All language subtitles for Henry Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Henry - Retrato de um Assassino 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,200 Parte II 3 00:01:03,200 --> 00:01:04,200 Legendagem original por Central Arte Trash 4 00:01:57,500 --> 00:02:02,200 Ei, acorda. 5 00:02:05,001 --> 00:02:07,001 Acorda. 6 00:02:38,002 --> 00:02:40,002 Tem algo nos meus olhos... 7 00:02:46,003 --> 00:02:49,003 Vai andando... 8 00:03:02,004 --> 00:03:04,004 Onde estou? 9 00:03:07,005 --> 00:03:09,005 Porque me trouxe aqui? 10 00:03:09,006 --> 00:03:12,006 Sem mais perguntas... 11 00:03:14,007 --> 00:03:16,007 Vire-se. 12 00:03:16,008 --> 00:03:17,008 N�o... 13 00:03:17,009 --> 00:03:21,009 Vire-se. 14 00:03:50,010 --> 00:03:52,010 Aqui est�o suas cervejas, caras. 15 00:04:06,011 --> 00:04:09,011 Al�... Oi! 16 00:04:09,211 --> 00:04:13,211 N�o, o show � amanh�, come�a as quatro. 17 00:04:13,411 --> 00:04:17,411 Claro que v�o ter garotas aqui, porque sempre faz isso comigo? 18 00:04:17,611 --> 00:04:21,611 Ei! Some nessa porra! 19 00:04:59,811 --> 00:05:02,811 Est� tendo um bom dia? 20 00:05:53,011 --> 00:05:55,111 Ei... 21 00:05:55,311 --> 00:05:56,311 Garoto! 22 00:05:56,511 --> 00:06:02,511 Olhe aqui. 23 00:06:23,711 --> 00:06:29,711 Ei, sai de cima de mim! Sai de cima! 24 00:06:29,911 --> 00:06:32,911 Sai daqui! 25 00:07:31,111 --> 00:07:36,111 - Vim pelo trabalho. - Isso � bom, sou Kai. 26 00:07:36,311 --> 00:07:39,311 - Henry... - Prazer em conhec�-lo. 27 00:07:39,511 --> 00:07:41,511 Tem que falar com Rooter sobre o trabalho, 28 00:07:41,711 --> 00:07:47,711 Ele � o encarregado, ali, boa sorte. 29 00:07:53,911 --> 00:08:02,911 Dois vazos na estrada no northbund, na sa�da da 34B? Para agora? 30 00:08:03,111 --> 00:08:07,111 Verei o que posso fazer... 31 00:08:07,311 --> 00:08:10,011 Duas unidades padr�es, nada mais? 32 00:08:10,511 --> 00:08:16,411 Para quando precisa? Obrigado por ligar... 33 00:08:20,611 --> 00:08:24,611 - Recebemos uma ordem, Rooter. - De quem? 34 00:08:24,811 --> 00:08:27,811 Frank, eles j� est�o come�ando a reforma. 35 00:08:28,011 --> 00:08:30,011 Seus garotos v�o ter que aguentar a barra, 36 00:08:30,211 --> 00:08:31,911 O Kai vai fazer uma entrega antes. 37 00:08:32,011 --> 00:08:33,411 Eles tem um espet�culo de caminh�es a noite. 38 00:08:33,611 --> 00:08:34,611 Ningu�m mais pode ir? 39 00:08:34,811 --> 00:08:40,811 N�o, Abdula tem horas de entregas e j� t� atrasado. 40 00:08:41,011 --> 00:08:43,011 Quer pagar aluguel ou algo? 41 00:08:43,211 --> 00:08:45,011 Eu li sobre o trabalho, 42 00:08:45,211 --> 00:08:47,811 O cara l� fora, Kai, disse pra falar com Rooter. 43 00:08:48,611 --> 00:08:49,611 Eu sou Rooter, quem diabos � voc�? 44 00:08:49,811 --> 00:08:52,811 Sou Henry, muito prazer. 45 00:08:53,011 --> 00:08:55,011 Prazer conhec�-lo, parceiro. 46 00:08:55,211 --> 00:09:00,011 Essa � Cricket, ex de Kai caso queira saber. 47 00:09:00,211 --> 00:09:03,411 Vai se foder, Rooter! Ol�, Henry. 48 00:09:03,611 --> 00:09:06,611 Ah, ent�o quer trabalho n�? 49 00:09:06,811 --> 00:09:09,811 Sim, qualquer cargo que tenha dispon�vel. 50 00:09:10,011 --> 00:09:13,011 Bem, um cara desistiu que deixou um servi�o incompleto, 51 00:09:13,211 --> 00:09:17,211 Vou te dar uma chance... � 40 d�lares por dia. 52 00:09:17,411 --> 00:09:20,411 Ali�s, j� come�ar� agora. 53 00:10:02,611 --> 00:10:05,611 Longo dia ein... 54 00:10:05,811 --> 00:10:07,811 J� vi piores. 55 00:10:08,011 --> 00:10:11,011 Aqui... 56 00:10:11,211 --> 00:10:12,211 Obrigado. 57 00:10:12,411 --> 00:10:18,411 Eu era construtor antes disso, controlava m�quinas. 58 00:10:18,611 --> 00:10:22,611 Trabalhar no inverno era um inferno... 59 00:10:22,811 --> 00:10:29,811 E no ver�o, um porre... Quando n�o trabalho, bebo. 60 00:10:32,011 --> 00:10:34,011 Kai... 61 00:10:34,211 --> 00:10:38,211 Preciso alugar um lugar barato... 62 00:10:38,411 --> 00:10:39,411 Diz um quarto, ou algo? 63 00:10:39,611 --> 00:10:42,611 Sim, algo pr�ximo ao trabalho. 64 00:10:42,811 --> 00:10:47,811 � complicado, deixe-me pensar... 65 00:10:48,011 --> 00:10:54,011 Tem onde passar a noite? 66 00:11:00,211 --> 00:11:03,211 Aposto que a ducha estava boa. 67 00:11:03,411 --> 00:11:06,611 As roupas velhas do Kai ficaram bem em voc�. 68 00:11:07,811 --> 00:11:10,811 V� em frente, antes que esfrie. 69 00:11:14,011 --> 00:11:17,011 Eu agrade�o por terem me aceitado. 70 00:11:17,211 --> 00:11:20,211 N�o podiamos deix�-lo sozinho andando nas ruas... 71 00:11:20,411 --> 00:11:23,411 Sabemos como � estar sem grana por aqui. 72 00:11:24,611 --> 00:11:28,611 Quando eu receber posso pagar um aluguel. 73 00:11:28,811 --> 00:11:30,811 S� se for at� se recompor... 74 00:11:31,011 --> 00:11:32,011 Por favor... 75 00:11:33,211 --> 00:11:37,311 Certo, seja como for. 76 00:11:38,511 --> 00:11:41,511 Preciso te dar suas pr�prias chaves. 77 00:11:44,711 --> 00:11:46,711 Ent�o, Henry... 78 00:11:46,911 --> 00:11:49,911 Tem uma mulher em algum lugar? 79 00:11:51,111 --> 00:11:54,111 No momento n�o. 80 00:11:54,311 --> 00:11:58,311 Um bonit�o como voc� n�o tem mulher? 81 00:12:00,511 --> 00:12:04,511 Eu e Crickket estamos juntos h� 10 anos. 82 00:12:04,711 --> 00:12:07,711 Tem sorte de ter uma mulher t�o bonita. 83 00:12:07,911 --> 00:12:10,911 Obrigado, Henry. 84 00:12:12,111 --> 00:12:14,111 Como est� a comida? 85 00:12:14,311 --> 00:12:15,311 T� �tima. 86 00:12:19,511 --> 00:12:23,511 Henry, essa � minha irm�, Louisa. 87 00:12:23,711 --> 00:12:24,711 Ol�. 88 00:12:24,911 --> 00:12:25,911 Oi... 89 00:12:26,111 --> 00:12:29,111 Sente e coma... 90 00:12:29,311 --> 00:12:31,311 N�o t� com fome. 91 00:12:31,511 --> 00:12:33,511 Louisa � uma �tima artista... 92 00:12:33,711 --> 00:12:37,711 Ele ajuda na escola, esqueci que tinha aula, como foi? 93 00:12:37,911 --> 00:12:38,911 Tudo bem... 94 00:12:39,111 --> 00:12:40,111 � uma �tima artista. 95 00:12:40,311 --> 00:12:45,311 Henry, tem que ver seus desenhos, s�o demais, 96 00:12:45,511 --> 00:12:49,511 Faz pensar o que se passa nessa cabe�a dela... 97 00:12:49,711 --> 00:12:50,711 Voc� � um idiota. 98 00:12:50,911 --> 00:12:54,911 Uma pena que n�o possa atrair pra comprar suas artes, 99 00:12:55,111 --> 00:12:58,111 Fazer uma pilha de grana. 100 00:12:58,311 --> 00:13:00,311 Podiamos fazer uma piscina. 101 00:13:01,511 --> 00:13:03,511 Uma boa adi��o pra casa... 102 00:13:03,711 --> 00:13:04,711 Cricket! 103 00:13:04,911 --> 00:13:06,911 Para! 104 00:13:14,111 --> 00:13:17,111 Deve estar cansada, v� deitar. 105 00:13:23,311 --> 00:13:26,311 Como vai, Henry? 106 00:13:27,511 --> 00:13:29,511 Noite do Martini, Kai. 107 00:13:29,711 --> 00:13:32,711 O que colocou no drink ontem? 108 00:13:32,911 --> 00:13:34,911 O de sempre, porque? 109 00:13:35,111 --> 00:13:37,111 Acordei no meu carro essa manh�, 110 00:13:37,311 --> 00:13:39,311 na porcaria da sargeta. 111 00:13:43,511 --> 00:13:45,511 Vou me deitar. 112 00:13:47,711 --> 00:13:49,711 N�o fiquem muito fudidos essa noite. 113 00:13:49,911 --> 00:13:51,911 Boa noite, amor. 114 00:13:55,111 --> 00:13:59,111 Henry vai ficar na casa por alguns dias... 115 00:13:59,311 --> 00:14:01,311 � mesmo? 116 00:14:01,511 --> 00:14:05,511 Precisamos conversar. 117 00:14:05,711 --> 00:14:08,711 Vamos l� embaixo. 118 00:14:37,911 --> 00:14:42,911 - Kai j� saiu? - N�o, foi no por�o. 119 00:14:44,111 --> 00:14:47,111 Fale pra ele me comprar cigarros. 120 00:14:47,311 --> 00:14:48,311 Certo... 121 00:15:12,511 --> 00:15:15,511 Vamos beber uns Martinis. 122 00:15:15,711 --> 00:15:16,711 Bom cidad�o... 123 00:15:16,911 --> 00:15:18,911 Sabe onde � sua sala? 124 00:15:19,111 --> 00:15:23,111 Sim, Cricket pediu para que comprasse cigarros. 125 00:15:41,311 --> 00:15:43,311 Preciso me arrumar pra aula. 126 00:15:50,511 --> 00:15:51,511 � tudo seu... 127 00:15:51,711 --> 00:15:53,711 Deixei uma �gua quente. 128 00:16:03,911 --> 00:16:05,911 - Bom dia! - Bom dia. 129 00:16:06,111 --> 00:16:07,111 Dormiu bem? 130 00:16:07,311 --> 00:16:10,311 Sim, obrigado. 131 00:16:10,511 --> 00:16:13,511 Eu fiz caf�, caso queira. 132 00:16:14,711 --> 00:16:17,711 Aceito, obrigado. 133 00:16:33,911 --> 00:16:37,911 Ei, n�o est� atrasada? 134 00:16:38,111 --> 00:16:40,111 Estava esperando pelo banheiro. 135 00:16:40,311 --> 00:16:41,311 Parece magra. 136 00:16:41,511 --> 00:16:44,511 T� comendo bem? 137 00:16:44,711 --> 00:16:47,711 Tem tomado os rem�dios? 138 00:16:47,911 --> 00:16:49,911 N�o preciso mais. 139 00:16:50,111 --> 00:16:52,111 N�o foi o que o doutor disse. 140 00:16:52,311 --> 00:16:54,311 N�o me importo com o que ele disse. 141 00:17:06,511 --> 00:17:08,511 Ela � t�o ranzinza. 142 00:17:11,711 --> 00:17:12,711 Ei, amigo. 143 00:17:12,911 --> 00:17:14,911 Bom dia, querida... 144 00:18:00,111 --> 00:18:03,211 Que emprego de merda... 145 00:18:10,411 --> 00:18:12,411 - Oi, retardada. - Oi, feiosa. 146 00:18:12,611 --> 00:18:14,611 Olha, � a aberra��o de outro mundo. 147 00:18:14,811 --> 00:18:16,811 Parem com isso! Idiotas! 148 00:18:17,011 --> 00:18:19,011 � retardada... 149 00:18:19,211 --> 00:18:20,211 � doente. 150 00:18:20,411 --> 00:18:23,411 Seus filhos da puta! 151 00:18:24,611 --> 00:18:25,611 Doida. 152 00:18:25,811 --> 00:18:27,811 Deixem ela em paz! 153 00:18:38,011 --> 00:18:40,011 Melhor mexerem com outra pessoa. 154 00:18:43,211 --> 00:18:44,211 Ele me emperrou... 155 00:18:56,411 --> 00:18:57,411 Vou contar pro meu pai! 156 00:18:59,611 --> 00:19:01,611 Obrigado pela ajuda, Henry. 157 00:19:02,811 --> 00:19:04,811 Tudo bem? 158 00:19:22,011 --> 00:19:23,011 Kai, sobe aqui! 159 00:19:26,211 --> 00:19:28,211 O que? 160 00:19:28,411 --> 00:19:30,411 As crian�as voltaram com os pais. 161 00:19:32,611 --> 00:19:34,611 Melhor ir pra sua sala. 162 00:19:48,811 --> 00:19:49,811 O que? 163 00:19:50,011 --> 00:19:51,011 Esse � o cara? 164 00:19:51,211 --> 00:19:52,211 N�o. 165 00:19:52,411 --> 00:19:54,411 Onde t� o panaca que empurrou ele? 166 00:19:54,611 --> 00:19:55,611 Do que t� falando? 167 00:19:55,811 --> 00:19:56,811 Mentira! Seu vizinho viu tudo! 168 00:19:57,011 --> 00:19:58,311 Voc� � uma puta maluca? 169 00:19:58,511 --> 00:20:03,511 Ou�am, cuz�es! Seus dois anjos estavam infernizando minha filha 170 00:20:03,711 --> 00:20:04,711 E quero que pare. 171 00:20:04,911 --> 00:20:05,911 Voc� que � a cuzona! 172 00:20:06,111 --> 00:20:07,111 Oh, vou te arrebentar! 173 00:20:07,311 --> 00:20:09,311 Me diga onde ele est� ou vou come�ar a esmagar cabe�as 174 00:20:09,511 --> 00:20:11,511 Filho de uma putinha... 175 00:20:11,711 --> 00:20:13,711 - Melhor ouvir, ele far�! - T�, putinha! 176 00:20:13,911 --> 00:20:14,911 Voc� t� morto! 177 00:20:15,111 --> 00:20:16,111 Acaba com ele! 178 00:20:16,311 --> 00:20:18,311 Vamos, esmague minha cabe�a, eu quero! 179 00:20:18,511 --> 00:20:20,511 Agora, sai da minha porta! 180 00:20:20,711 --> 00:20:21,711 Voc� que veste as cal�as aqui? 181 00:20:21,911 --> 00:20:22,911 Vai se foder! 182 00:20:23,111 --> 00:20:24,111 Voc� � uma puta. 183 00:20:28,311 --> 00:20:32,311 Saiam da minha porta ou vou chamar os policiais! 184 00:20:32,511 --> 00:20:34,511 Eu que vou chamar, puta! 185 00:20:42,711 --> 00:20:44,711 Est�o indo embora. 186 00:20:45,911 --> 00:20:49,911 A velha maluca limpou o cuspe da cara dele. 187 00:20:50,111 --> 00:20:55,111 Viu aquela m�e? Que puta vadia! 188 00:20:55,311 --> 00:20:56,311 J� pode sair, Henry. 189 00:21:01,511 --> 00:21:05,511 Eles s�o muito folgados, porque n�o matei ele? 190 00:21:05,711 --> 00:21:07,711 T� bom, e os policiais apareciriam. 191 00:21:07,911 --> 00:21:08,911 Ela t� certa... 192 00:21:13,111 --> 00:21:15,111 Precisa de alguma coisa do mercado? 193 00:21:15,311 --> 00:21:16,311 N�o, obrigado. 194 00:21:16,511 --> 00:21:17,911 Podemos ir na loja de arte? 195 00:21:18,111 --> 00:21:22,111 Contanto que n�o leve duas horas novamente. 196 00:21:22,311 --> 00:21:23,311 Tchau, Henry. 197 00:21:23,511 --> 00:21:24,511 Tchau. 198 00:23:25,711 --> 00:23:28,711 Achou o que procura? 199 00:23:29,911 --> 00:23:36,911 N�o sou bombeiro, sou um incendi�rio, queimo pr�dios pra ganhar dinheiro, 200 00:23:37,111 --> 00:23:38,111 N�o pelas pedras... 201 00:23:38,311 --> 00:23:42,311 � tudo uma jogada de seguro. 202 00:23:42,511 --> 00:23:44,511 Como consegue clientes? 203 00:23:44,711 --> 00:23:48,711 Rooter arranja essa esc�ria... 204 00:23:48,911 --> 00:23:50,911 Nunca conheci ningu�m. 205 00:23:51,111 --> 00:23:53,111 Algu�m j� morreu nesses inc�ndios? 206 00:23:53,311 --> 00:23:57,311 N�o queimo apartamentos, caso esteja perguntando. 207 00:23:57,511 --> 00:24:00,511 N�o quer me ajudar? 208 00:24:00,711 --> 00:24:03,711 Te pago quinhetos. 209 00:24:03,911 --> 00:24:07,911 Sabe que seria �til e eu preciso de ajuda. 210 00:24:08,111 --> 00:24:09,111 Voc� nem me conhece. 211 00:24:09,311 --> 00:24:13,311 Limpar privadas por quatrocentos � o seu emprego dos sonhos? 212 00:24:13,511 --> 00:24:17,511 Sei que � mais esperto do que muitos que j� vi, 213 00:24:17,711 --> 00:24:22,711 Preciso de algu�m que ajude, uma pessoa inteligente. 214 00:24:25,911 --> 00:24:27,911 Pense sobre... 215 00:24:28,111 --> 00:24:31,111 Estarei saindo de madrugada, caso queira vir comigo. 216 00:25:01,311 --> 00:25:04,311 Os pilotos de luz devem explodir antes. 217 00:25:04,511 --> 00:25:07,511 Pode acionar os qu�micos... 218 00:25:30,711 --> 00:25:33,711 Um tanque extermindor? 219 00:25:33,911 --> 00:25:35,911 Pra pulveriza��o do ch�o. 220 00:25:36,111 --> 00:25:39,111 Sempre trago as coisas uma semana antes. 221 00:25:39,311 --> 00:25:43,311 N�o quero trazer no carro, antes de fazer o servi�o. 222 00:25:43,511 --> 00:25:45,511 Algu�m deixa voc� entrar? 223 00:25:45,711 --> 00:25:48,711 Todos pensam que estou fazendo uma entrega, 224 00:25:48,911 --> 00:25:50,911 Eles n�o sabem qual seria. 225 00:25:59,111 --> 00:26:01,111 O que � isso? 226 00:26:01,311 --> 00:26:03,311 Acelerador... 227 00:26:03,511 --> 00:26:07,511 Faz o fogo pegar mais r�pido? 228 00:26:07,711 --> 00:26:10,991 Cinco milh�es de vezes mais r�pido. 229 00:27:12,191 --> 00:27:14,191 Vamo nessa. 230 00:27:24,391 --> 00:27:27,391 Acha mesmo que vai explodir? - Oh, sim! 231 00:27:45,591 --> 00:27:48,591 25, temos informa��es sobre um inc�ndio no restaurante Chateau... 232 00:27:51,791 --> 00:27:52,791 Alguma unidade pr�xima? 233 00:27:52,991 --> 00:27:55,991 Pelo caos na Terra. 234 00:27:56,191 --> 00:27:58,191 Bombeiros, 25... 235 00:27:58,391 --> 00:28:01,391 Temos um grande inc�ndio no Restaurante Chateau. 236 00:28:01,591 --> 00:28:03,591 A �nica coisa que importa. 237 00:28:09,592 --> 00:28:12,592 Me ligaram dez vezes esta manh� sobre esse beb�. 238 00:28:12,593 --> 00:28:14,593 N�o se precipite tanto... 239 00:28:15,594 --> 00:28:17,594 Voc� quer? 240 00:28:17,595 --> 00:28:20,595 Eu te adianto dos pr�ximos servi�os. 241 00:28:21,596 --> 00:28:23,596 Sim, tudo bem. 242 00:28:26,597 --> 00:28:31,597 - � bonito, Henry. - Vai curtir o carro. 243 00:28:38,598 --> 00:28:42,598 Isso tem a mesma qu�mica que combust�vel de foguete. 244 00:28:42,599 --> 00:28:45,599 Cria seu pr�prio oxig�nio... 245 00:28:46,600 --> 00:28:50,600 Poderia come�ar um fogo no espa�o, se eu quisesse. 246 00:28:52,601 --> 00:28:55,601 Queima a sete mil graus, 247 00:28:55,602 --> 00:28:59,602 Quente o suficiente pra queimar um Hangar avi�rio inteiro... 248 00:28:59,603 --> 00:29:05,603 Concreto, ferro, tudo isso e mais em 15 minutos. 249 00:30:01,604 --> 00:30:04,604 Tem algu�m ai, vamos embora. 250 00:30:04,605 --> 00:30:05,605 Porque? 251 00:30:11,606 --> 00:30:12,606 Saiam daqui. 252 00:30:15,806 --> 00:30:17,806 Gene? 253 00:30:18,006 --> 00:30:20,006 T� tudo bem, Casey, � s� a pol�cia. 254 00:30:20,206 --> 00:30:21,206 Saiam daqui! 255 00:30:21,406 --> 00:30:23,406 T� bom, n�o atire... 256 00:30:23,606 --> 00:30:25,606 Voc� s�o policiais? 257 00:30:27,806 --> 00:30:30,806 Deite no ch�o, de barriga. 258 00:30:32,006 --> 00:30:35,006 Ponham as m�os na cabe�a! 259 00:31:21,206 --> 00:31:27,206 14, requisitado caminh�o para apagar fogo na compania da casa ABC. 260 00:31:27,406 --> 00:31:31,406 Sim, 26 positivo, enviando caminh�o. 261 00:31:31,606 --> 00:31:34,606 O que n�s vamos fazer? 262 00:31:51,806 --> 00:31:54,806 � sua vez... 263 00:33:01,006 --> 00:33:03,006 Talvez houvesse outra maneira. 264 00:33:04,206 --> 00:33:06,206 N�o havia... 265 00:33:06,406 --> 00:33:10,406 Porque tiveram que escolher aquele pr�dio? 266 00:33:10,606 --> 00:33:17,606 Eu sei que eles fariam outros planos se soubessem que viriamos. 267 00:33:20,806 --> 00:33:21,806 Eu... 268 00:33:22,006 --> 00:33:26,006 Nunca matei algu�m antes. 269 00:33:28,206 --> 00:33:30,206 Podiamos ter usado inje��es letais pra isso, 270 00:33:30,406 --> 00:33:31,406 Sabe disso, n�o �? 271 00:33:31,606 --> 00:33:34,606 Ningu�m vai sentir falta deles. 272 00:33:34,806 --> 00:33:39,806 Ent�o ouvi que voc� e Kai come�aram a por fogo... 273 00:33:43,006 --> 00:33:44,006 Como �? 274 00:33:44,206 --> 00:33:48,206 N�o precisa negar, Kai me falou tudo. 275 00:33:51,406 --> 00:33:58,406 Bem-vindo ao clube, Henry, seja legal e ganhar� uma grana... 276 00:33:58,606 --> 00:34:03,606 Foda conosco, e eu te mato. 277 00:34:09,806 --> 00:34:13,806 De agora em diante, fique com a boca calada. 278 00:34:14,006 --> 00:34:17,006 Voc� quem deve calar a boca. 279 00:34:17,206 --> 00:34:22,206 Ele � o chefe, � a opera��o dele, n�o lembra? 280 00:34:22,406 --> 00:34:25,406 S� espero que ele n�o saiba sobre aqueles caras. 281 00:34:25,606 --> 00:34:27,606 Ou estaremos ferrados. 282 00:34:27,806 --> 00:34:30,806 N�o tinha direito em falar sobre eu pra ele. 283 00:34:31,006 --> 00:34:34,006 Ele n�o reclamou de estarmos trabalhando juntos... 284 00:34:36,206 --> 00:34:37,206 Ele gosta de voc�. 285 00:34:44,406 --> 00:34:46,406 Mas que idiota... 286 00:35:57,606 --> 00:35:58,606 E ai, pessoal. 287 00:35:59,806 --> 00:36:02,806 T�o a fim de comprar um �cido? 288 00:36:03,006 --> 00:36:05,006 Ele fez um pouco no laborat�rio. 289 00:36:05,206 --> 00:36:07,206 Vamos provar mais tarde. 290 00:36:07,406 --> 00:36:12,406 Sabe que quase enfartei na �ltima vez que provei essa merda. 291 00:36:12,606 --> 00:36:13,606 E quanto a voc�? 292 00:36:13,806 --> 00:36:14,806 N�o. 293 00:36:16,006 --> 00:36:19,006 Uma dupla de maricas... 294 00:36:20,206 --> 00:36:22,206 E ai, quer ver meu novo caminh�o? 295 00:36:22,406 --> 00:36:23,406 Na hora. 296 00:36:41,606 --> 00:36:43,606 Que merda, Kai! 297 00:36:43,806 --> 00:36:46,806 N�o vou limpar outra vez! 298 00:37:28,006 --> 00:37:30,006 Eles s�o �timos... 299 00:37:30,206 --> 00:37:31,206 Obrigada. 300 00:37:33,006 --> 00:37:34,406 J� tentou desenhar? 301 00:37:34,606 --> 00:37:36,606 Eu? N�o. 302 00:37:45,806 --> 00:37:49,806 - Eu ensino na escola. - N�o sei desenhar. 303 00:37:50,006 --> 00:37:52,006 S� tente. 304 00:38:15,206 --> 00:38:18,206 - Deixe-me ver. - N�o... 305 00:38:18,406 --> 00:38:20,406 Henry... 306 00:38:27,606 --> 00:38:29,606 Est� �timo! 307 00:38:29,806 --> 00:38:31,806 Mesmo? 308 00:38:32,006 --> 00:38:34,006 Sim, gostei. 309 00:38:34,206 --> 00:38:37,206 Uma mula que tive quando era crian�a, 310 00:38:37,406 --> 00:38:42,406 Chamava-se Pedras, porque ele comia pedras. 311 00:38:42,606 --> 00:38:46,606 Ele continua sendo meu animal predileto. 312 00:38:46,806 --> 00:38:48,806 Ele vivia numa fazenda? 313 00:38:51,006 --> 00:38:52,006 Algo do tipo. 314 00:38:55,206 --> 00:38:59,206 Posso ficar com o desenho? 315 00:38:59,406 --> 00:39:02,406 N�o me importo. 316 00:39:14,606 --> 00:39:16,606 Essa � minha m�e. 317 00:39:16,806 --> 00:39:22,806 Ela me abandonou h� cinco anos e meio. 318 00:39:23,006 --> 00:39:27,006 Ela e seu namorado eram drogados. 319 00:39:27,206 --> 00:39:30,206 Quem sabe ela volte. 320 00:39:30,406 --> 00:39:32,406 Eu n�o acho... 321 00:39:35,606 --> 00:39:38,606 Eu fiquei t�o irritada quando ela n�o voltou 322 00:39:38,806 --> 00:39:42,806 que cortei meus pulsos... T� vendo? 323 00:39:50,006 --> 00:39:52,006 Eu j� cheguei bem perto de me matar. 324 00:39:52,206 --> 00:39:54,206 � mesmo? 325 00:39:54,406 --> 00:40:01,406 Eu estava numa sala de Motel, com uma arma na minha cabe�a 326 00:40:01,606 --> 00:40:05,606 E meu dedo no gatilho... 327 00:40:05,806 --> 00:40:08,806 Porque faria isto? 328 00:40:09,006 --> 00:40:12,006 N�o pudi esquecer Becky. 329 00:40:12,206 --> 00:40:17,206 - Becky � sua esposa? - N�o, foi assassinada. 330 00:40:17,406 --> 00:40:19,406 Ela e seu irm�o, Otis 331 00:40:19,606 --> 00:40:24,606 O corpo de Becky desmembrado dentro de uma mala de viagem. 332 00:40:24,806 --> 00:40:27,806 Nunca pegaram o assassino... 333 00:40:28,006 --> 00:40:32,006 Sem evid�ncias, ou pistas. 334 00:40:32,206 --> 00:40:35,206 A pol�cia ainda procura o assassino? 335 00:40:35,406 --> 00:40:38,406 Eu acho que n�o. 336 00:40:39,606 --> 00:40:42,606 Isso � perverso. 337 00:40:43,806 --> 00:40:47,806 Porque n�o fez? 338 00:40:49,006 --> 00:40:52,006 Porque n�o se matou? 339 00:40:52,206 --> 00:40:54,206 Porque eu deveria? 340 00:40:54,406 --> 00:40:58,406 Tem muitos l� fora que me odeiam... 341 00:41:00,606 --> 00:41:02,606 N�o posso deixar que eles ven�am. 342 00:41:07,806 --> 00:41:10,806 A �ltima das coisas caras, certo? 343 00:41:11,006 --> 00:41:13,006 Sim, certo. 344 00:41:15,206 --> 00:41:21,206 V� indo pro caminh�o, esse lugar vai pelos ares. 345 00:42:26,406 --> 00:42:27,406 Vamo, detona ele! 346 00:42:27,606 --> 00:42:29,606 Se lembra de mim? 347 00:42:29,806 --> 00:42:31,806 Vai se arrepender disso! 348 00:42:32,006 --> 00:42:34,006 Pelos meus garotos... 349 00:42:34,206 --> 00:42:37,206 Minha esposa... 350 00:42:37,406 --> 00:42:39,406 Filho da puta! 351 00:42:39,606 --> 00:42:41,606 Pela sua vadia! 352 00:42:53,806 --> 00:42:55,806 Fodi com ele... 353 00:43:00,006 --> 00:43:01,006 Chupeteiro. 354 00:43:03,206 --> 00:43:09,206 Muito justo! Tr�s contra um! Vai tomar no cu! 355 00:43:11,406 --> 00:43:12,406 Merda... 356 00:43:12,606 --> 00:43:14,606 Tr�s contra um. 357 00:43:14,806 --> 00:43:16,806 Vou pegar aquele desgra�ado. 358 00:43:17,006 --> 00:43:20,006 Vou queimar todas as casas dele. 359 00:43:21,206 --> 00:43:23,206 Claro que vai. 360 00:43:25,406 --> 00:43:28,406 Eu tenho outra id�ia... 361 00:43:33,606 --> 00:43:35,606 Porque veio at� aqui? 362 00:43:37,806 --> 00:43:39,806 O que t� pegando? 363 00:43:40,006 --> 00:43:44,006 Quer pegar algu�m? Que tal ele? 364 00:43:46,206 --> 00:43:49,206 Eu come�o, voc� me acompanha. 365 00:43:49,406 --> 00:43:50,406 � s�rio? 366 00:43:50,606 --> 00:43:52,606 Voc� n�o conhece ele, nem ele voc�, 367 00:43:52,806 --> 00:43:57,806 - � perfeito, vamos entrar. - T� bom... 368 00:45:57,006 --> 00:46:00,006 N�o acredito no que fiz, noite passada. 369 00:46:01,206 --> 00:46:03,206 Fez tudo bem... 370 00:46:03,406 --> 00:46:07,406 Na pr�xima... 371 00:46:07,606 --> 00:46:10,606 Ser� ainda mais f�cil. 372 00:46:16,806 --> 00:46:18,806 E ai, galera. 373 00:46:19,006 --> 00:46:22,006 - Onde estava? - Fazendo compras. 374 00:46:36,206 --> 00:46:39,206 Tamb�m foi no bar? 375 00:46:44,406 --> 00:46:50,406 Esses machucados fazem voc� parecer t�o dur�o... 376 00:46:50,606 --> 00:46:53,606 Eu sou dur�o. 377 00:47:07,806 --> 00:47:09,806 Sim, vamos pra cama. 378 00:47:28,006 --> 00:47:31,006 Voc�s podiam nos fazer um favor? 379 00:47:31,206 --> 00:47:32,206 Claro. 380 00:47:32,406 --> 00:47:36,406 N�s queremos uma Vodka mas n�o aceitam minha identidade. 381 00:47:36,606 --> 00:47:37,606 Do que gosta? 382 00:47:37,806 --> 00:47:39,806 Dois e uma t�nica. 383 00:47:40,006 --> 00:47:43,006 N�o, n�s pagamos, vai l�. 384 00:47:43,206 --> 00:47:45,206 Vamos esperar no estacionamento. 385 00:47:45,406 --> 00:47:46,406 Vamos? 386 00:47:47,606 --> 00:47:49,606 Vamos cuidar de voc�s. 387 00:47:59,806 --> 00:48:02,806 Porque n�o vamos pra nossa casa pra curtir l�? 388 00:48:03,006 --> 00:48:07,006 - Voc�s s�o casados, ou algo? - N�o, nem pensar. 389 00:48:07,206 --> 00:48:10,206 - Tem maconha? - Ele tem... 390 00:48:10,406 --> 00:48:11,406 A melhor. 391 00:48:11,606 --> 00:48:16,606 - H� cinco minutos daqui. - T� bom. 392 00:48:18,806 --> 00:48:19,806 Ah, chegou o Lars. 393 00:48:20,006 --> 00:48:22,006 A Vodka? 394 00:48:38,206 --> 00:48:39,206 Maldito seja. 395 00:48:39,506 --> 00:48:42,406 O que foi que eu fiz? 396 00:48:57,606 --> 00:48:59,606 O que voc� quer? 397 00:48:59,806 --> 00:49:03,806 Mam�e veio me visitar... 398 00:49:04,006 --> 00:49:10,006 Ela tinha minhocas em todo o rosto. 399 00:49:10,206 --> 00:49:14,206 Foi s� um pesadelo, volte a dormir. 400 00:49:14,406 --> 00:49:17,406 - N�o, n�o vou! - Sil�ncio. 401 00:49:17,606 --> 00:49:21,606 Tenho medo, Henry, posso ficar com voc�? 402 00:49:21,806 --> 00:49:24,806 - N�o. - Porque? 403 00:49:25,006 --> 00:49:27,006 Volte pro seu pr�prio quarto. 404 00:49:27,206 --> 00:49:33,206 Henry, ela no meu quarto, e vi que estava morta... 405 00:49:33,406 --> 00:49:40,406 Henry, me deixe ficar aqui, ou eu morrerei, eu juro 406 00:49:40,606 --> 00:49:42,606 Meu cora��o vai parar. 407 00:49:48,806 --> 00:49:53,806 T� bom, mas permane�a em sil�ncio. 408 00:50:32,006 --> 00:50:34,006 T� na hora. 409 00:51:16,206 --> 00:51:20,206 - Bom dia. - Oi, amor. 410 00:51:20,406 --> 00:51:24,406 - Como foi l�? - Tudo bem. 411 00:51:24,606 --> 00:51:27,606 Vou tomar banho. 412 00:51:47,806 --> 00:51:49,806 Voc�s tiveram que ir longe? 413 00:51:54,006 --> 00:51:58,006 Cento e vinte quil�metros, ida e volta. 414 00:51:59,206 --> 00:52:04,206 � muito ruim estar trabalhando tanto, precisa dormir mais... 415 00:52:05,406 --> 00:52:08,406 T� tudo bem. 416 00:52:10,606 --> 00:52:12,606 - Oi, Louisa. - Ol�... 417 00:52:13,806 --> 00:52:15,806 Vou me arrumar. 418 00:52:24,006 --> 00:52:25,006 Ela � t�o detest�vel... 419 00:52:28,206 --> 00:52:31,206 Onde foi ontem a noite? 420 00:52:31,406 --> 00:52:34,406 N�o pudi dormir. 421 00:52:34,606 --> 00:52:41,606 N�o tenho escola hoje, queria ir visitar no trabalho. 422 00:52:47,806 --> 00:52:49,806 Vou estar ocupado hoje. 423 00:52:50,006 --> 00:52:54,006 Quem sabe outro dia. 424 00:52:54,206 --> 00:52:58,206 Ah, tudo bem. 425 00:53:25,406 --> 00:53:28,406 - Como chegou aqui? - �nibus. 426 00:53:28,606 --> 00:53:33,606 O que pretende com ele? Henry n�o te quer... 427 00:53:33,806 --> 00:53:37,806 N�s dormimos juntos ontem a noite. 428 00:53:38,006 --> 00:53:41,006 - V� pra casa agora. - N�o... 429 00:53:41,206 --> 00:53:47,206 Eu vim aqui pelo Henry, n�o vou... 430 00:55:52,406 --> 00:55:55,406 O que faremos sobre Henry e Louisa? 431 00:55:55,606 --> 00:55:57,606 Eu n�o sei... 432 00:55:57,806 --> 00:56:01,806 A �ltima coisa que precisamos � dela tendo uma crian�a. 433 00:56:02,006 --> 00:56:07,006 Sei disso, s� n�o posso expuls�-lo. 434 00:56:07,206 --> 00:56:10,206 Eu quero ele fora daqui em uma semana... 435 00:56:10,406 --> 00:56:13,006 Ou eu saio. 436 00:56:13,206 --> 00:56:14,206 Mentira! 437 00:56:14,406 --> 00:56:15,406 Falo s�rio. 438 00:56:15,606 --> 00:56:19,606 N�o me diga o que fazer. 439 00:56:19,806 --> 00:56:24,806 Eu quero ele fora daqui, essa tamb�m � minha casa! 440 00:56:25,006 --> 00:56:29,006 Sabe do qu�, Kai? 441 00:56:29,206 --> 00:56:34,206 Voc� n�o vai dar em nada, � um perdedor... 442 00:56:34,406 --> 00:56:39,406 Um maldito pat�tico fracassado. 443 00:56:39,606 --> 00:56:42,606 Putinha ousada! 444 00:56:44,806 --> 00:56:47,806 Porque n�o cala essa maldita boca? 445 00:56:48,006 --> 00:56:49,006 Kai? 446 00:56:57,206 --> 00:56:59,206 Desculpe amor... 447 00:56:59,406 --> 00:57:06,406 Nunca fiz algo assim antes, e n�o farei de novo, prometo. 448 00:57:06,606 --> 00:57:10,606 Se quer ele saia, ele vai sair. 449 00:57:15,806 --> 00:57:17,806 Vamos... 450 00:57:37,006 --> 00:57:40,006 Podemos conversar por um minuto? 451 00:57:49,206 --> 00:57:53,206 Cricket quer voc� fora da casa at� o fim de semana. 452 00:57:53,406 --> 00:57:55,406 T� me expulsando? 453 00:57:55,606 --> 00:57:58,606 J� pode pagar um lugar pra ficar. 454 00:57:58,806 --> 00:58:02,806 Cricket sabe como tem se divertido? 455 00:58:03,006 --> 00:58:07,006 � hora de eu seguir em frente. 456 00:58:07,206 --> 00:58:10,206 N�o se preocupe, vou sair at� o fim de semana. 457 00:58:10,406 --> 00:58:11,406 Obrigado. 458 00:58:11,606 --> 00:58:14,606 Que tal sairmos esta noite? 459 00:58:23,806 --> 00:58:25,806 - Vai em frente. - N�o. 460 00:58:26,006 --> 00:58:30,006 Vamos subir, tente qualquer coisa e sua mulher morre. 461 00:58:30,206 --> 00:58:33,206 T�, por favor, n�o nos machuque. 462 00:58:57,406 --> 00:58:59,406 Por favor... N�o! 463 00:59:35,606 --> 00:59:38,606 Porque foi embora? 464 00:59:44,806 --> 00:59:47,806 Tome, sufoque ela. 465 01:00:11,006 --> 01:00:13,006 N�o quero fazer isso. 466 01:00:19,206 --> 01:00:24,206 Acha que ela n�o vai te identificar? 467 01:00:24,406 --> 01:00:28,406 Seu mariquinhas, garotinha covarde! 468 01:00:28,606 --> 01:00:31,606 Senhor pseudo-dur�o. 469 01:00:31,806 --> 01:00:36,806 Animal desgra�ado! Doido! Animal! 470 01:00:37,006 --> 01:00:41,006 Amarrou um cara e arrancou a cabe�a fora! 471 01:01:18,206 --> 01:01:20,906 Eu poderia te matar agora mesmo! 472 01:01:21,106 --> 01:01:25,106 Quer que eu destine sua maldita cara de galinha? 473 01:01:27,306 --> 01:01:29,306 Voc� quer morrer?! 474 01:01:29,506 --> 01:01:32,506 N�o, Henry, por favor n�o. 475 01:01:33,706 --> 01:01:35,706 De agora em diante, 476 01:01:35,906 --> 01:01:40,906 Far� exatamente o que eu disser, quando eu disser... 477 01:01:41,106 --> 01:01:43,106 Entendeu? 478 01:01:43,306 --> 01:01:45,306 Sim... 479 01:01:46,506 --> 01:01:49,506 Entendi... 480 01:02:03,706 --> 01:02:05,706 Agrade�o... 481 01:03:00,906 --> 01:03:03,906 Henry, tudo bem? 482 01:03:04,106 --> 01:03:07,106 - N�o entre. - Porque? 483 01:03:07,306 --> 01:03:12,306 Estou muito cansando, Louisa, quero dormir agora. 484 01:03:12,506 --> 01:03:17,506 Pensei que precisasse de algo, eu esperei por voc�. 485 01:03:17,706 --> 01:03:19,706 S� quero dormir. 486 01:03:19,906 --> 01:03:23,906 Mas eu quis esperar por voc�. 487 01:03:24,106 --> 01:03:27,106 Boa noite, Louisa. 488 01:03:27,306 --> 01:03:30,306 Boa noite, Henry. 489 01:03:46,506 --> 01:03:48,506 N�o est� linda? 490 01:03:57,706 --> 01:04:00,706 Estou feliz que esteja aqui. 491 01:04:03,906 --> 01:04:06,906 Estou feliz que estamos sozinhos. 492 01:05:05,106 --> 01:05:08,106 - N�o. - "N�o" porque? 493 01:05:08,306 --> 01:05:12,306 O que tenho de errado? 494 01:05:14,506 --> 01:05:19,506 Voc� terminaria melhor se n�o nos envolvessemos, creia. 495 01:05:24,706 --> 01:05:27,706 Voc� t� gostando da Cricket? 496 01:05:27,906 --> 01:05:29,906 N�o, n�o estou gostando dela. 497 01:05:30,106 --> 01:05:34,106 - N�o gosta de mulheres? - Sim, eu gosto de mulheres. 498 01:05:34,306 --> 01:05:37,306 Ent�o porque n�o fica comigo? 499 01:05:41,506 --> 01:05:43,506 Eu sou um homem mal. 500 01:05:43,706 --> 01:05:46,706 N�o deveria se envolver comigo. 501 01:05:46,906 --> 01:05:47,906 N�o � verdade. 502 01:05:48,106 --> 01:05:49,106 Sim, eu sou. 503 01:05:49,306 --> 01:05:52,306 Voc� n�o percebe. 504 01:05:52,506 --> 01:05:55,506 Mas eu queria que me levasse daqui. 505 01:05:55,706 --> 01:06:01,706 Longe dessa casa, que casasse comigo. 506 01:06:01,906 --> 01:06:03,906 � imposs�vel. 507 01:06:04,106 --> 01:06:06,106 � sim! 508 01:06:06,306 --> 01:06:09,306 Preciso ir agora. 509 01:06:09,506 --> 01:06:12,506 N�o v�... 510 01:06:12,706 --> 01:06:15,706 � a �nica pessoa com quem eu posso falar. 511 01:06:15,906 --> 01:06:19,906 Eu preciso ir, pegar Kai e Cricket no trabalho. 512 01:06:20,106 --> 01:06:22,106 Eles tem carro! 513 01:06:22,306 --> 01:06:24,306 Quebrou noite passada. 514 01:06:29,506 --> 01:06:31,506 N�o vai a lugar nenhum! 515 01:06:31,706 --> 01:06:35,706 N�o quero viver mais se continuar aqui, 516 01:06:35,906 --> 01:06:36,906 Quero ficar com voc�! 517 01:06:37,106 --> 01:06:40,106 Est� pensando erroneamente. 518 01:06:40,306 --> 01:06:45,306 Se for eu me mato, n�o quero mais viver... 519 01:06:45,506 --> 01:06:47,506 Eu vou me matar! 520 01:06:47,706 --> 01:06:50,706 Voc� n�o vai se matar! 521 01:06:53,906 --> 01:06:58,306 Volte aqui, sua bicha! Eu vou me matar! 522 01:06:58,506 --> 01:07:00,506 Me ouviu?! 523 01:07:00,706 --> 01:07:03,706 Vou explodir a porra do meu c�rebro! 524 01:08:24,906 --> 01:08:26,906 Voc� apanhou numa briga de bar... 525 01:08:27,106 --> 01:08:31,106 E na �ltima, apanhou do vizinho... 526 01:08:31,306 --> 01:08:34,306 Seu saco de merda mentiroso. 527 01:08:34,506 --> 01:08:38,506 E onde voc� apanhou? 528 01:08:40,706 --> 01:08:43,706 N�o v�o adimitir, mas sei que devem ter discutido. 529 01:08:44,906 --> 01:08:48,906 - Onde est� indo? - No John. 530 01:08:51,106 --> 01:08:53,106 Preciso olhar a carne. 531 01:09:20,306 --> 01:09:21,306 N�o deveria ter feito isso. 532 01:09:22,506 --> 01:09:24,506 Cuide da sua vida. 533 01:09:49,706 --> 01:09:51,706 � um bom bif�, n�o �? 534 01:09:51,906 --> 01:09:53,906 Bem suculento. 535 01:09:58,106 --> 01:10:00,106 O que h� de errado com ele? 536 01:10:02,306 --> 01:10:05,306 Voc� drogou minha bebida. 537 01:10:05,506 --> 01:10:07,506 Quem, eu? 538 01:11:05,706 --> 01:11:08,706 Vamos entrando, entre. 539 01:11:15,906 --> 01:11:16,906 Como t�, garoto? 540 01:11:19,106 --> 01:11:22,106 Ainda voando? 541 01:11:22,306 --> 01:11:25,306 Aproveitando a viagem? 542 01:11:25,506 --> 01:11:28,506 Eu sei que est�. 543 01:11:36,706 --> 01:11:39,706 Voc� � do tipo calado... 544 01:11:40,906 --> 01:11:42,906 Eu gosto disso. 545 01:11:43,106 --> 01:11:48,106 Fique calado e vamos nos dar muito bem. 546 01:11:48,306 --> 01:11:53,306 Vai voltar a si em umas quinze horas. 547 01:11:59,506 --> 01:12:03,506 Eu geralmente fumo maconha pra cortar a lombra, 548 01:12:03,706 --> 01:12:04,706 Parece que ajuda... 549 01:12:04,906 --> 01:12:08,906 Olha, vamos acender umzinho! 550 01:12:45,106 --> 01:12:48,106 Ah, n�o... 551 01:12:54,306 --> 01:12:57,306 Me ajude a lev�-lo pro banheiro. 552 01:12:57,506 --> 01:12:58,506 Pra qu�? 553 01:12:59,706 --> 01:13:01,706 Vou fatiar ele... 554 01:13:03,906 --> 01:13:05,906 Ol�? 555 01:13:13,106 --> 01:13:15,106 Rooter? 556 01:13:19,306 --> 01:13:20,306 Rooter? 557 01:13:21,506 --> 01:13:22,506 Rooter? 558 01:13:27,706 --> 01:13:28,706 Kai. 559 01:13:32,906 --> 01:13:34,906 O que t� fazendo aqui? 560 01:13:36,106 --> 01:13:38,106 Cad� o Rooter? 561 01:13:38,306 --> 01:13:40,306 L� em cima. 562 01:13:41,506 --> 01:13:43,506 Ei, Rooter?! 563 01:13:43,706 --> 01:13:46,706 - Vai acordar a Cricket! - Rooter?! 564 01:14:22,906 --> 01:14:25,906 Sabia que Rooter ia me drogar? 565 01:14:30,106 --> 01:14:32,106 Claro que n�o. 566 01:14:40,306 --> 01:14:42,306 Ainda bem... 567 01:15:41,506 --> 01:15:43,506 Henry?! 568 01:15:48,706 --> 01:15:50,706 Eu quero te mostrar uma coisa. 569 01:15:51,906 --> 01:15:53,906 N�o fa�a isso. 570 01:15:54,106 --> 01:15:57,106 Louisa, pare com isso! 571 01:15:57,306 --> 01:15:59,306 Henry me detesta. 572 01:15:59,506 --> 01:16:00,506 Eu n�o te odeio. 573 01:16:00,706 --> 01:16:04,706 N�o tenho medo de morrer. 574 01:16:10,906 --> 01:16:12,906 Voc� n�o quer morrer. 575 01:16:13,106 --> 01:16:15,106 Sim, eu quero. 576 01:16:15,306 --> 01:16:19,306 Louisa, por favor n�o fa�a isso, n�o se machuque. 577 01:16:19,506 --> 01:16:24,506 N�o ligam pro que me aconte�a, voc�s sentir�o muito. 578 01:16:24,706 --> 01:16:26,706 Henry fez algo pra voc�? 579 01:16:26,906 --> 01:16:27,906 Louisa, por favor. 580 01:16:28,106 --> 01:16:30,106 � minha arma, me devolva. 581 01:16:30,306 --> 01:16:33,306 Louisa, lembra do que falamos? 582 01:16:33,506 --> 01:16:36,506 N�o preciso ouvir mais a ningu�m. 583 01:16:36,706 --> 01:16:38,706 Devolva a porra da minha arma! 584 01:16:38,906 --> 01:16:42,906 Isso � por voc�, Henry. 585 01:16:43,106 --> 01:16:44,106 N�o! 586 01:16:56,306 --> 01:16:58,306 Vou lev�-la pro quarto. 587 01:17:07,506 --> 01:17:09,506 � minha culpa. 588 01:17:09,706 --> 01:17:12,706 Eu devia ter ouvido ela. 589 01:17:14,906 --> 01:17:17,906 Agora ela se foi... 590 01:17:50,106 --> 01:17:51,106 Se afaste dela! 591 01:18:08,306 --> 01:18:10,306 Henry, n�o! 592 01:18:55,506 --> 01:18:58,506 Por favor n�o... 593 01:18:59,706 --> 01:19:01,706 N�o me queime... 594 01:19:05,906 --> 01:19:08,906 Por favor, n�o me mate assim. 595 01:19:18,106 --> 01:19:21,106 Henry, abra! 596 01:19:25,306 --> 01:19:26,306 Abra a porta! 597 01:19:34,506 --> 01:19:38,506 Por favor! Abra a porta! 598 01:19:54,706 --> 01:19:56,706 Por favor, me deixe sair! 599 01:19:59,906 --> 01:20:01,906 Henry! 600 01:21:15,106 --> 01:21:23,106 Postagem e legendagem por H. Haizer, Central Arte Trash 601 01:21:23,306 --> 01:21:30,306 Nos visite para mais raridades legendadas. 602 01:21:30,506 --> 01:21:35,506 Facebook.com/CentralTrash centraltrash.blogspot.com 40968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.