All language subtitles for Hunter Killer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:18,289 Hunter Killer Odwiedź: sunshine.gratiss.info przez @than GuavaBerry 2 00:00:21,421 --> 00:00:25,289 Morze Barentsa, Rosja 3 00:00:45,278 --> 00:00:50,477 Russian Federation Ship Akula Class Connect 4 00:01:10,437 --> 00:01:13,338 USS Tampa Bay LA Class Hunter 5 00:01:13,473 --> 00:01:15,464 Status? 6 00:01:15,508 --> 00:01:20,343 Rosyjski statek jest 366 metrów przed nami 7 00:01:20,346 --> 00:01:24,339 Pozostajemy niezauważeni, proszę pana 8 00:01:24,384 --> 00:01:27,376 Oni nawet nie wiedzą 9 00:01:27,420 --> 00:01:32,414 Zachowaj odległość Zostań za nim 10 00:01:50,243 --> 00:01:53,303 Kapitanie, jest eksplozja / Pokaż / Tak, proszę pana 11 00:01:55,515 --> 00:01:58,245 Uaktywniają sygnały alarmowe 12 00:01:58,384 --> 00:02:01,376 Trzymaj uważnie zegarek 13 00:02:03,323 --> 00:02:05,257 Co to jest? 14 00:02:07,393 --> 00:02:10,362 Jest torpeda o długości 549 metrów 15 00:02:10,363 --> 00:02:13,230 Unikaj torpedy do wysokości 213 metrów 16 00:02:13,266 --> 00:02:15,427 Czy to z Connect? / Nie, proszę pana, to jest ponad nami 17 00:02:15,435 --> 00:02:17,494 366 metrów / Wszyscy się przygotowali! 18 00:02:17,537 --> 00:02:20,370 183 metry / Gotowy do uderzenia! 19 00:02:33,419 --> 00:02:34,443 Pentagon National Military Command Center 20 00:02:34,487 --> 00:02:36,250 Kapitanie 21 00:02:36,256 --> 00:02:38,315 Tampa Bay właśnie teraz zagubiony na półwyspie 22 00:02:38,324 --> 00:02:41,225 Nie ma poprawy Nie ma problemu z radiem 23 00:02:41,261 --> 00:02:43,286 Na morzu nie ma problemu z pogodą 24 00:02:43,296 --> 00:02:45,389 W pobliżu wód rosyjskich / Tak, proszę pana 25 00:02:45,431 --> 00:02:46,523 Gonili z rosyjskimi okrętami podwodnymi 26 00:02:46,533 --> 00:02:48,262 przez kilka tygodni 27 00:02:48,268 --> 00:02:50,259 Miejmy nadzieję, że tego nie zrobisz jak myślimy 28 00:02:50,503 --> 00:02:53,301 Czy wyślemy kolejny statek? 29 00:02:54,307 --> 00:02:56,241 To niemożliwe 30 00:02:56,276 --> 00:02:59,370 Musimy to przynieść ich kongres i prawo 31 00:02:59,379 --> 00:03:02,348 Zbierają żołnierzy 32 00:03:02,348 --> 00:03:05,442 W sprawę zaangażowany jest rosyjski prezydent 33 00:03:05,485 --> 00:03:07,385 Zawstydził go 34 00:03:07,387 --> 00:03:09,412 On ciągle łamie zasady 35 00:03:09,455 --> 00:03:12,322 Chce dominować nad tym obszarem to i co dalej? 36 00:03:12,325 --> 00:03:15,488 Europa? / Nie możemy tego zostawić Nastąpiła kolejna zimna wojna 37 00:03:15,495 --> 00:03:18,328 Oglądamy zbrojenie wojskowe 38 00:03:18,331 --> 00:03:20,356 najbardziej agresywny w historii Rosji 39 00:03:20,400 --> 00:03:23,233 To nie jest czas na grę polityczną 40 00:03:33,513 --> 00:03:37,279 Sir, Tampa Bay zaginęła na Morzu Barentsa 41 00:03:37,283 --> 00:03:39,478 Dostajemy sygnał niebezpieczeństwo na półwyspie Kola 42 00:03:41,354 --> 00:03:43,447 Należy do Rosji 43 00:03:43,489 --> 00:03:47,289 Na statku znajduje się tajny system 44 00:03:47,293 --> 00:03:50,456 I 110 osób, proszę pana 45 00:03:51,264 --> 00:03:53,323 Jeśli chcesz tam pojechać, ty musi być uzbrojony 46 00:03:53,366 --> 00:03:54,492 Okręty podwodne, które szybko wykrywają 47 00:03:54,534 --> 00:03:57,298 Myślę, że łowca podwodny 48 00:03:57,303 --> 00:04:00,363 Nie mamy nowego dowódcy kto może dokonać zbawienia 49 00:04:00,373 --> 00:04:02,466 Mamy jeden 50 00:04:02,508 --> 00:04:06,467 Nie Arkansas już teraz stracił dowódcę 51 00:04:06,512 --> 00:04:08,503 I przydzielam nowych ludzi 52 00:04:08,548 --> 00:04:11,449 Jest nowy, nigdy nie był kapitanem 53 00:04:11,451 --> 00:04:14,318 Joe Glass 54 00:04:14,354 --> 00:04:17,323 Gdzie go znalazłeś? Jaką klasą jest on? 55 00:04:17,323 --> 00:04:20,349 Nigdy nie wszedł do klasy, sir 56 00:04:23,463 --> 00:04:26,489 Scottish Highlands Lochaber 57 00:05:12,445 --> 00:05:14,242 Szkło 58 00:05:29,262 --> 00:05:32,459 Baza USS Arkansas AL Faslane, Szkocja 59 00:05:54,253 --> 00:05:55,481 Dowódca szkła 60 00:05:56,456 --> 00:06:00,324 XO Brian Edwards I przydzielony, aby ci pomóc 61 00:06:00,326 --> 00:06:03,261 Dobrze Co tam masz? 62 00:06:03,296 --> 00:06:07,426 Warrant of Fleet 6 63 00:06:16,342 --> 00:06:20,369 XO, zebrać załogę 64 00:06:20,413 --> 00:06:23,382 Płyniemy tak szybko, jak to możliwe 65 00:06:23,516 --> 00:06:29,250 Właśnie przydzielono ci dwa dzień, proszę pana, to niemożliwe 66 00:06:29,288 --> 00:06:32,451 Niemożliwe? Pozwól, że ci powiem Ty coś, XO 67 00:06:32,458 --> 00:06:36,292 Ile jest rodzajów moc na tej ziemi? / Dwa 68 00:06:36,295 --> 00:06:40,322 Z wyjątkiem twojego radykalnego planu, ty to zrobisz, 69 00:06:40,366 --> 00:06:42,231 teraz możesz zrobić drugą 70 00:06:43,302 --> 00:06:44,428 Tak, proszę pana 71 00:07:01,254 --> 00:07:02,482 Otwórz bazę 72 00:07:02,522 --> 00:07:07,255 Wszystkie działają / Enter / Come on! 73 00:07:07,293 --> 00:07:10,456 Geez 74 00:07:10,463 --> 00:07:15,366 O czym wiemy on? / Ona jest nowa 75 00:07:15,368 --> 00:07:18,235 Słyszałem, że pobił dowódca / Tak, tak 76 00:07:18,271 --> 00:07:20,330 Słyszałam, że nic mu nie jest 77 00:07:20,339 --> 00:07:22,500 Czy wiesz gdzie? 78 00:07:22,508 --> 00:07:24,442 Więc dużo wiesz? / Co? 79 00:07:24,477 --> 00:07:27,503 Kiedy zacząłeś walczyć? 80 00:07:27,513 --> 00:07:30,380 Nie jesteś moim kapitanem 81 00:07:30,383 --> 00:07:32,351 Daj spokój, wciąż mamy dużo pracy 82 00:07:57,343 --> 00:07:58,435 Ok 83 00:08:09,255 --> 00:08:10,313 Kapitan przejął kontrolę 84 00:08:10,356 --> 00:08:12,449 Wszystko jest gotowe 85 00:08:12,458 --> 00:08:14,392 Broń tego 86 00:08:23,469 --> 00:08:27,235 Dokąd idziemy, kapitanie? 87 00:08:34,380 --> 00:08:37,349 Wszyscy, to twój kapitan, Joe Glass 88 00:08:39,418 --> 00:08:43,286 Nie powiem, że wiem twój poprzedni dowódca 89 00:08:43,322 --> 00:08:45,517 Nie znam cię dobrze 90 00:08:47,260 --> 00:08:51,424 Nie lubię czatu, jeśli tak Twój kapitan lubi to już wcześniej 91 00:08:51,464 --> 00:08:55,366 Nie wiem kim jesteś, i którą klasą jesteś 92 00:08:55,468 --> 00:08:58,266 Pracuję nad dwiema rzeczami 93 00:08:58,304 --> 00:09:01,273 Utrzymaj sonar i wyczyść narzędzie 94 00:09:01,274 --> 00:09:03,265 Jeśli mnie uważasz lepiej cię poznać 95 00:09:03,309 --> 00:09:06,301 od poprzedniego oficera, masz rację 96 00:09:06,345 --> 00:09:08,472 Wciąż jestem sam, 97 00:09:08,481 --> 00:09:11,416 moja siostra jest w związku małżeńskim, 98 00:09:11,417 --> 00:09:13,351 a mój ojciec nie żyje 99 00:09:13,486 --> 00:09:16,455 To wszystko, co wiem tutaj 100 00:09:17,323 --> 00:09:19,314 Naprawdę 101 00:09:19,458 --> 00:09:23,394 Jeśli myślisz, że to znaczy Prowadzę słabo, 102 00:09:23,396 --> 00:09:25,421 jesteś w błędzie 103 00:09:26,265 --> 00:09:28,495 To nie jest trening 104 00:09:28,501 --> 00:09:30,264 Twoi bracia w Zatoce Tampa brakuje 105 00:09:30,269 --> 00:09:34,262 na rosyjskich wodach może spaść 106 00:09:36,275 --> 00:09:39,506 Wszyscy, których znasz, lub ktoś inny 107 00:09:39,512 --> 00:09:42,276 Będziemy walczyć 108 00:09:42,381 --> 00:09:44,440 Postępuj zgodnie z instrukcjami 109 00:09:44,450 --> 00:09:47,419 Spodziewam się tego najlepszy z was 110 00:09:49,255 --> 00:09:52,383 Jeśli myślisz, że mogę wykonać to zadanie jesteś lepszy od ciebie, nie 111 00:09:52,391 --> 00:09:58,330 Twoja praca jest moim obowiązkiem 112 00:10:01,367 --> 00:10:03,392 Kontynuuj, XO 113 00:10:03,436 --> 00:10:05,370 to wszystko 114 00:10:09,508 --> 00:10:11,442 Admirał Fisk 115 00:10:11,444 --> 00:10:13,275 Dam prezydenta wyjaśnienie mniej niż 1 godzina, 116 00:10:13,312 --> 00:10:14,506 i AL nie udostępnia 117 00:10:15,414 --> 00:10:18,406 Pracuję dla wspólnego zespołu, nie dla NSA, pani Norquist 118 00:10:18,451 --> 00:10:24,287 USS złapaliśmy 2 wybuchy tuż przed zaginięciem Tampa Bay / 2? 119 00:10:24,323 --> 00:10:26,416 Może jeden z nich, może jeden z nas 120 00:10:27,293 --> 00:10:29,420 Czy istnieje możliwość ich kolizji? 121 00:10:29,428 --> 00:10:33,387 Nie, skontaktowałeś się już z kolegą Twoja Rosja? Co oni powiedzieli? 122 00:10:35,301 --> 00:10:37,462 Kto jest tajemnicą / teraz kto nie udostępnia? 123 00:10:39,305 --> 00:10:44,368 O której godzinie zarejestrowano wybuch? / 9:04 i 9:06 O co chodzi? 124 00:10:47,313 --> 00:10:50,305 Rosja zaczyna zbierać oddziały w Polyarny, 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,284 i nadzorujemy prezydenta Rosji 126 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 Zakarin z oficerem bezpieczeństwo tam jest 127 00:10:55,454 --> 00:10:57,479 Tak, ale dlaczego nie to / nie 128 00:10:57,523 --> 00:11:00,253 Wyszedł przed dwoma wybuchami 129 00:11:00,259 --> 00:11:02,489 Harmonogram spotkań z Minister obrony, Durow 130 00:11:03,396 --> 00:11:06,456 Nie lubię zbiegu okoliczności / Wysłałem łódź podwodną 131 00:11:06,465 --> 00:11:08,228 Wkrótce otrzymamy odpowiedź 132 00:11:10,269 --> 00:11:11,361 Chodź 133 00:11:20,413 --> 00:11:23,348 Musisz zachować to w tajemnicy Powiem ci 134 00:11:23,349 --> 00:11:26,477 Próbowałem rozmawiać z NSA w terenie 135 00:11:26,485 --> 00:11:29,215 ale nie ma żadnych wiadomości 136 00:11:29,255 --> 00:11:30,415 Jeśli jest to plan rosyjski, 137 00:11:30,456 --> 00:11:32,481 musimy wiedzieć, co jest Zakarin to zrobił 138 00:11:32,525 --> 00:11:34,516 Będziemy latać dronem do rosyjskiej przestrzeni powietrznej 139 00:11:34,527 --> 00:11:38,395 Nie Nie z góry 140 00:11:38,531 --> 00:11:41,329 Potrzebujemy wszystkich oczu i uszy na ziemi 141 00:11:41,333 --> 00:11:44,427 Upewnij się, że niczego nie przegapisz 142 00:11:47,373 --> 00:11:52,333 Czy chcesz, żebym wysłał zespół do Rosji? / Tak 143 00:11:53,412 --> 00:11:56,472 Padang Vahdat, Tadżykistan 144 00:12:12,531 --> 00:12:14,362 Bezpiecznie! 145 00:12:14,500 --> 00:12:21,235 Masz teraz 30 sekund! Okay! Chodź, chodź! 146 00:12:26,345 --> 00:12:28,279 20 sekund! 147 00:12:32,251 --> 00:12:33,445 10 sekund! 148 00:12:36,255 --> 00:12:37,313 5! 149 00:12:39,458 --> 00:12:41,255 Umrzesz! 150 00:12:44,497 --> 00:12:48,456 Gratulacje, Martinelli, jesteś nowy właśnie zabił cały zespół! 151 00:13:04,383 --> 00:13:06,510 Musisz być szybszy, Martinelli 152 00:13:08,521 --> 00:13:10,284 Cholera 153 00:13:10,322 --> 00:13:12,483 Nie może powstrzymać swoich emocji 154 00:13:12,491 --> 00:13:15,460 Ma wszystkie swoje cechy 155 00:13:15,494 --> 00:13:18,361 Hej, dowódco! Czy twój sen minął? 156 00:13:19,398 --> 00:13:21,298 Dlaczego jest taki zły? 157 00:13:21,333 --> 00:13:23,494 Może dlatego, że go zdenerwowałeś 158 00:13:23,536 --> 00:13:26,369 Jestem zmęczony ćwiczeniem 159 00:13:26,372 --> 00:13:29,273 Czy masz tam pracę? 160 00:13:29,542 --> 00:13:34,411 Wygląda na to, że pójdziemy / Skąd wiesz? 161 00:13:34,446 --> 00:13:36,471 Patrzy na nas 162 00:13:36,482 --> 00:13:38,416 Cholera, masz rację 163 00:13:40,352 --> 00:13:45,380 Przygotuj się Opuścimy 164 00:13:45,391 --> 00:13:47,222 Gdzie idziemy, szefie? 165 00:13:54,433 --> 00:13:56,298 Zaloguj się 166 00:13:57,303 --> 00:13:59,430 Załoga jest na pozycji i gotowe, proszę pana 167 00:14:00,406 --> 00:14:02,374 Czy oni nie śpią? 168 00:14:05,344 --> 00:14:07,437 Mam coś dla ciebie, Kapitanie 169 00:14:07,446 --> 00:14:11,246 Znam wszystkie zapasy, ale myślę, że powinieneś 170 00:14:11,283 --> 00:14:13,478 miej to zanim wyjdziemy 171 00:14:16,255 --> 00:14:18,382 Doceniam twoje działania 172 00:14:19,258 --> 00:14:21,419 Ale nie mogę wziąć monety 173 00:14:22,494 --> 00:14:25,395 Nie mogę tego zapisać 174 00:14:25,431 --> 00:14:28,366 Jesteś pewien, proszę pana? 175 00:14:29,301 --> 00:14:32,327 Mam tylko jedno miejsce za jedną monetę w tej kieszeni 176 00:14:40,312 --> 00:14:42,507 Czy jesteś na tym statku? 177 00:14:42,514 --> 00:14:45,244 Moja pierwsza łódź 178 00:14:45,517 --> 00:14:48,350 Czy to tak źle, jak oni mówią? 179 00:14:48,520 --> 00:14:53,253 Nie wiem, co powiedzieli co, ale może gorzej 180 00:14:53,492 --> 00:14:59,453 Moneta jest moim szczęśliwym urokiem Nigdy nie zapomnij go zabrać 181 00:15:03,435 --> 00:15:05,460 Chodźmy 182 00:15:05,471 --> 00:15:07,302 Tak, kapitanie 183 00:15:44,343 --> 00:15:46,277 Wszystkie blokady są zamknięte Kapitan w pokoju kontrolnym 184 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 Kapitan przejął kontrolę 185 00:15:47,446 --> 00:15:49,505 Opuść statek 186 00:15:49,548 --> 00:15:53,314 Opuść statek / Tak, kapitanie 187 00:15:53,319 --> 00:15:55,253 91 metrów / tak, proszę pana 188 00:16:01,527 --> 00:16:03,461 Nurkowanie 189 00:16:49,341 --> 00:16:52,242 Polyarny AL Base, Rosja 190 00:17:24,510 --> 00:17:27,377 Witamy w Polyarny, President 191 00:17:28,313 --> 00:17:29,507 Miło cię poznać, Dmitri 192 00:17:33,252 --> 00:17:35,243 Czy skontaktował się z Waszyngtonem? / Tak 193 00:17:35,254 --> 00:17:38,519 Myślę, że najlepiej poczekać na twoje przybycie 194 00:17:38,524 --> 00:17:41,493 Tak, niech poczekają 195 00:17:59,445 --> 00:18:04,508 Panowie, wynoście się wszystkie przedmioty osobiste 196 00:18:04,516 --> 00:18:10,455 Słyszę, że będzie to trudne / może 197 00:18:11,323 --> 00:18:14,258 Cholera / Musisz to zrobić 198 00:18:14,259 --> 00:18:18,286 Hej, Martinelli, wszystko wydostań 199 00:18:18,530 --> 00:18:21,294 Czy to nie jest oficjalne zadanie? 200 00:18:21,300 --> 00:18:23,359 Możemy zamówić od Ministerstwo Obrony, 201 00:18:25,404 --> 00:18:28,498 nigdy nie istniały / dobrze Zrób to, nie umrzesz 202 00:18:28,540 --> 00:18:30,405 Naprawdę? 203 00:18:39,451 --> 00:18:44,388 Masz piękną siostrę, Martinelli Czy jest mężatką? 204 00:18:44,389 --> 00:18:48,348 On nie jest moją siostrą, proszę pana / Nie ma znaczenia kim on jest 205 00:18:57,269 --> 00:19:00,238 Rosyjski wodny półwysep Kola 206 00:19:03,509 --> 00:19:07,343 Czy są kontakty? 207 00:19:07,446 --> 00:19:13,248 To jest rosyjski wykres wody 208 00:19:13,285 --> 00:19:16,345 Może nie jesteśmy jedyni pierwszy raz tutaj 209 00:19:17,456 --> 00:19:19,515 XO, wyślij skaner 210 00:19:19,525 --> 00:19:24,428 Tak, kapitanie. Wyślij skaner 211 00:19:41,380 --> 00:19:44,440 Sir, myślę, że mamy coś 212 00:19:46,518 --> 00:19:52,252 Widziałeś to? / Czy to możliwe pochodzą z dna morskiego? 213 00:19:52,324 --> 00:19:54,383 To nie wpłynie na to 214 00:19:59,331 --> 00:20:00,491 to on 215 00:20:26,425 --> 00:20:28,393 Chwilę Przejdź do niego 216 00:20:42,507 --> 00:20:44,441 Został zastrzelony przez torpedę 217 00:20:44,443 --> 00:20:46,308 Wszystko na pozycji 218 00:20:46,345 --> 00:20:51,282 Wszystko jest gotowe 219 00:21:09,368 --> 00:21:11,461 Chodź, chodź, chodź! 220 00:21:12,304 --> 00:21:16,331 Wyślij wiadomość USS Tampa Bay utopiony przez działania wroga 221 00:21:16,375 --> 00:21:17,364 Tak, proszę pana 222 00:21:17,376 --> 00:21:19,310 Gotowy do szybowania 223 00:21:19,344 --> 00:21:22,313 Przygotuj się na maksymalne ryzyko 224 00:21:23,382 --> 00:21:26,317 Kapitanie, musisz to usłyszeć 225 00:21:37,262 --> 00:21:39,492 Powiedz mi to z Tampa Bay 226 00:21:40,365 --> 00:21:42,356 Pokaż 227 00:21:42,367 --> 00:21:46,326 Od góry / Przejdź do 221 228 00:21:46,438 --> 00:21:49,498 Znajdź pochodzenie tak szybko, jak to możliwe 229 00:22:08,260 --> 00:22:10,251 Co to jest? 230 00:22:10,262 --> 00:22:12,423 Kapitanie, jest kontakt z przodu 231 00:22:21,506 --> 00:22:27,240 Gdzie to jest? / Z góry 232 00:22:37,389 --> 00:22:40,256 Amerykańska łódź podwodna zwiększyć prędkość 233 00:22:40,492 --> 00:22:43,222 Ogień torpedy 1 i 2 234 00:22:44,496 --> 00:22:47,363 Torpedo w wodzie! / Strzelają do nas? 235 00:22:48,333 --> 00:22:51,302 Podeszli bliżej 236 00:22:51,303 --> 00:22:53,430 Przejdź do kontroli ręcznie i skręć w lewo 237 00:22:53,472 --> 00:22:55,372 Obserwuj swoją twarz i sprzęt 238 00:23:00,412 --> 00:23:02,243 Daj im nowe współrzędne 239 00:23:02,547 --> 00:23:07,246 Przygotuj się do strzelania, kiedy jest kontakt z wrogiem 240 00:23:07,252 --> 00:23:08,514 Gotowy statek / rozwiązanie gotowe 241 00:23:08,520 --> 00:23:12,456 Gotowe bronie / Włącz sonar i strzelaj! 242 00:23:13,458 --> 00:23:16,359 Normalne uruchomienie 219 linii torpedowych 243 00:23:20,399 --> 00:23:22,424 Jest wiele zakłóceń na powierzchni, kapitanie 244 00:23:22,434 --> 00:23:23,492 Trudno znaleźć jego głos 245 00:23:23,535 --> 00:23:26,265 Obróć broń o 190 stopni 246 00:23:26,304 --> 00:23:28,329 Zmniejsz wysokość do 12 metrów 247 00:23:28,340 --> 00:23:29,500 Zmniejsz wysokość 12 metrów Tak, kapitanie 248 00:23:38,283 --> 00:23:39,477 On tam jest / Gosh 249 00:23:51,430 --> 00:23:52,454 Kapitanie, uderz! 250 00:23:52,464 --> 00:23:57,333 Chodź, idź pełną parą 251 00:24:01,306 --> 00:24:03,433 Kapitanie, wciąż ścigają nas torpedy 252 00:24:03,475 --> 00:24:05,409 Idź do Tampa Bay 253 00:24:05,410 --> 00:24:07,469 Będziemy celować w torpedę tam / Tampa Bay, proszę pana? 254 00:24:07,479 --> 00:24:09,413 Jeśli muszę powiedzieć wszystko dwa razy, nie przetrwamy 255 00:24:09,448 --> 00:24:11,507 Zmień ścieżkę / Tak, proszę pana 256 00:24:11,516 --> 00:24:14,508 Kiedy mówię, podnieś go 257 00:24:17,255 --> 00:24:20,349 61 metrów / sygnał niebezpieczeństwa 258 00:24:20,392 --> 00:24:22,326 46 metrów 259 00:24:23,295 --> 00:24:24,387 30 metrów 260 00:24:27,432 --> 00:24:31,391 Powtarzający się, niebezpieczny sygnał / 23 metry 15 metrów 261 00:24:31,403 --> 00:24:34,463 Kapitan! 12 metrów 9 metrów 8 metrów 262 00:24:35,440 --> 00:24:38,500 Przychodzą, kapitanie! Skręć w prawo! / Tak, kapitanie 263 00:25:18,483 --> 00:25:21,316 Czy wszystko w porządku? / Tak 264 00:25:26,525 --> 00:25:29,255 Czy właśnie zaczęliśmy wojnę? 265 00:25:29,361 --> 00:25:32,421 Nie, może my będzie zaangażowany w wojnę 266 00:25:35,233 --> 00:25:36,495 Kapitanie 267 00:25:39,404 --> 00:25:41,463 Mam coś 268 00:25:59,357 --> 00:26:01,450 Polyarny Command Center, Rosja 269 00:26:05,497 --> 00:26:08,466 Prezydent, panie Durov 270 00:26:08,500 --> 00:26:11,367 Zatopili nasz okręt podwodny 271 00:26:16,308 --> 00:26:18,469 Co robią Amerykanie? 272 00:26:18,510 --> 00:26:21,479 Musimy natychmiast zareagować chronić Rosję 273 00:26:21,479 --> 00:26:26,382 Sir, poprowadzę operację 274 00:26:27,319 --> 00:26:29,514 Chcę porozmawiać z prezydentem Ameryki 275 00:26:34,292 --> 00:26:37,318 Sir, z USS Arkansas 276 00:26:52,477 --> 00:26:56,277 Mam najnowsze wiadomości 277 00:26:56,314 --> 00:27:00,444 Sir, zostaliśmy zastrzeleni z lodu 278 00:27:02,253 --> 00:27:04,483 Jaka jest odpowiedź Moskwy? / Nie 279 00:27:04,522 --> 00:27:07,423 Nie ma żadnego oświadczenia 280 00:27:07,425 --> 00:27:11,486 I wiemy, że przygotowują się flota w ciągu ostatnich kilku tygodni 281 00:27:11,529 --> 00:27:13,429 Co sugerujesz? 282 00:27:13,431 --> 00:27:16,400 Prezydent Zakarin jest już w Polyarny 283 00:27:19,404 --> 00:27:23,340 Kontynuuj i utrzymuj pozycję 284 00:27:23,375 --> 00:27:27,277 Tak, proszę pana, musisz wiedzieć tam jest specjalny zespół 285 00:27:27,278 --> 00:27:29,269 określić zamiar Zakary 286 00:27:29,314 --> 00:27:33,444 Będziesz odpowiedzialny odpowiedź, jeśli coś się stanie 287 00:27:33,485 --> 00:27:37,353 Jeśli ktoś go zastrzeli, nie tylko masz kłopoty 288 00:27:46,331 --> 00:27:48,356 Zróbmy to, wszyscy! 289 00:27:50,235 --> 00:27:55,229 Cholera Co to jest błyskawica? / Martinelli, przestań gadać! 290 00:27:56,474 --> 00:27:59,238 Chodźmy! 291 00:29:04,242 --> 00:29:05,334 Niech to diabli wezmą 292 00:29:05,376 --> 00:29:07,503 Połknij ich 293 00:29:07,512 --> 00:29:11,414 Spójrz na mnie! 294 00:29:14,252 --> 00:29:19,212 Poważny / pech 295 00:29:48,553 --> 00:29:51,454 Kolejna łódź podwodna, kapitanie 296 00:29:51,456 --> 00:29:55,483 Może po bombardowaniu spadają na dno morskie 297 00:29:55,527 --> 00:29:58,360 Tampa Bay zatonął 298 00:29:58,363 --> 00:30:03,357 Tampa Bay nie strzela ktoś / kapitan? 299 00:30:03,401 --> 00:30:06,427 Przyjrzyj się bliżej 300 00:30:06,504 --> 00:30:08,495 Gosh 301 00:30:09,541 --> 00:30:12,442 Czy ktoś jeszcze żyje? 302 00:30:14,279 --> 00:30:17,339 Czy wiesz, czym są reguły bombowe? 303 00:30:17,348 --> 00:30:20,442 Będzie znak 304 00:30:20,485 --> 00:30:25,354 Nie widzisz tego tutaj Spójrz na dziurę 305 00:30:25,356 --> 00:30:28,257 To jest wzór 306 00:30:29,294 --> 00:30:32,320 Powinny być czarne ślady przypalenia, prawda? 307 00:30:33,498 --> 00:30:36,365 Ty i ja mamy okres trochę inaczej 308 00:30:36,401 --> 00:30:41,464 Kiedyś wysadziłem w powietrze coś, wygląda na to 309 00:30:41,472 --> 00:30:44,464 Wybuch nadszedł z wnętrza łodzi podwodnej 310 00:30:44,475 --> 00:30:46,375 Nie z torpedy? 311 00:30:46,411 --> 00:30:49,471 Nie 312 00:31:03,328 --> 00:31:07,355 Sprawdź głębokość czego możemy je wydobyć? 313 00:31:11,436 --> 00:31:14,234 22 metry, kapitanie 314 00:31:14,272 --> 00:31:19,266 To trochę daleko, proszę pana zlew Tampa Bay 315 00:31:19,277 --> 00:31:22,508 Nie są godni ocalenia / Śledzą czyjeś zamówienia 316 00:31:23,414 --> 00:31:26,406 Kapitanie, oni właśnie byli strzelanie do nas torpedami 317 00:31:26,417 --> 00:31:28,510 Rosja jest odpowiedzialna za Tampa Bay 318 00:31:28,519 --> 00:31:31,249 To logiczne, huh 319 00:31:31,289 --> 00:31:32,517 Ale byłoby to bardziej logiczne, 320 00:31:32,523 --> 00:31:34,491 jeśli spróbują własne zbawienie 321 00:31:34,525 --> 00:31:36,425 Na długo przed nami 322 00:31:39,330 --> 00:31:41,423 Posłuchaj, nikt postępuj zgodnie z podręcznikiem zasad 323 00:31:41,466 --> 00:31:43,400 Nic nie jest powyżej 324 00:31:43,434 --> 00:31:45,425 Jedyna osoba, która jest może mieć wskazówkę 325 00:31:45,436 --> 00:31:47,495 tam na dnie morza 326 00:31:47,538 --> 00:31:49,403 Tak, rosyjski, proszę pana 327 00:31:49,407 --> 00:31:51,500 Z tego, co wiemy, oni który zatonął Zatokę Tampa 328 00:31:51,542 --> 00:31:55,376 Mam na myśli, że nie wiemy, XO, ale mogą wiedzieć 329 00:31:55,413 --> 00:31:59,281 Z jakiegoś powodu ich kolega zostawiając ich na śmierć 330 00:31:59,284 --> 00:32:02,276 To jest naruszenie, proszę pana / wiem 331 00:32:02,387 --> 00:32:05,254 Wyślij łódź ratowniczą 332 00:32:05,290 --> 00:32:07,383 Zejdź na dół i uratuj ich 333 00:32:07,392 --> 00:32:09,451 Chcę Rosjanina tutaj 334 00:32:09,494 --> 00:32:11,485 Sir, przynajmniej zostaw to Skontaktowałem się z centralą 335 00:32:11,496 --> 00:32:14,397 Będą zabici na kiedy otrzymamy odpowiedzi 336 00:32:16,434 --> 00:32:19,267 Wyślij łódź ratowniczą 337 00:32:19,270 --> 00:32:21,261 Nie będziemy czekać na nic 338 00:32:22,440 --> 00:32:24,237 Tak, kapitanie 339 00:32:27,445 --> 00:32:34,248 Wszyscy są gotowi uciec 340 00:32:34,285 --> 00:32:35,343 Puść 341 00:32:49,434 --> 00:32:52,403 Wyjeżdżamy 342 00:33:10,288 --> 00:33:14,384 Jakie są współrzędne? / 140 / Dobrze 343 00:33:25,303 --> 00:33:26,463 Chodź, chodź 344 00:33:30,341 --> 00:33:31,501 1,5 metra 345 00:33:33,444 --> 00:33:34,502 Niech to diabli wezmą 346 00:33:36,381 --> 00:33:38,440 0,6 metra / uchwyt 347 00:33:42,520 --> 00:33:45,353 Chodź, chodź, chodź 348 00:33:50,495 --> 00:33:52,429 Cholera 349 00:35:13,311 --> 00:35:16,371 Jestem Dowódcą Szkła, USS Arkansas 350 00:35:17,448 --> 00:35:24,354 Siergiej Andropow 351 00:35:25,356 --> 00:35:30,316 XO, weź je za leczony przez lekarza 352 00:35:30,361 --> 00:35:32,420 Zajmij się nimi 353 00:35:33,531 --> 00:35:37,365 Jeśli słyszysz coś z góry, ci ludzie są więźniami 354 00:35:55,453 --> 00:35:57,250 Cob 355 00:35:58,256 --> 00:36:03,250 Daj im odżywianie Chcę, żeby kapitan był zdrowy 356 00:36:03,294 --> 00:36:04,454 Tak, kapitanie 357 00:37:04,455 --> 00:37:06,320 Już na miejscu 358 00:37:51,535 --> 00:37:54,504 Oglądaj dalej 359 00:37:56,374 --> 00:38:00,470 Przygotowują się niszczyciel okręt 360 00:38:00,511 --> 00:38:03,275 Teraz wskaż tam kamerę 361 00:38:09,287 --> 00:38:12,279 Wyślij zdjęcie do Waszyngtonu 362 00:38:12,323 --> 00:38:14,314 Tak, proszę pana 363 00:38:18,429 --> 00:38:20,363 Dlaczego nie otrzymamy wyraźnych obrazów? 364 00:38:20,364 --> 00:38:23,492 Coś wciąż przeszkadza Mamy problem z połączeniem 365 00:38:24,502 --> 00:38:26,367 Czy mogę tego spróbować? / Tak, proszę pani 366 00:38:26,404 --> 00:38:28,304 Czy możesz mnie połączyć? 367 00:38:32,476 --> 00:38:38,381 Sir, wszystkie kanały są zablokowane 368 00:38:40,451 --> 00:38:43,443 Nie mogę się skontaktować Waszyngton i Moskwa 369 00:38:44,322 --> 00:38:46,347 Co się stało GuavaBerry 370 00:38:51,395 --> 00:38:58,233 Niech spróbują ta częstotliwość / proszę pani? / Chodź tutaj 371 00:38:59,270 --> 00:39:02,296 NSA ma kilka częstotliwości satelity, z którymi zwykle się nie dzielimy 372 00:39:02,340 --> 00:39:05,400 Wszyscy jesteśmy w zespole to samo tutaj, prawda? / Tak 373 00:39:05,409 --> 00:39:06,501 OK 374 00:39:12,416 --> 00:39:13,508 Zdobądź to! 375 00:39:21,258 --> 00:39:22,418 Są dobre 376 00:39:43,280 --> 00:39:45,441 Kto to jest? Proszę powiększyć 377 00:39:49,487 --> 00:39:52,513 Straciliśmy go / tam 378 00:39:54,258 --> 00:39:59,423 To jest Durow, rosyjski minister obrony 379 00:40:01,365 --> 00:40:04,391 Widzę helikopter Prezydent gdzie on jest? 380 00:40:04,402 --> 00:40:07,235 Jest tutaj 381 00:40:07,271 --> 00:40:09,296 Czy możesz przyjrzeć się bliżej? 382 00:40:14,445 --> 00:40:16,470 Co planujesz? 383 00:40:34,365 --> 00:40:37,300 Dlaczego odeszli niszczyciel? 384 00:40:40,471 --> 00:40:43,338 Był błąd 385 00:40:43,340 --> 00:40:45,467 Muszę wydawać rozkazy Moskwie 386 00:40:47,478 --> 00:40:50,345 Natychmiast bezpieczne linie komunikacyjne 387 00:40:50,347 --> 00:40:54,340 Sir, możemy być zagrożeni atak w najbliższej przyszłości 388 00:40:54,385 --> 00:40:56,353 Zamknąłem bazę, 389 00:40:56,353 --> 00:41:00,346 i wyłącz całą komunikację jako środek bezpieczeństwa 390 00:41:02,293 --> 00:41:05,262 To nie twoja decyzja 391 00:41:08,299 --> 00:41:12,531 Muszę powiedzieć ministrowi, parlament i mój generał 392 00:41:12,536 --> 00:41:17,371 Rozmawiałem z im, a ja im powiedziałem 393 00:41:17,408 --> 00:41:21,435 że nie jesteś zdrowy i pod moją opieką 394 00:41:27,384 --> 00:41:29,409 To jeszcze nie jest zrobione 395 00:41:30,488 --> 00:41:32,217 Zatrzymaj się 396 00:41:50,241 --> 00:41:54,268 Dmitri? / Od teraz wszystkie rozkazy wojskowe 397 00:41:54,311 --> 00:41:56,438 będzie pochodzić ode mnie / Dmitri, nie będą wykonywać twoich rozkazów 398 00:41:56,447 --> 00:41:59,348 Nie mają wyboru O ile oni wiedzą, 399 00:41:59,350 --> 00:42:03,377 wszystkie zamówienia są Dam ci to 400 00:42:03,387 --> 00:42:06,322 Jestem waszym Ministrem Obrony 401 00:42:06,423 --> 00:42:10,450 I zamierzam się bronić nasze interesy i nasz kraj 402 00:42:10,494 --> 00:42:13,258 od każdego zagrożenia, od wewnątrz i na zewnątrz, 403 00:42:13,264 --> 00:42:16,529 i od tych, którzy mają słabe serce 404 00:42:16,534 --> 00:42:18,297 Ok 405 00:42:22,339 --> 00:42:24,432 Nie ruszaj się, Prezydencie 406 00:42:26,443 --> 00:42:30,277 Zostaniesz ukarany 407 00:42:30,281 --> 00:42:34,377 Przez cały czas wiesz, co się stało, 408 00:42:34,418 --> 00:42:36,511 naród będzie w stanie wojny, 409 00:42:36,520 --> 00:42:39,455 i martwią się tylko o swoje życie 410 00:42:39,490 --> 00:42:42,323 Wszystkie inne rzeczy zostaną zapomniane 411 00:42:46,397 --> 00:42:47,489 Chodź, proszę pana 412 00:42:59,276 --> 00:43:01,335 Hej, widzisz to? 413 00:43:02,279 --> 00:43:04,406 Zabierz dźwięk 414 00:43:16,493 --> 00:43:18,461 Czy mamy głos? Czy możesz to zwiększyć? 415 00:43:28,405 --> 00:43:30,270 Gosh 416 00:43:35,512 --> 00:43:37,275 Cholera 417 00:43:41,385 --> 00:43:43,285 To jest obalenie rządu 418 00:43:43,287 --> 00:43:45,346 Muszę powiedzieć prezydentowi 419 00:43:50,260 --> 00:43:52,421 On poleci wysłać całą flotę 420 00:43:52,463 --> 00:43:55,489 Po prostu wykonuje swoją pracę / Wiesz, co to znaczy 421 00:44:00,270 --> 00:44:02,431 Potrzebuję twojej pomocy 422 00:44:14,418 --> 00:44:17,285 A co z innymi ministrami? 423 00:44:17,321 --> 00:44:20,449 Cokolwiek się tam dzieje, Durov z pewnością będzie agresywny 424 00:44:20,457 --> 00:44:22,391 Oszuka swoich ludzi i na całym świecie 425 00:44:22,393 --> 00:44:24,361 Czy możemy to udowodnić? czy obalenie rządu? 426 00:44:24,361 --> 00:44:25,350 Fakty są proste 427 00:44:25,396 --> 00:44:27,523 Durov odszedł flota do walki 428 00:44:27,531 --> 00:44:30,227 Jeśli damy im zyski atakując teraz, 429 00:44:30,267 --> 00:44:32,428 nikt nie będzie pamiętać kto pierwszy zaatakował 430 00:44:32,469 --> 00:44:37,338 Polecam przygotowania cała flota obrony 431 00:44:37,474 --> 00:44:40,375 Przepraszam, admirale 432 00:44:40,411 --> 00:44:43,244 Robimy, co chcą 433 00:44:43,280 --> 00:44:45,441 Dren, który chce, żeby nasza flota zaatakowała 434 00:44:45,482 --> 00:44:49,316 Chcesz mu powiedzieć? chcesz wojny totalnej? 435 00:44:49,319 --> 00:44:51,480 Powiedziałem, myślę, że wszystko to jest zaplanowane 436 00:44:52,322 --> 00:44:55,450 Konstytucja rosyjska stwierdza jeśli prezydent nie jest zdrowy 437 00:44:55,459 --> 00:44:57,324 w czasie aktywnej wrogości, 438 00:44:57,361 --> 00:44:59,420 wszystkie władze upadają w rękach rosyjskiego ministra 439 00:44:59,463 --> 00:45:02,330 Ktokolwiek rozpoczął tę plotkę tylko po to, by zdobyć moc 440 00:45:02,332 --> 00:45:03,390 Mam na myśli 441 00:45:03,400 --> 00:45:05,459 Tu nie chodzi o Rosję, mamy do czynienia 442 00:45:05,469 --> 00:45:07,369 jeden minister, który uciekł 443 00:45:07,504 --> 00:45:10,530 To jest obalenie rządu i kontrola wojskowa 444 00:45:10,541 --> 00:45:13,271 Jeśli będziemy ścigać Durowa, co się stanie? 445 00:45:13,310 --> 00:45:14,368 Mógł zabić Zakarin 446 00:45:14,378 --> 00:45:17,370 Myślę, że to jest powód utrzymuje przy życiu Zakarin 447 00:45:17,414 --> 00:45:20,440 To nie jest czas na analizę sam lub jego historia 448 00:45:20,451 --> 00:45:23,215 Nie możemy z tym walczyć, 449 00:45:23,253 --> 00:45:24,413 chyba że teraz odpowiemy 450 00:45:24,421 --> 00:45:28,357 Atak, który może zabić 100 milionów Amerykanów 451 00:45:28,392 --> 00:45:30,485 Nie chcą wojny wszystkie, tak jak my 452 00:45:30,527 --> 00:45:33,462 Kiedy ktoś to bierze krok na szachownicy, 453 00:45:33,464 --> 00:45:35,364 odpowiadasz 454 00:45:39,436 --> 00:45:42,371 Może nie mamy wyboru 455 00:45:45,375 --> 00:45:48,367 Co jeśli my wolny prezydent Zakarin? 456 00:45:48,412 --> 00:45:51,313 Co? Nie mamy / Pozwól mu mówić 457 00:45:51,415 --> 00:45:53,383 Dziękuję, proszę pani 458 00:45:53,517 --> 00:45:56,486 Mamy zespół na zewnątrz Baza poliarny 459 00:45:56,487 --> 00:45:59,217 I okręty podwodne poza wybrzeżem 460 00:45:59,256 --> 00:46:01,383 Oni już mają pozycję i może uratować prezydenta 461 00:46:01,391 --> 00:46:03,291 Wiem, że chcą być zaangażowani 462 00:46:03,293 --> 00:46:06,421 Jeśli możemy przynieść Zakarin do Moskwa, może to zatrzymać 463 00:46:06,463 --> 00:46:09,398 Ratujemy rosyjskiego prezydenta? 464 00:46:09,399 --> 00:46:12,300 Możemy nie lubić Zakarin, ale jest lepszy od Durowa 465 00:46:12,336 --> 00:46:14,270 Albo będzie wojna 466 00:46:19,376 --> 00:46:21,435 Admirale, przekazuj to 467 00:46:23,514 --> 00:46:26,483 Wyślij flotę na pozycję 468 00:46:26,483 --> 00:46:29,418 Musimy się przygotować stawić im czoła 469 00:46:30,420 --> 00:46:36,222 Ale chcę wszystkiego możliwe, aby temu zapobiec 470 00:46:37,361 --> 00:46:41,263 Twój wysiłek oszczędnościowy jest również wykonywany 471 00:47:01,251 --> 00:47:04,414 Wszyscy, zamówiliśmy przejdź do AL Polyarny Base 472 00:47:07,424 --> 00:47:11,258 Tam? / Jak daleko to jest? 473 00:47:11,295 --> 00:47:15,356 Wystarczająco daleko / Miejsce jest bardzo zależy od niszczyciela 474 00:47:16,300 --> 00:47:18,268 Jest tam połowa rosyjskiej floty 475 00:47:18,268 --> 00:47:20,327 Obawiam się, mówią to jest priorytet 476 00:47:20,337 --> 00:47:22,396 Admirał Durow zaplanował obalenie rządu 477 00:47:23,307 --> 00:47:26,242 Jesteśmy tam odebrać nasze 4 osoby, 478 00:47:26,276 --> 00:47:29,245 i 1 Prezydent Rosji 479 00:47:32,416 --> 00:47:36,443 Daj mi listę danych wywiadowczych kopalnia ziemi / Tak, kapitanie 480 00:47:36,453 --> 00:47:40,480 Sprawdź systemy torped i broń 481 00:47:40,524 --> 00:47:44,392 Pokaż, pilot 482 00:47:49,533 --> 00:47:54,402 To miejsce jest wypełnione przez czujniki i sonar 483 00:47:55,372 --> 00:47:59,433 Musimy znaleźć sposób idź tam bez wykrycia 484 00:47:59,443 --> 00:48:05,279 Masz rację, XO właśnie dlatego potrzebujemy lokalnego nawigatora 485 00:48:19,296 --> 00:48:23,426 Czy on mówi po angielsku? / Tak, po prostu nie chce rozmawiać 486 00:48:23,467 --> 00:48:25,332 Okay, dziękuję 487 00:48:35,245 --> 00:48:37,509 Przykro mi z powodu twoich ludzi 488 00:48:42,419 --> 00:48:45,354 Spotkaliśmy się wcześniej 489 00:48:46,256 --> 00:48:50,249 Przekazałem twój statek 490 00:48:52,429 --> 00:48:55,330 Czytam twoje akta, kapitanie Me wiem, że mówisz po angielsku 491 00:48:55,332 --> 00:48:58,324 Fuck you / Okay Good kiedy tylko rozmawialiśmy 492 00:48:58,368 --> 00:49:00,529 Nie mam nic do powiedzenia 493 00:49:01,438 --> 00:49:05,272 Nie zastrzeliliśmy twojego okrętu podwodnego, kapitanie 494 00:49:05,475 --> 00:49:07,466 Nikt 495 00:49:08,512 --> 00:49:11,310 Nie ufasz mi? 496 00:49:11,481 --> 00:49:14,245 Spójrz na to 497 00:49:24,261 --> 00:49:28,391 Wybuchasz od środka 498 00:49:43,513 --> 00:49:45,447 Dlaczego mi to pokazujesz? 499 00:49:49,353 --> 00:49:52,322 Nie pracuję z wróg Nie jestem zdrajcą 500 00:49:52,356 --> 00:49:54,415 Nie 501 00:49:54,424 --> 00:49:56,483 Nie nazywam cię zdrajcą 502 00:49:56,526 --> 00:49:59,427 Zdrajcą jest osoba który wysadził twój okręt podwodny 503 00:49:59,429 --> 00:50:03,297 Osoba odpowiedzialna za śmierć wszystkich twoich młodych żeglarzy, 504 00:50:03,333 --> 00:50:05,358 Admirał Durow 505 00:50:07,270 --> 00:50:10,239 Durov aresztował prezydenta w Polyarny 506 00:50:10,273 --> 00:50:13,401 Kazano nam tam pojechać aby go uratować 507 00:50:15,312 --> 00:50:17,371 Nie mogę tego zrobić to bez twojej pomocy 508 00:50:17,414 --> 00:50:20,315 Oni są moimi ludźmi 509 00:50:20,350 --> 00:50:22,409 Nie zabiję ich 510 00:50:22,419 --> 00:50:25,217 Nie próbujemy zabijać twoich ludzi 511 00:50:25,522 --> 00:50:28,491 Po prostu próbujemy uratuj swojego prezydenta 512 00:50:28,492 --> 00:50:31,393 I może to powstrzymać 513 00:50:33,363 --> 00:50:36,355 Ty i ja nie różnimy się 514 00:50:38,468 --> 00:50:42,495 Już jesteśmy na dole we wszystkich naszych karierach 515 00:50:42,506 --> 00:50:45,270 Od stóp do głów 516 00:50:45,509 --> 00:50:49,240 Nie jesteśmy wrogami, jesteśmy braćmi 517 00:50:52,315 --> 00:50:55,341 Kto jeszcze rozumie przez co przechodzimy? 518 00:50:55,352 --> 00:50:57,479 Niepokój, strach, 519 00:50:57,487 --> 00:51:02,322 miesiące w bombie który może eksplodować na dnie morza 520 00:51:04,394 --> 00:51:07,420 To my sami Właśnie to robimy 521 00:51:07,431 --> 00:51:12,368 Więc wiesz, za co moja ofiara może wydostać cię z łodzi podwodnej 522 00:51:12,369 --> 00:51:16,328 Zdradziłem swoich ludzi, Zdradziłem mój statek 523 00:51:16,373 --> 00:51:19,274 Będę sądzony militarnie 524 00:51:19,476 --> 00:51:22,377 To tylko ta rzecz właściwą rzecz do zrobienia 525 00:51:32,489 --> 00:51:36,220 Tu nie chodzi o twoją stronę ani moją stronę 526 00:51:37,294 --> 00:51:39,455 Chodzi o naszą przyszłość 527 00:51:56,279 --> 00:52:01,307 Sir, znaleźliśmy tam który transmituje 528 00:52:01,318 --> 00:52:03,377 Chodź z tej bazy 529 00:52:28,545 --> 00:52:32,379 Jaka jest sytuacja, szefie? / Właśnie teraz Dostałem rozkazy od Waszyngtonu 530 00:52:32,415 --> 00:52:37,409 Ktoś przyszedł 531 00:52:38,321 --> 00:52:40,255 Chodź 532 00:54:57,394 --> 00:54:59,419 Już cię trzymamy 533 00:55:01,364 --> 00:55:06,267 Kula przeoczyła, ale musi odpocząć 534 00:55:07,470 --> 00:55:10,371 Posłuchaj Mamy dobre wieści i złe wieści 535 00:55:10,407 --> 00:55:13,501 Nie musimy tu umierać 536 00:55:13,543 --> 00:55:18,310 USS Arkansas wysyła statek, by nas zabrać 537 00:55:18,315 --> 00:55:20,408 Amerykańskie okręty podwodne są tutaj? / Tak 538 00:55:20,417 --> 00:55:25,445 To jest problem, musimy to wziąć Prezydent Rosji i sprowadź go z nami 539 00:55:26,389 --> 00:55:28,323 Cholera 540 00:55:28,358 --> 00:55:32,454 Nie mogę pomóc 541 00:55:32,462 --> 00:55:35,363 To zmienia sytuację 542 00:55:35,398 --> 00:55:39,334 Nie chcę przesadzać, ale 543 00:55:39,369 --> 00:55:43,305 Mam przeczucie, jeśli my nie mogę tego zrobić, 544 00:55:43,306 --> 00:55:48,437 rzeczy będą więcej pogarszać się / kurwa 545 00:55:48,478 --> 00:55:52,312 To już jest chaotyczne GuavaBerry 546 00:55:54,484 --> 00:55:57,214 A co z Martinellim? 547 00:55:59,489 --> 00:56:02,481 Mam dla ciebie inne plany 548 00:56:05,328 --> 00:56:09,355 Kapitanie, czekamy na twoje zamówienie 549 00:56:09,499 --> 00:56:11,433 W porządku 550 00:56:13,303 --> 00:56:16,329 Zaraz tam będę. Tak, proszę pana 551 00:56:22,312 --> 00:56:26,476 Jak załoga? / Oni nie powiem tego, proszę pana 552 00:56:26,516 --> 00:56:29,417 Ale jestem z nimi przez długi czas 553 00:56:29,452 --> 00:56:31,443 Są przerażeni 554 00:56:32,288 --> 00:56:34,347 A co z tobą? 555 00:56:35,458 --> 00:56:38,359 Przez 22 lata robiąc to, 556 00:56:38,361 --> 00:56:41,330 Nigdy nie byłem zastrzelony, 557 00:56:41,331 --> 00:56:44,232 lub takich przypadkach 558 00:56:45,435 --> 00:56:49,269 Spotkamy się tam 559 00:56:49,305 --> 00:56:52,240 Z całym szacunkiem, proszę pana, 560 00:56:52,242 --> 00:56:55,507 nadal wydajesz zamówienia, dajmy się o to martwić 561 00:56:58,415 --> 00:57:03,216 Okay, chodźmy GuavaBerry 562 00:57:06,256 --> 00:57:08,224 Kapitan w pokoju kontrolnym 563 00:57:18,301 --> 00:57:21,293 USS Arkansas, to twój kapitan 564 00:57:21,304 --> 00:57:23,329 Pójdziemy do bazy Polyarny 565 00:57:23,373 --> 00:57:27,400 Nigdy nie było amerykańskiego statku 566 00:57:27,410 --> 00:57:30,436 kto to zrobił 567 00:57:33,383 --> 00:57:35,510 Hura, Arkansas! 568 00:57:42,525 --> 00:57:45,392 Idź powoli 569 00:57:47,497 --> 00:57:53,231 Przejdź do 170 570 00:57:54,370 --> 00:57:58,397 Chodźmy 571 00:57:58,441 --> 00:58:02,309 Tak, proszę pana 572 00:58:03,313 --> 00:58:06,510 Murmansk Fjord Kola Peninsula 573 00:58:19,395 --> 00:58:24,492 Pozostań na dobrej drodze 146-144 574 00:58:27,403 --> 00:58:29,371 Kapitanie 575 00:58:30,507 --> 00:58:33,271 Wszystko się zatrzymuje Trzymaj wszystkie maszyny 576 00:58:40,250 --> 00:58:43,515 Wszyscy, to jest kapitan Andropow, 577 00:58:43,520 --> 00:58:46,250 z łodzi podwodnej Konek 578 00:58:46,289 --> 00:58:48,382 On jest naszym gościem 579 00:58:51,294 --> 00:58:56,231 XO, weź go 580 00:59:03,273 --> 00:59:07,266 Co słychać? Nigdy nie widziałem poprzedni rosyjski kapitan? 581 00:59:08,411 --> 00:59:10,379 Wszystkie oczy do każdej stacji 582 00:59:10,380 --> 00:59:15,408 Sir, ten system jest poufny / wiem 583 00:59:17,387 --> 00:59:19,252 Czy mówisz po rosyjsku? 584 00:59:19,522 --> 00:59:23,390 Zapytaj go, czy zna kapitana który zestrzelił Tampa Bay 585 00:59:23,426 --> 00:59:25,360 Są przeszkoleni do tego teraz ich praca 586 00:59:25,361 --> 00:59:26,453 wykonujesz swoją pracę 587 00:59:26,462 --> 00:59:28,430 To najbardziej absurdalna rzecz, jaką kiedykolwiek widziałem 588 00:59:28,464 --> 00:59:31,399 Kapitan polecił rosyjski kapitan 589 00:59:31,401 --> 00:59:32,459 iść tam 590 00:59:32,502 --> 00:59:34,493 Potrzebujemy instrukcji 591 00:59:34,537 --> 00:59:36,471 Zostaliśmy rozesłani wody, które nigdy nie były 592 00:59:36,472 --> 00:59:39,270 przepustka podmorska Any American wcześniej 593 00:59:40,410 --> 00:59:44,346 Kiedy go zobaczysz, nie rób tego zobacz jeszcze coś innego 594 00:59:44,380 --> 00:59:47,247 marynarz na trawniku za nim sam 595 00:59:48,518 --> 00:59:51,351 Uratowaliśmy jej życie 596 00:59:52,322 --> 00:59:57,259 Myślałem, że przynajmniej się załamie uratuje też nasze życie 597 00:59:57,460 --> 01:00:00,258 Kapitanie / To jest niedorzeczne! 598 01:00:00,296 --> 01:00:02,355 Twoja duma, żeby go tu sprowadzić, 599 01:00:02,365 --> 01:00:04,356 zostaniesz wypróbowany militarnie 600 01:00:04,400 --> 01:00:06,334 A moim zadaniem jest strzec żyjesz wystarczająco długo 601 01:00:06,336 --> 01:00:09,305 abyś mógł zeznawać 602 01:00:11,374 --> 01:00:15,242 Kapitanie 603 01:00:29,325 --> 01:00:35,457 Pilot, wszystko pozostaje na poziomie 160 604 01:00:55,518 --> 01:00:59,386 Mam coś, kapitanie 605 01:00:59,422 --> 01:01:04,359 Bądź jak najbliżej kamienia 606 01:01:04,360 --> 01:01:05,418 Tak, kapitanie 607 01:01:07,330 --> 01:01:09,423 Przejdź do 150 608 01:01:39,295 --> 01:01:44,289 W dół łodzi Wysokość 6 metrów 609 01:01:45,435 --> 01:01:47,266 Tak, kapitanie 610 01:01:49,505 --> 01:01:53,271 W dół o 15 stopni 611 01:02:15,431 --> 01:02:17,456 Tutaj 612 01:02:19,402 --> 01:02:21,427 Czujnik dźwięku 613 01:02:21,471 --> 01:02:24,269 Wszyscy, nie bądźcie hałaśliwi 614 01:02:24,273 --> 01:02:27,470 Dla wszystkich stacji wszystko wymaga spokoju 615 01:03:50,359 --> 01:03:53,351 Zatrzymujemy się tutaj 616 01:03:53,396 --> 01:03:56,297 Czy są kopalnie? 617 01:03:56,432 --> 01:03:59,401 Jak przejść przez to? 618 01:04:00,303 --> 01:04:02,362 Jest inny sposób 619 01:04:04,273 --> 01:04:05,399 Tutaj 620 01:04:07,410 --> 01:04:10,470 On zabiera nas na drogę ślepy zaułek Zobacz wykres 621 01:04:12,248 --> 01:04:14,307 Wykres jest nieprawidłowy 622 01:04:16,452 --> 01:04:19,216 Jest sposób 623 01:04:23,526 --> 01:04:26,290 Gdzie jest droga? 624 01:04:47,283 --> 01:04:48,341 Teraz 625 01:04:48,351 --> 01:04:50,410 Turn 626 01:05:25,421 --> 01:05:28,390 Nie ma oznak, że istnieje sposób, Kapitan / Nie można przejść 627 01:05:28,491 --> 01:05:32,325 Uderzymy w ścianę kapitana, musimy odwrócić maszynę 628 01:05:32,328 --> 01:05:34,489 XO, jeśli nie możesz powstrzymaj to, kontroluj siebie 629 01:05:50,346 --> 01:05:52,246 Chwila 630 01:05:56,452 --> 01:05:58,511 Tak, jest otwór 631 01:06:28,484 --> 01:06:32,420 Minęliśmy to 632 01:06:53,275 --> 01:06:56,369 XO, kto jest lepszy? 633 01:06:56,379 --> 01:07:00,281 Zostań na żywo lub na żywo? 634 01:07:00,449 --> 01:07:04,283 Tak, proszę pana 635 01:07:04,387 --> 01:07:07,447 XO przejął kontrolę 636 01:07:23,272 --> 01:07:24,432 OK, wszyscy 637 01:07:24,440 --> 01:07:27,409 Wejdziemy, uratować prezydenta Rosji, 638 01:07:27,443 --> 01:07:34,212 pływać i iść do USS Arkansas / Brzmi jak zabawa 639 01:07:34,250 --> 01:07:35,274 Tak, 640 01:07:35,317 --> 01:07:37,376 Co zrobimy współpracować z Martinellim? 641 01:07:38,454 --> 01:07:43,357 Jest w porządku wróci, by go zabrać 642 01:07:46,429 --> 01:07:49,455 Nic nie wiemy 643 01:07:52,368 --> 01:07:56,498 Nie pytaj mnie 644 01:07:56,539 --> 01:07:59,406 Przygotuj się 645 01:09:27,396 --> 01:09:30,422 Uspokój się, stary 646 01:09:35,504 --> 01:09:40,237 Kim jesteś? / Ja, kto powinien cię zapytać 647 01:09:40,276 --> 01:09:42,301 Jesteśmy duchami 648 01:09:45,447 --> 01:09:47,381 Znasz nas 649 01:09:49,318 --> 01:09:53,345 Jesteśmy tu dla uratuj swojego prezydenta 650 01:09:54,356 --> 01:10:01,228 Pomóż nam 651 01:10:01,430 --> 01:10:08,302 Po prostu rób to, co mówię 652 01:10:12,474 --> 01:10:15,341 Mogę cię tam zabrać 653 01:10:20,249 --> 01:10:22,342 Traktuj go 654 01:10:51,513 --> 01:10:55,244 Czekają na twoje zamówienie 655 01:11:38,527 --> 01:11:40,222 Tam 656 01:12:11,527 --> 01:12:13,256 Podnieś go! 657 01:12:22,404 --> 01:12:23,428 Podaj swoją rękę, proszę pana 658 01:12:23,472 --> 01:12:26,305 Co się stało 659 01:12:32,414 --> 01:12:34,245 Nie ruszaj się 660 01:12:34,249 --> 01:12:37,218 On jest tutaj, aby uwolnić My / ja też tego nie lubię 661 01:12:37,252 --> 01:12:38,344 Chodź, chodź! 662 01:12:43,325 --> 01:12:44,383 Matt boli! 663 01:12:46,261 --> 01:12:48,525 Matt boli! Chroń mnie! 664 01:13:00,476 --> 01:13:01,500 Bezpiecznie! 665 01:13:02,277 --> 01:13:04,302 za mną! 666 01:13:07,349 --> 01:13:09,476 Chodź! 667 01:13:12,254 --> 01:13:13,380 Zaczekaj, proszę pana 668 01:13:53,495 --> 01:13:56,430 Chodź, proszę pana 669 01:14:14,349 --> 01:14:16,510 Daj mi broń 670 01:14:18,353 --> 01:14:19,445 Musimy się ruszać! 671 01:14:22,324 --> 01:14:23,382 Pierdolcie się, chłopaki! 672 01:14:39,408 --> 01:14:42,468 Chodź! 673 01:14:49,451 --> 01:14:51,442 Chodź! 674 01:14:51,520 --> 01:14:54,216 Niech to szlag! 675 01:14:54,256 --> 01:14:55,416 Chodź! 676 01:14:58,494 --> 01:15:01,463 Straciliśmy go 677 01:15:06,502 --> 01:15:08,470 Cholera Chodź! 678 01:15:08,470 --> 01:15:11,371 Chodź, pośpiesz się! 679 01:15:21,283 --> 01:15:25,344 Twoje zamówienie ma zostać odebrane 4 Amerykanów, 1 Rosjanin 680 01:15:25,387 --> 01:15:30,347 Po prostu skup się na nich / dobrze 681 01:15:31,326 --> 01:15:32,350 Odejdź 682 01:15:39,501 --> 01:15:43,267 Wszystkie systemy są sprawdzane Gotowy do oderwania 683 01:15:52,281 --> 01:15:56,411 Chodź, chodź! 684 01:16:00,422 --> 01:16:03,391 Odejdź! 685 01:16:25,447 --> 01:16:26,471 Chodź! 686 01:16:36,325 --> 01:16:38,384 Został postrzelony! 687 01:17:06,388 --> 01:17:08,322 Chodźmy! 688 01:17:39,454 --> 01:17:41,388 Idź dalej, sir! 689 01:17:44,359 --> 01:17:48,295 Chodź! Musimy iść! 690 01:18:12,421 --> 01:18:13,479 Gdzie on jest? 691 01:18:21,530 --> 01:18:23,395 On tam jest! 692 01:18:23,532 --> 01:18:26,296 Chodź, Prezydencie 693 01:18:48,356 --> 01:18:50,517 Chodź! 694 01:18:52,461 --> 01:18:54,429 Weź głęboki oddech 695 01:19:44,479 --> 01:19:48,210 Chodź, chodź 696 01:19:53,355 --> 01:19:55,414 Podnieś go! 697 01:19:58,426 --> 01:20:00,291 Chodź, pośpiesz się! 698 01:20:03,398 --> 01:20:05,423 Gdzie są inni? 699 01:20:07,469 --> 01:20:10,233 Zamknij czapkę, musimy iść 700 01:20:12,307 --> 01:20:14,366 Po prostu to zamknij 701 01:20:47,242 --> 01:20:48,402 A prezydent? 702 01:20:50,278 --> 01:20:53,406 On wciąż żyje 703 01:21:00,522 --> 01:21:03,491 Zatopić okręt podwodny Ameryka, zanim ucieknie! 704 01:21:04,426 --> 01:21:09,420 Kapitanie, słyszałem coś / Co to jest Mystic? 705 01:21:09,431 --> 01:21:12,332 Nie, proszę pana, to brzmi z powierzchni 706 01:21:18,273 --> 01:21:19,365 To okręt wojenny 707 01:21:36,424 --> 01:21:40,326 To jest niszczyciel 708 01:21:40,528 --> 01:21:44,464 Trenuję siebie Nie będą za nimi tęsknić 709 01:21:45,500 --> 01:21:48,333 Nacisk wzrasta 710 01:21:51,506 --> 01:21:53,474 Szybciej, bo inaczej umrzemy 711 01:21:55,277 --> 01:21:57,438 Aktywuj nadajnik 712 01:22:00,482 --> 01:22:06,512 Zmień teraz pas 713 01:22:13,295 --> 01:22:18,255 Kapitanie, mamy coś, to on 714 01:22:18,300 --> 01:22:21,269 Zastrzel ich 715 01:22:31,279 --> 01:22:34,271 Kontrola, to jest Mystic Mamy przeciek 716 01:22:35,517 --> 01:22:37,485 Schodzimy 717 01:22:45,327 --> 01:22:46,351 Chodź 718 01:22:56,404 --> 01:23:00,340 Dołączyliśmy to Otwórz teraz portal 719 01:23:02,444 --> 01:23:03,502 Chodź, pośpiesz się! 720 01:23:03,511 --> 01:23:06,309 Pomóż mu! 721 01:23:13,421 --> 01:23:17,448 Sir, jest rakieta! alarm Zablokuj wszystko 722 01:23:17,492 --> 01:23:19,323 Tak, kapitanie 723 01:23:20,462 --> 01:23:23,397 Kontynuuj! 724 01:23:23,431 --> 01:23:26,298 Są pacjenci, rany postrzałowe 725 01:23:27,369 --> 01:23:29,200 10 sekund 726 01:23:29,237 --> 01:23:30,465 Kapitanie, co powinniśmy zrobić? 727 01:23:30,505 --> 01:23:33,269 Strzał rozproszony Wyjmij je teraz 728 01:23:33,274 --> 01:23:36,300 Chodź szybko / 15 sekund 729 01:23:38,480 --> 01:23:40,311 Jest zamknięty! 730 01:23:41,516 --> 01:23:45,247 20 sekund! / Przygotuj się na uderzenie! 731 01:23:45,286 --> 01:23:47,277 Przygotuj się na starcie! 732 01:24:00,535 --> 01:24:03,265 Wszystko działa! 733 01:24:27,328 --> 01:24:30,297 Przekaż, pozostań w 010 734 01:24:51,486 --> 01:24:53,317 Jest przeciek! 735 01:24:53,354 --> 01:24:58,348 Wszystko zniknęło! 736 01:25:07,469 --> 01:25:10,438 Wszystko w porządku? Obudźmy się 737 01:25:11,406 --> 01:25:15,399 Gdzie jest niszczyciel? / Nie mogę ich znaleźć 738 01:25:15,410 --> 01:25:17,275 Tak do niego podchodzimy on nas słyszy 739 01:25:17,278 --> 01:25:19,269 Okay, spróbujmy 740 01:25:20,515 --> 01:25:22,449 Cob, status 741 01:25:22,450 --> 01:25:25,442 Ogień zapalić gaśnica w pomieszczeniu torpedowym 742 01:25:25,487 --> 01:25:27,421 Pokój jest wypełniony wodą 743 01:25:34,429 --> 01:25:38,490 Kapitanie, jest kontakt 744 01:25:39,300 --> 01:25:41,393 To powierzchowne / dobrze, wszyscy 745 01:25:41,436 --> 01:25:43,427 Chcę zatopić łódź podwodną 746 01:25:56,251 --> 01:25:57,479 Przychodzą 747 01:25:59,387 --> 01:26:02,220 Przygotuj się 748 01:26:08,396 --> 01:26:10,455 Strzelają! Torpeda w wodzie! 749 01:26:10,465 --> 01:26:15,300 Uważaj na Turn 60 stopni / tak, proszę pana 750 01:26:20,341 --> 01:26:24,402 Przygotuj się na starcie! Wszystko działa! 751 01:26:24,412 --> 01:26:26,277 Kapitanie, dowiedziałem się niszczyciel! 752 01:26:29,317 --> 01:26:30,341 Musimy być szybcy 753 01:26:30,351 --> 01:26:36,256 Przygotowanie do strzału / Tak, kapitanie 754 01:26:37,258 --> 01:26:40,421 Statek jest gotowy! / Rozwiązanie gotowe! / Broń gotowa! 755 01:26:44,432 --> 01:26:47,367 Trzymaj strzał 756 01:26:52,473 --> 01:26:56,341 Nadal nadchodzą i wciąż się zbliżają 757 01:26:56,344 --> 01:26:58,335 4 minuty na uderzenie! 758 01:26:58,379 --> 01:27:01,348 Sir, strzelamy? Powiedziałem, przytrzymaj strzał 759 01:27:01,449 --> 01:27:03,280 Przejdź na sam dół 760 01:27:04,485 --> 01:27:06,316 Trzymaj wszystko 761 01:27:07,288 --> 01:27:11,418 Kapitanie, ja też miękkie? / Tak, kapitanie 762 01:27:13,328 --> 01:27:15,455 Chodź, szybko wysiądź 763 01:27:24,305 --> 01:27:26,500 Chodź, przyjdź 764 01:27:33,281 --> 01:27:34,373 Przygotuj się na starcie! 765 01:27:52,267 --> 01:27:54,235 Cholera pokaż to 766 01:27:54,269 --> 01:27:58,228 USS wykrywa eksplozję, tuż za Polyarny 767 01:27:58,506 --> 01:28:01,304 Czy on tonie? 768 01:28:03,378 --> 01:28:05,505 Czy łódź tonie ?! / Nie mogę być tego pewien, proszę pana 769 01:28:05,513 --> 01:28:07,344 Niech to szlag! 770 01:28:07,348 --> 01:28:11,307 Przygotuj całą flotę Będziemy gotowi do walki 771 01:28:11,352 --> 01:28:19,259 Fisk, będziemy za to winni Zakarin zmarł w naszych rękach 772 01:28:19,294 --> 01:28:21,319 Czy rozumiesz, co robisz? 773 01:28:21,329 --> 01:28:26,460 Zmusiłeś ich do zatopienia statku my i wszyscy w nim 774 01:28:26,467 --> 01:28:30,403 O ile oni wiedzą, porywamy prezydenta Rosji 775 01:28:30,405 --> 01:28:32,339 i zabijamy go 776 01:28:33,441 --> 01:28:36,433 Właśnie rozpocząłeś dziś wojnę 777 01:28:38,413 --> 01:28:40,438 Ty także przegrałeś wojnę 778 01:29:09,477 --> 01:29:14,312 Flota Północnoatlantycka USA 779 01:29:23,424 --> 01:29:27,417 Minister, nasz statek mieć wizję amerykańskiej floty 780 01:29:27,462 --> 01:29:28,520 Blast 781 01:29:29,230 --> 01:29:33,189 Niech atakują / Tak, proszę pana 782 01:29:47,315 --> 01:29:51,217 Rosyjska Północna Flota 783 01:29:52,353 --> 01:29:56,312 Co to jest? / Rosyjska flota przejdź na pozycję 784 01:29:56,357 --> 01:29:58,416 Oni szpiegują nasz ruch 785 01:29:58,459 --> 01:30:00,484 My je bierzemy do bitwy 786 01:30:41,469 --> 01:30:43,334 Zabij go 787 01:30:58,352 --> 01:31:02,220 Wróciłeś? / Tak, potrzebuję sportu 788 01:31:08,362 --> 01:31:11,422 Dobra robota 789 01:31:12,500 --> 01:31:16,402 Chodź, wynoś się stąd. 790 01:31:35,289 --> 01:31:36,313 Zamknij to 791 01:31:46,501 --> 01:31:48,366 Nadal nie mogę, kapitanie 792 01:31:48,369 --> 01:31:51,304 Wszystko jest gotowe 793 01:31:53,508 --> 01:31:58,377 XO, przejęcie / Tak, kapitanie 794 01:32:10,525 --> 01:32:13,255 Prezydent 795 01:32:21,469 --> 01:32:24,461 Czy mogę ci ufać? 796 01:32:31,546 --> 01:32:34,344 Muszę porozmawiać z moimi generałami 797 01:32:34,482 --> 01:32:38,316 Muszę powiedzieć prawdę 798 01:32:38,352 --> 01:32:40,320 Ma sens, proszę pana 799 01:32:40,321 --> 01:32:42,414 Ale kiedy się dowiedział, 800 01:32:42,456 --> 01:32:46,256 nie przeżyjesz, aby to powiedzieć 801 01:32:56,437 --> 01:33:00,305 Jaka jest sytuacja w pokoju torpeda? / Zły, kapitanie 802 01:33:00,308 --> 01:33:02,276 Idź tam na dół / Tak, proszę pana 803 01:33:03,377 --> 01:33:04,401 Cholera 804 01:33:04,445 --> 01:33:06,470 Chodź, pomóż mi 805 01:33:06,480 --> 01:33:09,347 Gdzie jest ten drugi? / Tylko my 806 01:33:10,351 --> 01:33:11,477 OK, chodź 807 01:33:13,387 --> 01:33:15,287 To jest sala torpedowa 808 01:33:15,289 --> 01:33:18,486 Nie mogę się przygotować od razu, kapitanie 809 01:33:18,526 --> 01:33:21,324 Przygotuj 2 probówki 810 01:33:21,462 --> 01:33:25,364 Przygotuj 2 probówki 811 01:33:25,466 --> 01:33:27,366 Chodź! 812 01:33:44,352 --> 01:33:45,512 Kapitanie 813 01:33:51,359 --> 01:33:55,227 Niszczyciel obraca się wróć, kapitan / Gdzie? 814 01:33:55,262 --> 01:33:57,457 Nie daleko od nas 815 01:34:26,360 --> 01:34:27,349 Trzymaj go 816 01:34:31,465 --> 01:34:34,298 Captain / To jest sala torpedowa 817 01:34:34,335 --> 01:34:37,327 Rurka 2 nie może / Tak Działają 2 lampy? 818 01:34:37,338 --> 01:34:38,464 Negatywne, kapitanie 819 01:34:48,382 --> 01:34:50,247 Kapitanie 820 01:34:50,518 --> 01:34:53,282 Wyszli 821 01:35:00,528 --> 01:35:03,395 Co teraz? 822 01:35:09,336 --> 01:35:11,395 Trenujesz siebie czy są na statku, kapitanie? 823 01:35:11,439 --> 01:35:14,408 Tak, 824 01:35:14,408 --> 01:35:18,344 Więc dobrze je znasz? 825 01:35:19,280 --> 01:35:21,441 Czy są wobec ciebie lojalni? 826 01:35:23,451 --> 01:35:25,442 Oczywiście 827 01:35:27,488 --> 01:35:29,456 Pokaż mi 828 01:36:35,356 --> 01:36:37,449 To jest kapitan Andropow 829 01:36:37,491 --> 01:36:42,451 Jestem na łodzi nurkowanie w USS Arkansas 830 01:36:42,496 --> 01:36:45,397 Błagam cię, 831 01:36:46,300 --> 01:36:49,428 trzymaj swój strzał 832 01:37:42,256 --> 01:37:45,453 USS Arkansas wciąż żyje / I prezydent Zakarin 833 01:37:46,393 --> 01:37:49,294 Gdzie jest kapitan? 834 01:37:56,270 --> 01:38:01,435 Uruchom pocisk na okręt podwodny 835 01:38:07,481 --> 01:38:10,211 Zostań tam! 836 01:38:15,389 --> 01:38:17,289 Strzelaj teraz 837 01:38:22,329 --> 01:38:24,456 On już nie jest twoim dowódcą 838 01:38:26,267 --> 01:38:28,428 A teraz strzelaj 839 01:38:35,342 --> 01:38:38,311 Odesłanie w Arkansas 840 01:38:38,545 --> 01:38:42,276 To jest twój prezydent 841 01:38:42,316 --> 01:38:45,479 Mówię do was z najwyższym autorytetem 842 01:38:45,486 --> 01:38:49,422 Wszelkie działania przeciwko Ameryce, 843 01:38:50,257 --> 01:38:52,487 jest zdradą 844 01:38:54,261 --> 01:38:55,455 On wciąż żyje 845 01:38:55,462 --> 01:38:57,430 Przekaż to innym rosyjskim generałom 846 01:38:57,464 --> 01:38:59,398 Robię to teraz 847 01:39:03,270 --> 01:39:08,298 Sir, moja ekipa nie chce strzelać amerykański okręt podwodny 848 01:39:08,409 --> 01:39:11,310 Okay, zrobię to sam 849 01:39:11,412 --> 01:39:15,246 Celuj okrętem podwodnym / Tak, proszę pana 850 01:39:25,259 --> 01:39:29,286 Mamy zdjęcia satelitarne 851 01:39:29,330 --> 01:39:30,524 Wszystko wymyka się spod kontroli 852 01:39:38,439 --> 01:39:41,306 Będą strzelać do Arkansas, proszę pana 853 01:39:41,308 --> 01:39:43,333 Wtedy wybuchniemy Najpierw rosyjska załoga 854 01:39:43,477 --> 01:39:46,310 Pozwolono mu strzelać 855 01:39:46,347 --> 01:39:49,339 Sir, jeśli strzelamy na terytorium Rosji, 856 01:39:49,350 --> 01:39:52,376 włączy każdy czujnik Rosja i wywołać odpowiedź zwrotną 857 01:39:52,419 --> 01:39:54,410 Jeśli okręt podwodny zatonie z przewodniczącym na ten temat, 858 01:39:54,421 --> 01:39:56,480 jesteśmy w tej samej sytuacji 859 01:39:56,523 --> 01:40:01,324 Kapitanie, wiadomość pochodziła z Waszyngtonu 860 01:40:02,529 --> 01:40:04,292 Dowódca szkła 861 01:40:04,331 --> 01:40:06,322 Kapitanie, tu admirał Fisk 862 01:40:06,367 --> 01:40:09,427 Jesteś uprawniony do chronić Arkansas i Krumu 863 01:40:09,470 --> 01:40:12,496 Admirale, muszę wiedzieć co czy naprawdę walczymy? 864 01:40:12,506 --> 01:40:15,339 Rosja będzie do ciebie strzelać 865 01:40:15,342 --> 01:40:17,310 Sir 866 01:40:17,344 --> 01:40:18,470 Jeśli zrobimy pierwszy strzał 867 01:40:18,479 --> 01:40:21,312 poza wodą, wszędzie świat nas zobaczy 868 01:40:21,348 --> 01:40:26,308 Kapitanie Glass, to jest Charles Donnegan 869 01:40:26,453 --> 01:40:30,321 Masz poprawkę w ręku 870 01:40:30,357 --> 01:40:34,384 Daję ci upoważnienie do strzelania 871 01:40:36,330 --> 01:40:38,457 Nadal dążą do nas, sir 872 01:40:43,504 --> 01:40:47,270 Wróć na stację 873 01:40:50,277 --> 01:40:53,474 Pierwsza procedura to 30 sekund 874 01:41:03,290 --> 01:41:07,317 Wszystko jest gotowe 875 01:41:07,361 --> 01:41:08,350 Tak, kapitanie 876 01:41:27,281 --> 01:41:31,274 Kapitanie, amerykańska łódź podwodna otwórz dziurę rakietową 877 01:41:42,396 --> 01:41:46,264 Pociski 1 i 2 są gotowe do zjeżdżania 878 01:41:56,410 --> 01:41:58,310 Kapitanie? 879 01:41:59,379 --> 01:42:02,314 Chcesz, żebym zadzwonił oni byli tacy, kapitanie? 880 01:42:03,350 --> 01:42:05,215 Nie 881 01:42:06,353 --> 01:42:10,221 Kapitanie, po prostu to zrób co według Ciebie jest słuszne 882 01:42:11,325 --> 01:42:15,489 Nie, proszę pana, nie zastrzeliłem cię 883 01:42:29,309 --> 01:42:32,210 Wszystko gotowe, proszę pana 884 01:42:32,513 --> 01:42:33,480 Strzelaj! 885 01:42:41,421 --> 01:42:45,482 Pocisk został wystrzelony / Co on zrobił? 886 01:42:45,526 --> 01:42:48,359 Przybędzie za 30 sekund 887 01:42:58,438 --> 01:43:02,306 15 sekund do uderzenia 888 01:43:02,342 --> 01:43:06,438 Wszystko jest zamknięte, proszę pana / Kapitanie, jesteśmy gotowi do drogi 889 01:43:09,483 --> 01:43:12,509 Usuń bezpieczeństwo / wszystko zabezpieczenie jest wyłączone 890 01:43:18,258 --> 01:43:20,488 5 sekund, proszę pana / Musimy strzelaj teraz, sir! 891 01:43:21,428 --> 01:43:22,417 Kapitanie 892 01:43:23,330 --> 01:43:25,264 3 sekundy 893 01:43:27,401 --> 01:43:30,234 Zapobieganie awarii / kolizji! 894 01:44:05,272 --> 01:44:06,500 Co się właśnie stało? 895 01:44:51,251 --> 01:44:54,243 Pocisk o ziemi Rosja / Kto strzelił? 896 01:44:54,254 --> 01:44:55,346 Nie my 897 01:45:11,338 --> 01:45:14,307 Centrum dowodzenia zostało zniszczone 898 01:45:14,474 --> 01:45:17,409 Pocisk o celu 899 01:45:20,314 --> 01:45:22,282 Dobra robota 900 01:45:23,483 --> 01:45:25,417 Kapitanie 901 01:45:29,289 --> 01:45:31,382 Dobra robota 902 01:45:50,377 --> 01:45:52,402 Dziękuję 903 01:45:52,412 --> 01:45:54,471 Skąd wiesz? 904 01:45:55,315 --> 01:45:57,442 Nie wiem 905 01:45:57,484 --> 01:46:00,282 Mam nadzieję 906 01:46:03,423 --> 01:46:05,448 Rosyjska flota wycofała się 907 01:46:05,492 --> 01:46:08,222 Co usłyszałeś? 908 01:46:08,395 --> 01:46:12,422 Rosyjska flota słyszy rozkazy bezpośrednio z Zakarin w Arkansas 909 01:46:12,466 --> 01:46:16,334 Został odebrany 910 01:47:00,380 --> 01:47:04,214 Dobra robota / kapitanie 911 01:47:06,319 --> 01:47:08,412 Muszę iść 912 01:47:09,423 --> 01:47:11,391 Ja też 913 01:47:12,259 --> 01:47:15,353 Nie mogę myśleć o żadnym kapitanie 914 01:47:15,362 --> 01:47:19,298 kto może robić takie rzeczy jak ty 915 01:47:19,299 --> 01:47:20,493 Mogę 916 01:47:20,534 --> 01:47:23,401 Patrzę na niego 917 01:47:47,360 --> 01:47:48,349 Chodź 918 01:48:11,284 --> 01:48:12,444 Trzymałem cię, poruczniku 919 01:48:16,490 --> 01:48:20,358 Jak tam twoi ludzie? / Wszystko będzie dobrze 920 01:48:20,360 --> 01:48:23,227 Jesteś najlepszy / Ty też 921 01:48:23,263 --> 01:48:26,494 Nie, oszczędzasz życie Prezydenta Rosji 922 01:48:26,533 --> 01:48:32,233 Trzymasz go na pokładzie / Chodź 923 01:48:32,239 --> 01:48:35,402 To jest historia, która może mówimy naszym wnukom 924 01:48:38,478 --> 01:48:42,278 Chcę wziąć jeden oddech ostatni zanim wyjdziemy 925 01:48:42,315 --> 01:48:45,307 Nigdy się nie dowiesz jak to wygląda, kiedy idziesz w górę 926 01:48:46,386 --> 01:48:49,355 Jesteśmy przeciwieństwem 927 01:48:49,356 --> 01:48:53,292 Gotowy iść do domu? GuavaBerry 928 01:48:53,326 --> 01:48:56,318 Chodźmy stąd 929 01:48:56,429 --> 01:48:59,330 Byłeś w w łowczy łodzi podwodnej? 930 01:48:59,332 --> 01:49:02,324 To jest pierwszy raz 931 01:49:02,369 --> 01:49:05,395 Wszystko będzie dobrze tym razem nie skakałeś 65909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.