przegapisz
142
00:11:47,373 --> 00:11:52,333
Czy chcesz, żebym wysłał zespół do Rosji? / Tak
143
00:11:53,412 --> 00:11:56,472
Padang Vahdat, Tadżykistan
144
00:12:12,531 --> 00:12:14,362
Bezpiecznie!
145
00:12:14,500 --> 00:12:21,235
Masz teraz 30 sekund!
Okay! Chodź, chodź!
146
00:12:26,345 --> 00:12:28,279
20 sekund!
147
00:12:32,251 --> 00:12:33,445
10 sekund!
148
00:12:36,255 --> 00:12:37,313
5!
149
00:12:39,458 --> 00:12:41,255
Umrzesz!
150
00:12:44,497 --> 00:12:48,456
Gratulacje, Martinelli, jesteś nowy
właśnie zabił cały zespół!
151
00:13:04,383 --> 00:13:06,510
Musisz być szybszy, Martinelli
152
00:13:08,521 --> 00:13:10,284
Cholera
153
00:13:10,322 --> 00:13:12,483
Nie może powstrzymać swoich emocji
154
00:13:12,491 --> 00:13:15,460
Ma wszystkie swoje cechy
155
00:13:15,494 --> 00:13:18,361
Hej, dowódco! Czy twój sen minął?
156
00:13:19,398 --> 00:13:21,298
Dlaczego jest taki zły?
157
00:13:21,333 --> 00:13:23,494
Może dlatego, że go zdenerwowałeś
158
00:13:23,536 --> 00:13:26,369
Jestem zmęczony ćwiczeniem
159
00:13:26,372 --> 00:13:29,273
Czy masz tam pracę?
160
00:13:29,542 --> 00:13:34,411
Wygląda na to, że pójdziemy /
Skąd wiesz?
161
00:13:34,446 --> 00:13:36,471
Patrzy na nas
162
00:13:36,482 --> 00:13:38,416
Cholera, masz rację
163
00:13:40,352 --> 00:13:45,380
Przygotuj się Opuścimy
164
00:13:45,391 --> 00:13:47,222
Gdzie idziemy, szefie?
165
00:13:54,433 --> 00:13:56,298
Zaloguj się
166
00:13:57,303 --> 00:13:59,430
Załoga jest na pozycji
i gotowe, proszę pana
167
00:14:00,406 --> 00:14:02,374
Czy oni nie śpią?
168
00:14:05,344 --> 00:14:07,437
Mam coś dla ciebie, Kapitanie
169
00:14:07,446 --> 00:14:11,246
Znam wszystkie zapasy,
ale myślę, że powinieneś
170
00:14:11,283 --> 00:14:13,478
miej to zanim wyjdziemy
171
00:14:16,255 --> 00:14:18,382
Doceniam twoje działania
172
00:14:19,258 --> 00:14:21,419
Ale nie mogę wziąć monety
173
00:14:22,494 --> 00:14:25,395
Nie mogę tego zapisać
174
00:14:25,431 --> 00:14:28,366
Jesteś pewien, proszę pana?
175
00:14:29,301 --> 00:14:32,327
Mam tylko jedno miejsce
za jedną monetę w tej kieszeni
176
00:14:40,312 --> 00:14:42,507
Czy jesteś na tym statku?
177
00:14:42,514 --> 00:14:45,244
Moja pierwsza łódź
178
00:14:45,517 --> 00:14:48,350
Czy to tak źle, jak oni mówią?
179
00:14:48,520 --> 00:14:53,253
Nie wiem, co powiedzieli
co, ale może gorzej
180
00:14:53,492 --> 00:14:59,453
Moneta jest moim szczęśliwym urokiem
Nigdy nie zapomnij go zabrać
181
00:15:03,435 --> 00:15:05,460
Chodźmy
182
00:15:05,471 --> 00:15:07,302
Tak, kapitanie
183
00:15:44,343 --> 00:15:46,277
Wszystkie blokady są zamknięte
Kapitan w pokoju kontrolnym
184
00:15:46,278 --> 00:15:47,404
Kapitan przejął kontrolę
185
00:15:47,446 --> 00:15:49,505
Opuść statek
186
00:15:49,548 --> 00:15:53,314
Opuść statek / Tak, kapitanie
187
00:15:53,319 --> 00:15:55,253
91 metrów / tak, proszę pana
188
00:16:01,527 --> 00:16:03,461
Nurkowanie
189
00:16:49,341 --> 00:16:52,242
Polyarny AL Base, Rosja
190
00:17:24,510 --> 00:17:27,377
Witamy w Polyarny, President
191
00:17:28,313 --> 00:17:29,507
Miło cię poznać, Dmitri
192
00:17:33,252 --> 00:17:35,243
Czy skontaktował się z Waszyngtonem? / Tak
193
00:17:35,254 --> 00:17:38,519
Myślę, że najlepiej poczekać na twoje przybycie
194
00:17:38,524 --> 00:17:41,493
Tak, niech poczekają
195
00:17:59,445 --> 00:18:04,508
Panowie, wynoście się
wszystkie przedmioty osobiste
196
00:18:04,516 --> 00:18:10,455
Słyszę, że będzie to trudne / może
197
00:18:11,323 --> 00:18:14,258
Cholera / Musisz to zrobić
198
00:18:14,259 --> 00:18:18,286
Hej, Martinelli, wszystko wydostań
199
00:18:18,530 --> 00:18:21,294
Czy to nie jest oficjalne zadanie?
200
00:18:21,300 --> 00:18:23,359
Możemy zamówić od
Ministerstwo Obrony,
201
00:18:25,404 --> 00:18:28,498
nigdy nie istniały / dobrze
Zrób to, nie umrzesz
202
00:18:28,540 --> 00:18:30,405
Naprawdę?
203
00:18:39,451 --> 00:18:44,388
Masz piękną siostrę,
Martinelli Czy jest mężatką?
204
00:18:44,389 --> 00:18:48,348
On nie jest moją siostrą, proszę pana /
Nie ma znaczenia kim on jest
205
00:18:57,269 --> 00:19:00,238
Rosyjski wodny półwysep Kola
206
00:19:03,509 --> 00:19:07,343
Czy są kontakty?
207
00:19:07,446 --> 00:19:13,248
To jest rosyjski wykres wody
208
00:19:13,285 --> 00:19:16,345
Może nie jesteśmy jedyni
pierwszy raz tutaj
209
00:19:17,456 --> 00:19:19,515
XO, wyślij skaner
210
00:19:19,525 --> 00:19:24,428
Tak, kapitanie. Wyślij skaner
211
00:19:41,380 --> 00:19:44,440
Sir, myślę, że mamy coś
212
00:19:46,518 --> 00:19:52,252
Widziałeś to? / Czy to możliwe
pochodzą z dna morskiego?
213
00:19:52,324 --> 00:19:54,383
To nie wpłynie na to
214
00:19:59,331 --> 00:20:00,491
to on
215
00:20:26,425 --> 00:20:28,393
Chwilę Przejdź do niego
216
00:20:42,507 --> 00:20:44,441
Został zastrzelony przez torpedę
217
00:20:44,443 --> 00:20:46,308
Wszystko na pozycji
218
00:20:46,345 --> 00:20:51,282
Wszystko jest gotowe
219
00:21:09,368 --> 00:21:11,461
Chodź, chodź, chodź!
220
00:21:12,304 --> 00:21:16,331
Wyślij wiadomość USS Tampa Bay
utopiony przez działania wroga
221
00:21:16,375 --> 00:21:17,364
Tak, proszę pana
222
00:21:17,376 --> 00:21:19,310
Gotowy do szybowania
223
00:21:19,344 --> 00:21:22,313
Przygotuj się na maksymalne ryzyko
224
00:21:23,382 --> 00:21:26,317
Kapitanie, musisz to usłyszeć
225
00:21:37,262 --> 00:21:39,492
Powiedz mi to
z Tampa Bay
226
00:21:40,365 --> 00:21:42,356
Pokaż
227
00:21:42,367 --> 00:21:46,326
Od góry / Przejdź do 221
228
00:21:46,438 --> 00:21:49,498
Znajdź pochodzenie tak szybko, jak to możliwe
229
00:22:08,260 --> 00:22:10,251
Co to jest?
230
00:22:10,262 --> 00:22:12,423
Kapitanie, jest kontakt z przodu
231
00:22:21,506 --> 00:22:27,240
Gdzie to jest? / Z góry
232
00:22:37,389 --> 00:22:40,256
Amerykańska łódź podwodna
zwiększyć prędkość
233
00:22:40,492 --> 00:22:43,222
Ogień torpedy 1 i 2
234
00:22:44,496 --> 00:22:47,363
Torpedo w wodzie! / Strzelają do nas?
235
00:22:48,333 --> 00:22:51,302
Podeszli bliżej
236
00:22:51,303 --> 00:22:53,430
Przejdź do kontroli
ręcznie i skręć w lewo
237
00:22:53,472 --> 00:22:55,372
Obserwuj swoją twarz i sprzęt
238
00:23:00,412 --> 00:23:02,243
Daj im nowe współrzędne
239
00:23:02,547 --> 00:23:07,246
Przygotuj się do strzelania, kiedy
jest kontakt z wrogiem
240
00:23:07,252 --> 00:23:08,514
Gotowy statek / rozwiązanie gotowe
241
00:23:08,520 --> 00:23:12,456
Gotowe bronie / Włącz sonar i strzelaj!
242
00:23:13,458 --> 00:23:16,359
Normalne uruchomienie 219 linii torpedowych
243
00:23:20,399 --> 00:23:22,424
Jest wiele zakłóceń
na powierzchni, kapitanie
244
00:23:22,434 --> 00:23:23,492
Trudno znaleźć jego głos
245
00:23:23,535 --> 00:23:26,265
Obróć broń o 190 stopni
246
00:23:26,304 --> 00:23:28,329
Zmniejsz wysokość do 12 metrów
247
00:23:28,340 --> 00:23:29,500
Zmniejsz wysokość
12 metrów Tak, kapitanie
248
00:23:38,283 --> 00:23:39,477
On tam jest / Gosh
249
00:23:51,430 --> 00:23:52,454
Kapitanie, uderz!
250
00:23:52,464 --> 00:23:57,333
Chodź, idź pełną parą
251
00:24:01,306 --> 00:24:03,433
Kapitanie, wciąż ścigają nas torpedy
252
00:24:03,475 --> 00:24:05,409
Idź do Tampa Bay
253
00:24:05,410 --> 00:24:07,469
Będziemy celować w torpedę
tam / Tampa Bay, proszę pana?
254
00:24:07,479 --> 00:24:09,413
Jeśli muszę powiedzieć wszystko
dwa razy, nie przetrwamy
255
00:24:09,448 --> 00:24:11,507
Zmień ścieżkę / Tak, proszę pana
256
00:24:11,516 --> 00:24:14,508
Kiedy mówię, podnieś go
257
00:24:17,255 --> 00:24:20,349
61 metrów / sygnał niebezpieczeństwa
258
00:24:20,392 --> 00:24:22,326
46 metrów
259
00:24:23,295 --> 00:24:24,387
30 metrów
260
00:24:27,432 --> 00:24:31,391
Powtarzający się, niebezpieczny sygnał /
23 metry 15 metrów
261
00:24:31,403 --> 00:24:34,463
Kapitan! 12 metrów 9 metrów 8 metrów
262
00:24:35,440 --> 00:24:38,500
Przychodzą, kapitanie!
Skręć w prawo! / Tak, kapitanie
263
00:25:18,483 --> 00:25:21,316
Czy wszystko w porządku? / Tak
264
00:25:26,525 --> 00:25:29,255
Czy właśnie zaczęliśmy wojnę?
265
00:25:29,361 --> 00:25:32,421
Nie, może my
będzie zaangażowany w wojnę
266
00:25:35,233 --> 00:25:36,495
Kapitanie
267
00:25:39,404 --> 00:25:41,463
Mam coś
268
00:25:59,357 --> 00:26:01,450
Polyarny Command Center, Rosja
269
00:26:05,497 --> 00:26:08,466
Prezydent, panie Durov
270
00:26:08,500 --> 00:26:11,367
Zatopili nasz okręt podwodny
271
00:26:16,308 --> 00:26:18,469
Co robią Amerykanie?
272
00:26:18,510 --> 00:26:21,479
Musimy natychmiast zareagować
chronić Rosję
273
00:26:21,479 --> 00:26:26,382
Sir, poprowadzę operację
274
00:26:27,319 --> 00:26:29,514
Chcę porozmawiać z prezydentem Ameryki
275
00:26:34,292 --> 00:26:37,318
Sir, z USS Arkansas
276
00:26:52,477 --> 00:26:56,277
Mam najnowsze wiadomości
277
00:26:56,314 --> 00:27:00,444
Sir, zostaliśmy zastrzeleni z lodu
278
00:27:02,253 --> 00:27:04,483
Jaka jest odpowiedź Moskwy? / Nie
279
00:27:04,522 --> 00:27:07,423
Nie ma żadnego oświadczenia
280
00:27:07,425 --> 00:27:11,486
I wiemy, że przygotowują się
flota w ciągu ostatnich kilku tygodni
281
00:27:11,529 --> 00:27:13,429
Co sugerujesz?
282
00:27:13,431 --> 00:27:16,400
Prezydent Zakarin jest już w Polyarny
283
00:27:19,404 --> 00:27:23,340
Kontynuuj i utrzymuj pozycję
284
00:27:23,375 --> 00:27:27,277
Tak, proszę pana, musisz wiedzieć
tam jest specjalny zespół
285
00:27:27,278 --> 00:27:29,269
określić zamiar Zakary
286
00:27:29,314 --> 00:27:33,444
Będziesz odpowiedzialny
odpowiedź, jeśli coś się stanie
287
00:27:33,485 --> 00:27:37,353
Jeśli ktoś go zastrzeli,
nie tylko masz kłopoty
288
00:27:46,331 --> 00:27:48,356
Zróbmy to, wszyscy!
289
00:27:50,235 --> 00:27:55,229
Cholera Co to jest błyskawica? /
Martinelli, przestań gadać!
290
00:27:56,474 --> 00:27:59,238
Chodźmy!
291
00:29:04,242 --> 00:29:05,334
Niech to diabli wezmą
292
00:29:05,376 --> 00:29:07,503
Połknij ich
293
00:29:07,512 --> 00:29:11,414
Spójrz na mnie!
294
00:29:14,252 --> 00:29:19,212
Poważny / pech
295
00:29:48,553 --> 00:29:51,454
Kolejna łódź podwodna, kapitanie
296
00:29:51,456 --> 00:29:55,483
Może po bombardowaniu
spadają na dno morskie
297
00:29:55,527 --> 00:29:58,360
Tampa Bay zatonął
298
00:29:58,363 --> 00:30:03,357
Tampa Bay nie strzela
ktoś / kapitan?
299
00:30:03,401 --> 00:30:06,427
Przyjrzyj się bliżej
300
00:30:06,504 --> 00:30:08,495
Gosh
301
00:30:09,541 --> 00:30:12,442
Czy ktoś jeszcze żyje?
302
00:30:14,279 --> 00:30:17,339
Czy wiesz, czym są reguły bombowe?
303
00:30:17,348 --> 00:30:20,442
Będzie znak
304
00:30:20,485 --> 00:30:25,354
Nie widzisz tego
tutaj Spójrz na dziurę
305
00:30:25,356 --> 00:30:28,257
To jest wzór
306
00:30:29,294 --> 00:30:32,320
Powinny być czarne ślady przypalenia, prawda?
307
00:30:33,498 --> 00:30:36,365
Ty i ja mamy okres
trochę inaczej
308
00:30:36,401 --> 00:30:41,464
Kiedyś wysadziłem w powietrze
coś, wygląda na to
309
00:30:41,472 --> 00:30:44,464
Wybuch nadszedł
z wnętrza łodzi podwodnej
310
00:30:44,475 --> 00:30:46,375
Nie z torpedy?
311
00:30:46,411 --> 00:30:49,471
Nie
312
00:31:03,328 --> 00:31:07,355
Sprawdź głębokość czego
możemy je wydobyć?
313
00:31:11,436 --> 00:31:14,234
22 metry, kapitanie
314
00:31:14,272 --> 00:31:19,266
To trochę daleko, proszę pana
zlew Tampa Bay
315
00:31:19,277 --> 00:31:22,508
Nie są godni ocalenia /
Śledzą czyjeś zamówienia
316
00:31:23,414 --> 00:31:26,406
Kapitanie, oni właśnie byli
strzelanie do nas torpedami
317
00:31:26,417 --> 00:31:28,510
Rosja jest odpowiedzialna za Tampa Bay
318
00:31:28,519 --> 00:31:31,249
To logiczne, huh
319
00:31:31,289 --> 00:31:32,517
Ale byłoby to bardziej logiczne,
320
00:31:32,523 --> 00:31:34,491
jeśli spróbują
własne zbawienie
321
00:31:34,525 --> 00:31:36,425
Na długo przed nami
322
00:31:39,330 --> 00:31:41,423
Posłuchaj, nikt
postępuj zgodnie z podręcznikiem zasad
323
00:31:41,466 --> 00:31:43,400
Nic nie jest powyżej
324
00:31:43,434 --> 00:31:45,425
Jedyna osoba, która jest
może mieć wskazówkę
325
00:31:45,436 --> 00:31:47,495
tam na dnie morza
326
00:31:47,538 --> 00:31:49,403
Tak, rosyjski, proszę pana
327
00:31:49,407 --> 00:31:51,500
Z tego, co wiemy, oni
który zatonął Zatokę Tampa
328
00:31:51,542 --> 00:31:55,376
Mam na myśli, że nie wiemy,
XO, ale mogą wiedzieć
329
00:31:55,413 --> 00:31:59,281
Z jakiegoś powodu ich kolega
zostawiając ich na śmierć
330
00:31:59,284 --> 00:32:02,276
To jest naruszenie, proszę pana / wiem
331
00:32:02,387 --> 00:32:05,254
Wyślij łódź ratowniczą
332
00:32:05,290 --> 00:32:07,383
Zejdź na dół i uratuj ich
333
00:32:07,392 --> 00:32:09,451
Chcę Rosjanina tutaj
334
00:32:09,494 --> 00:32:11,485
Sir, przynajmniej zostaw to
Skontaktowałem się z centralą
335
00:32:11,496 --> 00:32:14,397
Będą zabici na
kiedy otrzymamy odpowiedzi
336
00:32:16,434 --> 00:32:19,267
Wyślij łódź ratowniczą
337
00:32:19,270 --> 00:32:21,261
Nie będziemy czekać na nic
338
00:32:22,440 --> 00:32:24,237
Tak, kapitanie
339
00:32:27,445 --> 00:32:34,248
Wszyscy są gotowi uciec
340
00:32:34,285 --> 00:32:35,343
Puść
341
00:32:49,434 --> 00:32:52,403
Wyjeżdżamy
342
00:33:10,288 --> 00:33:14,384
Jakie są współrzędne? / 140 / Dobrze
343
00:33:25,303 --> 00:33:26,463
Chodź, chodź
344
00:33:30,341 --> 00:33:31,501
1,5 metra
345
00:33:33,444 --> 00:33:34,502
Niech to diabli wezmą
346
00:33:36,381 --> 00:33:38,440
0,6 metra / uchwyt
347
00:33:42,520 --> 00:33:45,353
Chodź, chodź, chodź
348
00:33:50,495 --> 00:33:52,429
Cholera
349
00:35:13,311 --> 00:35:16,371
Jestem Dowódcą Szkła, USS Arkansas
350
00:35:17,448 --> 00:35:24,354
Siergiej Andropow
351
00:35:25,356 --> 00:35:30,316
XO, weź je za
leczony przez lekarza
352
00:35:30,361 --> 00:35:32,420
Zajmij się nimi
353
00:35:33,531 --> 00:35:37,365
Jeśli słyszysz coś z góry,
ci ludzie są więźniami
354
00:35:55,453 --> 00:35:57,250
Cob
355
00:35:58,256 --> 00:36:03,250
Daj im odżywianie
Chcę, żeby kapitan był zdrowy
356
00:36:03,294 --> 00:36:04,454
Tak, kapitanie
357
00:37:04,455 --> 00:37:06,320
Już na miejscu
358
00:37:51,535 --> 00:37:54,504
Oglądaj dalej
359
00:37:56,374 --> 00:38:00,470
Przygotowują się
niszczyciel okręt
360
00:38:00,511 --> 00:38:03,275
Teraz wskaż tam kamerę
361
00:38:09,287 --> 00:38:12,279
Wyślij zdjęcie do Waszyngtonu
362
00:38:12,323 --> 00:38:14,314
Tak, proszę pana
363
00:38:18,429 --> 00:38:20,363
Dlaczego nie otrzymamy wyraźnych obrazów?
364
00:38:20,364 --> 00:38:23,492
Coś wciąż przeszkadza
Mamy problem z połączeniem
365
00:38:24,502 --> 00:38:26,367
Czy mogę tego spróbować? / Tak, proszę pani
366
00:38:26,404 --> 00:38:28,304
Czy możesz mnie połączyć?
367
00:38:32,476 --> 00:38:38,381
Sir, wszystkie kanały są zablokowane
368
00:38:40,451 --> 00:38:43,443
Nie mogę się skontaktować
Waszyngton i Moskwa
369
00:38:44,322 --> 00:38:46,347
Co się stało
GuavaBerry
370
00:38:51,395 --> 00:38:58,233
Niech spróbują
ta częstotliwość / proszę pani? / Chodź tutaj
371
00:38:59,270 --> 00:39:02,296
NSA ma kilka częstotliwości
satelity, z którymi zwykle się nie dzielimy
372
00:39:02,340 --> 00:39:05,400
Wszyscy jesteśmy w zespole
to samo tutaj, prawda? / Tak
373
00:39:05,409 --> 00:39:06,501
OK
374
00:39:12,416 --> 00:39:13,508
Zdobądź to!
375
00:39:21,258 --> 00:39:22,418
Są dobre
376
00:39:43,280 --> 00:39:45,441
Kto to jest? Proszę powiększyć
377
00:39:49,487 --> 00:39:52,513
Straciliśmy go / tam
378
00:39:54,258 --> 00:39:59,423
To jest Durow, rosyjski minister obrony
379
00:40:01,365 --> 00:40:04,391
Widzę helikopter
Prezydent gdzie on jest?
380
00:40:04,402 --> 00:40:07,235
Jest tutaj
381
00:40:07,271 --> 00:40:09,296
Czy możesz przyjrzeć się bliżej?
382
00:40:14,445 --> 00:40:16,470
Co planujesz?
383
00:40:34,365 --> 00:40:37,300
Dlaczego odeszli
niszczyciel?
384
00:40:40,471 --> 00:40:43,338
Był błąd
385
00:40:43,340 --> 00:40:45,467
Muszę wydawać rozkazy Moskwie
386
00:40:47,478 --> 00:40:50,345
Natychmiast bezpieczne linie komunikacyjne
387
00:40:50,347 --> 00:40:54,340
Sir, możemy być zagrożeni
atak w najbliższej przyszłości
388
00:40:54,385 --> 00:40:56,353
Zamknąłem bazę,
389
00:40:56,353 --> 00:41:00,346
i wyłącz całą komunikację
jako środek bezpieczeństwa
390
00:41:02,293 --> 00:41:05,262
To nie twoja decyzja
391
00:41:08,299 --> 00:41:12,531
Muszę powiedzieć ministrowi,
parlament i mój generał
392
00:41:12,536 --> 00:41:17,371
Rozmawiałem z
im, a ja im powiedziałem
393
00:41:17,408 --> 00:41:21,435
że nie jesteś zdrowy
i pod moją opieką
394
00:41:27,384 --> 00:41:29,409
To jeszcze nie jest zrobione
395
00:41:30,488 --> 00:41:32,217
Zatrzymaj się
396
00:41:50,241 --> 00:41:54,268
Dmitri? / Od teraz
wszystkie rozkazy wojskowe
397
00:41:54,311 --> 00:41:56,438
będzie pochodzić ode mnie / Dmitri,
nie będą wykonywać twoich rozkazów
398
00:41:56,447 --> 00:41:59,348
Nie mają wyboru
O ile oni wiedzą,
399
00:41:59,350 --> 00:42:03,377
wszystkie zamówienia są
Dam ci to
400
00:42:03,387 --> 00:42:06,322
Jestem waszym Ministrem Obrony
401
00:42:06,423 --> 00:42:10,450
I zamierzam się bronić
nasze interesy i nasz kraj
402
00:42:10,494 --> 00:42:13,258
od każdego zagrożenia,
od wewnątrz i na zewnątrz,
403
00:42:13,264 --> 00:42:16,529
i od tych, którzy mają słabe serce
404
00:42:16,534 --> 00:42:18,297
Ok
405
00:42:22,339 --> 00:42:24,432
Nie ruszaj się, Prezydencie
406
00:42:26,443 --> 00:42:30,277
Zostaniesz ukarany
407
00:42:30,281 --> 00:42:34,377
Przez cały czas
wiesz, co się stało,
408
00:42:34,418 --> 00:42:36,511
naród będzie w stanie wojny,
409
00:42:36,520 --> 00:42:39,455
i martwią się tylko o swoje życie
410
00:42:39,490 --> 00:42:42,323
Wszystkie inne rzeczy zostaną zapomniane
411
00:42:46,397 --> 00:42:47,489
Chodź, proszę pana
412
00:42:59,276 --> 00:43:01,335
Hej, widzisz to?
413
00:43:02,279 --> 00:43:04,406
Zabierz dźwięk
414
00:43:16,493 --> 00:43:18,461
Czy mamy głos? Czy możesz to zwiększyć?
415
00:43:28,405 --> 00:43:30,270
Gosh
416
00:43:35,512 --> 00:43:37,275
Cholera
417
00:43:41,385 --> 00:43:43,285
To jest obalenie rządu
418
00:43:43,287 --> 00:43:45,346
Muszę powiedzieć prezydentowi
419
00:43:50,260 --> 00:43:52,421
On poleci
wysłać całą flotę
420
00:43:52,463 --> 00:43:55,489
Po prostu wykonuje swoją pracę /
Wiesz, co to znaczy
421
00:44:00,270 --> 00:44:02,431
Potrzebuję twojej pomocy
422
00:44:14,418 --> 00:44:17,285
A co z innymi ministrami?
423
00:44:17,321 --> 00:44:20,449
Cokolwiek się tam dzieje,
Durov z pewnością będzie agresywny
424
00:44:20,457 --> 00:44:22,391
Oszuka swoich ludzi
i na całym świecie
425
00:44:22,393 --> 00:44:24,361
Czy możemy to udowodnić?
czy obalenie rządu?
426
00:44:24,361 --> 00:44:25,350
Fakty są proste
427
00:44:25,396 --> 00:44:27,523
Durov odszedł
flota do walki
428
00:44:27,531 --> 00:44:30,227
Jeśli damy im zyski
atakując teraz,
429
00:44:30,267 --> 00:44:32,428
nikt nie będzie pamiętać
kto pierwszy zaatakował
430
00:44:32,469 --> 00:44:37,338
Polecam przygotowania
cała flota obrony
431
00:44:37,474 --> 00:44:40,375
Przepraszam, admirale
432
00:44:40,411 --> 00:44:43,244
Robimy, co chcą
433
00:44:43,280 --> 00:44:45,441
Dren, który chce, żeby nasza flota zaatakowała
434
00:44:45,482 --> 00:44:49,316
Chcesz mu powiedzieć?
chcesz wojny totalnej?
435
00:44:49,319 --> 00:44:51,480
Powiedziałem, myślę, że wszystko to jest zaplanowane
436
00:44:52,322 --> 00:44:55,450
Konstytucja rosyjska stwierdza
jeśli prezydent nie jest zdrowy
437
00:44:55,459 --> 00:44:57,324
w czasie aktywnej wrogości,
438
00:44:57,361 --> 00:44:59,420
wszystkie władze upadają
w rękach rosyjskiego ministra
439
00:44:59,463 --> 00:45:02,330
Ktokolwiek rozpoczął tę plotkę
tylko po to, by zdobyć moc
440
00:45:02,332 --> 00:45:03,390
Mam na myśli
441
00:45:03,400 --> 00:45:05,459
Tu nie chodzi o Rosję,
mamy do czynienia
442
00:45:05,469 --> 00:45:07,369
jeden minister, który uciekł
443
00:45:07,504 --> 00:45:10,530
To jest obalenie rządu
i kontrola wojskowa
444
00:45:10,541 --> 00:45:13,271
Jeśli będziemy ścigać Durowa,
co się stanie?
445
00:45:13,310 --> 00:45:14,368
Mógł zabić Zakarin
446
00:45:14,378 --> 00:45:17,370
Myślę, że to jest powód
utrzymuje przy życiu Zakarin
447
00:45:17,414 --> 00:45:20,440
To nie jest czas na analizę
sam lub jego historia
448
00:45:20,451 --> 00:45:23,215
Nie możemy z tym walczyć,
449
00:45:23,253 --> 00:45:24,413
chyba że teraz odpowiemy
450
00:45:24,421 --> 00:45:28,357
Atak, który może zabić
100 milionów Amerykanów
451
00:45:28,392 --> 00:45:30,485
Nie chcą wojny
wszystkie, tak jak my
452
00:45:30,527 --> 00:45:33,462
Kiedy ktoś to bierze
krok na szachownicy,
453
00:45:33,464 --> 00:45:35,364
odpowiadasz
454
00:45:39,436 --> 00:45:42,371
Może nie mamy wyboru
455
00:45:45,375 --> 00:45:48,367
Co jeśli my
wolny prezydent Zakarin?
456
00:45:48,412 --> 00:45:51,313
Co? Nie mamy /
Pozwól mu mówić
457
00:45:51,415 --> 00:45:53,383
Dziękuję, proszę pani
458
00:45:53,517 --> 00:45:56,486
Mamy zespół na zewnątrz
Baza poliarny
459
00:45:56,487 --> 00:45:59,217
I okręty podwodne poza wybrzeżem
460
00:45:59,256 --> 00:46:01,383
Oni już mają pozycję i
może uratować prezydenta
461
00:46:01,391 --> 00:46:03,291
Wiem, że chcą być zaangażowani
462
00:46:03,293 --> 00:46:06,421
Jeśli możemy przynieść Zakarin do
Moskwa, może to zatrzymać
463
00:46:06,463 --> 00:46:09,398
Ratujemy rosyjskiego prezydenta?
464
00:46:09,399 --> 00:46:12,300
Możemy nie lubić Zakarin,
ale jest lepszy od Durowa
465
00:46:12,336 --> 00:46:14,270
Albo będzie wojna
466
00:46:19,376 --> 00:46:21,435
Admirale, przekazuj to
467
00:46:23,514 --> 00:46:26,483
Wyślij flotę na pozycję
468
00:46:26,483 --> 00:46:29,418
Musimy się przygotować
stawić im czoła
469
00:46:30,420 --> 00:46:36,222
Ale chcę wszystkiego
możliwe, aby temu zapobiec
470
00:46:37,361 --> 00:46:41,263
Twój wysiłek oszczędnościowy jest również wykonywany
471
00:47:01,251 --> 00:47:04,414
Wszyscy, zamówiliśmy
przejdź do AL Polyarny Base
472
00:47:07,424 --> 00:47:11,258
Tam? / Jak daleko to jest?
473
00:47:11,295 --> 00:47:15,356
Wystarczająco daleko / Miejsce jest bardzo
zależy od niszczyciela
474
00:47:16,300 --> 00:47:18,268
Jest tam połowa rosyjskiej floty
475
00:47:18,268 --> 00:47:20,327
Obawiam się, mówią
to jest priorytet
476
00:47:20,337 --> 00:47:22,396
Admirał Durow zaplanował
obalenie rządu
477
00:47:23,307 --> 00:47:26,242
Jesteśmy tam
odebrać nasze 4 osoby,
478
00:47:26,276 --> 00:47:29,245
i 1 Prezydent Rosji
479
00:47:32,416 --> 00:47:36,443
Daj mi listę danych wywiadowczych
kopalnia ziemi / Tak, kapitanie
480
00:47:36,453 --> 00:47:40,480
Sprawdź systemy torped i broń
481
00:47:40,524 --> 00:47:44,392
Pokaż, pilot
482
00:47:49,533 --> 00:47:54,402
To miejsce jest wypełnione
przez czujniki i sonar
483
00:47:55,372 --> 00:47:59,433
Musimy znaleźć sposób
idź tam bez wykrycia
484
00:47:59,443 --> 00:48:05,279
Masz rację, XO właśnie dlatego
potrzebujemy lokalnego nawigatora
485
00:48:19,296 --> 00:48:23,426
Czy on mówi po angielsku? /
Tak, po prostu nie chce rozmawiać
486
00:48:23,467 --> 00:48:25,332
Okay, dziękuję
487
00:48:35,245 --> 00:48:37,509
Przykro mi z powodu twoich ludzi
488
00:48:42,419 --> 00:48:45,354
Spotkaliśmy się wcześniej
489
00:48:46,256 --> 00:48:50,249
Przekazałem twój statek
490
00:48:52,429 --> 00:48:55,330
Czytam twoje akta, kapitanie Me
wiem, że mówisz po angielsku
491
00:48:55,332 --> 00:48:58,324
Fuck you / Okay Good
kiedy tylko rozmawialiśmy
492
00:48:58,368 --> 00:49:00,529
Nie mam nic do powiedzenia
493
00:49:01,438 --> 00:49:05,272
Nie zastrzeliliśmy twojego okrętu podwodnego, kapitanie
494
00:49:05,475 --> 00:49:07,466
Nikt
495
00:49:08,512 --> 00:49:11,310
Nie ufasz mi?
496
00:49:11,481 --> 00:49:14,245
Spójrz na to
497
00:49:24,261 --> 00:49:28,391
Wybuchasz od środka
498
00:49:43,513 --> 00:49:45,447
Dlaczego mi to pokazujesz?
499
00:49:49,353 --> 00:49:52,322
Nie pracuję z
wróg Nie jestem zdrajcą
500
00:49:52,356 --> 00:49:54,415
Nie
501
00:49:54,424 --> 00:49:56,483
Nie nazywam cię zdrajcą
502
00:49:56,526 --> 00:49:59,427
Zdrajcą jest osoba
który wysadził twój okręt podwodny
503
00:49:59,429 --> 00:50:03,297
Osoba odpowiedzialna za
śmierć wszystkich twoich młodych żeglarzy,
504
00:50:03,333 --> 00:50:05,358
Admirał Durow
505
00:50:07,270 --> 00:50:10,239
Durov aresztował prezydenta w Polyarny
506
00:50:10,273 --> 00:50:13,401
Kazano nam tam pojechać
aby go uratować
507
00:50:15,312 --> 00:50:17,371
Nie mogę tego zrobić
to bez twojej pomocy
508
00:50:17,414 --> 00:50:20,315
Oni są moimi ludźmi
509
00:50:20,350 --> 00:50:22,409
Nie zabiję ich
510
00:50:22,419 --> 00:50:25,217
Nie próbujemy zabijać twoich ludzi
511
00:50:25,522 --> 00:50:28,491
Po prostu próbujemy
uratuj swojego prezydenta
512
00:50:28,492 --> 00:50:31,393
I może to powstrzymać
513
00:50:33,363 --> 00:50:36,355
Ty i ja nie różnimy się
514
00:50:38,468 --> 00:50:42,495
Już jesteśmy na dole
we wszystkich naszych karierach
515
00:50:42,506 --> 00:50:45,270
Od stóp do głów
516
00:50:45,509 --> 00:50:49,240
Nie jesteśmy wrogami, jesteśmy braćmi
517
00:50:52,315 --> 00:50:55,341
Kto jeszcze rozumie
przez co przechodzimy?
518
00:50:55,352 --> 00:50:57,479
Niepokój, strach,
519
00:50:57,487 --> 00:51:02,322
miesiące w bombie
który może eksplodować na dnie morza
520
00:51:04,394 --> 00:51:07,420
To my sami
Właśnie to robimy
521
00:51:07,431 --> 00:51:12,368
Więc wiesz, za co moja ofiara
może wydostać cię z łodzi podwodnej
522
00:51:12,369 --> 00:51:16,328
Zdradziłem swoich ludzi,
Zdradziłem mój statek
523
00:51:16,373 --> 00:51:19,274
Będę sądzony militarnie
524
00:51:19,476 --> 00:51:22,377
To tylko ta rzecz
właściwą rzecz do zrobienia
525
00:51:32,489 --> 00:51:36,220
Tu nie chodzi o twoją stronę ani moją stronę
526
00:51:37,294 --> 00:51:39,455
Chodzi o naszą przyszłość
527
00:51:56,279 --> 00:52:01,307
Sir, znaleźliśmy tam
który transmituje
528
00:52:01,318 --> 00:52:03,377
Chodź z tej bazy
529
00:52:28,545 --> 00:52:32,379
Jaka jest sytuacja, szefie? / Właśnie teraz
Dostałem rozkazy od Waszyngtonu
530
00:52:32,415 --> 00:52:37,409
Ktoś przyszedł
531
00:52:38,321 --> 00:52:40,255
Chodź
532
00:54:57,394 --> 00:54:59,419
Już cię trzymamy
533
00:55:01,364 --> 00:55:06,267
Kula przeoczyła, ale
musi odpocząć
534
00:55:07,470 --> 00:55:10,371
Posłuchaj Mamy dobre wieści i złe wieści
535
00:55:10,407 --> 00:55:13,501
Nie musimy tu umierać
536
00:55:13,543 --> 00:55:18,310
USS Arkansas wysyła
statek, by nas zabrać
537
00:55:18,315 --> 00:55:20,408
Amerykańskie okręty podwodne są tutaj? / Tak
538
00:55:20,417 --> 00:55:25,445
To jest problem, musimy to wziąć
Prezydent Rosji i sprowadź go z nami
539
00:55:26,389 --> 00:55:28,323
Cholera
540
00:55:28,358 --> 00:55:32,454
Nie mogę pomóc
541
00:55:32,462 --> 00:55:35,363
To zmienia sytuację
542
00:55:35,398 --> 00:55:39,334
Nie chcę przesadzać, ale
543
00:55:39,369 --> 00:55:43,305
Mam przeczucie, jeśli my
nie mogę tego zrobić,
544
00:55:43,306 --> 00:55:48,437
rzeczy będą więcej
pogarszać się / kurwa
545
00:55:48,478 --> 00:55:52,312
To już jest chaotyczne
GuavaBerry
546
00:55:54,484 --> 00:55:57,214
A co z Martinellim?
547
00:55:59,489 --> 00:56:02,481
Mam dla ciebie inne plany
548
00:56:05,328 --> 00:56:09,355
Kapitanie, czekamy na twoje zamówienie
549
00:56:09,499 --> 00:56:11,433
W porządku
550
00:56:13,303 --> 00:56:16,329
Zaraz tam będę. Tak, proszę pana
551
00:56:22,312 --> 00:56:26,476
Jak załoga? / Oni
nie powiem tego, proszę pana
552
00:56:26,516 --> 00:56:29,417
Ale jestem z nimi przez długi czas
553
00:56:29,452 --> 00:56:31,443
Są przerażeni
554
00:56:32,288 --> 00:56:34,347
A co z tobą?
555
00:56:35,458 --> 00:56:38,359
Przez 22 lata robiąc to,
556
00:56:38,361 --> 00:56:41,330
Nigdy nie byłem zastrzelony,
557
00:56:41,331 --> 00:56:44,232
lub takich przypadkach
558
00:56:45,435 --> 00:56:49,269
Spotkamy się tam
559
00:56:49,305 --> 00:56:52,240
Z całym szacunkiem, proszę pana,
560
00:56:52,242 --> 00:56:55,507
nadal wydajesz zamówienia,
dajmy się o to martwić
561
00:56:58,415 --> 00:57:03,216
Okay, chodźmy
GuavaBerry
562
00:57:06,256 --> 00:57:08,224
Kapitan w pokoju kontrolnym
563
00:57:18,301 --> 00:57:21,293
USS Arkansas, to twój kapitan
564
00:57:21,304 --> 00:57:23,329
Pójdziemy do bazy Polyarny
565
00:57:23,373 --> 00:57:27,400
Nigdy nie było amerykańskiego statku
566
00:57:27,410 --> 00:57:30,436
kto to zrobił
567
00:57:33,383 --> 00:57:35,510
Hura, Arkansas!
568
00:57:42,525 --> 00:57:45,392
Idź powoli
569
00:57:47,497 --> 00:57:53,231
Przejdź do 170
570
00:57:54,370 --> 00:57:58,397
Chodźmy
571
00:57:58,441 --> 00:58:02,309
Tak, proszę pana
572
00:58:03,313 --> 00:58:06,510
Murmansk Fjord Kola Peninsula
573
00:58:19,395 --> 00:58:24,492
Pozostań na dobrej drodze 146-144
574
00:58:27,403 --> 00:58:29,371
Kapitanie
575
00:58:30,507 --> 00:58:33,271
Wszystko się zatrzymuje Trzymaj wszystkie maszyny
576
00:58:40,250 --> 00:58:43,515
Wszyscy, to jest kapitan Andropow,
577
00:58:43,520 --> 00:58:46,250
z łodzi podwodnej Konek
578
00:58:46,289 --> 00:58:48,382
On jest naszym gościem
579
00:58:51,294 --> 00:58:56,231
XO, weź go
580
00:59:03,273 --> 00:59:07,266
Co słychać? Nigdy nie widziałem
poprzedni rosyjski kapitan?
581
00:59:08,411 --> 00:59:10,379
Wszystkie oczy do każdej stacji
582
00:59:10,380 --> 00:59:15,408
Sir, ten system jest poufny / wiem
583
00:59:17,387 --> 00:59:19,252
Czy mówisz po rosyjsku?
584
00:59:19,522 --> 00:59:23,390
Zapytaj go, czy zna kapitana
który zestrzelił Tampa Bay
585
00:59:23,426 --> 00:59:25,360
Są przeszkoleni do tego
teraz ich praca
586
00:59:25,361 --> 00:59:26,453
wykonujesz swoją pracę
587
00:59:26,462 --> 00:59:28,430
To najbardziej absurdalna rzecz, jaką kiedykolwiek widziałem
588
00:59:28,464 --> 00:59:31,399
Kapitan polecił
rosyjski kapitan
589
00:59:31,401 --> 00:59:32,459
iść tam
590
00:59:32,502 --> 00:59:34,493
Potrzebujemy instrukcji
591
00:59:34,537 --> 00:59:36,471
Zostaliśmy rozesłani
wody, które nigdy nie były
592
00:59:36,472 --> 00:59:39,270
przepustka podmorska
Any American wcześniej
593
00:59:40,410 --> 00:59:44,346
Kiedy go zobaczysz, nie rób tego
zobacz jeszcze coś innego
594
00:59:44,380 --> 00:59:47,247
marynarz na trawniku
za nim sam
595
00:59:48,518 --> 00:59:51,351
Uratowaliśmy jej życie
596
00:59:52,322 --> 00:59:57,259
Myślałem, że przynajmniej się załamie
uratuje też nasze życie
597
00:59:57,460 --> 01:00:00,258
Kapitanie / To jest niedorzeczne!
598
01:00:00,296 --> 01:00:02,355
Twoja duma, żeby go tu sprowadzić,
599
01:00:02,365 --> 01:00:04,356
zostaniesz wypróbowany militarnie
600
01:00:04,400 --> 01:00:06,334
A moim zadaniem jest strzec
żyjesz wystarczająco długo
601
01:00:06,336 --> 01:00:09,305
abyś mógł zeznawać
602
01:00:11,374 --> 01:00:15,242
Kapitanie
603
01:00:29,325 --> 01:00:35,457
Pilot, wszystko pozostaje na poziomie 160
604
01:00:55,518 --> 01:00:59,386
Mam coś, kapitanie
605
01:00:59,422 --> 01:01:04,359
Bądź jak najbliżej kamienia
606
01:01:04,360 --> 01:01:05,418
Tak, kapitanie
607
01:01:07,330 --> 01:01:09,423
Przejdź do 150
608
01:01:39,295 --> 01:01:44,289
W dół łodzi Wysokość 6 metrów
609
01:01:45,435 --> 01:01:47,266
Tak, kapitanie
610
01:01:49,505 --> 01:01:53,271
W dół o 15 stopni
611
01:02:15,431 --> 01:02:17,456
Tutaj
612
01:02:19,402 --> 01:02:21,427
Czujnik dźwięku
613
01:02:21,471 --> 01:02:24,269
Wszyscy, nie bądźcie hałaśliwi
614
01:02:24,273 --> 01:02:27,470
Dla wszystkich stacji
wszystko wymaga spokoju
615
01:03:50,359 --> 01:03:53,351
Zatrzymujemy się tutaj
616
01:03:53,396 --> 01:03:56,297
Czy są kopalnie?
617
01:03:56,432 --> 01:03:59,401
Jak przejść przez to?
618
01:04:00,303 --> 01:04:02,362
Jest inny sposób
619
01:04:04,273 --> 01:04:05,399
Tutaj
620
01:04:07,410 --> 01:04:10,470
On zabiera nas na drogę
ślepy zaułek Zobacz wykres
621
01:04:12,248 --> 01:04:14,307
Wykres jest nieprawidłowy
622
01:04:16,452 --> 01:04:19,216
Jest sposób
623
01:04:23,526 --> 01:04:26,290
Gdzie jest droga?
624
01:04:47,283 --> 01:04:48,341
Teraz
625
01:04:48,351 --> 01:04:50,410
Turn
626
01:05:25,421 --> 01:05:28,390
Nie ma oznak, że istnieje sposób,
Kapitan / Nie można przejść
627
01:05:28,491 --> 01:05:32,325
Uderzymy w ścianę kapitana,
musimy odwrócić maszynę
628
01:05:32,328 --> 01:05:34,489
XO, jeśli nie możesz
powstrzymaj to, kontroluj siebie
629
01:05:50,346 --> 01:05:52,246
Chwila
630
01:05:56,452 --> 01:05:58,511
Tak, jest otwór
631
01:06:28,484 --> 01:06:32,420
Minęliśmy to
632
01:06:53,275 --> 01:06:56,369
XO, kto jest lepszy?
633
01:06:56,379 --> 01:07:00,281
Zostań na żywo lub na żywo?
634
01:07:00,449 --> 01:07:04,283
Tak, proszę pana
635
01:07:04,387 --> 01:07:07,447
XO przejął kontrolę
636
01:07:23,272 --> 01:07:24,432
OK, wszyscy
637
01:07:24,440 --> 01:07:27,409
Wejdziemy,
uratować prezydenta Rosji,
638
01:07:27,443 --> 01:07:34,212
pływać i iść do USS
Arkansas / Brzmi jak zabawa
639
01:07:34,250 --> 01:07:35,274
Tak,
640
01:07:35,317 --> 01:07:37,376
Co zrobimy
współpracować z Martinellim?
641
01:07:38,454 --> 01:07:43,357
Jest w porządku
wróci, by go zabrać
642
01:07:46,429 --> 01:07:49,455
Nic nie wiemy
643
01:07:52,368 --> 01:07:56,498
Nie pytaj mnie
644
01:07:56,539 --> 01:07:59,406
Przygotuj się
645
01:09:27,396 --> 01:09:30,422
Uspokój się, stary
646
01:09:35,504 --> 01:09:40,237
Kim jesteś? / Ja, kto
powinien cię zapytać
647
01:09:40,276 --> 01:09:42,301
Jesteśmy duchami
648
01:09:45,447 --> 01:09:47,381
Znasz nas
649
01:09:49,318 --> 01:09:53,345
Jesteśmy tu dla
uratuj swojego prezydenta
650
01:09:54,356 --> 01:10:01,228
Pomóż nam
651
01:10:01,430 --> 01:10:08,302
Po prostu rób to, co mówię
652
01:10:12,474 --> 01:10:15,341
Mogę cię tam zabrać
653
01:10:20,249 --> 01:10:22,342
Traktuj go
654
01:10:51,513 --> 01:10:55,244
Czekają na twoje zamówienie
655
01:11:38,527 --> 01:11:40,222
Tam
656
01:12:11,527 --> 01:12:13,256
Podnieś go!
657
01:12:22,404 --> 01:12:23,428
Podaj swoją rękę, proszę pana
658
01:12:23,472 --> 01:12:26,305
Co się stało
659
01:12:32,414 --> 01:12:34,245
Nie ruszaj się
660
01:12:34,249 --> 01:12:37,218
On jest tutaj, aby uwolnić
My / ja też tego nie lubię
661
01:12:37,252 --> 01:12:38,344
Chodź, chodź!
662
01:12:43,325 --> 01:12:44,383
Matt boli!
663
01:12:46,261 --> 01:12:48,525
Matt boli! Chroń mnie!
664
01:13:00,476 --> 01:13:01,500
Bezpiecznie!
665
01:13:02,277 --> 01:13:04,302
za mną!
666
01:13:07,349 --> 01:13:09,476
Chodź!
667
01:13:12,254 --> 01:13:13,380
Zaczekaj, proszę pana
668
01:13:53,495 --> 01:13:56,430
Chodź, proszę pana
669
01:14:14,349 --> 01:14:16,510
Daj mi broń
670
01:14:18,353 --> 01:14:19,445
Musimy się ruszać!
671
01:14:22,324 --> 01:14:23,382
Pierdolcie się, chłopaki!
672
01:14:39,408 --> 01:14:42,468
Chodź!
673
01:14:49,451 --> 01:14:51,442
Chodź!
674
01:14:51,520 --> 01:14:54,216
Niech to szlag!
675
01:14:54,256 --> 01:14:55,416
Chodź!
676
01:14:58,494 --> 01:15:01,463
Straciliśmy go
677
01:15:06,502 --> 01:15:08,470
Cholera Chodź!
678
01:15:08,470 --> 01:15:11,371
Chodź, pośpiesz się!
679
01:15:21,283 --> 01:15:25,344
Twoje zamówienie ma zostać odebrane
4 Amerykanów, 1 Rosjanin
680
01:15:25,387 --> 01:15:30,347
Po prostu skup się na nich / dobrze
681
01:15:31,326 --> 01:15:32,350
Odejdź
682
01:15:39,501 --> 01:15:43,267
Wszystkie systemy są sprawdzane
Gotowy do oderwania
683
01:15:52,281 --> 01:15:56,411
Chodź, chodź!
684
01:16:00,422 --> 01:16:03,391
Odejdź!
685
01:16:25,447 --> 01:16:26,471
Chodź!
686
01:16:36,325 --> 01:16:38,384
Został postrzelony!
687
01:17:06,388 --> 01:17:08,322
Chodźmy!
688
01:17:39,454 --> 01:17:41,388
Idź dalej, sir!
689
01:17:44,359 --> 01:17:48,295
Chodź! Musimy iść!
690
01:18:12,421 --> 01:18:13,479
Gdzie on jest?
691
01:18:21,530 --> 01:18:23,395
On tam jest!
692
01:18:23,532 --> 01:18:26,296
Chodź, Prezydencie
693
01:18:48,356 --> 01:18:50,517
Chodź!
694
01:18:52,461 --> 01:18:54,429
Weź głęboki oddech
695
01:19:44,479 --> 01:19:48,210
Chodź, chodź
696
01:19:53,355 --> 01:19:55,414
Podnieś go!
697
01:19:58,426 --> 01:20:00,291
Chodź, pośpiesz się!
698
01:20:03,398 --> 01:20:05,423
Gdzie są inni?
699
01:20:07,469 --> 01:20:10,233
Zamknij czapkę, musimy iść
700
01:20:12,307 --> 01:20:14,366
Po prostu to zamknij
701
01:20:47,242 --> 01:20:48,402
A prezydent?
702
01:20:50,278 --> 01:20:53,406
On wciąż żyje
703
01:21:00,522 --> 01:21:03,491
Zatopić okręt podwodny
Ameryka, zanim ucieknie!
704
01:21:04,426 --> 01:21:09,420
Kapitanie, słyszałem
coś / Co to jest Mystic?
705
01:21:09,431 --> 01:21:12,332
Nie, proszę pana, to brzmi
z powierzchni
706
01:21:18,273 --> 01:21:19,365
To okręt wojenny
707
01:21:36,424 --> 01:21:40,326
To jest niszczyciel
708
01:21:40,528 --> 01:21:44,464
Trenuję siebie
Nie będą za nimi tęsknić
709
01:21:45,500 --> 01:21:48,333
Nacisk wzrasta
710
01:21:51,506 --> 01:21:53,474
Szybciej, bo inaczej umrzemy
711
01:21:55,277 --> 01:21:57,438
Aktywuj nadajnik
712
01:22:00,482 --> 01:22:06,512
Zmień teraz pas
713
01:22:13,295 --> 01:22:18,255
Kapitanie, mamy coś, to on
714
01:22:18,300 --> 01:22:21,269
Zastrzel ich
715
01:22:31,279 --> 01:22:34,271
Kontrola, to jest Mystic
Mamy przeciek
716
01:22:35,517 --> 01:22:37,485
Schodzimy
717
01:22:45,327 --> 01:22:46,351
Chodź
718
01:22:56,404 --> 01:23:00,340
Dołączyliśmy to
Otwórz teraz portal
719
01:23:02,444 --> 01:23:03,502
Chodź, pośpiesz się!
720
01:23:03,511 --> 01:23:06,309
Pomóż mu!
721
01:23:13,421 --> 01:23:17,448
Sir, jest rakieta!
alarm Zablokuj wszystko
722
01:23:17,492 --> 01:23:19,323
Tak, kapitanie
723
01:23:20,462 --> 01:23:23,397
Kontynuuj!
724
01:23:23,431 --> 01:23:26,298
Są pacjenci, rany postrzałowe
725
01:23:27,369 --> 01:23:29,200
10 sekund
726
01:23:29,237 --> 01:23:30,465
Kapitanie, co powinniśmy zrobić?
727
01:23:30,505 --> 01:23:33,269
Strzał rozproszony
Wyjmij je teraz
728
01:23:33,274 --> 01:23:36,300
Chodź szybko / 15 sekund
729
01:23:38,480 --> 01:23:40,311
Jest zamknięty!
730
01:23:41,516 --> 01:23:45,247
20 sekund! / Przygotuj się na uderzenie!
731
01:23:45,286 --> 01:23:47,277
Przygotuj się na starcie!
732
01:24:00,535 --> 01:24:03,265
Wszystko działa!
733
01:24:27,328 --> 01:24:30,297
Przekaż, pozostań w 010
734
01:24:51,486 --> 01:24:53,317
Jest przeciek!
735
01:24:53,354 --> 01:24:58,348
Wszystko zniknęło!
736
01:25:07,469 --> 01:25:10,438
Wszystko w porządku? Obudźmy się
737
01:25:11,406 --> 01:25:15,399
Gdzie jest niszczyciel? /
Nie mogę ich znaleźć
738
01:25:15,410 --> 01:25:17,275
Tak do niego podchodzimy
on nas słyszy
739
01:25:17,278 --> 01:25:19,269
Okay, spróbujmy
740
01:25:20,515 --> 01:25:22,449
Cob, status
741
01:25:22,450 --> 01:25:25,442
Ogień zapalić
gaśnica w pomieszczeniu torpedowym
742
01:25:25,487 --> 01:25:27,421
Pokój jest wypełniony wodą
743
01:25:34,429 --> 01:25:38,490
Kapitanie, jest kontakt
744
01:25:39,300 --> 01:25:41,393
To powierzchowne / dobrze, wszyscy
745
01:25:41,436 --> 01:25:43,427
Chcę zatopić łódź podwodną
746
01:25:56,251 --> 01:25:57,479
Przychodzą
747
01:25:59,387 --> 01:26:02,220
Przygotuj się
748
01:26:08,396 --> 01:26:10,455
Strzelają! Torpeda w wodzie!
749
01:26:10,465 --> 01:26:15,300
Uważaj na Turn
60 stopni / tak, proszę pana
750
01:26:20,341 --> 01:26:24,402
Przygotuj się na starcie!
Wszystko działa!
751
01:26:24,412 --> 01:26:26,277
Kapitanie, dowiedziałem się
niszczyciel!
752
01:26:29,317 --> 01:26:30,341
Musimy być szybcy
753
01:26:30,351 --> 01:26:36,256
Przygotowanie do strzału / Tak, kapitanie
754
01:26:37,258 --> 01:26:40,421
Statek jest gotowy! / Rozwiązanie gotowe! / Broń gotowa!
755
01:26:44,432 --> 01:26:47,367
Trzymaj strzał
756
01:26:52,473 --> 01:26:56,341
Nadal nadchodzą i wciąż się zbliżają
757
01:26:56,344 --> 01:26:58,335
4 minuty na uderzenie!
758
01:26:58,379 --> 01:27:01,348
Sir, strzelamy?
Powiedziałem, przytrzymaj strzał
759
01:27:01,449 --> 01:27:03,280
Przejdź na sam dół
760
01:27:04,485 --> 01:27:06,316
Trzymaj wszystko
761
01:27:07,288 --> 01:27:11,418
Kapitanie, ja też
miękkie? / Tak, kapitanie
762
01:27:13,328 --> 01:27:15,455
Chodź, szybko wysiądź
763
01:27:24,305 --> 01:27:26,500
Chodź, przyjdź
764
01:27:33,281 --> 01:27:34,373
Przygotuj się na starcie!
765
01:27:52,267 --> 01:27:54,235
Cholera pokaż to
766
01:27:54,269 --> 01:27:58,228
USS wykrywa eksplozję,
tuż za Polyarny
767
01:27:58,506 --> 01:28:01,304
Czy on tonie?
768
01:28:03,378 --> 01:28:05,505
Czy łódź tonie ?! /
Nie mogę być tego pewien, proszę pana
769
01:28:05,513 --> 01:28:07,344
Niech to szlag!
770
01:28:07,348 --> 01:28:11,307
Przygotuj całą flotę
Będziemy gotowi do walki
771
01:28:11,352 --> 01:28:19,259
Fisk, będziemy za to winni
Zakarin zmarł w naszych rękach
772
01:28:19,294 --> 01:28:21,319
Czy rozumiesz, co robisz?
773
01:28:21,329 --> 01:28:26,460
Zmusiłeś ich do zatopienia statku
my i wszyscy w nim
774
01:28:26,467 --> 01:28:30,403
O ile oni wiedzą,
porywamy prezydenta Rosji
775
01:28:30,405 --> 01:28:32,339
i zabijamy go
776
01:28:33,441 --> 01:28:36,433
Właśnie rozpocząłeś dziś wojnę
777
01:28:38,413 --> 01:28:40,438
Ty także przegrałeś wojnę
778
01:29:09,477 --> 01:29:14,312
Flota Północnoatlantycka USA
779
01:29:23,424 --> 01:29:27,417
Minister, nasz statek
mieć wizję amerykańskiej floty
780
01:29:27,462 --> 01:29:28,520
Blast
781
01:29:29,230 --> 01:29:33,189
Niech atakują / Tak, proszę pana
782
01:29:47,315 --> 01:29:51,217
Rosyjska Północna Flota
783
01:29:52,353 --> 01:29:56,312
Co to jest? / Rosyjska flota
przejdź na pozycję
784
01:29:56,357 --> 01:29:58,416
Oni szpiegują
nasz ruch
785
01:29:58,459 --> 01:30:00,484
My je bierzemy
do bitwy
786
01:30:41,469 --> 01:30:43,334
Zabij go
787
01:30:58,352 --> 01:31:02,220
Wróciłeś? / Tak, potrzebuję sportu
788
01:31:08,362 --> 01:31:11,422
Dobra robota
789
01:31:12,500 --> 01:31:16,402
Chodź, wynoś się stąd.
790
01:31:35,289 --> 01:31:36,313
Zamknij to
791
01:31:46,501 --> 01:31:48,366
Nadal nie mogę, kapitanie
792
01:31:48,369 --> 01:31:51,304
Wszystko jest gotowe
793
01:31:53,508 --> 01:31:58,377
XO, przejęcie / Tak, kapitanie
794
01:32:10,525 --> 01:32:13,255
Prezydent
795
01:32:21,469 --> 01:32:24,461
Czy mogę ci ufać?
796
01:32:31,546 --> 01:32:34,344
Muszę porozmawiać z moimi generałami
797
01:32:34,482 --> 01:32:38,316
Muszę powiedzieć prawdę
798
01:32:38,352 --> 01:32:40,320
Ma sens, proszę pana
799
01:32:40,321 --> 01:32:42,414
Ale kiedy się dowiedział,
800
01:32:42,456 --> 01:32:46,256
nie przeżyjesz, aby to powiedzieć
801
01:32:56,437 --> 01:33:00,305
Jaka jest sytuacja w pokoju
torpeda? / Zły, kapitanie
802
01:33:00,308 --> 01:33:02,276
Idź tam na dół / Tak, proszę pana
803
01:33:03,377 --> 01:33:04,401
Cholera
804
01:33:04,445 --> 01:33:06,470
Chodź, pomóż mi
805
01:33:06,480 --> 01:33:09,347
Gdzie jest ten drugi? / Tylko my
806
01:33:10,351 --> 01:33:11,477
OK, chodź
807
01:33:13,387 --> 01:33:15,287
To jest sala torpedowa
808
01:33:15,289 --> 01:33:18,486
Nie mogę się przygotować
od razu, kapitanie
809
01:33:18,526 --> 01:33:21,324
Przygotuj 2 probówki
810
01:33:21,462 --> 01:33:25,364
Przygotuj 2 probówki
811
01:33:25,466 --> 01:33:27,366
Chodź!
812
01:33:44,352 --> 01:33:45,512
Kapitanie
813
01:33:51,359 --> 01:33:55,227
Niszczyciel obraca się
wróć, kapitan / Gdzie?
814
01:33:55,262 --> 01:33:57,457
Nie daleko od nas
815
01:34:26,360 --> 01:34:27,349
Trzymaj go
816
01:34:31,465 --> 01:34:34,298
Captain / To jest sala torpedowa
817
01:34:34,335 --> 01:34:37,327
Rurka 2 nie może / Tak
Działają 2 lampy?
818
01:34:37,338 --> 01:34:38,464
Negatywne, kapitanie
819
01:34:48,382 --> 01:34:50,247
Kapitanie
820
01:34:50,518 --> 01:34:53,282
Wyszli
821
01:35:00,528 --> 01:35:03,395
Co teraz?
822
01:35:09,336 --> 01:35:11,395
Trenujesz siebie
czy są na statku, kapitanie?
823
01:35:11,439 --> 01:35:14,408
Tak,
824
01:35:14,408 --> 01:35:18,344
Więc dobrze je znasz?
825
01:35:19,280 --> 01:35:21,441
Czy są wobec ciebie lojalni?
826
01:35:23,451 --> 01:35:25,442
Oczywiście
827
01:35:27,488 --> 01:35:29,456
Pokaż mi
828
01:36:35,356 --> 01:36:37,449
To jest kapitan Andropow
829
01:36:37,491 --> 01:36:42,451
Jestem na łodzi
nurkowanie w USS Arkansas
830
01:36:42,496 --> 01:36:45,397
Błagam cię,
831
01:36:46,300 --> 01:36:49,428
trzymaj swój strzał
832
01:37:42,256 --> 01:37:45,453
USS Arkansas wciąż żyje /
I prezydent Zakarin
833
01:37:46,393 --> 01:37:49,294
Gdzie jest kapitan?
834
01:37:56,270 --> 01:38:01,435
Uruchom pocisk na okręt podwodny
835
01:38:07,481 --> 01:38:10,211
Zostań tam!
836
01:38:15,389 --> 01:38:17,289
Strzelaj teraz
837
01:38:22,329 --> 01:38:24,456
On już nie jest twoim dowódcą
838
01:38:26,267 --> 01:38:28,428
A teraz strzelaj
839
01:38:35,342 --> 01:38:38,311
Odesłanie w Arkansas
840
01:38:38,545 --> 01:38:42,276
To jest twój prezydent
841
01:38:42,316 --> 01:38:45,479
Mówię do was
z najwyższym autorytetem
842
01:38:45,486 --> 01:38:49,422
Wszelkie działania przeciwko Ameryce,
843
01:38:50,257 --> 01:38:52,487
jest zdradą
844
01:38:54,261 --> 01:38:55,455
On wciąż żyje
845
01:38:55,462 --> 01:38:57,430
Przekaż to innym rosyjskim generałom
846
01:38:57,464 --> 01:38:59,398
Robię to teraz
847
01:39:03,270 --> 01:39:08,298
Sir, moja ekipa nie chce strzelać
amerykański okręt podwodny
848
01:39:08,409 --> 01:39:11,310
Okay, zrobię to sam
849
01:39:11,412 --> 01:39:15,246
Celuj okrętem podwodnym / Tak, proszę pana
850
01:39:25,259 --> 01:39:29,286
Mamy zdjęcia satelitarne
851
01:39:29,330 --> 01:39:30,524
Wszystko wymyka się spod kontroli
852
01:39:38,439 --> 01:39:41,306
Będą strzelać do Arkansas, proszę pana
853
01:39:41,308 --> 01:39:43,333
Wtedy wybuchniemy
Najpierw rosyjska załoga
854
01:39:43,477 --> 01:39:46,310
Pozwolono mu strzelać
855
01:39:46,347 --> 01:39:49,339
Sir, jeśli strzelamy na terytorium Rosji,
856
01:39:49,350 --> 01:39:52,376
włączy każdy czujnik
Rosja i wywołać odpowiedź zwrotną
857
01:39:52,419 --> 01:39:54,410
Jeśli okręt podwodny zatonie
z przewodniczącym na ten temat,
858
01:39:54,421 --> 01:39:56,480
jesteśmy w tej samej sytuacji
859
01:39:56,523 --> 01:40:01,324
Kapitanie, wiadomość pochodziła z Waszyngtonu
860
01:40:02,529 --> 01:40:04,292
Dowódca szkła
861
01:40:04,331 --> 01:40:06,322
Kapitanie, tu admirał Fisk
862
01:40:06,367 --> 01:40:09,427
Jesteś uprawniony do
chronić Arkansas i Krumu
863
01:40:09,470 --> 01:40:12,496
Admirale, muszę wiedzieć co
czy naprawdę walczymy?
864
01:40:12,506 --> 01:40:15,339
Rosja będzie do ciebie strzelać
865
01:40:15,342 --> 01:40:17,310
Sir
866
01:40:17,344 --> 01:40:18,470
Jeśli zrobimy pierwszy strzał
867
01:40:18,479 --> 01:40:21,312
poza wodą, wszędzie
świat nas zobaczy
868
01:40:21,348 --> 01:40:26,308
Kapitanie Glass, to jest Charles Donnegan
869
01:40:26,453 --> 01:40:30,321
Masz poprawkę w ręku
870
01:40:30,357 --> 01:40:34,384
Daję ci upoważnienie do strzelania
871
01:40:36,330 --> 01:40:38,457
Nadal dążą do nas, sir
872
01:40:43,504 --> 01:40:47,270
Wróć na stację
873
01:40:50,277 --> 01:40:53,474
Pierwsza procedura to 30 sekund
874
01:41:03,290 --> 01:41:07,317
Wszystko jest gotowe
875
01:41:07,361 --> 01:41:08,350
Tak, kapitanie
876
01:41:27,281 --> 01:41:31,274
Kapitanie, amerykańska łódź podwodna
otwórz dziurę rakietową
877
01:41:42,396 --> 01:41:46,264
Pociski 1 i 2 są gotowe do zjeżdżania
878
01:41:56,410 --> 01:41:58,310
Kapitanie?
879
01:41:59,379 --> 01:42:02,314
Chcesz, żebym zadzwonił
oni byli tacy, kapitanie?
880
01:42:03,350 --> 01:42:05,215
Nie
881
01:42:06,353 --> 01:42:10,221
Kapitanie, po prostu to zrób
co według Ciebie jest słuszne
882
01:42:11,325 --> 01:42:15,489
Nie, proszę pana, nie zastrzeliłem cię
883
01:42:29,309 --> 01:42:32,210
Wszystko gotowe, proszę pana
884
01:42:32,513 --> 01:42:33,480
Strzelaj!
885
01:42:41,421 --> 01:42:45,482
Pocisk został wystrzelony /
Co on zrobił?
886
01:42:45,526 --> 01:42:48,359
Przybędzie za 30 sekund
887
01:42:58,438 --> 01:43:02,306
15 sekund do uderzenia
888
01:43:02,342 --> 01:43:06,438
Wszystko jest zamknięte, proszę pana /
Kapitanie, jesteśmy gotowi do drogi
889
01:43:09,483 --> 01:43:12,509
Usuń bezpieczeństwo / wszystko
zabezpieczenie jest wyłączone
890
01:43:18,258 --> 01:43:20,488
5 sekund, proszę pana / Musimy
strzelaj teraz, sir!
891
01:43:21,428 --> 01:43:22,417
Kapitanie
892
01:43:23,330 --> 01:43:25,264
3 sekundy
893
01:43:27,401 --> 01:43:30,234
Zapobieganie awarii / kolizji!
894
01:44:05,272 --> 01:44:06,500
Co się właśnie stało?
895
01:44:51,251 --> 01:44:54,243
Pocisk o ziemi
Rosja / Kto strzelił?
896
01:44:54,254 --> 01:44:55,346
Nie my
897
01:45:11,338 --> 01:45:14,307
Centrum dowodzenia zostało zniszczone
898
01:45:14,474 --> 01:45:17,409
Pocisk o celu
899
01:45:20,314 --> 01:45:22,282
Dobra robota
900
01:45:23,483 --> 01:45:25,417
Kapitanie
901
01:45:29,289 --> 01:45:31,382
Dobra robota
902
01:45:50,377 --> 01:45:52,402
Dziękuję
903
01:45:52,412 --> 01:45:54,471
Skąd wiesz?
904
01:45:55,315 --> 01:45:57,442
Nie wiem
905
01:45:57,484 --> 01:46:00,282
Mam nadzieję
906
01:46:03,423 --> 01:46:05,448
Rosyjska flota wycofała się
907
01:46:05,492 --> 01:46:08,222
Co usłyszałeś?
908
01:46:08,395 --> 01:46:12,422
Rosyjska flota słyszy rozkazy
bezpośrednio z Zakarin w Arkansas
909
01:46:12,466 --> 01:46:16,334
Został odebrany
910
01:47:00,380 --> 01:47:04,214
Dobra robota / kapitanie
911
01:47:06,319 --> 01:47:08,412
Muszę iść
912
01:47:09,423 --> 01:47:11,391
Ja też
913
01:47:12,259 --> 01:47:15,353
Nie mogę myśleć o żadnym kapitanie
914
01:47:15,362 --> 01:47:19,298
kto może robić takie rzeczy jak ty
915
01:47:19,299 --> 01:47:20,493
Mogę
916
01:47:20,534 --> 01:47:23,401
Patrzę na niego
917
01:47:47,360 --> 01:47:48,349
Chodź
918
01:48:11,284 --> 01:48:12,444
Trzymałem cię, poruczniku
919
01:48:16,490 --> 01:48:20,358
Jak tam twoi ludzie? /
Wszystko będzie dobrze
920
01:48:20,360 --> 01:48:23,227
Jesteś najlepszy / Ty też
921
01:48:23,263 --> 01:48:26,494
Nie, oszczędzasz
życie Prezydenta Rosji
922
01:48:26,533 --> 01:48:32,233
Trzymasz go na pokładzie / Chodź
923
01:48:32,239 --> 01:48:35,402
To jest historia, która może
mówimy naszym wnukom
924
01:48:38,478 --> 01:48:42,278
Chcę wziąć jeden oddech
ostatni zanim wyjdziemy
925
01:48:42,315 --> 01:48:45,307
Nigdy się nie dowiesz
jak to wygląda, kiedy idziesz w górę
926
01:48:46,386 --> 01:48:49,355
Jesteśmy przeciwieństwem
927
01:48:49,356 --> 01:48:53,292
Gotowy iść do domu?
GuavaBerry
928
01:48:53,326 --> 01:48:56,318
Chodźmy stąd
929
01:48:56,429 --> 01:48:59,330
Byłeś w
w łowczy łodzi podwodnej?
930
01:48:59,332 --> 01:49:02,324
To jest pierwszy raz
931
01:49:02,369 --> 01:49:05,395
Wszystko będzie dobrze
tym razem nie skakałeś
65909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.