All language subtitles for Hunter Killer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:18,289 Hunter Killer Odwied藕: sunshine.gratiss.info przez @than GuavaBerry 2 00:00:21,421 --> 00:00:25,289 Morze Barentsa, Rosja 3 00:00:45,278 --> 00:00:50,477 Russian Federation Ship Akula Class Connect 4 00:01:10,437 --> 00:01:13,338 USS Tampa Bay LA Class Hunter 5 00:01:13,473 --> 00:01:15,464 Status? 6 00:01:15,508 --> 00:01:20,343 Rosyjski statek jest 366 metr贸w przed nami 7 00:01:20,346 --> 00:01:24,339 Pozostajemy niezauwa偶eni, prosz臋 pana 8 00:01:24,384 --> 00:01:27,376 Oni nawet nie wiedz膮 9 00:01:27,420 --> 00:01:32,414 Zachowaj odleg艂o艣膰 Zosta艅 za nim 10 00:01:50,243 --> 00:01:53,303 Kapitanie, jest eksplozja / Poka偶 / Tak, prosz臋 pana 11 00:01:55,515 --> 00:01:58,245 Uaktywniaj膮 sygna艂y alarmowe 12 00:01:58,384 --> 00:02:01,376 Trzymaj uwa偶nie zegarek 13 00:02:03,323 --> 00:02:05,257 Co to jest? 14 00:02:07,393 --> 00:02:10,362 Jest torpeda o d艂ugo艣ci 549 metr贸w 15 00:02:10,363 --> 00:02:13,230 Unikaj torpedy do wysoko艣ci 213 metr贸w 16 00:02:13,266 --> 00:02:15,427 Czy to z Connect? / Nie, prosz臋 pana, to jest ponad nami 17 00:02:15,435 --> 00:02:17,494 366 metr贸w / Wszyscy si臋 przygotowali! 18 00:02:17,537 --> 00:02:20,370 183 metry / Gotowy do uderzenia! 19 00:02:33,419 --> 00:02:34,443 Pentagon National Military Command Center 20 00:02:34,487 --> 00:02:36,250 Kapitanie 21 00:02:36,256 --> 00:02:38,315 Tampa Bay w艂a艣nie teraz zagubiony na p贸艂wyspie 22 00:02:38,324 --> 00:02:41,225 Nie ma poprawy Nie ma problemu z radiem 23 00:02:41,261 --> 00:02:43,286 Na morzu nie ma problemu z pogod膮 24 00:02:43,296 --> 00:02:45,389 W pobli偶u w贸d rosyjskich / Tak, prosz臋 pana 25 00:02:45,431 --> 00:02:46,523 Gonili z rosyjskimi okr臋tami podwodnymi 26 00:02:46,533 --> 00:02:48,262 przez kilka tygodni 27 00:02:48,268 --> 00:02:50,259 Miejmy nadziej臋, 偶e tego nie zrobisz jak my艣limy 28 00:02:50,503 --> 00:02:53,301 Czy wy艣lemy kolejny statek? 29 00:02:54,307 --> 00:02:56,241 To niemo偶liwe 30 00:02:56,276 --> 00:02:59,370 Musimy to przynie艣膰 ich kongres i prawo 31 00:02:59,379 --> 00:03:02,348 Zbieraj膮 偶o艂nierzy 32 00:03:02,348 --> 00:03:05,442 W spraw臋 zaanga偶owany jest rosyjski prezydent 33 00:03:05,485 --> 00:03:07,385 Zawstydzi艂 go 34 00:03:07,387 --> 00:03:09,412 On ci膮gle 艂amie zasady 35 00:03:09,455 --> 00:03:12,322 Chce dominowa膰 nad tym obszarem to i co dalej? 36 00:03:12,325 --> 00:03:15,488 Europa? / Nie mo偶emy tego zostawi膰 Nast膮pi艂a kolejna zimna wojna 37 00:03:15,495 --> 00:03:18,328 Ogl膮damy zbrojenie wojskowe 38 00:03:18,331 --> 00:03:20,356 najbardziej agresywny w historii Rosji 39 00:03:20,400 --> 00:03:23,233 To nie jest czas na gr臋 polityczn膮 40 00:03:33,513 --> 00:03:37,279 Sir, Tampa Bay zagin臋艂a na Morzu Barentsa 41 00:03:37,283 --> 00:03:39,478 Dostajemy sygna艂 niebezpiecze艅stwo na p贸艂wyspie Kola 42 00:03:41,354 --> 00:03:43,447 Nale偶y do Rosji 43 00:03:43,489 --> 00:03:47,289 Na statku znajduje si臋 tajny system 44 00:03:47,293 --> 00:03:50,456 I 110 os贸b, prosz臋 pana 45 00:03:51,264 --> 00:03:53,323 Je艣li chcesz tam pojecha膰, ty musi by膰 uzbrojony 46 00:03:53,366 --> 00:03:54,492 Okr臋ty podwodne, kt贸re szybko wykrywaj膮 47 00:03:54,534 --> 00:03:57,298 My艣l臋, 偶e 艂owca podwodny 48 00:03:57,303 --> 00:04:00,363 Nie mamy nowego dow贸dcy kto mo偶e dokona膰 zbawienia 49 00:04:00,373 --> 00:04:02,466 Mamy jeden 50 00:04:02,508 --> 00:04:06,467 Nie Arkansas ju偶 teraz straci艂 dow贸dc臋 51 00:04:06,512 --> 00:04:08,503 I przydzielam nowych ludzi 52 00:04:08,548 --> 00:04:11,449 Jest nowy, nigdy nie by艂 kapitanem 53 00:04:11,451 --> 00:04:14,318 Joe Glass 54 00:04:14,354 --> 00:04:17,323 Gdzie go znalaz艂e艣? Jak膮 klas膮 jest on? 55 00:04:17,323 --> 00:04:20,349 Nigdy nie wszed艂 do klasy, sir 56 00:04:23,463 --> 00:04:26,489 Scottish Highlands Lochaber 57 00:05:12,445 --> 00:05:14,242 Szk艂o 58 00:05:29,262 --> 00:05:32,459 Baza USS Arkansas AL Faslane, Szkocja 59 00:05:54,253 --> 00:05:55,481 Dow贸dca szk艂a 60 00:05:56,456 --> 00:06:00,324 XO Brian Edwards I przydzielony, aby ci pom贸c 61 00:06:00,326 --> 00:06:03,261 Dobrze Co tam masz? 62 00:06:03,296 --> 00:06:07,426 Warrant of Fleet 6 63 00:06:16,342 --> 00:06:20,369 XO, zebra膰 za艂og臋 64 00:06:20,413 --> 00:06:23,382 P艂yniemy tak szybko, jak to mo偶liwe 65 00:06:23,516 --> 00:06:29,250 W艂a艣nie przydzielono ci dwa dzie艅, prosz臋 pana, to niemo偶liwe 66 00:06:29,288 --> 00:06:32,451 Niemo偶liwe? Pozw贸l, 偶e ci powiem Ty co艣, XO 67 00:06:32,458 --> 00:06:36,292 Ile jest rodzaj贸w moc na tej ziemi? / Dwa 68 00:06:36,295 --> 00:06:40,322 Z wyj膮tkiem twojego radykalnego planu, ty to zrobisz, 69 00:06:40,366 --> 00:06:42,231 teraz mo偶esz zrobi膰 drug膮 70 00:06:43,302 --> 00:06:44,428 Tak, prosz臋 pana 71 00:07:01,254 --> 00:07:02,482 Otw贸rz baz臋 72 00:07:02,522 --> 00:07:07,255 Wszystkie dzia艂aj膮 / Enter / Come on! 73 00:07:07,293 --> 00:07:10,456 Geez 74 00:07:10,463 --> 00:07:15,366 O czym wiemy on? / Ona jest nowa 75 00:07:15,368 --> 00:07:18,235 S艂ysza艂em, 偶e pobi艂 dow贸dca / Tak, tak 76 00:07:18,271 --> 00:07:20,330 S艂ysza艂am, 偶e nic mu nie jest 77 00:07:20,339 --> 00:07:22,500 Czy wiesz gdzie? 78 00:07:22,508 --> 00:07:24,442 Wi臋c du偶o wiesz? / Co? 79 00:07:24,477 --> 00:07:27,503 Kiedy zacz膮艂e艣 walczy膰? 80 00:07:27,513 --> 00:07:30,380 Nie jeste艣 moim kapitanem 81 00:07:30,383 --> 00:07:32,351 Daj spok贸j, wci膮偶 mamy du偶o pracy 82 00:07:57,343 --> 00:07:58,435 Ok 83 00:08:09,255 --> 00:08:10,313 Kapitan przej膮艂 kontrol臋 84 00:08:10,356 --> 00:08:12,449 Wszystko jest gotowe 85 00:08:12,458 --> 00:08:14,392 Bro艅 tego 86 00:08:23,469 --> 00:08:27,235 Dok膮d idziemy, kapitanie? 87 00:08:34,380 --> 00:08:37,349 Wszyscy, to tw贸j kapitan, Joe Glass 88 00:08:39,418 --> 00:08:43,286 Nie powiem, 偶e wiem tw贸j poprzedni dow贸dca 89 00:08:43,322 --> 00:08:45,517 Nie znam ci臋 dobrze 90 00:08:47,260 --> 00:08:51,424 Nie lubi臋 czatu, je艣li tak Tw贸j kapitan lubi to ju偶 wcze艣niej 91 00:08:51,464 --> 00:08:55,366 Nie wiem kim jeste艣, i kt贸r膮 klas膮 jeste艣 92 00:08:55,468 --> 00:08:58,266 Pracuj臋 nad dwiema rzeczami 93 00:08:58,304 --> 00:09:01,273 Utrzymaj sonar i wyczy艣膰 narz臋dzie 94 00:09:01,274 --> 00:09:03,265 Je艣li mnie uwa偶asz lepiej ci臋 pozna膰 95 00:09:03,309 --> 00:09:06,301 od poprzedniego oficera, masz racj臋 96 00:09:06,345 --> 00:09:08,472 Wci膮偶 jestem sam, 97 00:09:08,481 --> 00:09:11,416 moja siostra jest w zwi膮zku ma艂偶e艅skim, 98 00:09:11,417 --> 00:09:13,351 a m贸j ojciec nie 偶yje 99 00:09:13,486 --> 00:09:16,455 To wszystko, co wiem tutaj 100 00:09:17,323 --> 00:09:19,314 Naprawd臋 101 00:09:19,458 --> 00:09:23,394 Je艣li my艣lisz, 偶e to znaczy Prowadz臋 s艂abo, 102 00:09:23,396 --> 00:09:25,421 jeste艣 w b艂臋dzie 103 00:09:26,265 --> 00:09:28,495 To nie jest trening 104 00:09:28,501 --> 00:09:30,264 Twoi bracia w Zatoce Tampa brakuje 105 00:09:30,269 --> 00:09:34,262 na rosyjskich wodach mo偶e spa艣膰 106 00:09:36,275 --> 00:09:39,506 Wszyscy, kt贸rych znasz, lub kto艣 inny 107 00:09:39,512 --> 00:09:42,276 B臋dziemy walczy膰 108 00:09:42,381 --> 00:09:44,440 Post臋puj zgodnie z instrukcjami 109 00:09:44,450 --> 00:09:47,419 Spodziewam si臋 tego najlepszy z was 110 00:09:49,255 --> 00:09:52,383 Je艣li my艣lisz, 偶e mog臋 wykona膰 to zadanie jeste艣 lepszy od ciebie, nie 111 00:09:52,391 --> 00:09:58,330 Twoja praca jest moim obowi膮zkiem 112 00:10:01,367 --> 00:10:03,392 Kontynuuj, XO 113 00:10:03,436 --> 00:10:05,370 to wszystko 114 00:10:09,508 --> 00:10:11,442 Admira艂 Fisk 115 00:10:11,444 --> 00:10:13,275 Dam prezydenta wyja艣nienie mniej ni偶 1 godzina, 116 00:10:13,312 --> 00:10:14,506 i AL nie udost臋pnia 117 00:10:15,414 --> 00:10:18,406 Pracuj臋 dla wsp贸lnego zespo艂u, nie dla NSA, pani Norquist 118 00:10:18,451 --> 00:10:24,287 USS z艂apali艣my 2 wybuchy tu偶 przed zagini臋ciem Tampa Bay / 2? 119 00:10:24,323 --> 00:10:26,416 Mo偶e jeden z nich, mo偶e jeden z nas 120 00:10:27,293 --> 00:10:29,420 Czy istnieje mo偶liwo艣膰 ich kolizji? 121 00:10:29,428 --> 00:10:33,387 Nie, skontaktowa艂e艣 si臋 ju偶 z koleg膮 Twoja Rosja? Co oni powiedzieli? 122 00:10:35,301 --> 00:10:37,462 Kto jest tajemnic膮 / teraz kto nie udost臋pnia? 123 00:10:39,305 --> 00:10:44,368 O kt贸rej godzinie zarejestrowano wybuch? / 9:04 i 9:06 O co chodzi? 124 00:10:47,313 --> 00:10:50,305 Rosja zaczyna zbiera膰 oddzia艂y w Polyarny, 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,284 i nadzorujemy prezydenta Rosji 126 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 Zakarin z oficerem bezpiecze艅stwo tam jest 127 00:10:55,454 --> 00:10:57,479 Tak, ale dlaczego nie to / nie 128 00:10:57,523 --> 00:11:00,253 Wyszed艂 przed dwoma wybuchami 129 00:11:00,259 --> 00:11:02,489 Harmonogram spotka艅 z Minister obrony, Durow 130 00:11:03,396 --> 00:11:06,456 Nie lubi臋 zbiegu okoliczno艣ci / Wys艂a艂em 艂贸d藕 podwodn膮 131 00:11:06,465 --> 00:11:08,228 Wkr贸tce otrzymamy odpowied藕 132 00:11:10,269 --> 00:11:11,361 Chod藕 133 00:11:20,413 --> 00:11:23,348 Musisz zachowa膰 to w tajemnicy Powiem ci 134 00:11:23,349 --> 00:11:26,477 Pr贸bowa艂em rozmawia膰 z NSA w terenie 135 00:11:26,485 --> 00:11:29,215 ale nie ma 偶adnych wiadomo艣ci 136 00:11:29,255 --> 00:11:30,415 Je艣li jest to plan rosyjski, 137 00:11:30,456 --> 00:11:32,481 musimy wiedzie膰, co jest Zakarin to zrobi艂 138 00:11:32,525 --> 00:11:34,516 B臋dziemy lata膰 dronem do rosyjskiej przestrzeni powietrznej 139 00:11:34,527 --> 00:11:38,395 Nie Nie z g贸ry 140 00:11:38,531 --> 00:11:41,329 Potrzebujemy wszystkich oczu i uszy na ziemi 141 00:11:41,333 --> 00:11:44,427 Upewnij si臋, 偶e niczego nie przegapisz 142 00:11:47,373 --> 00:11:52,333 Czy chcesz, 偶ebym wys艂a艂 zesp贸艂 do Rosji? / Tak 143 00:11:53,412 --> 00:11:56,472 Padang Vahdat, Tad偶ykistan 144 00:12:12,531 --> 00:12:14,362 Bezpiecznie! 145 00:12:14,500 --> 00:12:21,235 Masz teraz 30 sekund! Okay! Chod藕, chod藕! 146 00:12:26,345 --> 00:12:28,279 20 sekund! 147 00:12:32,251 --> 00:12:33,445 10 sekund! 148 00:12:36,255 --> 00:12:37,313 5! 149 00:12:39,458 --> 00:12:41,255 Umrzesz! 150 00:12:44,497 --> 00:12:48,456 Gratulacje, Martinelli, jeste艣 nowy w艂a艣nie zabi艂 ca艂y zesp贸艂! 151 00:13:04,383 --> 00:13:06,510 Musisz by膰 szybszy, Martinelli 152 00:13:08,521 --> 00:13:10,284 Cholera 153 00:13:10,322 --> 00:13:12,483 Nie mo偶e powstrzyma膰 swoich emocji 154 00:13:12,491 --> 00:13:15,460 Ma wszystkie swoje cechy 155 00:13:15,494 --> 00:13:18,361 Hej, dow贸dco! Czy tw贸j sen min膮艂? 156 00:13:19,398 --> 00:13:21,298 Dlaczego jest taki z艂y? 157 00:13:21,333 --> 00:13:23,494 Mo偶e dlatego, 偶e go zdenerwowa艂e艣 158 00:13:23,536 --> 00:13:26,369 Jestem zm臋czony 膰wiczeniem 159 00:13:26,372 --> 00:13:29,273 Czy masz tam prac臋? 160 00:13:29,542 --> 00:13:34,411 Wygl膮da na to, 偶e p贸jdziemy / Sk膮d wiesz? 161 00:13:34,446 --> 00:13:36,471 Patrzy na nas 162 00:13:36,482 --> 00:13:38,416 Cholera, masz racj臋 163 00:13:40,352 --> 00:13:45,380 Przygotuj si臋 Opu艣cimy 164 00:13:45,391 --> 00:13:47,222 Gdzie idziemy, szefie? 165 00:13:54,433 --> 00:13:56,298 Zaloguj si臋 166 00:13:57,303 --> 00:13:59,430 Za艂oga jest na pozycji i gotowe, prosz臋 pana 167 00:14:00,406 --> 00:14:02,374 Czy oni nie 艣pi膮? 168 00:14:05,344 --> 00:14:07,437 Mam co艣 dla ciebie, Kapitanie 169 00:14:07,446 --> 00:14:11,246 Znam wszystkie zapasy, ale my艣l臋, 偶e powiniene艣 170 00:14:11,283 --> 00:14:13,478 miej to zanim wyjdziemy 171 00:14:16,255 --> 00:14:18,382 Doceniam twoje dzia艂ania 172 00:14:19,258 --> 00:14:21,419 Ale nie mog臋 wzi膮膰 monety 173 00:14:22,494 --> 00:14:25,395 Nie mog臋 tego zapisa膰 174 00:14:25,431 --> 00:14:28,366 Jeste艣 pewien, prosz臋 pana? 175 00:14:29,301 --> 00:14:32,327 Mam tylko jedno miejsce za jedn膮 monet臋 w tej kieszeni 176 00:14:40,312 --> 00:14:42,507 Czy jeste艣 na tym statku? 177 00:14:42,514 --> 00:14:45,244 Moja pierwsza 艂贸d藕 178 00:14:45,517 --> 00:14:48,350 Czy to tak 藕le, jak oni m贸wi膮? 179 00:14:48,520 --> 00:14:53,253 Nie wiem, co powiedzieli co, ale mo偶e gorzej 180 00:14:53,492 --> 00:14:59,453 Moneta jest moim szcz臋艣liwym urokiem Nigdy nie zapomnij go zabra膰 181 00:15:03,435 --> 00:15:05,460 Chod藕my 182 00:15:05,471 --> 00:15:07,302 Tak, kapitanie 183 00:15:44,343 --> 00:15:46,277 Wszystkie blokady s膮 zamkni臋te Kapitan w pokoju kontrolnym 184 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 Kapitan przej膮艂 kontrol臋 185 00:15:47,446 --> 00:15:49,505 Opu艣膰 statek 186 00:15:49,548 --> 00:15:53,314 Opu艣膰 statek / Tak, kapitanie 187 00:15:53,319 --> 00:15:55,253 91 metr贸w / tak, prosz臋 pana 188 00:16:01,527 --> 00:16:03,461 Nurkowanie 189 00:16:49,341 --> 00:16:52,242 Polyarny AL Base, Rosja 190 00:17:24,510 --> 00:17:27,377 Witamy w Polyarny, President 191 00:17:28,313 --> 00:17:29,507 Mi艂o ci臋 pozna膰, Dmitri 192 00:17:33,252 --> 00:17:35,243 Czy skontaktowa艂 si臋 z Waszyngtonem? / Tak 193 00:17:35,254 --> 00:17:38,519 My艣l臋, 偶e najlepiej poczeka膰 na twoje przybycie 194 00:17:38,524 --> 00:17:41,493 Tak, niech poczekaj膮 195 00:17:59,445 --> 00:18:04,508 Panowie, wyno艣cie si臋 wszystkie przedmioty osobiste 196 00:18:04,516 --> 00:18:10,455 S艂ysz臋, 偶e b臋dzie to trudne / mo偶e 197 00:18:11,323 --> 00:18:14,258 Cholera / Musisz to zrobi膰 198 00:18:14,259 --> 00:18:18,286 Hej, Martinelli, wszystko wydosta艅 199 00:18:18,530 --> 00:18:21,294 Czy to nie jest oficjalne zadanie? 200 00:18:21,300 --> 00:18:23,359 Mo偶emy zam贸wi膰 od Ministerstwo Obrony, 201 00:18:25,404 --> 00:18:28,498 nigdy nie istnia艂y / dobrze Zr贸b to, nie umrzesz 202 00:18:28,540 --> 00:18:30,405 Naprawd臋? 203 00:18:39,451 --> 00:18:44,388 Masz pi臋kn膮 siostr臋, Martinelli Czy jest m臋偶atk膮? 204 00:18:44,389 --> 00:18:48,348 On nie jest moj膮 siostr膮, prosz臋 pana / Nie ma znaczenia kim on jest 205 00:18:57,269 --> 00:19:00,238 Rosyjski wodny p贸艂wysep Kola 206 00:19:03,509 --> 00:19:07,343 Czy s膮 kontakty? 207 00:19:07,446 --> 00:19:13,248 To jest rosyjski wykres wody 208 00:19:13,285 --> 00:19:16,345 Mo偶e nie jeste艣my jedyni pierwszy raz tutaj 209 00:19:17,456 --> 00:19:19,515 XO, wy艣lij skaner 210 00:19:19,525 --> 00:19:24,428 Tak, kapitanie. Wy艣lij skaner 211 00:19:41,380 --> 00:19:44,440 Sir, my艣l臋, 偶e mamy co艣 212 00:19:46,518 --> 00:19:52,252 Widzia艂e艣 to? / Czy to mo偶liwe pochodz膮 z dna morskiego? 213 00:19:52,324 --> 00:19:54,383 To nie wp艂ynie na to 214 00:19:59,331 --> 00:20:00,491 to on 215 00:20:26,425 --> 00:20:28,393 Chwil臋 Przejd藕 do niego 216 00:20:42,507 --> 00:20:44,441 Zosta艂 zastrzelony przez torped臋 217 00:20:44,443 --> 00:20:46,308 Wszystko na pozycji 218 00:20:46,345 --> 00:20:51,282 Wszystko jest gotowe 219 00:21:09,368 --> 00:21:11,461 Chod藕, chod藕, chod藕! 220 00:21:12,304 --> 00:21:16,331 Wy艣lij wiadomo艣膰 USS Tampa Bay utopiony przez dzia艂ania wroga 221 00:21:16,375 --> 00:21:17,364 Tak, prosz臋 pana 222 00:21:17,376 --> 00:21:19,310 Gotowy do szybowania 223 00:21:19,344 --> 00:21:22,313 Przygotuj si臋 na maksymalne ryzyko 224 00:21:23,382 --> 00:21:26,317 Kapitanie, musisz to us艂ysze膰 225 00:21:37,262 --> 00:21:39,492 Powiedz mi to z Tampa Bay 226 00:21:40,365 --> 00:21:42,356 Poka偶 227 00:21:42,367 --> 00:21:46,326 Od g贸ry / Przejd藕 do 221 228 00:21:46,438 --> 00:21:49,498 Znajd藕 pochodzenie tak szybko, jak to mo偶liwe 229 00:22:08,260 --> 00:22:10,251 Co to jest? 230 00:22:10,262 --> 00:22:12,423 Kapitanie, jest kontakt z przodu 231 00:22:21,506 --> 00:22:27,240 Gdzie to jest? / Z g贸ry 232 00:22:37,389 --> 00:22:40,256 Ameryka艅ska 艂贸d藕 podwodna zwi臋kszy膰 pr臋dko艣膰 233 00:22:40,492 --> 00:22:43,222 Ogie艅 torpedy 1 i 2 234 00:22:44,496 --> 00:22:47,363 Torpedo w wodzie! / Strzelaj膮 do nas? 235 00:22:48,333 --> 00:22:51,302 Podeszli bli偶ej 236 00:22:51,303 --> 00:22:53,430 Przejd藕 do kontroli r臋cznie i skr臋膰 w lewo 237 00:22:53,472 --> 00:22:55,372 Obserwuj swoj膮 twarz i sprz臋t 238 00:23:00,412 --> 00:23:02,243 Daj im nowe wsp贸艂rz臋dne 239 00:23:02,547 --> 00:23:07,246 Przygotuj si臋 do strzelania, kiedy jest kontakt z wrogiem 240 00:23:07,252 --> 00:23:08,514 Gotowy statek / rozwi膮zanie gotowe 241 00:23:08,520 --> 00:23:12,456 Gotowe bronie / W艂膮cz sonar i strzelaj! 242 00:23:13,458 --> 00:23:16,359 Normalne uruchomienie 219 linii torpedowych 243 00:23:20,399 --> 00:23:22,424 Jest wiele zak艂贸ce艅 na powierzchni, kapitanie 244 00:23:22,434 --> 00:23:23,492 Trudno znale藕膰 jego g艂os 245 00:23:23,535 --> 00:23:26,265 Obr贸膰 bro艅 o 190 stopni 246 00:23:26,304 --> 00:23:28,329 Zmniejsz wysoko艣膰 do 12 metr贸w 247 00:23:28,340 --> 00:23:29,500 Zmniejsz wysoko艣膰 12 metr贸w Tak, kapitanie 248 00:23:38,283 --> 00:23:39,477 On tam jest / Gosh 249 00:23:51,430 --> 00:23:52,454 Kapitanie, uderz! 250 00:23:52,464 --> 00:23:57,333 Chod藕, id藕 pe艂n膮 par膮 251 00:24:01,306 --> 00:24:03,433 Kapitanie, wci膮偶 艣cigaj膮 nas torpedy 252 00:24:03,475 --> 00:24:05,409 Id藕 do Tampa Bay 253 00:24:05,410 --> 00:24:07,469 B臋dziemy celowa膰 w torped臋 tam / Tampa Bay, prosz臋 pana? 254 00:24:07,479 --> 00:24:09,413 Je艣li musz臋 powiedzie膰 wszystko dwa razy, nie przetrwamy 255 00:24:09,448 --> 00:24:11,507 Zmie艅 艣cie偶k臋 / Tak, prosz臋 pana 256 00:24:11,516 --> 00:24:14,508 Kiedy m贸wi臋, podnie艣 go 257 00:24:17,255 --> 00:24:20,349 61 metr贸w / sygna艂 niebezpiecze艅stwa 258 00:24:20,392 --> 00:24:22,326 46 metr贸w 259 00:24:23,295 --> 00:24:24,387 30 metr贸w 260 00:24:27,432 --> 00:24:31,391 Powtarzaj膮cy si臋, niebezpieczny sygna艂 / 23 metry 15 metr贸w 261 00:24:31,403 --> 00:24:34,463 Kapitan! 12 metr贸w 9 metr贸w 8 metr贸w 262 00:24:35,440 --> 00:24:38,500 Przychodz膮, kapitanie! Skr臋膰 w prawo! / Tak, kapitanie 263 00:25:18,483 --> 00:25:21,316 Czy wszystko w porz膮dku? / Tak 264 00:25:26,525 --> 00:25:29,255 Czy w艂a艣nie zacz臋li艣my wojn臋? 265 00:25:29,361 --> 00:25:32,421 Nie, mo偶e my b臋dzie zaanga偶owany w wojn臋 266 00:25:35,233 --> 00:25:36,495 Kapitanie 267 00:25:39,404 --> 00:25:41,463 Mam co艣 268 00:25:59,357 --> 00:26:01,450 Polyarny Command Center, Rosja 269 00:26:05,497 --> 00:26:08,466 Prezydent, panie Durov 270 00:26:08,500 --> 00:26:11,367 Zatopili nasz okr臋t podwodny 271 00:26:16,308 --> 00:26:18,469 Co robi膮 Amerykanie? 272 00:26:18,510 --> 00:26:21,479 Musimy natychmiast zareagowa膰 chroni膰 Rosj臋 273 00:26:21,479 --> 00:26:26,382 Sir, poprowadz臋 operacj臋 274 00:26:27,319 --> 00:26:29,514 Chc臋 porozmawia膰 z prezydentem Ameryki 275 00:26:34,292 --> 00:26:37,318 Sir, z USS Arkansas 276 00:26:52,477 --> 00:26:56,277 Mam najnowsze wiadomo艣ci 277 00:26:56,314 --> 00:27:00,444 Sir, zostali艣my zastrzeleni z lodu 278 00:27:02,253 --> 00:27:04,483 Jaka jest odpowied藕 Moskwy? / Nie 279 00:27:04,522 --> 00:27:07,423 Nie ma 偶adnego o艣wiadczenia 280 00:27:07,425 --> 00:27:11,486 I wiemy, 偶e przygotowuj膮 si臋 flota w ci膮gu ostatnich kilku tygodni 281 00:27:11,529 --> 00:27:13,429 Co sugerujesz? 282 00:27:13,431 --> 00:27:16,400 Prezydent Zakarin jest ju偶 w Polyarny 283 00:27:19,404 --> 00:27:23,340 Kontynuuj i utrzymuj pozycj臋 284 00:27:23,375 --> 00:27:27,277 Tak, prosz臋 pana, musisz wiedzie膰 tam jest specjalny zesp贸艂 285 00:27:27,278 --> 00:27:29,269 okre艣li膰 zamiar Zakary 286 00:27:29,314 --> 00:27:33,444 B臋dziesz odpowiedzialny odpowied藕, je艣li co艣 si臋 stanie 287 00:27:33,485 --> 00:27:37,353 Je艣li kto艣 go zastrzeli, nie tylko masz k艂opoty 288 00:27:46,331 --> 00:27:48,356 Zr贸bmy to, wszyscy! 289 00:27:50,235 --> 00:27:55,229 Cholera Co to jest b艂yskawica? / Martinelli, przesta艅 gada膰! 290 00:27:56,474 --> 00:27:59,238 Chod藕my! 291 00:29:04,242 --> 00:29:05,334 Niech to diabli wezm膮 292 00:29:05,376 --> 00:29:07,503 Po艂knij ich 293 00:29:07,512 --> 00:29:11,414 Sp贸jrz na mnie! 294 00:29:14,252 --> 00:29:19,212 Powa偶ny / pech 295 00:29:48,553 --> 00:29:51,454 Kolejna 艂贸d藕 podwodna, kapitanie 296 00:29:51,456 --> 00:29:55,483 Mo偶e po bombardowaniu spadaj膮 na dno morskie 297 00:29:55,527 --> 00:29:58,360 Tampa Bay zaton膮艂 298 00:29:58,363 --> 00:30:03,357 Tampa Bay nie strzela kto艣 / kapitan? 299 00:30:03,401 --> 00:30:06,427 Przyjrzyj si臋 bli偶ej 300 00:30:06,504 --> 00:30:08,495 Gosh 301 00:30:09,541 --> 00:30:12,442 Czy kto艣 jeszcze 偶yje? 302 00:30:14,279 --> 00:30:17,339 Czy wiesz, czym s膮 regu艂y bombowe? 303 00:30:17,348 --> 00:30:20,442 B臋dzie znak 304 00:30:20,485 --> 00:30:25,354 Nie widzisz tego tutaj Sp贸jrz na dziur臋 305 00:30:25,356 --> 00:30:28,257 To jest wz贸r 306 00:30:29,294 --> 00:30:32,320 Powinny by膰 czarne 艣lady przypalenia, prawda? 307 00:30:33,498 --> 00:30:36,365 Ty i ja mamy okres troch臋 inaczej 308 00:30:36,401 --> 00:30:41,464 Kiedy艣 wysadzi艂em w powietrze co艣, wygl膮da na to 309 00:30:41,472 --> 00:30:44,464 Wybuch nadszed艂 z wn臋trza 艂odzi podwodnej 310 00:30:44,475 --> 00:30:46,375 Nie z torpedy? 311 00:30:46,411 --> 00:30:49,471 Nie 312 00:31:03,328 --> 00:31:07,355 Sprawd藕 g艂臋boko艣膰 czego mo偶emy je wydoby膰? 313 00:31:11,436 --> 00:31:14,234 22 metry, kapitanie 314 00:31:14,272 --> 00:31:19,266 To troch臋 daleko, prosz臋 pana zlew Tampa Bay 315 00:31:19,277 --> 00:31:22,508 Nie s膮 godni ocalenia / 艢ledz膮 czyje艣 zam贸wienia 316 00:31:23,414 --> 00:31:26,406 Kapitanie, oni w艂a艣nie byli strzelanie do nas torpedami 317 00:31:26,417 --> 00:31:28,510 Rosja jest odpowiedzialna za Tampa Bay 318 00:31:28,519 --> 00:31:31,249 To logiczne, huh 319 00:31:31,289 --> 00:31:32,517 Ale by艂oby to bardziej logiczne, 320 00:31:32,523 --> 00:31:34,491 je艣li spr贸buj膮 w艂asne zbawienie 321 00:31:34,525 --> 00:31:36,425 Na d艂ugo przed nami 322 00:31:39,330 --> 00:31:41,423 Pos艂uchaj, nikt post臋puj zgodnie z podr臋cznikiem zasad 323 00:31:41,466 --> 00:31:43,400 Nic nie jest powy偶ej 324 00:31:43,434 --> 00:31:45,425 Jedyna osoba, kt贸ra jest mo偶e mie膰 wskaz贸wk臋 325 00:31:45,436 --> 00:31:47,495 tam na dnie morza 326 00:31:47,538 --> 00:31:49,403 Tak, rosyjski, prosz臋 pana 327 00:31:49,407 --> 00:31:51,500 Z tego, co wiemy, oni kt贸ry zaton膮艂 Zatok臋 Tampa 328 00:31:51,542 --> 00:31:55,376 Mam na my艣li, 偶e nie wiemy, XO, ale mog膮 wiedzie膰 329 00:31:55,413 --> 00:31:59,281 Z jakiego艣 powodu ich kolega zostawiaj膮c ich na 艣mier膰 330 00:31:59,284 --> 00:32:02,276 To jest naruszenie, prosz臋 pana / wiem 331 00:32:02,387 --> 00:32:05,254 Wy艣lij 艂贸d藕 ratownicz膮 332 00:32:05,290 --> 00:32:07,383 Zejd藕 na d贸艂 i uratuj ich 333 00:32:07,392 --> 00:32:09,451 Chc臋 Rosjanina tutaj 334 00:32:09,494 --> 00:32:11,485 Sir, przynajmniej zostaw to Skontaktowa艂em si臋 z central膮 335 00:32:11,496 --> 00:32:14,397 B臋d膮 zabici na kiedy otrzymamy odpowiedzi 336 00:32:16,434 --> 00:32:19,267 Wy艣lij 艂贸d藕 ratownicz膮 337 00:32:19,270 --> 00:32:21,261 Nie b臋dziemy czeka膰 na nic 338 00:32:22,440 --> 00:32:24,237 Tak, kapitanie 339 00:32:27,445 --> 00:32:34,248 Wszyscy s膮 gotowi uciec 340 00:32:34,285 --> 00:32:35,343 Pu艣膰 341 00:32:49,434 --> 00:32:52,403 Wyje偶d偶amy 342 00:33:10,288 --> 00:33:14,384 Jakie s膮 wsp贸艂rz臋dne? / 140 / Dobrze 343 00:33:25,303 --> 00:33:26,463 Chod藕, chod藕 344 00:33:30,341 --> 00:33:31,501 1,5 metra 345 00:33:33,444 --> 00:33:34,502 Niech to diabli wezm膮 346 00:33:36,381 --> 00:33:38,440 0,6 metra / uchwyt 347 00:33:42,520 --> 00:33:45,353 Chod藕, chod藕, chod藕 348 00:33:50,495 --> 00:33:52,429 Cholera 349 00:35:13,311 --> 00:35:16,371 Jestem Dow贸dc膮 Szk艂a, USS Arkansas 350 00:35:17,448 --> 00:35:24,354 Siergiej Andropow 351 00:35:25,356 --> 00:35:30,316 XO, we藕 je za leczony przez lekarza 352 00:35:30,361 --> 00:35:32,420 Zajmij si臋 nimi 353 00:35:33,531 --> 00:35:37,365 Je艣li s艂yszysz co艣 z g贸ry, ci ludzie s膮 wi臋藕niami 354 00:35:55,453 --> 00:35:57,250 Cob 355 00:35:58,256 --> 00:36:03,250 Daj im od偶ywianie Chc臋, 偶eby kapitan by艂 zdrowy 356 00:36:03,294 --> 00:36:04,454 Tak, kapitanie 357 00:37:04,455 --> 00:37:06,320 Ju偶 na miejscu 358 00:37:51,535 --> 00:37:54,504 Ogl膮daj dalej 359 00:37:56,374 --> 00:38:00,470 Przygotowuj膮 si臋 niszczyciel okr臋t 360 00:38:00,511 --> 00:38:03,275 Teraz wska偶 tam kamer臋 361 00:38:09,287 --> 00:38:12,279 Wy艣lij zdj臋cie do Waszyngtonu 362 00:38:12,323 --> 00:38:14,314 Tak, prosz臋 pana 363 00:38:18,429 --> 00:38:20,363 Dlaczego nie otrzymamy wyra藕nych obraz贸w? 364 00:38:20,364 --> 00:38:23,492 Co艣 wci膮偶 przeszkadza Mamy problem z po艂膮czeniem 365 00:38:24,502 --> 00:38:26,367 Czy mog臋 tego spr贸bowa膰? / Tak, prosz臋 pani 366 00:38:26,404 --> 00:38:28,304 Czy mo偶esz mnie po艂膮czy膰? 367 00:38:32,476 --> 00:38:38,381 Sir, wszystkie kana艂y s膮 zablokowane 368 00:38:40,451 --> 00:38:43,443 Nie mog臋 si臋 skontaktowa膰 Waszyngton i Moskwa 369 00:38:44,322 --> 00:38:46,347 Co si臋 sta艂o GuavaBerry 370 00:38:51,395 --> 00:38:58,233 Niech spr贸buj膮 ta cz臋stotliwo艣膰 / prosz臋 pani? / Chod藕 tutaj 371 00:38:59,270 --> 00:39:02,296 NSA ma kilka cz臋stotliwo艣ci satelity, z kt贸rymi zwykle si臋 nie dzielimy 372 00:39:02,340 --> 00:39:05,400 Wszyscy jeste艣my w zespole to samo tutaj, prawda? / Tak 373 00:39:05,409 --> 00:39:06,501 OK 374 00:39:12,416 --> 00:39:13,508 Zdob膮d藕 to! 375 00:39:21,258 --> 00:39:22,418 S膮 dobre 376 00:39:43,280 --> 00:39:45,441 Kto to jest? Prosz臋 powi臋kszy膰 377 00:39:49,487 --> 00:39:52,513 Stracili艣my go / tam 378 00:39:54,258 --> 00:39:59,423 To jest Durow, rosyjski minister obrony 379 00:40:01,365 --> 00:40:04,391 Widz臋 helikopter Prezydent gdzie on jest? 380 00:40:04,402 --> 00:40:07,235 Jest tutaj 381 00:40:07,271 --> 00:40:09,296 Czy mo偶esz przyjrze膰 si臋 bli偶ej? 382 00:40:14,445 --> 00:40:16,470 Co planujesz? 383 00:40:34,365 --> 00:40:37,300 Dlaczego odeszli niszczyciel? 384 00:40:40,471 --> 00:40:43,338 By艂 b艂膮d 385 00:40:43,340 --> 00:40:45,467 Musz臋 wydawa膰 rozkazy Moskwie 386 00:40:47,478 --> 00:40:50,345 Natychmiast bezpieczne linie komunikacyjne 387 00:40:50,347 --> 00:40:54,340 Sir, mo偶emy by膰 zagro偶eni atak w najbli偶szej przysz艂o艣ci 388 00:40:54,385 --> 00:40:56,353 Zamkn膮艂em baz臋, 389 00:40:56,353 --> 00:41:00,346 i wy艂膮cz ca艂膮 komunikacj臋 jako 艣rodek bezpiecze艅stwa 390 00:41:02,293 --> 00:41:05,262 To nie twoja decyzja 391 00:41:08,299 --> 00:41:12,531 Musz臋 powiedzie膰 ministrowi, parlament i m贸j genera艂 392 00:41:12,536 --> 00:41:17,371 Rozmawia艂em z im, a ja im powiedzia艂em 393 00:41:17,408 --> 00:41:21,435 偶e nie jeste艣 zdrowy i pod moj膮 opiek膮 394 00:41:27,384 --> 00:41:29,409 To jeszcze nie jest zrobione 395 00:41:30,488 --> 00:41:32,217 Zatrzymaj si臋 396 00:41:50,241 --> 00:41:54,268 Dmitri? / Od teraz wszystkie rozkazy wojskowe 397 00:41:54,311 --> 00:41:56,438 b臋dzie pochodzi膰 ode mnie / Dmitri, nie b臋d膮 wykonywa膰 twoich rozkaz贸w 398 00:41:56,447 --> 00:41:59,348 Nie maj膮 wyboru O ile oni wiedz膮, 399 00:41:59,350 --> 00:42:03,377 wszystkie zam贸wienia s膮 Dam ci to 400 00:42:03,387 --> 00:42:06,322 Jestem waszym Ministrem Obrony 401 00:42:06,423 --> 00:42:10,450 I zamierzam si臋 broni膰 nasze interesy i nasz kraj 402 00:42:10,494 --> 00:42:13,258 od ka偶dego zagro偶enia, od wewn膮trz i na zewn膮trz, 403 00:42:13,264 --> 00:42:16,529 i od tych, kt贸rzy maj膮 s艂abe serce 404 00:42:16,534 --> 00:42:18,297 Ok 405 00:42:22,339 --> 00:42:24,432 Nie ruszaj si臋, Prezydencie 406 00:42:26,443 --> 00:42:30,277 Zostaniesz ukarany 407 00:42:30,281 --> 00:42:34,377 Przez ca艂y czas wiesz, co si臋 sta艂o, 408 00:42:34,418 --> 00:42:36,511 nar贸d b臋dzie w stanie wojny, 409 00:42:36,520 --> 00:42:39,455 i martwi膮 si臋 tylko o swoje 偶ycie 410 00:42:39,490 --> 00:42:42,323 Wszystkie inne rzeczy zostan膮 zapomniane 411 00:42:46,397 --> 00:42:47,489 Chod藕, prosz臋 pana 412 00:42:59,276 --> 00:43:01,335 Hej, widzisz to? 413 00:43:02,279 --> 00:43:04,406 Zabierz d藕wi臋k 414 00:43:16,493 --> 00:43:18,461 Czy mamy g艂os? Czy mo偶esz to zwi臋kszy膰? 415 00:43:28,405 --> 00:43:30,270 Gosh 416 00:43:35,512 --> 00:43:37,275 Cholera 417 00:43:41,385 --> 00:43:43,285 To jest obalenie rz膮du 418 00:43:43,287 --> 00:43:45,346 Musz臋 powiedzie膰 prezydentowi 419 00:43:50,260 --> 00:43:52,421 On poleci wys艂a膰 ca艂膮 flot臋 420 00:43:52,463 --> 00:43:55,489 Po prostu wykonuje swoj膮 prac臋 / Wiesz, co to znaczy 421 00:44:00,270 --> 00:44:02,431 Potrzebuj臋 twojej pomocy 422 00:44:14,418 --> 00:44:17,285 A co z innymi ministrami? 423 00:44:17,321 --> 00:44:20,449 Cokolwiek si臋 tam dzieje, Durov z pewno艣ci膮 b臋dzie agresywny 424 00:44:20,457 --> 00:44:22,391 Oszuka swoich ludzi i na ca艂ym 艣wiecie 425 00:44:22,393 --> 00:44:24,361 Czy mo偶emy to udowodni膰? czy obalenie rz膮du? 426 00:44:24,361 --> 00:44:25,350 Fakty s膮 proste 427 00:44:25,396 --> 00:44:27,523 Durov odszed艂 flota do walki 428 00:44:27,531 --> 00:44:30,227 Je艣li damy im zyski atakuj膮c teraz, 429 00:44:30,267 --> 00:44:32,428 nikt nie b臋dzie pami臋ta膰 kto pierwszy zaatakowa艂 430 00:44:32,469 --> 00:44:37,338 Polecam przygotowania ca艂a flota obrony 431 00:44:37,474 --> 00:44:40,375 Przepraszam, admirale 432 00:44:40,411 --> 00:44:43,244 Robimy, co chc膮 433 00:44:43,280 --> 00:44:45,441 Dren, kt贸ry chce, 偶eby nasza flota zaatakowa艂a 434 00:44:45,482 --> 00:44:49,316 Chcesz mu powiedzie膰? chcesz wojny totalnej? 435 00:44:49,319 --> 00:44:51,480 Powiedzia艂em, my艣l臋, 偶e wszystko to jest zaplanowane 436 00:44:52,322 --> 00:44:55,450 Konstytucja rosyjska stwierdza je艣li prezydent nie jest zdrowy 437 00:44:55,459 --> 00:44:57,324 w czasie aktywnej wrogo艣ci, 438 00:44:57,361 --> 00:44:59,420 wszystkie w艂adze upadaj膮 w r臋kach rosyjskiego ministra 439 00:44:59,463 --> 00:45:02,330 Ktokolwiek rozpocz膮艂 t臋 plotk臋 tylko po to, by zdoby膰 moc 440 00:45:02,332 --> 00:45:03,390 Mam na my艣li 441 00:45:03,400 --> 00:45:05,459 Tu nie chodzi o Rosj臋, mamy do czynienia 442 00:45:05,469 --> 00:45:07,369 jeden minister, kt贸ry uciek艂 443 00:45:07,504 --> 00:45:10,530 To jest obalenie rz膮du i kontrola wojskowa 444 00:45:10,541 --> 00:45:13,271 Je艣li b臋dziemy 艣ciga膰 Durowa, co si臋 stanie? 445 00:45:13,310 --> 00:45:14,368 M贸g艂 zabi膰 Zakarin 446 00:45:14,378 --> 00:45:17,370 My艣l臋, 偶e to jest pow贸d utrzymuje przy 偶yciu Zakarin 447 00:45:17,414 --> 00:45:20,440 To nie jest czas na analiz臋 sam lub jego historia 448 00:45:20,451 --> 00:45:23,215 Nie mo偶emy z tym walczy膰, 449 00:45:23,253 --> 00:45:24,413 chyba 偶e teraz odpowiemy 450 00:45:24,421 --> 00:45:28,357 Atak, kt贸ry mo偶e zabi膰 100 milion贸w Amerykan贸w 451 00:45:28,392 --> 00:45:30,485 Nie chc膮 wojny wszystkie, tak jak my 452 00:45:30,527 --> 00:45:33,462 Kiedy kto艣 to bierze krok na szachownicy, 453 00:45:33,464 --> 00:45:35,364 odpowiadasz 454 00:45:39,436 --> 00:45:42,371 Mo偶e nie mamy wyboru 455 00:45:45,375 --> 00:45:48,367 Co je艣li my wolny prezydent Zakarin? 456 00:45:48,412 --> 00:45:51,313 Co? Nie mamy / Pozw贸l mu m贸wi膰 457 00:45:51,415 --> 00:45:53,383 Dzi臋kuj臋, prosz臋 pani 458 00:45:53,517 --> 00:45:56,486 Mamy zesp贸艂 na zewn膮trz Baza poliarny 459 00:45:56,487 --> 00:45:59,217 I okr臋ty podwodne poza wybrze偶em 460 00:45:59,256 --> 00:46:01,383 Oni ju偶 maj膮 pozycj臋 i mo偶e uratowa膰 prezydenta 461 00:46:01,391 --> 00:46:03,291 Wiem, 偶e chc膮 by膰 zaanga偶owani 462 00:46:03,293 --> 00:46:06,421 Je艣li mo偶emy przynie艣膰 Zakarin do Moskwa, mo偶e to zatrzyma膰 463 00:46:06,463 --> 00:46:09,398 Ratujemy rosyjskiego prezydenta? 464 00:46:09,399 --> 00:46:12,300 Mo偶emy nie lubi膰 Zakarin, ale jest lepszy od Durowa 465 00:46:12,336 --> 00:46:14,270 Albo b臋dzie wojna 466 00:46:19,376 --> 00:46:21,435 Admirale, przekazuj to 467 00:46:23,514 --> 00:46:26,483 Wy艣lij flot臋 na pozycj臋 468 00:46:26,483 --> 00:46:29,418 Musimy si臋 przygotowa膰 stawi膰 im czo艂a 469 00:46:30,420 --> 00:46:36,222 Ale chc臋 wszystkiego mo偶liwe, aby temu zapobiec 470 00:46:37,361 --> 00:46:41,263 Tw贸j wysi艂ek oszcz臋dno艣ciowy jest r贸wnie偶 wykonywany 471 00:47:01,251 --> 00:47:04,414 Wszyscy, zam贸wili艣my przejd藕 do AL Polyarny Base 472 00:47:07,424 --> 00:47:11,258 Tam? / Jak daleko to jest? 473 00:47:11,295 --> 00:47:15,356 Wystarczaj膮co daleko / Miejsce jest bardzo zale偶y od niszczyciela 474 00:47:16,300 --> 00:47:18,268 Jest tam po艂owa rosyjskiej floty 475 00:47:18,268 --> 00:47:20,327 Obawiam si臋, m贸wi膮 to jest priorytet 476 00:47:20,337 --> 00:47:22,396 Admira艂 Durow zaplanowa艂 obalenie rz膮du 477 00:47:23,307 --> 00:47:26,242 Jeste艣my tam odebra膰 nasze 4 osoby, 478 00:47:26,276 --> 00:47:29,245 i 1 Prezydent Rosji 479 00:47:32,416 --> 00:47:36,443 Daj mi list臋 danych wywiadowczych kopalnia ziemi / Tak, kapitanie 480 00:47:36,453 --> 00:47:40,480 Sprawd藕 systemy torped i bro艅 481 00:47:40,524 --> 00:47:44,392 Poka偶, pilot 482 00:47:49,533 --> 00:47:54,402 To miejsce jest wype艂nione przez czujniki i sonar 483 00:47:55,372 --> 00:47:59,433 Musimy znale藕膰 spos贸b id藕 tam bez wykrycia 484 00:47:59,443 --> 00:48:05,279 Masz racj臋, XO w艂a艣nie dlatego potrzebujemy lokalnego nawigatora 485 00:48:19,296 --> 00:48:23,426 Czy on m贸wi po angielsku? / Tak, po prostu nie chce rozmawia膰 486 00:48:23,467 --> 00:48:25,332 Okay, dzi臋kuj臋 487 00:48:35,245 --> 00:48:37,509 Przykro mi z powodu twoich ludzi 488 00:48:42,419 --> 00:48:45,354 Spotkali艣my si臋 wcze艣niej 489 00:48:46,256 --> 00:48:50,249 Przekaza艂em tw贸j statek 490 00:48:52,429 --> 00:48:55,330 Czytam twoje akta, kapitanie Me wiem, 偶e m贸wisz po angielsku 491 00:48:55,332 --> 00:48:58,324 Fuck you / Okay Good kiedy tylko rozmawiali艣my 492 00:48:58,368 --> 00:49:00,529 Nie mam nic do powiedzenia 493 00:49:01,438 --> 00:49:05,272 Nie zastrzelili艣my twojego okr臋tu podwodnego, kapitanie 494 00:49:05,475 --> 00:49:07,466 Nikt 495 00:49:08,512 --> 00:49:11,310 Nie ufasz mi? 496 00:49:11,481 --> 00:49:14,245 Sp贸jrz na to 497 00:49:24,261 --> 00:49:28,391 Wybuchasz od 艣rodka 498 00:49:43,513 --> 00:49:45,447 Dlaczego mi to pokazujesz? 499 00:49:49,353 --> 00:49:52,322 Nie pracuj臋 z wr贸g Nie jestem zdrajc膮 500 00:49:52,356 --> 00:49:54,415 Nie 501 00:49:54,424 --> 00:49:56,483 Nie nazywam ci臋 zdrajc膮 502 00:49:56,526 --> 00:49:59,427 Zdrajc膮 jest osoba kt贸ry wysadzi艂 tw贸j okr臋t podwodny 503 00:49:59,429 --> 00:50:03,297 Osoba odpowiedzialna za 艣mier膰 wszystkich twoich m艂odych 偶eglarzy, 504 00:50:03,333 --> 00:50:05,358 Admira艂 Durow 505 00:50:07,270 --> 00:50:10,239 Durov aresztowa艂 prezydenta w Polyarny 506 00:50:10,273 --> 00:50:13,401 Kazano nam tam pojecha膰 aby go uratowa膰 507 00:50:15,312 --> 00:50:17,371 Nie mog臋 tego zrobi膰 to bez twojej pomocy 508 00:50:17,414 --> 00:50:20,315 Oni s膮 moimi lud藕mi 509 00:50:20,350 --> 00:50:22,409 Nie zabij臋 ich 510 00:50:22,419 --> 00:50:25,217 Nie pr贸bujemy zabija膰 twoich ludzi 511 00:50:25,522 --> 00:50:28,491 Po prostu pr贸bujemy uratuj swojego prezydenta 512 00:50:28,492 --> 00:50:31,393 I mo偶e to powstrzyma膰 513 00:50:33,363 --> 00:50:36,355 Ty i ja nie r贸偶nimy si臋 514 00:50:38,468 --> 00:50:42,495 Ju偶 jeste艣my na dole we wszystkich naszych karierach 515 00:50:42,506 --> 00:50:45,270 Od st贸p do g艂贸w 516 00:50:45,509 --> 00:50:49,240 Nie jeste艣my wrogami, jeste艣my bra膰mi 517 00:50:52,315 --> 00:50:55,341 Kto jeszcze rozumie przez co przechodzimy? 518 00:50:55,352 --> 00:50:57,479 Niepok贸j, strach, 519 00:50:57,487 --> 00:51:02,322 miesi膮ce w bombie kt贸ry mo偶e eksplodowa膰 na dnie morza 520 00:51:04,394 --> 00:51:07,420 To my sami W艂a艣nie to robimy 521 00:51:07,431 --> 00:51:12,368 Wi臋c wiesz, za co moja ofiara mo偶e wydosta膰 ci臋 z 艂odzi podwodnej 522 00:51:12,369 --> 00:51:16,328 Zdradzi艂em swoich ludzi, Zdradzi艂em m贸j statek 523 00:51:16,373 --> 00:51:19,274 B臋d臋 s膮dzony militarnie 524 00:51:19,476 --> 00:51:22,377 To tylko ta rzecz w艂a艣ciw膮 rzecz do zrobienia 525 00:51:32,489 --> 00:51:36,220 Tu nie chodzi o twoj膮 stron臋 ani moj膮 stron臋 526 00:51:37,294 --> 00:51:39,455 Chodzi o nasz膮 przysz艂o艣膰 527 00:51:56,279 --> 00:52:01,307 Sir, znale藕li艣my tam kt贸ry transmituje 528 00:52:01,318 --> 00:52:03,377 Chod藕 z tej bazy 529 00:52:28,545 --> 00:52:32,379 Jaka jest sytuacja, szefie? / W艂a艣nie teraz Dosta艂em rozkazy od Waszyngtonu 530 00:52:32,415 --> 00:52:37,409 Kto艣 przyszed艂 531 00:52:38,321 --> 00:52:40,255 Chod藕 532 00:54:57,394 --> 00:54:59,419 Ju偶 ci臋 trzymamy 533 00:55:01,364 --> 00:55:06,267 Kula przeoczy艂a, ale musi odpocz膮膰 534 00:55:07,470 --> 00:55:10,371 Pos艂uchaj Mamy dobre wie艣ci i z艂e wie艣ci 535 00:55:10,407 --> 00:55:13,501 Nie musimy tu umiera膰 536 00:55:13,543 --> 00:55:18,310 USS Arkansas wysy艂a statek, by nas zabra膰 537 00:55:18,315 --> 00:55:20,408 Ameryka艅skie okr臋ty podwodne s膮 tutaj? / Tak 538 00:55:20,417 --> 00:55:25,445 To jest problem, musimy to wzi膮膰 Prezydent Rosji i sprowad藕 go z nami 539 00:55:26,389 --> 00:55:28,323 Cholera 540 00:55:28,358 --> 00:55:32,454 Nie mog臋 pom贸c 541 00:55:32,462 --> 00:55:35,363 To zmienia sytuacj臋 542 00:55:35,398 --> 00:55:39,334 Nie chc臋 przesadza膰, ale 543 00:55:39,369 --> 00:55:43,305 Mam przeczucie, je艣li my nie mog臋 tego zrobi膰, 544 00:55:43,306 --> 00:55:48,437 rzeczy b臋d膮 wi臋cej pogarsza膰 si臋 / kurwa 545 00:55:48,478 --> 00:55:52,312 To ju偶 jest chaotyczne GuavaBerry 546 00:55:54,484 --> 00:55:57,214 A co z Martinellim? 547 00:55:59,489 --> 00:56:02,481 Mam dla ciebie inne plany 548 00:56:05,328 --> 00:56:09,355 Kapitanie, czekamy na twoje zam贸wienie 549 00:56:09,499 --> 00:56:11,433 W porz膮dku 550 00:56:13,303 --> 00:56:16,329 Zaraz tam b臋d臋. Tak, prosz臋 pana 551 00:56:22,312 --> 00:56:26,476 Jak za艂oga? / Oni nie powiem tego, prosz臋 pana 552 00:56:26,516 --> 00:56:29,417 Ale jestem z nimi przez d艂ugi czas 553 00:56:29,452 --> 00:56:31,443 S膮 przera偶eni 554 00:56:32,288 --> 00:56:34,347 A co z tob膮? 555 00:56:35,458 --> 00:56:38,359 Przez 22 lata robi膮c to, 556 00:56:38,361 --> 00:56:41,330 Nigdy nie by艂em zastrzelony, 557 00:56:41,331 --> 00:56:44,232 lub takich przypadkach 558 00:56:45,435 --> 00:56:49,269 Spotkamy si臋 tam 559 00:56:49,305 --> 00:56:52,240 Z ca艂ym szacunkiem, prosz臋 pana, 560 00:56:52,242 --> 00:56:55,507 nadal wydajesz zam贸wienia, dajmy si臋 o to martwi膰 561 00:56:58,415 --> 00:57:03,216 Okay, chod藕my GuavaBerry 562 00:57:06,256 --> 00:57:08,224 Kapitan w pokoju kontrolnym 563 00:57:18,301 --> 00:57:21,293 USS Arkansas, to tw贸j kapitan 564 00:57:21,304 --> 00:57:23,329 P贸jdziemy do bazy Polyarny 565 00:57:23,373 --> 00:57:27,400 Nigdy nie by艂o ameryka艅skiego statku 566 00:57:27,410 --> 00:57:30,436 kto to zrobi艂 567 00:57:33,383 --> 00:57:35,510 Hura, Arkansas! 568 00:57:42,525 --> 00:57:45,392 Id藕 powoli 569 00:57:47,497 --> 00:57:53,231 Przejd藕 do 170 570 00:57:54,370 --> 00:57:58,397 Chod藕my 571 00:57:58,441 --> 00:58:02,309 Tak, prosz臋 pana 572 00:58:03,313 --> 00:58:06,510 Murmansk Fjord Kola Peninsula 573 00:58:19,395 --> 00:58:24,492 Pozosta艅 na dobrej drodze 146-144 574 00:58:27,403 --> 00:58:29,371 Kapitanie 575 00:58:30,507 --> 00:58:33,271 Wszystko si臋 zatrzymuje Trzymaj wszystkie maszyny 576 00:58:40,250 --> 00:58:43,515 Wszyscy, to jest kapitan Andropow, 577 00:58:43,520 --> 00:58:46,250 z 艂odzi podwodnej Konek 578 00:58:46,289 --> 00:58:48,382 On jest naszym go艣ciem 579 00:58:51,294 --> 00:58:56,231 XO, we藕 go 580 00:59:03,273 --> 00:59:07,266 Co s艂ycha膰? Nigdy nie widzia艂em poprzedni rosyjski kapitan? 581 00:59:08,411 --> 00:59:10,379 Wszystkie oczy do ka偶dej stacji 582 00:59:10,380 --> 00:59:15,408 Sir, ten system jest poufny / wiem 583 00:59:17,387 --> 00:59:19,252 Czy m贸wisz po rosyjsku? 584 00:59:19,522 --> 00:59:23,390 Zapytaj go, czy zna kapitana kt贸ry zestrzeli艂 Tampa Bay 585 00:59:23,426 --> 00:59:25,360 S膮 przeszkoleni do tego teraz ich praca 586 00:59:25,361 --> 00:59:26,453 wykonujesz swoj膮 prac臋 587 00:59:26,462 --> 00:59:28,430 To najbardziej absurdalna rzecz, jak膮 kiedykolwiek widzia艂em 588 00:59:28,464 --> 00:59:31,399 Kapitan poleci艂 rosyjski kapitan 589 00:59:31,401 --> 00:59:32,459 i艣膰 tam 590 00:59:32,502 --> 00:59:34,493 Potrzebujemy instrukcji 591 00:59:34,537 --> 00:59:36,471 Zostali艣my rozes艂ani wody, kt贸re nigdy nie by艂y 592 00:59:36,472 --> 00:59:39,270 przepustka podmorska Any American wcze艣niej 593 00:59:40,410 --> 00:59:44,346 Kiedy go zobaczysz, nie r贸b tego zobacz jeszcze co艣 innego 594 00:59:44,380 --> 00:59:47,247 marynarz na trawniku za nim sam 595 00:59:48,518 --> 00:59:51,351 Uratowali艣my jej 偶ycie 596 00:59:52,322 --> 00:59:57,259 My艣la艂em, 偶e przynajmniej si臋 za艂amie uratuje te偶 nasze 偶ycie 597 00:59:57,460 --> 01:00:00,258 Kapitanie / To jest niedorzeczne! 598 01:00:00,296 --> 01:00:02,355 Twoja duma, 偶eby go tu sprowadzi膰, 599 01:00:02,365 --> 01:00:04,356 zostaniesz wypr贸bowany militarnie 600 01:00:04,400 --> 01:00:06,334 A moim zadaniem jest strzec 偶yjesz wystarczaj膮co d艂ugo 601 01:00:06,336 --> 01:00:09,305 aby艣 m贸g艂 zeznawa膰 602 01:00:11,374 --> 01:00:15,242 Kapitanie 603 01:00:29,325 --> 01:00:35,457 Pilot, wszystko pozostaje na poziomie 160 604 01:00:55,518 --> 01:00:59,386 Mam co艣, kapitanie 605 01:00:59,422 --> 01:01:04,359 B膮d藕 jak najbli偶ej kamienia 606 01:01:04,360 --> 01:01:05,418 Tak, kapitanie 607 01:01:07,330 --> 01:01:09,423 Przejd藕 do 150 608 01:01:39,295 --> 01:01:44,289 W d贸艂 艂odzi Wysoko艣膰 6 metr贸w 609 01:01:45,435 --> 01:01:47,266 Tak, kapitanie 610 01:01:49,505 --> 01:01:53,271 W d贸艂 o 15 stopni 611 01:02:15,431 --> 01:02:17,456 Tutaj 612 01:02:19,402 --> 01:02:21,427 Czujnik d藕wi臋ku 613 01:02:21,471 --> 01:02:24,269 Wszyscy, nie b膮d藕cie ha艂a艣liwi 614 01:02:24,273 --> 01:02:27,470 Dla wszystkich stacji wszystko wymaga spokoju 615 01:03:50,359 --> 01:03:53,351 Zatrzymujemy si臋 tutaj 616 01:03:53,396 --> 01:03:56,297 Czy s膮 kopalnie? 617 01:03:56,432 --> 01:03:59,401 Jak przej艣膰 przez to? 618 01:04:00,303 --> 01:04:02,362 Jest inny spos贸b 619 01:04:04,273 --> 01:04:05,399 Tutaj 620 01:04:07,410 --> 01:04:10,470 On zabiera nas na drog臋 艣lepy zau艂ek Zobacz wykres 621 01:04:12,248 --> 01:04:14,307 Wykres jest nieprawid艂owy 622 01:04:16,452 --> 01:04:19,216 Jest spos贸b 623 01:04:23,526 --> 01:04:26,290 Gdzie jest droga? 624 01:04:47,283 --> 01:04:48,341 Teraz 625 01:04:48,351 --> 01:04:50,410 Turn 626 01:05:25,421 --> 01:05:28,390 Nie ma oznak, 偶e istnieje spos贸b, Kapitan / Nie mo偶na przej艣膰 627 01:05:28,491 --> 01:05:32,325 Uderzymy w 艣cian臋 kapitana, musimy odwr贸ci膰 maszyn臋 628 01:05:32,328 --> 01:05:34,489 XO, je艣li nie mo偶esz powstrzymaj to, kontroluj siebie 629 01:05:50,346 --> 01:05:52,246 Chwila 630 01:05:56,452 --> 01:05:58,511 Tak, jest otw贸r 631 01:06:28,484 --> 01:06:32,420 Min臋li艣my to 632 01:06:53,275 --> 01:06:56,369 XO, kto jest lepszy? 633 01:06:56,379 --> 01:07:00,281 Zosta艅 na 偶ywo lub na 偶ywo? 634 01:07:00,449 --> 01:07:04,283 Tak, prosz臋 pana 635 01:07:04,387 --> 01:07:07,447 XO przej膮艂 kontrol臋 636 01:07:23,272 --> 01:07:24,432 OK, wszyscy 637 01:07:24,440 --> 01:07:27,409 Wejdziemy, uratowa膰 prezydenta Rosji, 638 01:07:27,443 --> 01:07:34,212 p艂ywa膰 i i艣膰 do USS Arkansas / Brzmi jak zabawa 639 01:07:34,250 --> 01:07:35,274 Tak, 640 01:07:35,317 --> 01:07:37,376 Co zrobimy wsp贸艂pracowa膰 z Martinellim? 641 01:07:38,454 --> 01:07:43,357 Jest w porz膮dku wr贸ci, by go zabra膰 642 01:07:46,429 --> 01:07:49,455 Nic nie wiemy 643 01:07:52,368 --> 01:07:56,498 Nie pytaj mnie 644 01:07:56,539 --> 01:07:59,406 Przygotuj si臋 645 01:09:27,396 --> 01:09:30,422 Uspok贸j si臋, stary 646 01:09:35,504 --> 01:09:40,237 Kim jeste艣? / Ja, kto powinien ci臋 zapyta膰 647 01:09:40,276 --> 01:09:42,301 Jeste艣my duchami 648 01:09:45,447 --> 01:09:47,381 Znasz nas 649 01:09:49,318 --> 01:09:53,345 Jeste艣my tu dla uratuj swojego prezydenta 650 01:09:54,356 --> 01:10:01,228 Pom贸偶 nam 651 01:10:01,430 --> 01:10:08,302 Po prostu r贸b to, co m贸wi臋 652 01:10:12,474 --> 01:10:15,341 Mog臋 ci臋 tam zabra膰 653 01:10:20,249 --> 01:10:22,342 Traktuj go 654 01:10:51,513 --> 01:10:55,244 Czekaj膮 na twoje zam贸wienie 655 01:11:38,527 --> 01:11:40,222 Tam 656 01:12:11,527 --> 01:12:13,256 Podnie艣 go! 657 01:12:22,404 --> 01:12:23,428 Podaj swoj膮 r臋k臋, prosz臋 pana 658 01:12:23,472 --> 01:12:26,305 Co si臋 sta艂o 659 01:12:32,414 --> 01:12:34,245 Nie ruszaj si臋 660 01:12:34,249 --> 01:12:37,218 On jest tutaj, aby uwolni膰 My / ja te偶 tego nie lubi臋 661 01:12:37,252 --> 01:12:38,344 Chod藕, chod藕! 662 01:12:43,325 --> 01:12:44,383 Matt boli! 663 01:12:46,261 --> 01:12:48,525 Matt boli! Chro艅 mnie! 664 01:13:00,476 --> 01:13:01,500 Bezpiecznie! 665 01:13:02,277 --> 01:13:04,302 za mn膮! 666 01:13:07,349 --> 01:13:09,476 Chod藕! 667 01:13:12,254 --> 01:13:13,380 Zaczekaj, prosz臋 pana 668 01:13:53,495 --> 01:13:56,430 Chod藕, prosz臋 pana 669 01:14:14,349 --> 01:14:16,510 Daj mi bro艅 670 01:14:18,353 --> 01:14:19,445 Musimy si臋 rusza膰! 671 01:14:22,324 --> 01:14:23,382 Pierdolcie si臋, ch艂opaki! 672 01:14:39,408 --> 01:14:42,468 Chod藕! 673 01:14:49,451 --> 01:14:51,442 Chod藕! 674 01:14:51,520 --> 01:14:54,216 Niech to szlag! 675 01:14:54,256 --> 01:14:55,416 Chod藕! 676 01:14:58,494 --> 01:15:01,463 Stracili艣my go 677 01:15:06,502 --> 01:15:08,470 Cholera Chod藕! 678 01:15:08,470 --> 01:15:11,371 Chod藕, po艣piesz si臋! 679 01:15:21,283 --> 01:15:25,344 Twoje zam贸wienie ma zosta膰 odebrane 4 Amerykan贸w, 1 Rosjanin 680 01:15:25,387 --> 01:15:30,347 Po prostu skup si臋 na nich / dobrze 681 01:15:31,326 --> 01:15:32,350 Odejd藕 682 01:15:39,501 --> 01:15:43,267 Wszystkie systemy s膮 sprawdzane Gotowy do oderwania 683 01:15:52,281 --> 01:15:56,411 Chod藕, chod藕! 684 01:16:00,422 --> 01:16:03,391 Odejd藕! 685 01:16:25,447 --> 01:16:26,471 Chod藕! 686 01:16:36,325 --> 01:16:38,384 Zosta艂 postrzelony! 687 01:17:06,388 --> 01:17:08,322 Chod藕my! 688 01:17:39,454 --> 01:17:41,388 Id藕 dalej, sir! 689 01:17:44,359 --> 01:17:48,295 Chod藕! Musimy i艣膰! 690 01:18:12,421 --> 01:18:13,479 Gdzie on jest? 691 01:18:21,530 --> 01:18:23,395 On tam jest! 692 01:18:23,532 --> 01:18:26,296 Chod藕, Prezydencie 693 01:18:48,356 --> 01:18:50,517 Chod藕! 694 01:18:52,461 --> 01:18:54,429 We藕 g艂臋boki oddech 695 01:19:44,479 --> 01:19:48,210 Chod藕, chod藕 696 01:19:53,355 --> 01:19:55,414 Podnie艣 go! 697 01:19:58,426 --> 01:20:00,291 Chod藕, po艣piesz si臋! 698 01:20:03,398 --> 01:20:05,423 Gdzie s膮 inni? 699 01:20:07,469 --> 01:20:10,233 Zamknij czapk臋, musimy i艣膰 700 01:20:12,307 --> 01:20:14,366 Po prostu to zamknij 701 01:20:47,242 --> 01:20:48,402 A prezydent? 702 01:20:50,278 --> 01:20:53,406 On wci膮偶 偶yje 703 01:21:00,522 --> 01:21:03,491 Zatopi膰 okr臋t podwodny Ameryka, zanim ucieknie! 704 01:21:04,426 --> 01:21:09,420 Kapitanie, s艂ysza艂em co艣 / Co to jest Mystic? 705 01:21:09,431 --> 01:21:12,332 Nie, prosz臋 pana, to brzmi z powierzchni 706 01:21:18,273 --> 01:21:19,365 To okr臋t wojenny 707 01:21:36,424 --> 01:21:40,326 To jest niszczyciel 708 01:21:40,528 --> 01:21:44,464 Trenuj臋 siebie Nie b臋d膮 za nimi t臋skni膰 709 01:21:45,500 --> 01:21:48,333 Nacisk wzrasta 710 01:21:51,506 --> 01:21:53,474 Szybciej, bo inaczej umrzemy 711 01:21:55,277 --> 01:21:57,438 Aktywuj nadajnik 712 01:22:00,482 --> 01:22:06,512 Zmie艅 teraz pas 713 01:22:13,295 --> 01:22:18,255 Kapitanie, mamy co艣, to on 714 01:22:18,300 --> 01:22:21,269 Zastrzel ich 715 01:22:31,279 --> 01:22:34,271 Kontrola, to jest Mystic Mamy przeciek 716 01:22:35,517 --> 01:22:37,485 Schodzimy 717 01:22:45,327 --> 01:22:46,351 Chod藕 718 01:22:56,404 --> 01:23:00,340 Do艂膮czyli艣my to Otw贸rz teraz portal 719 01:23:02,444 --> 01:23:03,502 Chod藕, po艣piesz si臋! 720 01:23:03,511 --> 01:23:06,309 Pom贸偶 mu! 721 01:23:13,421 --> 01:23:17,448 Sir, jest rakieta! alarm Zablokuj wszystko 722 01:23:17,492 --> 01:23:19,323 Tak, kapitanie 723 01:23:20,462 --> 01:23:23,397 Kontynuuj! 724 01:23:23,431 --> 01:23:26,298 S膮 pacjenci, rany postrza艂owe 725 01:23:27,369 --> 01:23:29,200 10 sekund 726 01:23:29,237 --> 01:23:30,465 Kapitanie, co powinni艣my zrobi膰? 727 01:23:30,505 --> 01:23:33,269 Strza艂 rozproszony Wyjmij je teraz 728 01:23:33,274 --> 01:23:36,300 Chod藕 szybko / 15 sekund 729 01:23:38,480 --> 01:23:40,311 Jest zamkni臋ty! 730 01:23:41,516 --> 01:23:45,247 20 sekund! / Przygotuj si臋 na uderzenie! 731 01:23:45,286 --> 01:23:47,277 Przygotuj si臋 na starcie! 732 01:24:00,535 --> 01:24:03,265 Wszystko dzia艂a! 733 01:24:27,328 --> 01:24:30,297 Przeka偶, pozosta艅 w 010 734 01:24:51,486 --> 01:24:53,317 Jest przeciek! 735 01:24:53,354 --> 01:24:58,348 Wszystko znikn臋艂o! 736 01:25:07,469 --> 01:25:10,438 Wszystko w porz膮dku? Obud藕my si臋 737 01:25:11,406 --> 01:25:15,399 Gdzie jest niszczyciel? / Nie mog臋 ich znale藕膰 738 01:25:15,410 --> 01:25:17,275 Tak do niego podchodzimy on nas s艂yszy 739 01:25:17,278 --> 01:25:19,269 Okay, spr贸bujmy 740 01:25:20,515 --> 01:25:22,449 Cob, status 741 01:25:22,450 --> 01:25:25,442 Ogie艅 zapali膰 ga艣nica w pomieszczeniu torpedowym 742 01:25:25,487 --> 01:25:27,421 Pok贸j jest wype艂niony wod膮 743 01:25:34,429 --> 01:25:38,490 Kapitanie, jest kontakt 744 01:25:39,300 --> 01:25:41,393 To powierzchowne / dobrze, wszyscy 745 01:25:41,436 --> 01:25:43,427 Chc臋 zatopi膰 艂贸d藕 podwodn膮 746 01:25:56,251 --> 01:25:57,479 Przychodz膮 747 01:25:59,387 --> 01:26:02,220 Przygotuj si臋 748 01:26:08,396 --> 01:26:10,455 Strzelaj膮! Torpeda w wodzie! 749 01:26:10,465 --> 01:26:15,300 Uwa偶aj na Turn 60 stopni / tak, prosz臋 pana 750 01:26:20,341 --> 01:26:24,402 Przygotuj si臋 na starcie! Wszystko dzia艂a! 751 01:26:24,412 --> 01:26:26,277 Kapitanie, dowiedzia艂em si臋 niszczyciel! 752 01:26:29,317 --> 01:26:30,341 Musimy by膰 szybcy 753 01:26:30,351 --> 01:26:36,256 Przygotowanie do strza艂u / Tak, kapitanie 754 01:26:37,258 --> 01:26:40,421 Statek jest gotowy! / Rozwi膮zanie gotowe! / Bro艅 gotowa! 755 01:26:44,432 --> 01:26:47,367 Trzymaj strza艂 756 01:26:52,473 --> 01:26:56,341 Nadal nadchodz膮 i wci膮偶 si臋 zbli偶aj膮 757 01:26:56,344 --> 01:26:58,335 4 minuty na uderzenie! 758 01:26:58,379 --> 01:27:01,348 Sir, strzelamy? Powiedzia艂em, przytrzymaj strza艂 759 01:27:01,449 --> 01:27:03,280 Przejd藕 na sam d贸艂 760 01:27:04,485 --> 01:27:06,316 Trzymaj wszystko 761 01:27:07,288 --> 01:27:11,418 Kapitanie, ja te偶 mi臋kkie? / Tak, kapitanie 762 01:27:13,328 --> 01:27:15,455 Chod藕, szybko wysi膮d藕 763 01:27:24,305 --> 01:27:26,500 Chod藕, przyjd藕 764 01:27:33,281 --> 01:27:34,373 Przygotuj si臋 na starcie! 765 01:27:52,267 --> 01:27:54,235 Cholera poka偶 to 766 01:27:54,269 --> 01:27:58,228 USS wykrywa eksplozj臋, tu偶 za Polyarny 767 01:27:58,506 --> 01:28:01,304 Czy on tonie? 768 01:28:03,378 --> 01:28:05,505 Czy 艂贸d藕 tonie ?! / Nie mog臋 by膰 tego pewien, prosz臋 pana 769 01:28:05,513 --> 01:28:07,344 Niech to szlag! 770 01:28:07,348 --> 01:28:11,307 Przygotuj ca艂膮 flot臋 B臋dziemy gotowi do walki 771 01:28:11,352 --> 01:28:19,259 Fisk, b臋dziemy za to winni Zakarin zmar艂 w naszych r臋kach 772 01:28:19,294 --> 01:28:21,319 Czy rozumiesz, co robisz? 773 01:28:21,329 --> 01:28:26,460 Zmusi艂e艣 ich do zatopienia statku my i wszyscy w nim 774 01:28:26,467 --> 01:28:30,403 O ile oni wiedz膮, porywamy prezydenta Rosji 775 01:28:30,405 --> 01:28:32,339 i zabijamy go 776 01:28:33,441 --> 01:28:36,433 W艂a艣nie rozpocz膮艂e艣 dzi艣 wojn臋 777 01:28:38,413 --> 01:28:40,438 Ty tak偶e przegra艂e艣 wojn臋 778 01:29:09,477 --> 01:29:14,312 Flota P贸艂nocnoatlantycka USA 779 01:29:23,424 --> 01:29:27,417 Minister, nasz statek mie膰 wizj臋 ameryka艅skiej floty 780 01:29:27,462 --> 01:29:28,520 Blast 781 01:29:29,230 --> 01:29:33,189 Niech atakuj膮 / Tak, prosz臋 pana 782 01:29:47,315 --> 01:29:51,217 Rosyjska P贸艂nocna Flota 783 01:29:52,353 --> 01:29:56,312 Co to jest? / Rosyjska flota przejd藕 na pozycj臋 784 01:29:56,357 --> 01:29:58,416 Oni szpieguj膮 nasz ruch 785 01:29:58,459 --> 01:30:00,484 My je bierzemy do bitwy 786 01:30:41,469 --> 01:30:43,334 Zabij go 787 01:30:58,352 --> 01:31:02,220 Wr贸ci艂e艣? / Tak, potrzebuj臋 sportu 788 01:31:08,362 --> 01:31:11,422 Dobra robota 789 01:31:12,500 --> 01:31:16,402 Chod藕, wyno艣 si臋 st膮d. 790 01:31:35,289 --> 01:31:36,313 Zamknij to 791 01:31:46,501 --> 01:31:48,366 Nadal nie mog臋, kapitanie 792 01:31:48,369 --> 01:31:51,304 Wszystko jest gotowe 793 01:31:53,508 --> 01:31:58,377 XO, przej臋cie / Tak, kapitanie 794 01:32:10,525 --> 01:32:13,255 Prezydent 795 01:32:21,469 --> 01:32:24,461 Czy mog臋 ci ufa膰? 796 01:32:31,546 --> 01:32:34,344 Musz臋 porozmawia膰 z moimi genera艂ami 797 01:32:34,482 --> 01:32:38,316 Musz臋 powiedzie膰 prawd臋 798 01:32:38,352 --> 01:32:40,320 Ma sens, prosz臋 pana 799 01:32:40,321 --> 01:32:42,414 Ale kiedy si臋 dowiedzia艂, 800 01:32:42,456 --> 01:32:46,256 nie prze偶yjesz, aby to powiedzie膰 801 01:32:56,437 --> 01:33:00,305 Jaka jest sytuacja w pokoju torpeda? / Z艂y, kapitanie 802 01:33:00,308 --> 01:33:02,276 Id藕 tam na d贸艂 / Tak, prosz臋 pana 803 01:33:03,377 --> 01:33:04,401 Cholera 804 01:33:04,445 --> 01:33:06,470 Chod藕, pom贸偶 mi 805 01:33:06,480 --> 01:33:09,347 Gdzie jest ten drugi? / Tylko my 806 01:33:10,351 --> 01:33:11,477 OK, chod藕 807 01:33:13,387 --> 01:33:15,287 To jest sala torpedowa 808 01:33:15,289 --> 01:33:18,486 Nie mog臋 si臋 przygotowa膰 od razu, kapitanie 809 01:33:18,526 --> 01:33:21,324 Przygotuj 2 prob贸wki 810 01:33:21,462 --> 01:33:25,364 Przygotuj 2 prob贸wki 811 01:33:25,466 --> 01:33:27,366 Chod藕! 812 01:33:44,352 --> 01:33:45,512 Kapitanie 813 01:33:51,359 --> 01:33:55,227 Niszczyciel obraca si臋 wr贸膰, kapitan / Gdzie? 814 01:33:55,262 --> 01:33:57,457 Nie daleko od nas 815 01:34:26,360 --> 01:34:27,349 Trzymaj go 816 01:34:31,465 --> 01:34:34,298 Captain / To jest sala torpedowa 817 01:34:34,335 --> 01:34:37,327 Rurka 2 nie mo偶e / Tak Dzia艂aj膮 2 lampy? 818 01:34:37,338 --> 01:34:38,464 Negatywne, kapitanie 819 01:34:48,382 --> 01:34:50,247 Kapitanie 820 01:34:50,518 --> 01:34:53,282 Wyszli 821 01:35:00,528 --> 01:35:03,395 Co teraz? 822 01:35:09,336 --> 01:35:11,395 Trenujesz siebie czy s膮 na statku, kapitanie? 823 01:35:11,439 --> 01:35:14,408 Tak, 824 01:35:14,408 --> 01:35:18,344 Wi臋c dobrze je znasz? 825 01:35:19,280 --> 01:35:21,441 Czy s膮 wobec ciebie lojalni? 826 01:35:23,451 --> 01:35:25,442 Oczywi艣cie 827 01:35:27,488 --> 01:35:29,456 Poka偶 mi 828 01:36:35,356 --> 01:36:37,449 To jest kapitan Andropow 829 01:36:37,491 --> 01:36:42,451 Jestem na 艂odzi nurkowanie w USS Arkansas 830 01:36:42,496 --> 01:36:45,397 B艂agam ci臋, 831 01:36:46,300 --> 01:36:49,428 trzymaj sw贸j strza艂 832 01:37:42,256 --> 01:37:45,453 USS Arkansas wci膮偶 偶yje / I prezydent Zakarin 833 01:37:46,393 --> 01:37:49,294 Gdzie jest kapitan? 834 01:37:56,270 --> 01:38:01,435 Uruchom pocisk na okr臋t podwodny 835 01:38:07,481 --> 01:38:10,211 Zosta艅 tam! 836 01:38:15,389 --> 01:38:17,289 Strzelaj teraz 837 01:38:22,329 --> 01:38:24,456 On ju偶 nie jest twoim dow贸dc膮 838 01:38:26,267 --> 01:38:28,428 A teraz strzelaj 839 01:38:35,342 --> 01:38:38,311 Odes艂anie w Arkansas 840 01:38:38,545 --> 01:38:42,276 To jest tw贸j prezydent 841 01:38:42,316 --> 01:38:45,479 M贸wi臋 do was z najwy偶szym autorytetem 842 01:38:45,486 --> 01:38:49,422 Wszelkie dzia艂ania przeciwko Ameryce, 843 01:38:50,257 --> 01:38:52,487 jest zdrad膮 844 01:38:54,261 --> 01:38:55,455 On wci膮偶 偶yje 845 01:38:55,462 --> 01:38:57,430 Przeka偶 to innym rosyjskim genera艂om 846 01:38:57,464 --> 01:38:59,398 Robi臋 to teraz 847 01:39:03,270 --> 01:39:08,298 Sir, moja ekipa nie chce strzela膰 ameryka艅ski okr臋t podwodny 848 01:39:08,409 --> 01:39:11,310 Okay, zrobi臋 to sam 849 01:39:11,412 --> 01:39:15,246 Celuj okr臋tem podwodnym / Tak, prosz臋 pana 850 01:39:25,259 --> 01:39:29,286 Mamy zdj臋cia satelitarne 851 01:39:29,330 --> 01:39:30,524 Wszystko wymyka si臋 spod kontroli 852 01:39:38,439 --> 01:39:41,306 B臋d膮 strzela膰 do Arkansas, prosz臋 pana 853 01:39:41,308 --> 01:39:43,333 Wtedy wybuchniemy Najpierw rosyjska za艂oga 854 01:39:43,477 --> 01:39:46,310 Pozwolono mu strzela膰 855 01:39:46,347 --> 01:39:49,339 Sir, je艣li strzelamy na terytorium Rosji, 856 01:39:49,350 --> 01:39:52,376 w艂膮czy ka偶dy czujnik Rosja i wywo艂a膰 odpowied藕 zwrotn膮 857 01:39:52,419 --> 01:39:54,410 Je艣li okr臋t podwodny zatonie z przewodnicz膮cym na ten temat, 858 01:39:54,421 --> 01:39:56,480 jeste艣my w tej samej sytuacji 859 01:39:56,523 --> 01:40:01,324 Kapitanie, wiadomo艣膰 pochodzi艂a z Waszyngtonu 860 01:40:02,529 --> 01:40:04,292 Dow贸dca szk艂a 861 01:40:04,331 --> 01:40:06,322 Kapitanie, tu admira艂 Fisk 862 01:40:06,367 --> 01:40:09,427 Jeste艣 uprawniony do chroni膰 Arkansas i Krumu 863 01:40:09,470 --> 01:40:12,496 Admirale, musz臋 wiedzie膰 co czy naprawd臋 walczymy? 864 01:40:12,506 --> 01:40:15,339 Rosja b臋dzie do ciebie strzela膰 865 01:40:15,342 --> 01:40:17,310 Sir 866 01:40:17,344 --> 01:40:18,470 Je艣li zrobimy pierwszy strza艂 867 01:40:18,479 --> 01:40:21,312 poza wod膮, wsz臋dzie 艣wiat nas zobaczy 868 01:40:21,348 --> 01:40:26,308 Kapitanie Glass, to jest Charles Donnegan 869 01:40:26,453 --> 01:40:30,321 Masz poprawk臋 w r臋ku 870 01:40:30,357 --> 01:40:34,384 Daj臋 ci upowa偶nienie do strzelania 871 01:40:36,330 --> 01:40:38,457 Nadal d膮偶膮 do nas, sir 872 01:40:43,504 --> 01:40:47,270 Wr贸膰 na stacj臋 873 01:40:50,277 --> 01:40:53,474 Pierwsza procedura to 30 sekund 874 01:41:03,290 --> 01:41:07,317 Wszystko jest gotowe 875 01:41:07,361 --> 01:41:08,350 Tak, kapitanie 876 01:41:27,281 --> 01:41:31,274 Kapitanie, ameryka艅ska 艂贸d藕 podwodna otw贸rz dziur臋 rakietow膮 877 01:41:42,396 --> 01:41:46,264 Pociski 1 i 2 s膮 gotowe do zje偶d偶ania 878 01:41:56,410 --> 01:41:58,310 Kapitanie? 879 01:41:59,379 --> 01:42:02,314 Chcesz, 偶ebym zadzwoni艂 oni byli tacy, kapitanie? 880 01:42:03,350 --> 01:42:05,215 Nie 881 01:42:06,353 --> 01:42:10,221 Kapitanie, po prostu to zr贸b co wed艂ug Ciebie jest s艂uszne 882 01:42:11,325 --> 01:42:15,489 Nie, prosz臋 pana, nie zastrzeli艂em ci臋 883 01:42:29,309 --> 01:42:32,210 Wszystko gotowe, prosz臋 pana 884 01:42:32,513 --> 01:42:33,480 Strzelaj! 885 01:42:41,421 --> 01:42:45,482 Pocisk zosta艂 wystrzelony / Co on zrobi艂? 886 01:42:45,526 --> 01:42:48,359 Przyb臋dzie za 30 sekund 887 01:42:58,438 --> 01:43:02,306 15 sekund do uderzenia 888 01:43:02,342 --> 01:43:06,438 Wszystko jest zamkni臋te, prosz臋 pana / Kapitanie, jeste艣my gotowi do drogi 889 01:43:09,483 --> 01:43:12,509 Usu艅 bezpiecze艅stwo / wszystko zabezpieczenie jest wy艂膮czone 890 01:43:18,258 --> 01:43:20,488 5 sekund, prosz臋 pana / Musimy strzelaj teraz, sir! 891 01:43:21,428 --> 01:43:22,417 Kapitanie 892 01:43:23,330 --> 01:43:25,264 3 sekundy 893 01:43:27,401 --> 01:43:30,234 Zapobieganie awarii / kolizji! 894 01:44:05,272 --> 01:44:06,500 Co si臋 w艂a艣nie sta艂o? 895 01:44:51,251 --> 01:44:54,243 Pocisk o ziemi Rosja / Kto strzeli艂? 896 01:44:54,254 --> 01:44:55,346 Nie my 897 01:45:11,338 --> 01:45:14,307 Centrum dowodzenia zosta艂o zniszczone 898 01:45:14,474 --> 01:45:17,409 Pocisk o celu 899 01:45:20,314 --> 01:45:22,282 Dobra robota 900 01:45:23,483 --> 01:45:25,417 Kapitanie 901 01:45:29,289 --> 01:45:31,382 Dobra robota 902 01:45:50,377 --> 01:45:52,402 Dzi臋kuj臋 903 01:45:52,412 --> 01:45:54,471 Sk膮d wiesz? 904 01:45:55,315 --> 01:45:57,442 Nie wiem 905 01:45:57,484 --> 01:46:00,282 Mam nadziej臋 906 01:46:03,423 --> 01:46:05,448 Rosyjska flota wycofa艂a si臋 907 01:46:05,492 --> 01:46:08,222 Co us艂ysza艂e艣? 908 01:46:08,395 --> 01:46:12,422 Rosyjska flota s艂yszy rozkazy bezpo艣rednio z Zakarin w Arkansas 909 01:46:12,466 --> 01:46:16,334 Zosta艂 odebrany 910 01:47:00,380 --> 01:47:04,214 Dobra robota / kapitanie 911 01:47:06,319 --> 01:47:08,412 Musz臋 i艣膰 912 01:47:09,423 --> 01:47:11,391 Ja te偶 913 01:47:12,259 --> 01:47:15,353 Nie mog臋 my艣le膰 o 偶adnym kapitanie 914 01:47:15,362 --> 01:47:19,298 kto mo偶e robi膰 takie rzeczy jak ty 915 01:47:19,299 --> 01:47:20,493 Mog臋 916 01:47:20,534 --> 01:47:23,401 Patrz臋 na niego 917 01:47:47,360 --> 01:47:48,349 Chod藕 918 01:48:11,284 --> 01:48:12,444 Trzyma艂em ci臋, poruczniku 919 01:48:16,490 --> 01:48:20,358 Jak tam twoi ludzie? / Wszystko b臋dzie dobrze 920 01:48:20,360 --> 01:48:23,227 Jeste艣 najlepszy / Ty te偶 921 01:48:23,263 --> 01:48:26,494 Nie, oszcz臋dzasz 偶ycie Prezydenta Rosji 922 01:48:26,533 --> 01:48:32,233 Trzymasz go na pok艂adzie / Chod藕 923 01:48:32,239 --> 01:48:35,402 To jest historia, kt贸ra mo偶e m贸wimy naszym wnukom 924 01:48:38,478 --> 01:48:42,278 Chc臋 wzi膮膰 jeden oddech ostatni zanim wyjdziemy 925 01:48:42,315 --> 01:48:45,307 Nigdy si臋 nie dowiesz jak to wygl膮da, kiedy idziesz w g贸r臋 926 01:48:46,386 --> 01:48:49,355 Jeste艣my przeciwie艅stwem 927 01:48:49,356 --> 01:48:53,292 Gotowy i艣膰 do domu? GuavaBerry 928 01:48:53,326 --> 01:48:56,318 Chod藕my st膮d 929 01:48:56,429 --> 01:48:59,330 By艂e艣 w w 艂owczy 艂odzi podwodnej? 930 01:48:59,332 --> 01:49:02,324 To jest pierwszy raz 931 01:49:02,369 --> 01:49:05,395 Wszystko b臋dzie dobrze tym razem nie skaka艂e艣 65909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.