All language subtitles for Henry II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25.000 2 00:00:00,600 --> 00:00:03,000 Ce film s'inspire de faits r�els. 3 00:00:03,500 --> 00:00:07,000 Ce n'est pas une histoire vraie proprement dite. 4 00:00:07,400 --> 00:00:11,200 Les aveux d'un certain Henry ont servi � faire ce film. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,900 Aveux qu'il a ni�s, par la suite. 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,500 Otis et Becky sont des personnages fictifs. 7 00:02:48,700 --> 00:02:50,100 C'�tait bon ? 8 00:02:50,300 --> 00:02:52,000 Tr�s bon, merci. 9 00:02:52,700 --> 00:02:54,700 Je voudrais un paquet de Kool. 10 00:03:11,100 --> 00:03:12,700 Vous avez un joli sourire. 11 00:03:41,700 --> 00:03:42,600 Ferme-la ! 12 00:04:49,600 --> 00:04:51,400 Cr�ve, salope ! 13 00:06:12,800 --> 00:06:14,900 Nancy pourra s'en occuper. 14 00:08:36,200 --> 00:08:39,200 - Vous allez en ville ? - Oui, montez. 15 00:09:16,600 --> 00:09:17,500 Becky. 16 00:09:18,900 --> 00:09:20,200 Salut, Otis. 17 00:09:24,600 --> 00:09:25,900 Tu vas bien ? 18 00:09:26,600 --> 00:09:28,500 Oui, �a me fait plaisir de te voir. 19 00:09:28,800 --> 00:09:30,000 Moi aussi. 20 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 T'as toutes tes affaires ? 21 00:09:36,800 --> 00:09:38,500 T'as pas l'air en forme. 22 00:09:43,700 --> 00:09:46,500 Viens, on s'en va. C'est par l�. 23 00:10:00,300 --> 00:10:03,200 Je t'avais dit de pas te marier avec Leroy, 24 00:10:03,600 --> 00:10:06,500 que c'�tait un bon � rien et qu'il te plaquerait. 25 00:10:07,000 --> 00:10:09,400 - J'ai pas envie d'en parler. - D'accord, 26 00:10:09,800 --> 00:10:12,200 on n'est pas oblig�s d'en parler. 27 00:10:13,100 --> 00:10:14,600 Tu vas rester ici longtemps ? 28 00:10:15,200 --> 00:10:16,300 Je sais pas. 29 00:10:16,600 --> 00:10:18,200 Laura Lee reste avec maman ? 30 00:10:18,600 --> 00:10:21,800 Je veux trouver un boulot, gagner un peu de fric 31 00:10:22,200 --> 00:10:23,700 et la faire venir ici. 32 00:10:24,400 --> 00:10:26,700 - T'as dit quoi � Leroy ? - Me parle pas de lui. 33 00:10:27,000 --> 00:10:29,500 D'accord, on parle pas de lui. 34 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 T'as faim ? 35 00:10:35,100 --> 00:10:36,500 Tant mieux, moi aussi. 36 00:10:38,100 --> 00:10:39,600 Et Leroy, il a faim ? 37 00:10:43,800 --> 00:10:45,300 Il reste du caf� ? 38 00:10:45,600 --> 00:10:46,900 Oui, il en reste. 39 00:10:59,300 --> 00:11:01,800 Quel genre de boulot tu cherches ? 40 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 Je sais pas. 41 00:11:03,900 --> 00:11:05,700 Tu ne sais que danser nue. 42 00:11:06,000 --> 00:11:07,400 Commence pas, Otis. 43 00:11:07,700 --> 00:11:09,200 Je fais d'autres choses. 44 00:11:09,600 --> 00:11:11,700 - Quoi, par exemple ? - Serveuse 45 00:11:12,400 --> 00:11:13,600 ou esth�ticienne. 46 00:11:14,700 --> 00:11:17,800 Tu me pousserais � la chirurgie c�r�brale. 47 00:11:20,100 --> 00:11:21,400 Bien jou�. 48 00:11:21,800 --> 00:11:24,400 - Je suis une reine. - De bo�tes de nuit. 49 00:11:29,600 --> 00:11:31,900 Me fais pas regretter d'�tre venue. 50 00:11:43,400 --> 00:11:45,200 Je t'ai apport� un cadeau. 51 00:11:46,400 --> 00:11:47,900 O� t'as trouv� �a ? 52 00:11:48,500 --> 00:11:49,700 Quelque part... 53 00:11:54,200 --> 00:11:56,800 - Pas mal, non ? - Elle est magnifique. 54 00:12:10,000 --> 00:12:12,300 Henry, je te pr�sente ma soeur Becky. 55 00:12:12,700 --> 00:12:15,000 Elle va vivre ici, quelque temps. 56 00:12:15,900 --> 00:12:17,400 Becky, c'est Henry. 57 00:12:19,700 --> 00:12:21,800 Salut, Becky. Content de te conna�tre. 58 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 Elle te ressemble pas du tout, 59 00:12:25,100 --> 00:12:27,100 - �a, c'est s�r. - Tant mieux pour elle. 60 00:12:28,200 --> 00:12:29,600 Henry veut aller dans l'Ouest. 61 00:12:30,000 --> 00:12:31,300 - O� �a ? - En Californie. 62 00:12:33,800 --> 00:12:35,000 Elle dormira sur le canap�. 63 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 Tu dois prendre la chambre d'amis. 64 00:12:39,700 --> 00:12:41,900 - Non, Henry. Merci. - J'insiste. 65 00:12:42,900 --> 00:12:43,900 T'es d'accord ? 66 00:12:44,400 --> 00:12:45,200 Comme tu veux. 67 00:12:46,700 --> 00:12:47,500 D'accord. 68 00:12:48,100 --> 00:12:49,700 Quand t'en as assez, on change. 69 00:12:50,400 --> 00:12:53,900 Ca marche. Je reste pas, j'ai du boulot qui m'attend. 70 00:12:54,300 --> 00:12:56,900 - Je suis venu me doucher. - Tu bosses o� ? 71 00:12:57,600 --> 00:13:00,000 Pour Berlin. Je nettoie des maisons. 72 00:13:00,600 --> 00:13:02,100 Ca marche pour toi. 73 00:13:03,600 --> 00:13:04,900 Ca a l'air amusant. 74 00:13:06,000 --> 00:13:06,800 Du caf� ? 75 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 Non merci, je m'en vais. 76 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 A plus. 77 00:13:39,400 --> 00:13:40,900 C'est tout pour cette semaine. 78 00:13:41,200 --> 00:13:42,900 Je pensais bosser plus. 79 00:13:43,200 --> 00:13:44,400 Moi aussi. 80 00:13:47,900 --> 00:13:49,100 On ne sait jamais. 81 00:13:49,500 --> 00:13:51,800 Il suffit d'un coup de fil. 82 00:13:52,300 --> 00:13:56,100 Ces connards t'appellent pour le lendemain. 83 00:13:56,500 --> 00:13:57,600 On sait rien. 84 00:14:00,000 --> 00:14:03,200 Prends �a. On dit que c'est une avance. 85 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 Si je te fais pas signe, appelle-moi. 86 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 Oublie pas ton pulv�risateur. 87 00:14:10,800 --> 00:14:12,100 Garde-le. 88 00:16:22,700 --> 00:16:23,800 C'est bon. 89 00:16:28,800 --> 00:16:31,500 V�rifiez le pneu arri�re gauche. 90 00:16:41,800 --> 00:16:43,000 Il est bon aussi. 91 00:16:55,400 --> 00:16:57,600 Que puis-je pour vous ? 92 00:16:58,000 --> 00:16:59,700 T'en as encore ? 93 00:17:00,000 --> 00:17:00,900 Ca se peut. 94 00:17:01,200 --> 00:17:03,100 T'en as ou pas ? 95 00:17:04,600 --> 00:17:05,400 Alors ? 96 00:17:05,800 --> 00:17:09,400 Je l'ai pas sur moi, ducon. File-moi le fric. 97 00:17:15,800 --> 00:17:19,700 - Je t'am�ne �a � l'entra�nement. - Pas l�-bas. Rends-moi mon fric. 98 00:17:20,000 --> 00:17:21,200 Comme tu voudras. 99 00:17:24,000 --> 00:17:25,900 Sur le parking, � 6h30. 100 00:17:27,800 --> 00:17:31,000 - Ca marche, 6h30 demain. - Demain ? 101 00:17:31,500 --> 00:17:32,700 A prendre ou � laisser. 102 00:17:33,400 --> 00:17:34,600 G�nial ! 103 00:17:39,900 --> 00:17:41,500 Vieux vicelard... 104 00:17:53,300 --> 00:17:56,100 Ca me d�go�te, j'ai toujours d�test� faire �a. 105 00:17:57,000 --> 00:17:59,100 - Laisse-moi faire. - Ca ira. 106 00:18:04,700 --> 00:18:07,200 - O� tu l'as rencontr� ? - Qui ? 107 00:18:08,200 --> 00:18:10,000 Tu sais bien... Henry. 108 00:18:10,600 --> 00:18:12,200 Pourquoi tu veux savoir ? 109 00:18:13,200 --> 00:18:15,800 Je sais pas, par curiosit�. 110 00:18:18,100 --> 00:18:19,100 A Vandelia. 111 00:18:21,800 --> 00:18:23,500 Oui, � Vandelia. 112 00:18:25,400 --> 00:18:27,000 Pourquoi il �tait en prison ? 113 00:18:27,400 --> 00:18:28,900 Je te le dirai pas. 114 00:18:29,400 --> 00:18:30,600 Il a tu� sa m�re ou quoi ? 115 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 Allez, dis-moi ce qu'il a fait. 116 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Je dirai rien. 117 00:18:35,800 --> 00:18:37,400 Il a braqu� une banque ? 118 00:18:38,200 --> 00:18:39,900 T'avais bon la premi�re fois. 119 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 T'avais bon la premi�re fois. 120 00:18:43,600 --> 00:18:44,700 Il a tu� sa m�re. 121 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 Lui dis pas que je t'ai dit. 122 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 - Tu te fous de moi. - Pas du tout. 123 00:18:50,600 --> 00:18:51,500 Mais si ! 124 00:18:51,800 --> 00:18:54,200 D'accord, mais lui dis pas que je te l'ai dit. 125 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 Il a tu� sa m�re ? 126 00:18:57,600 --> 00:19:00,200 Et son petit ami, avec une batte de base-ball. 127 00:19:01,200 --> 00:19:04,000 Si tu lui en parles, je te d�rouille. 128 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Comment tu le sais ? 129 00:19:05,800 --> 00:19:09,600 - Il me l'a dit, voyons ! - Vous �tiez dans la m�me cellule ? 130 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Non, on �tait copains. 131 00:19:12,500 --> 00:19:13,700 Il est sorti quand ? 132 00:19:13,900 --> 00:19:15,700 Quelques ann�es avant moi. 133 00:20:02,700 --> 00:20:05,000 - J'ai � faire. - Tu sors ? 134 00:20:05,300 --> 00:20:08,300 Pas longtemps. J'ai une course � faire. 135 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 Tu viens, Henry ? 136 00:20:11,700 --> 00:20:13,600 Non, vas-y. 137 00:20:15,100 --> 00:20:16,200 A tout � l'heure. 138 00:20:26,600 --> 00:20:28,000 On joue aux cartes ? 139 00:20:43,800 --> 00:20:45,200 Comment �tait ton p�re ? 140 00:20:46,000 --> 00:20:47,200 Mon p�re ? 141 00:20:48,800 --> 00:20:51,900 Il conduisait un camion et il a eu les jambes coup�es. 142 00:20:54,000 --> 00:20:58,400 Un jour, il nous a apport� des v�los, � mon fr�re et � moi. 143 00:20:59,400 --> 00:21:02,500 Il avait fait une livraison et il en restait deux. 144 00:21:03,400 --> 00:21:06,100 Le mien �tait trop grand pour moi 145 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 et mon fr�re arrivait pas � en faire. 146 00:21:10,000 --> 00:21:13,500 Mon p�re m'a dit que je m'y ferais, mais c'�tait faux. 147 00:21:14,100 --> 00:21:15,200 Pourquoi ? 148 00:21:16,100 --> 00:21:20,400 J'ai pas eu le temps, ils les ont vendus tous les deux. 149 00:21:23,200 --> 00:21:25,000 Tu as un fr�re ? 150 00:21:27,000 --> 00:21:29,500 Il avait une maladie des os. 151 00:21:29,900 --> 00:21:32,200 Il �tait un peu difforme. 152 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 Que lui est-il arriv� ? 153 00:21:36,200 --> 00:21:37,400 Il est mort. 154 00:21:41,900 --> 00:21:46,000 Je me souviens pas avoir jamais aim� mon p�re. 155 00:21:46,500 --> 00:21:48,700 Je voulais l'aimer, vraiment. 156 00:21:50,700 --> 00:21:53,800 Un jour, je devais avoir 5 ans, 157 00:21:55,200 --> 00:21:56,900 il m'a achet� une glace. 158 00:21:57,400 --> 00:21:58,900 Je l'ai fait tomber. 159 00:22:00,200 --> 00:22:03,000 Il m'a gifl�e et m'a forc�e � la manger. 160 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 J'ai jamais aim� mon p�re. 161 00:22:09,500 --> 00:22:12,700 Une fois, ma m�re �tait au travail, 162 00:22:13,300 --> 00:22:15,100 je devais avoir 13 ans, 163 00:22:15,500 --> 00:22:17,600 il est entr� dans ma chambre 164 00:22:18,000 --> 00:22:19,800 et m'a dit d'enlever mon chemisier 165 00:22:20,200 --> 00:22:22,500 pour voir si j'�tais form�e. 166 00:22:23,600 --> 00:22:27,000 Comme je voulais pas, il s'est f�ch� et m'a frapp�e. 167 00:22:27,800 --> 00:22:31,800 Il avait le droit de voir parce qu'il �tait mon p�re, 168 00:22:32,100 --> 00:22:35,300 qu'il me nourrissait et que je vivais sous son toit. 169 00:22:35,700 --> 00:22:37,600 Il pouvait faire ce qu'il voulait. 170 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 Et il l'a fait. 171 00:22:42,900 --> 00:22:46,000 Apr�s, il venait souvent me voir dans ma chambre. 172 00:22:47,600 --> 00:22:50,300 Je me d�fendais pas pour pas �tre frapp�e. 173 00:22:52,100 --> 00:22:54,600 J'avais peur de tomber enceinte 174 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 et d'avoir un enfant anormal. 175 00:22:58,100 --> 00:23:00,200 Mais �a n'est jamais arriv�. 176 00:23:02,800 --> 00:23:04,500 J'ai voulu en parler � ma m�re, 177 00:23:05,800 --> 00:23:08,000 mais elle ne voulait rien savoir. 178 00:23:09,800 --> 00:23:12,600 Elle faisait semblant de ne pas me croire. 179 00:23:16,700 --> 00:23:18,300 Ca fait du bien de parler, 180 00:23:18,700 --> 00:23:20,700 de te parler, � toi, Henry. 181 00:23:21,500 --> 00:23:25,000 Parce que je sais que tu me jugeras pas. 182 00:23:28,900 --> 00:23:32,300 J'ai juste �pous� Leroy pour fuir mon p�re. 183 00:23:34,000 --> 00:23:35,900 Tu t'entendais pas avec ton p�re. 184 00:23:44,100 --> 00:23:45,600 Tu as tu� ta m�re ? 185 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 Quoi ? 186 00:23:48,400 --> 00:23:50,600 Tu as vraiment tu� ta m�re ? 187 00:23:51,900 --> 00:23:53,100 Je crois que oui. 188 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 Comment ? 189 00:23:59,200 --> 00:24:00,500 Je l'ai poignard�e. 190 00:24:02,300 --> 00:24:04,700 Otis a parl� d'une batte de base-ball. 191 00:24:05,400 --> 00:24:06,900 Otis a dit �a ? 192 00:24:08,900 --> 00:24:10,600 Il se trompe. 193 00:24:13,200 --> 00:24:16,400 Lui dis pas que je t'en ai parl�. 194 00:24:18,800 --> 00:24:21,000 Elle devait �tre dure avec toi. 195 00:24:26,700 --> 00:24:28,200 C'�tait une pute ! 196 00:24:30,000 --> 00:24:32,100 Ma m�re �tait une pute 197 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 mais �a m'�tait �gal. 198 00:24:36,700 --> 00:24:39,300 J'aimais pas sa fa�on de faire. 199 00:24:43,300 --> 00:24:46,600 Elle a toujours amen� des types � la maison. 200 00:24:48,100 --> 00:24:51,400 Mon p�re �tait l�, mais elle s'en foutait. 201 00:24:54,300 --> 00:24:56,000 Elle m'obligeait � regarder. 202 00:24:57,800 --> 00:24:59,100 C'est horrible. 203 00:24:59,800 --> 00:25:02,100 Elle me battait souvent. 204 00:25:03,800 --> 00:25:06,300 Elle me battait quand je refusais de regarder. 205 00:25:07,400 --> 00:25:09,300 Parfois, elle me battait, 206 00:25:10,400 --> 00:25:12,200 me mettait une robe 207 00:25:13,000 --> 00:25:14,900 et je devais la regarder faire. 208 00:25:16,000 --> 00:25:17,900 Puis, ils se moquaient de moi. 209 00:25:18,300 --> 00:25:19,600 Elle te mettait une robe ? 210 00:25:20,700 --> 00:25:22,000 Tu crois que je mens ? 211 00:25:27,000 --> 00:25:28,500 J'ai l'impression... 212 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 de te conna�tre depuis longtemps. 213 00:25:32,900 --> 00:25:35,300 C'est comme si je t'avais toujours connu. 214 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 J'ai tu� ma m�re. 215 00:25:51,200 --> 00:25:54,800 Le soir de mon anniversaire, de mes 1 4 ans... 216 00:25:56,200 --> 00:25:58,000 Elle �tait so�le 217 00:25:59,100 --> 00:26:00,900 et on s'est disput�s. 218 00:26:02,200 --> 00:26:04,800 Elle m'a frapp� avec une bouteille de whisky. 219 00:26:06,800 --> 00:26:07,900 J'ai tir� 220 00:26:09,000 --> 00:26:10,500 et elle est morte. 221 00:26:12,000 --> 00:26:13,900 Tu l'as pas poignard�e ? 222 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 C'est juste... 223 00:26:26,900 --> 00:26:28,400 je l'ai poignard�e. 224 00:26:45,700 --> 00:26:47,200 Il y a rien � la t�l� ? 225 00:27:48,600 --> 00:27:50,200 J'ai trouv� du boulot. 226 00:27:50,600 --> 00:27:53,000 - Quoi ? - Dans un salon de beaut�. 227 00:27:53,600 --> 00:27:55,900 - Un salon de beaut� ? - Je suis shampouineuse. 228 00:27:56,200 --> 00:27:58,600 - C'est quoi ? - Ca te dit rien ? 229 00:27:58,900 --> 00:28:01,500 Comment je saurais ? J'y vais jamais. 230 00:28:01,800 --> 00:28:04,200 Je fais des shampooings. On lave les cheveux 231 00:28:04,600 --> 00:28:07,100 avant de les couper. C'est mon boulot. 232 00:28:07,800 --> 00:28:09,200 T'es pay�e pour �a ? 233 00:28:09,500 --> 00:28:13,600 Bien s�r. Je faisais ce boulot avant de rencontrer Leroy. 234 00:28:14,100 --> 00:28:16,100 C'est mieux que de danser nue ? 235 00:28:16,400 --> 00:28:18,300 Commence pas, Otis. 236 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Tu dansais nue ? 237 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 Tout le temps, � la maison. 238 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 La plus belle danseuse que t'aies jamais vue. 239 00:28:28,400 --> 00:28:30,000 T'as vraiment �t� danseuse ? 240 00:28:31,000 --> 00:28:35,400 Il m'arrivait de danser dans une bo�te, mais jamais nue. 241 00:28:36,000 --> 00:28:40,200 Je portais un costume qui couvrait pas grand-chose. 242 00:28:41,900 --> 00:28:43,800 Tu pourrais danser pour nous. 243 00:28:44,500 --> 00:28:46,900 Tu peux te fourrer le doigt dans l'oeil. 244 00:28:48,100 --> 00:28:49,600 Elle a la langue pendue. 245 00:28:49,800 --> 00:28:52,800 J'ai int�r�t avec un cochon comme toi. 246 00:28:57,400 --> 00:28:59,600 T'as de jolies boucles d'oreille. 247 00:29:00,400 --> 00:29:01,500 Merci, Henry. 248 00:29:02,200 --> 00:29:05,000 Il y a au moins un gentleman � cette table. 249 00:29:05,700 --> 00:29:08,000 Je suis d�sol�. Te f�che pas. 250 00:29:08,300 --> 00:29:10,900 Je m'amusais un peu, c'est tout. 251 00:29:11,800 --> 00:29:13,600 Je vais vous montrer quelque chose. 252 00:29:21,300 --> 00:29:22,200 Joli ! 253 00:29:22,500 --> 00:29:24,700 Tr�s joli. Mets-le. 254 00:29:25,100 --> 00:29:26,100 Tout de suite ? 255 00:29:28,300 --> 00:29:30,500 Bon, mais tournez-vous. 256 00:29:30,900 --> 00:29:32,100 Retournez-vous. 257 00:29:56,200 --> 00:29:57,700 Vous pouvez regarder. 258 00:30:00,000 --> 00:30:01,500 Qu'est-ce qu'il y a �crit ? 259 00:30:01,900 --> 00:30:03,400 J'aime Chicago. 260 00:30:04,700 --> 00:30:06,600 C'est pas mal, hein, Otis ? 261 00:30:11,600 --> 00:30:15,300 Donne-moi une bi�re, j'ai fini celle-l�. 262 00:30:15,900 --> 00:30:18,100 Je suis pas ta bonne, va la chercher. 263 00:30:18,600 --> 00:30:20,500 Allez, poup�e. 264 00:30:20,800 --> 00:30:24,300 Je te demande pas de faire les carreaux, je veux une bi�re. 265 00:30:24,700 --> 00:30:27,400 Apporte une bi�re � ton vieux fr�re. 266 00:30:34,100 --> 00:30:36,100 Fais pas �a, c'est ta soeur. 267 00:30:36,400 --> 00:30:38,100 C'�tait pour rigoler. 268 00:30:38,400 --> 00:30:39,300 Demande pardon. 269 00:30:39,700 --> 00:30:41,400 Je suis d�sol�. 270 00:30:42,000 --> 00:30:43,600 Dis que tu le referas pas. 271 00:30:43,900 --> 00:30:45,300 Je te jure que non. 272 00:30:45,500 --> 00:30:46,800 Je te le jure. 273 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 Bien fait. 274 00:30:56,000 --> 00:30:56,800 Merci, Henry. 275 00:30:57,000 --> 00:30:58,100 De rien. 276 00:30:58,900 --> 00:31:00,800 Je vais faire la vaisselle. 277 00:31:01,200 --> 00:31:02,300 Ca me d�range pas. 278 00:31:02,600 --> 00:31:03,700 Vraiment. 279 00:31:17,100 --> 00:31:19,700 Pourquoi vous sortez pas prendre une bi�re ? 280 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 Je m'occupe de �a. 281 00:31:32,000 --> 00:31:33,700 Qu'est-ce que t'en penses, Otis ? 282 00:31:36,700 --> 00:31:38,500 On va se boire une bi�re ? 283 00:31:47,400 --> 00:31:48,800 D'accord, je veux bien. 284 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Je vais mettre mes chaussures. 285 00:32:03,700 --> 00:32:05,700 Le d�ner �tait tr�s bon, Becky. 286 00:32:10,500 --> 00:32:11,600 Amusez-vous bien. 287 00:33:56,800 --> 00:33:58,000 Suzy ! 288 00:35:01,200 --> 00:35:04,100 Que va-t-il se passer quand ils vont les trouver ? 289 00:35:04,400 --> 00:35:06,100 - Rien. - Ca veut dire quoi, rien ? 290 00:35:06,400 --> 00:35:08,300 Ca veut dire ce que �a veut dire. 291 00:35:08,700 --> 00:35:13,200 Il se passera rien parce que je suis au courant de rien. 292 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Et toi ? 293 00:35:17,600 --> 00:35:19,200 Je sais rien. 294 00:35:20,500 --> 00:35:21,200 Bien. 295 00:35:38,100 --> 00:35:39,300 Tu te sens mieux ? 296 00:35:51,700 --> 00:35:53,200 Tu veux des frites ? 297 00:36:25,800 --> 00:36:28,600 Me dis pas que t'as jamais tu� personne... 298 00:36:29,200 --> 00:36:30,500 J'ai pas dit �a. 299 00:36:31,300 --> 00:36:33,200 Tu as d�j� tu�, pas vrai ? 300 00:36:33,600 --> 00:36:35,800 J'avais peut-�tre pas le choix. 301 00:36:36,500 --> 00:36:38,600 L� non plus, t'avais pas le choix. 302 00:36:44,400 --> 00:36:45,600 Tu l'avais ? 303 00:36:47,200 --> 00:36:48,200 Je sais pas. 304 00:36:49,600 --> 00:36:51,200 C'est pas pareil. 305 00:36:52,200 --> 00:36:54,300 C'est toujours pareil 306 00:36:54,800 --> 00:36:56,700 et c'est toujours diff�rent. 307 00:36:57,500 --> 00:36:58,700 Comment �a ? 308 00:36:59,800 --> 00:37:02,400 C'est toi ou eux, de toute fa�on, 309 00:37:04,200 --> 00:37:05,500 c'est pas vrai ? 310 00:37:09,000 --> 00:37:10,900 Ouvre les yeux, Otis, 311 00:37:11,300 --> 00:37:12,800 regarde le monde. 312 00:37:13,300 --> 00:37:15,900 C'est toi ou eux. 313 00:37:17,400 --> 00:37:19,300 Tu comprends ce que je veux dire ? 314 00:37:28,100 --> 00:37:29,200 Bien. 315 00:37:31,200 --> 00:37:32,400 Tu veux une bi�re ? 316 00:37:58,300 --> 00:38:00,100 Il en restait qu'une. 317 00:38:11,800 --> 00:38:14,400 Je parie que quand il le saura, 318 00:38:14,700 --> 00:38:17,600 parce que je le lui dirai, �a va barder. 319 00:38:18,000 --> 00:38:18,600 Vraiment ? 320 00:38:18,800 --> 00:38:21,100 Je retournerai jamais l�-bas. 321 00:38:21,400 --> 00:38:23,200 Pas s'il n'y est pas. 322 00:38:23,600 --> 00:38:26,400 D'abord, il y en a pas un qui parle anglais. 323 00:38:26,800 --> 00:38:30,600 Maintenant, �a craint. Ca me brise le coeur. 324 00:38:31,100 --> 00:38:32,600 C'est comme �a partout. 325 00:38:33,000 --> 00:38:36,100 Les gens vous crachent dessus. J'aimerais avoir tort. 326 00:38:36,600 --> 00:38:37,800 On peut plus s'amuser... 327 00:39:21,800 --> 00:39:23,400 Pourquoi t'as fait �a ? 328 00:39:25,300 --> 00:39:27,100 Je me suis laiss� emporter. 329 00:39:28,400 --> 00:39:30,400 J'en ai l'impression. 330 00:39:32,200 --> 00:39:34,800 Il me faut une t�l�. 331 00:39:39,800 --> 00:39:41,300 Allons faire des courses. 332 00:40:28,500 --> 00:40:30,900 Que d�sirez-vous, messieurs ? 333 00:40:31,300 --> 00:40:32,400 On cuit, ici. 334 00:40:32,700 --> 00:40:34,000 J'ai la grippe. 335 00:40:34,400 --> 00:40:35,800 On veut une t�l�. 336 00:40:36,900 --> 00:40:38,500 Vous voulez mettre combien ? 337 00:40:39,200 --> 00:40:41,500 - Combien tu as ? - 50$. 338 00:40:42,900 --> 00:40:45,300 Vous pouvez avoir celui-l�, pour 50$. 339 00:40:45,800 --> 00:40:47,800 Allume-le, je veux voir s'il marche. 340 00:40:48,400 --> 00:40:49,900 T'as pas confiance ? 341 00:40:51,800 --> 00:40:53,900 Branche-le l�-bas, en bas. 342 00:40:56,900 --> 00:40:59,800 Ouais, bien vu, t'es un malin. 343 00:41:02,100 --> 00:41:05,300 Vous voyez, il marche. Il faut qu'il chauffe un peu. 344 00:41:05,600 --> 00:41:06,800 Il est noir et blanc. 345 00:41:07,000 --> 00:41:11,400 Bien s�r. Vous vous attendiez � quoi pour 50$ ? A du 3D ? 346 00:41:11,800 --> 00:41:14,700 C'est combien, en couleurs ? On veut la couleur. 347 00:41:15,100 --> 00:41:17,000 50$, �a suffit pas. 348 00:41:17,300 --> 00:41:19,200 D'accord. Montre ce que t'as. 349 00:41:19,900 --> 00:41:21,200 Qu'est-ce que j'ai... 350 00:41:21,500 --> 00:41:25,200 Vous voulez le c�ble, la t�l�commande, 351 00:41:25,600 --> 00:41:27,900 un poste de 33 cm, de 55 cm ? 352 00:41:28,500 --> 00:41:30,400 Ca vous plairait un 55 cm. 353 00:41:31,600 --> 00:41:34,600 Vous voulez un Sony, un Goldstar ? 354 00:41:35,300 --> 00:41:37,200 On a quoi pour 1 50$ ? 355 00:41:37,700 --> 00:41:41,000 Vous pouvez avoir celui-l�. Il vaut 300$. 356 00:41:41,300 --> 00:41:44,100 Regardez celui-ci, avec 75$ de plus, 357 00:41:45,300 --> 00:41:47,700 vous avez un poste qui vaut 600$. 358 00:41:49,800 --> 00:41:51,900 - C'est quoi, �a ? - Un cam�scope. 359 00:41:53,100 --> 00:41:55,600 C'est un magn�toscope et une cam�ra. 360 00:41:56,000 --> 00:41:58,300 Tu mets une cassette dedans et tu filmes. 361 00:41:58,700 --> 00:42:01,200 - On filme soi-m�me ? - Quoi d'autre ? 362 00:42:01,600 --> 00:42:02,900 Ca vaut combien ? 363 00:42:03,200 --> 00:42:05,400 1 000$. Je le laisse pour la moiti�. 364 00:42:05,700 --> 00:42:06,900 500$ ? 365 00:42:07,200 --> 00:42:10,400 - Ouais, �a fait 500$ ! - Ca d�passe notre budget. 366 00:42:12,000 --> 00:42:13,800 On devrait prendre la t�l�. 367 00:42:14,200 --> 00:42:16,400 Laquelle vous voulez ? 368 00:42:18,800 --> 00:42:19,700 Celle � 50$. 369 00:42:20,000 --> 00:42:22,400 Celle � 50$ ? Vous venez me voir, 370 00:42:22,700 --> 00:42:24,800 je vous montre �a et puis �a 371 00:42:25,300 --> 00:42:28,200 et vous avez que 50$... Fallait m'arr�ter 372 00:42:28,600 --> 00:42:32,800 bien avant. Prenez le poste et tirez-vous. J'ai du boulot. 373 00:42:33,100 --> 00:42:35,200 On voulait le poste en couleurs. 374 00:42:36,400 --> 00:42:38,100 T'as de la merde dans les oreilles ? 375 00:42:38,700 --> 00:42:41,300 La noir et blanc fait 50$. A prendre ou � laisser. 376 00:42:41,600 --> 00:42:43,600 D�sol� d'avoir abus� de ton temps. 377 00:42:44,000 --> 00:42:45,900 Me raconte pas de salades. 378 00:42:47,200 --> 00:42:48,600 Je b�gaie pas. 379 00:42:48,900 --> 00:42:49,900 Filez-moi les 50$. 380 00:43:23,100 --> 00:43:24,200 Branche-le. 381 00:43:42,300 --> 00:43:43,700 Va-t'en. 382 00:43:46,200 --> 00:43:48,000 Laura Lee, c'est ton oncle Otis. 383 00:43:49,100 --> 00:43:50,400 Salut ! 384 00:43:53,400 --> 00:43:55,100 Arr�te, Otis. Henry, viens. 385 00:43:56,700 --> 00:43:57,700 Qui ? Moi ? 386 00:44:05,400 --> 00:44:06,300 C'est �a. 387 00:44:08,300 --> 00:44:11,300 Laisse-toi aller ! Bouge ! 388 00:44:22,900 --> 00:44:24,800 Encore... 389 00:44:25,100 --> 00:44:27,100 Allez, vas-y ! 390 00:44:29,900 --> 00:44:31,400 Avec les mains. 391 00:44:41,700 --> 00:44:43,700 Allez, continuez... 392 00:44:46,800 --> 00:44:48,100 Encore, merde ! 393 00:45:03,300 --> 00:45:04,400 Eteins �a. 394 00:45:05,000 --> 00:45:06,800 Encore, montre-moi plus. 395 00:45:11,200 --> 00:45:12,800 Salut, Laura Lee. 396 00:45:13,200 --> 00:45:14,700 Dis bonjour, Henry. 397 00:45:16,500 --> 00:45:17,900 Ca suffit, Otis. 398 00:45:18,500 --> 00:45:20,000 Ca suffit, Otis. 399 00:45:35,500 --> 00:45:37,800 Je ferai de mon mieux. Je promets rien. 400 00:45:38,400 --> 00:45:39,500 Je l'emmerde. 401 00:45:41,000 --> 00:45:41,900 Salut. 402 00:45:42,200 --> 00:45:43,400 Enfoir� ! 403 00:45:44,700 --> 00:45:47,200 Ce mec �tait sorti de taule, il y a 6 mois. 404 00:45:47,600 --> 00:45:52,000 Il se so�le, se fait tabasser, va chercher une arme et tue le mec. 405 00:45:52,700 --> 00:45:55,000 Il dit que c'�tait un coup mont�. 406 00:45:55,500 --> 00:45:56,700 Que faut-il faire ? 407 00:45:57,100 --> 00:45:59,600 Tout se passe bien ? 408 00:46:00,700 --> 00:46:03,800 Tu travailles toujours � la station-service ? 409 00:46:05,000 --> 00:46:06,200 Tous les jours ? 410 00:46:07,400 --> 00:46:09,700 Deux, trois jours par semaine. 411 00:46:10,000 --> 00:46:13,400 Si c'est moins de deux jours, tiens-moi au courant. 412 00:46:13,800 --> 00:46:15,800 Tu habites toujours 1801 West North ? 413 00:46:16,900 --> 00:46:19,700 Merci. On s'arr�te l�, j'emm�ne mon gosse 414 00:46:20,100 --> 00:46:21,700 se faire op�rer des dents. 415 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 Tr�s bien. 416 00:46:23,300 --> 00:46:24,700 On se voit le mois prochain ? 417 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Te bile pas. 418 00:46:49,600 --> 00:46:51,400 - Tu l'as ? - Quoi ? 419 00:46:52,200 --> 00:46:53,500 Tu sais bien. 420 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Tiens ! 421 00:46:59,600 --> 00:47:01,000 Tu veux l'essayer ? 422 00:47:12,600 --> 00:47:14,400 Fils de pute ! 423 00:47:23,300 --> 00:47:24,700 Enfoir� ! 424 00:47:25,800 --> 00:47:27,200 Montre un peu. 425 00:47:28,900 --> 00:47:32,500 J'aurais d� le tuer, j'aurais d� lui fracasser la t�te. 426 00:47:32,800 --> 00:47:34,300 T'aurais eu tort. 427 00:47:34,600 --> 00:47:35,900 Qui parle ! 428 00:47:37,000 --> 00:47:38,600 Fais gaffe � ce que tu dis. 429 00:47:40,400 --> 00:47:41,800 D�sol�, Henry. 430 00:47:42,500 --> 00:47:45,900 Tue un mec du lyc�e, et ils te foutront en taule ! 431 00:47:46,300 --> 00:47:50,200 J'en mets ma main � couper. On vous a vus ensemble. 432 00:47:51,100 --> 00:47:52,800 J'ai envie de le tuer. 433 00:47:53,000 --> 00:47:54,300 J'en suis s�r. 434 00:47:54,600 --> 00:47:56,400 J'ai envie de tuer quelqu'un. 435 00:47:57,200 --> 00:47:58,500 R�p�te un peu. 436 00:47:59,600 --> 00:48:01,500 J'ai envie de tuer quelqu'un. 437 00:48:01,800 --> 00:48:04,000 Allons faire un tour, Otis. 438 00:49:34,400 --> 00:49:36,800 J'ai quelque chose � te montrer. 439 00:49:38,900 --> 00:49:40,000 O� t'as eu �a ? 440 00:49:40,200 --> 00:49:42,300 Attention, Otis, il est charg�. 441 00:49:43,200 --> 00:49:44,000 O� tu l'as eu ? 442 00:49:44,400 --> 00:49:48,200 C'est facile � obtenir. Un coup de fil suffit. 443 00:49:48,700 --> 00:49:50,300 Tout le monde peut en avoir. 444 00:49:50,600 --> 00:49:52,000 Tu veux faire quoi ? 445 00:49:52,400 --> 00:49:53,800 Cherche un peu. 446 00:49:56,800 --> 00:49:58,000 Je sais pas. 447 00:49:59,600 --> 00:50:00,700 Mets-le dans le capot. 448 00:50:01,200 --> 00:50:02,000 Pourquoi ? 449 00:50:02,400 --> 00:50:04,300 Mets-le dans le capot, c'est tout. 450 00:50:49,000 --> 00:50:50,400 Vous avez besoin d'aide ? 451 00:50:51,300 --> 00:50:53,100 T'as besoin d'aide, Otis, 452 00:50:53,600 --> 00:50:55,400 ou tu peux le faire seul ? 453 00:51:08,900 --> 00:51:09,800 Tu te sens mieux ? 454 00:51:26,200 --> 00:51:30,400 Si tu tues � chaque fois avec un 45, c'est comme si 455 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 tu laissais tes empreintes. 456 00:51:33,400 --> 00:51:36,100 Si tu en �trangles un, poignardes l'autre, 457 00:51:36,500 --> 00:51:40,100 d�coupes l'un et pas l'autre, la police est perdue. 458 00:51:40,600 --> 00:51:42,600 Ils pensent qu'il y a quatre tueurs. 459 00:51:43,300 --> 00:51:44,700 Ce qui leur pla�t, 460 00:51:45,300 --> 00:51:48,300 ce qui leur facilite le travail, leurs sch�mas, 461 00:51:49,100 --> 00:51:51,300 ce qu'ils appellent modus operandi. 462 00:51:52,700 --> 00:51:55,800 C'est du latin. Tu connais pas le latin ? 463 00:51:56,200 --> 00:51:57,500 Quelle importance ! 464 00:51:59,100 --> 00:52:01,000 - Quoi ? - Rien. 465 00:52:03,800 --> 00:52:05,600 C'est une tra�n�e de merde. 466 00:52:05,900 --> 00:52:08,800 C'est le sang d'un cerf que tu as tu�. 467 00:52:09,100 --> 00:52:12,100 Ils ont juste � suivre la trace 468 00:52:12,400 --> 00:52:14,800 pour trouver le cerf. 469 00:52:25,200 --> 00:52:26,600 Pourquoi on prend l'arme ? 470 00:52:29,500 --> 00:52:31,000 On peut l'utiliser. 471 00:52:31,300 --> 00:52:35,500 Je dis pas qu'on peut pas. Faut pas l'utiliser deux fois. 472 00:52:38,300 --> 00:52:41,000 Il faut surtout pas rester au m�me endroit, 473 00:52:41,500 --> 00:52:44,100 pour qu'ils ne te trouvent pas. 474 00:52:45,200 --> 00:52:47,600 Je vais bient�t devoir partir. 475 00:52:48,300 --> 00:52:49,400 Tu vas o� ? 476 00:52:50,200 --> 00:52:51,200 Nulle part. 477 00:52:51,700 --> 00:52:52,900 Tu veux venir ? 478 00:52:54,600 --> 00:52:56,200 On sera revenus dans un mois. 479 00:52:57,700 --> 00:52:59,700 Je dois les pr�venir si je m'en vais. 480 00:53:00,200 --> 00:53:03,400 Ils n'en sauront rien si tu y vas comme pr�vu. 481 00:53:04,500 --> 00:53:06,100 S'ils me cherchent au boulot ? 482 00:53:08,900 --> 00:53:10,600 On peut pas penser � tout. 483 00:54:09,100 --> 00:54:10,400 Am�ne-la, Otis. 484 00:54:13,800 --> 00:54:15,300 Fais-la asseoir. 485 00:54:17,400 --> 00:54:18,700 Enl�ve-lui son chemisier. 486 00:54:25,200 --> 00:54:26,000 Sa jupe... 487 00:54:37,800 --> 00:54:38,800 Ferme-la ! 488 00:54:45,000 --> 00:54:46,300 Laissez-moi ! 489 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Henry, regarde... 490 00:55:02,500 --> 00:55:04,000 Reviens ici, salope. 491 00:55:31,200 --> 00:55:32,900 Regarde, Henry. 492 00:56:07,900 --> 00:56:10,000 Souris. Regarde �a. 493 00:56:25,800 --> 00:56:26,600 On continue. 494 00:56:42,900 --> 00:56:44,100 Qu'est-ce que tu fais ? 495 00:56:45,200 --> 00:56:46,600 Je veux le revoir. 496 00:57:26,000 --> 00:57:27,900 Tante Gil, tu es s�re ? 497 00:57:32,100 --> 00:57:34,800 Laura Lee est l� ? Elle est au courant ? 498 00:57:36,600 --> 00:57:39,400 O� ? A l'arm�e ? 499 00:57:42,000 --> 00:57:43,300 Passe-la moi. 500 00:57:54,400 --> 00:57:55,600 Je te manque ? 501 00:57:57,800 --> 00:57:59,100 Tu me manques. 502 00:58:03,700 --> 00:58:04,900 Vraiment ? 503 00:58:05,300 --> 00:58:06,900 C'est magnifique. 504 00:58:08,600 --> 00:58:10,200 Est-ce que tu es gentille ? 505 00:58:15,000 --> 00:58:16,500 Je ne crois pas, ma puce. 506 00:58:17,300 --> 00:58:19,100 Je sais, j'ai promis mais... 507 00:58:20,600 --> 00:58:22,900 Je suis oblig�e de rester. 508 00:58:26,600 --> 00:58:28,800 Je sais que c'est un bon soldat. 509 00:58:32,600 --> 00:58:35,300 Bient�t. Tr�s bient�t. Je te le promets. 510 00:58:38,800 --> 00:58:40,200 Moi aussi, je t'aime. 511 00:58:42,300 --> 00:58:44,600 Passe-moi ta grand-m�re. 512 00:58:53,300 --> 00:58:55,600 Je sais, je vais y r�fl�chir. 513 00:58:58,900 --> 00:59:00,400 Je peux pas tout de suite. 514 00:59:02,400 --> 00:59:03,900 Tr�s bient�t. 515 00:59:06,200 --> 00:59:08,500 Je dois te laisser. 516 00:59:19,600 --> 00:59:20,700 Super ! 517 00:59:24,000 --> 00:59:25,500 J'en ai une. L�, regarde. 518 00:59:35,100 --> 00:59:38,800 Je l'aime. Elle est pas mignonne ? 519 00:59:39,700 --> 00:59:42,200 T'as vu sa robe ? Regarde comment elle bouge. 520 00:59:48,100 --> 00:59:50,000 T'as vu ce que t'as fait ! 521 00:59:56,100 --> 00:59:56,900 Elle est naze. 522 00:59:57,900 --> 01:00:00,200 Tu pourrais faire attention. 523 01:00:00,800 --> 01:00:02,600 Fallait pas te pencher. 524 01:00:03,100 --> 01:00:04,500 - T'aurais pu me tuer. - Mais oui, 525 01:00:04,800 --> 01:00:06,200 c'est ma faute. 526 01:00:08,600 --> 01:00:09,900 Putain de cam�ra ! 527 01:00:12,000 --> 01:00:12,900 T'es fou ? 528 01:00:14,200 --> 01:00:16,800 - Elle marchait plus. - Ca se r�pare. 529 01:00:17,500 --> 01:00:19,400 L'objectif �tait cass�. 530 01:00:19,800 --> 01:00:21,900 - On l'aurait r�par�. - T'es r�parateur ? 531 01:00:24,800 --> 01:00:26,900 - Fallait le dire. - J'ai pas eu le temps. 532 01:00:27,200 --> 01:00:28,700 Tu l'as balanc�e. 533 01:00:29,200 --> 01:00:30,800 Je l'ai pas cass�e. 534 01:00:34,700 --> 01:00:35,900 Retourne la chercher. 535 01:00:45,200 --> 01:00:46,300 Tu veux une bi�re ? 536 01:00:46,700 --> 01:00:48,400 Pas vraiment. 537 01:00:48,800 --> 01:00:49,900 J'en ai envie. 538 01:00:52,600 --> 01:00:56,800 Si t'en as vraiment envie, va t'en chercher une. 539 01:00:57,800 --> 01:00:59,100 C'est bon, j'y vais. 540 01:01:03,900 --> 01:01:04,800 A plus. 541 01:01:11,800 --> 01:01:13,200 J'ai parl� � Laura Lee. 542 01:01:16,800 --> 01:01:18,000 Tu l'aimerais bien. 543 01:01:19,400 --> 01:01:20,900 Comme elle me manque... 544 01:01:22,400 --> 01:01:25,900 Je crois que je vais rentrer chez moi. 545 01:01:27,900 --> 01:01:29,100 J'ai tout l�ch�. 546 01:01:29,500 --> 01:01:30,800 T'as l�ch� quoi ? 547 01:01:32,800 --> 01:01:33,600 Mon boulot. 548 01:01:34,800 --> 01:01:36,200 - Pourquoi ? - Pour rien. 549 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 J'ai d�cid� de rentrer. 550 01:01:42,900 --> 01:01:44,100 Tu pars avec moi ? 551 01:01:46,300 --> 01:01:48,300 Tu voulais pas te faire du fric ? 552 01:01:51,500 --> 01:01:55,000 J'ai r�fl�chi. J'ai pas envie de faire venir Laura Lee. 553 01:01:55,300 --> 01:01:57,100 C'�tait mon intention. 554 01:01:59,500 --> 01:02:01,700 Tout va trop vite, ici. 555 01:02:02,600 --> 01:02:04,100 Elle serait perdue. 556 01:02:07,200 --> 01:02:09,600 On est mieux avec maman. 557 01:02:11,800 --> 01:02:13,500 Je trouverai du travail. 558 01:02:14,000 --> 01:02:18,000 Je gagnerai pas autant mais j'aurai pas besoin de grand-chose. 559 01:02:19,000 --> 01:02:20,800 Je vivrai chez ma m�re. 560 01:02:23,500 --> 01:02:25,100 Tu pourrais y vivre aussi. 561 01:02:27,900 --> 01:02:30,800 - C'est pas risqu� de rentrer ? - J'esp�re. 562 01:02:32,900 --> 01:02:36,800 Leroy est en prison et la caution est de 1 million de dollars. 563 01:02:37,400 --> 01:02:39,500 A moins de gagner au Loto, 564 01:02:39,800 --> 01:02:42,800 Leroy ne sortira pas avant longtemps. 565 01:02:44,400 --> 01:02:45,500 O� est Otis ? 566 01:02:46,900 --> 01:02:49,600 Il avait un d�ner, je crois. 567 01:02:55,600 --> 01:02:56,700 Tu pars avec moi ? 568 01:02:58,100 --> 01:02:59,300 Tu pars quand ? 569 01:02:59,800 --> 01:03:01,000 Demain. 570 01:03:07,000 --> 01:03:08,500 D�cide-toi vite. 571 01:03:11,500 --> 01:03:12,800 T'as ton billet ? 572 01:03:13,300 --> 01:03:16,400 Pas encore, mais ma d�cision est prise. 573 01:03:17,900 --> 01:03:19,500 Autant que je parte. 574 01:03:23,200 --> 01:03:24,400 T'as raison. 575 01:03:25,900 --> 01:03:27,800 J'aimerais qu'on parte ensemble. 576 01:03:30,700 --> 01:03:32,300 Je vais y r�fl�chir. 577 01:03:36,100 --> 01:03:40,100 Si on allait manger un bon steak au restau. 578 01:03:40,500 --> 01:03:41,500 Je t'invite. 579 01:03:42,100 --> 01:03:44,200 J'ai une nouvelle carte Visa. 580 01:03:45,200 --> 01:03:46,800 T'as une carte Visa ? 581 01:03:47,800 --> 01:03:50,000 Qui tu crois fr�quenter ? 582 01:03:51,400 --> 01:03:52,500 Allons-y. 583 01:03:53,400 --> 01:03:54,500 On va o� ? 584 01:03:55,000 --> 01:03:56,300 On verra... 585 01:03:57,900 --> 01:03:59,600 Prends une veste. 586 01:04:16,600 --> 01:04:18,100 Je dois aller aux toilettes. 587 01:04:41,500 --> 01:04:42,900 Il roupille. 588 01:05:39,100 --> 01:05:40,900 Je vous d�range pas ? 589 01:05:47,400 --> 01:05:48,800 Vous voulez une bi�re ? 590 01:05:51,100 --> 01:05:52,400 T'as des cigarettes ? 591 01:05:53,200 --> 01:05:55,200 Pas depuis la mort de Superman. 592 01:05:58,600 --> 01:06:00,900 Je vais aller acheter des cigarettes. 593 01:06:02,000 --> 01:06:03,100 Prendre l'air... 594 01:06:04,200 --> 01:06:06,100 Je reviens, je veux prendre l'air. 595 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 Tu veux quelque chose ? 596 01:06:23,600 --> 01:06:26,100 Apporte une bi�re � ton vieux fr�re. 597 01:07:18,900 --> 01:07:20,900 - Deux paquets de Kool. - Lesquelles ? 598 01:07:21,200 --> 01:07:24,400 - Quoi ? - Des mild, des normales ? 599 01:07:25,000 --> 01:07:25,900 Des normales. 600 01:07:28,400 --> 01:07:29,500 2,60$. 601 01:07:36,600 --> 01:07:38,000 Et les "Bears" ? 602 01:07:39,200 --> 01:07:40,700 Je les emmerde. 603 01:08:01,000 --> 01:08:02,800 Il est mignon, votre chien. 604 01:08:04,200 --> 01:08:05,300 C'est quelle race ? 605 01:08:06,000 --> 01:08:06,800 Heinz. 606 01:08:07,300 --> 01:08:08,200 Quoi ? 607 01:08:08,600 --> 01:08:10,300 57 esp�ces. 608 01:08:12,000 --> 01:08:15,000 Un b�tard. Moiti� Yorkshire, moiti� Shitsu. 609 01:08:15,800 --> 01:08:19,100 Shitsu ! Comment il s'appelle ? 610 01:08:19,600 --> 01:08:20,800 Dolores. 611 01:08:21,100 --> 01:08:23,800 - Comment ? - Elle s'appelle Dolores. 612 01:08:25,000 --> 01:08:26,400 C'est un joli nom. 613 01:08:28,300 --> 01:08:30,400 T'entends, Dolores. Dis merci. 614 01:08:33,200 --> 01:08:35,600 Je vous laisse, au revoir. 615 01:09:48,200 --> 01:09:49,700 Salope ! 616 01:10:19,000 --> 01:10:20,400 Esp�ce d'enfoir�. 617 01:11:31,200 --> 01:11:33,000 D�tends-toi. Calme-toi. 618 01:11:34,200 --> 01:11:35,800 Reste tranquille. 619 01:11:36,100 --> 01:11:38,200 On devrait appeler la police. 620 01:11:39,700 --> 01:11:41,000 C'est pas une bonne id�e. 621 01:11:42,400 --> 01:11:43,800 Qu'est-ce qu'on va faire ? 622 01:11:44,000 --> 01:11:45,400 Laisse-moi r�fl�chir. 623 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Ferme-la. 624 01:11:48,200 --> 01:11:49,600 Je r�fl�chis. 625 01:15:03,200 --> 01:15:05,000 Tu veux �couter la radio ? 626 01:15:10,500 --> 01:15:12,200 C'�tait horrible. 627 01:15:15,300 --> 01:15:16,700 J'ai peur. 628 01:15:21,000 --> 01:15:22,600 Qu'est-ce qu'on va faire ? 629 01:15:24,200 --> 01:15:26,800 Il faut pas rester ici, en tout cas. 630 01:15:29,200 --> 01:15:32,600 Ma soeur a un ranch pr�s de Saint Bernardino. 631 01:15:33,500 --> 01:15:35,500 Elle �l�ve des chevaux. 632 01:15:36,200 --> 01:15:38,200 Elle en a une demi-douzaine. 633 01:15:38,800 --> 01:15:41,200 Des Arabes. Ils sont magnifiques. 634 01:15:42,500 --> 01:15:44,900 On peut y rester tant qu'on veut. 635 01:15:47,200 --> 01:15:48,800 Et Laura Lee ? 636 01:15:50,900 --> 01:15:53,300 On la fera venir d�s qu'on sera l�-bas. 637 01:15:56,400 --> 01:15:57,800 Tu me le promets ? 638 01:15:59,500 --> 01:16:00,700 C'est promis. 639 01:16:09,300 --> 01:16:10,800 Je t'aime, Henry. 640 01:16:14,500 --> 01:16:16,500 Je crois que je t'aime aussi. 641 01:16:24,600 --> 01:16:26,200 On va o�, maintenant ? 642 01:16:27,800 --> 01:16:29,300 On verra... 643 01:16:37,600 --> 01:16:39,500 Tu veux �couter la radio ? 644 01:18:13,400 --> 01:18:15,000 C'est une belle guitare. 645 01:18:17,400 --> 01:18:19,100 Je savais en jouer. 646 01:18:20,000 --> 01:18:21,800 Je manque d'entra�nement. 647 01:18:26,800 --> 01:18:28,400 Allons nous coucher. 43566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.