Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:02,010
Previously on Grimm.
2
00:00:02,032 --> 00:00:03,987
Your child is very active.
3
00:00:04,010 --> 00:00:06,021
That means it will
not be long.
4
00:00:06,141 --> 00:00:09,877
It's only been six months.
5
00:00:09,911 --> 00:00:11,378
We must get you into hiding.
6
00:00:11,412 --> 00:00:14,047
We must not arouse the suspicion
of Prince Viktor.
7
00:00:14,081 --> 00:00:16,650
We've linked this attack
to two other scalpings.
8
00:00:16,684 --> 00:00:18,385
So it seems that we have
a serial killer
9
00:00:18,419 --> 00:00:19,786
who's targeting men in uniform.
10
00:00:19,821 --> 00:00:22,055
"The Wildesheer scalp
their defeated enemies.
11
00:00:22,089 --> 00:00:24,991
"They sew these trophies of war
into cloaks of hair,
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,305
"supposedly giving them
the power
13
00:00:26,327 --> 00:00:27,761
of the warriors
they've defeated."
14
00:00:27,795 --> 00:00:29,695
Will you... Marry me?
15
00:00:29,730 --> 00:00:31,797
- Will you?
- Yes.
16
00:00:31,832 --> 00:00:32,798
I mean, I will.
17
00:00:32,833 --> 00:00:34,334
This is our wedding.
18
00:00:34,368 --> 00:00:36,236
Everybody has to accept
everybody for who they are.
19
00:00:36,270 --> 00:00:38,037
Surprise!
20
00:00:38,072 --> 00:00:39,939
- Mom, dad.
- Your parents?
21
00:00:39,974 --> 00:00:43,243
Don't worry,
it's gonna be fine.
22
00:00:43,277 --> 00:00:46,278
No, no, no, no.
23
00:00:46,312 --> 00:00:48,914
A Fuchsbau?
What the hell is going on here?
24
00:00:48,948 --> 00:00:50,215
This is never going to work.
25
00:00:50,250 --> 00:00:51,650
I cannot listen
to this ignorance.
26
00:00:51,685 --> 00:00:52,951
- I'm leaving.
- Rosalee...
27
00:00:52,986 --> 00:00:54,620
No.
I need some time with this.
28
00:00:54,654 --> 00:00:56,689
Oh, Nick.
Crap.
29
00:00:56,723 --> 00:00:58,090
A Grimm!
30
00:00:58,124 --> 00:00:59,324
Mom, dad, no!
31
00:01:01,995 --> 00:01:04,363
No!
32
00:01:04,397 --> 00:01:04,969
Stop!
33
00:01:05,004 --> 00:01:06,886
__
34
00:01:06,900 --> 00:01:09,167
Not in my house!
35
00:01:09,202 --> 00:01:12,470
Nick, dad, stop!
36
00:01:12,505 --> 00:01:14,139
Unh!
37
00:01:14,173 --> 00:01:15,374
Mom, no!
He's a friend of mine!
38
00:01:15,408 --> 00:01:16,441
No, no, no, no, no!
39
00:01:16,475 --> 00:01:18,175
Stop!
40
00:01:18,210 --> 00:01:20,412
Everybody, stop!
Nick is a friend.
41
00:01:23,048 --> 00:01:24,282
A friend?
42
00:01:24,316 --> 00:01:25,596
What the hell is going on here?
43
00:01:25,618 --> 00:01:28,386
Nick, these are my parents.
44
00:01:28,421 --> 00:01:31,423
- He's a Grimm!
- You're friends with a Grimm?
45
00:01:31,457 --> 00:01:33,591
- Yes.
- I am so sorry.
46
00:01:33,626 --> 00:01:37,929
I really didn't want
to hit you.
47
00:01:37,963 --> 00:01:39,663
Although they did just try
to kill me.
48
00:01:39,697 --> 00:01:41,632
Let me try and understand
something here.
49
00:01:41,666 --> 00:01:44,201
You're Blutbaden.
I'm Blutbaden.
50
00:01:44,236 --> 00:01:45,536
Your mother's Blutbaden.
51
00:01:45,570 --> 00:01:48,005
He's a Grimm!
I can explain.
52
00:01:48,040 --> 00:01:49,307
And you let him
into your house.
53
00:01:49,341 --> 00:01:50,474
Did you not hear
what I just said?
54
00:01:50,508 --> 00:01:52,242
Nick is a friend.
55
00:01:52,276 --> 00:01:54,110
First he's engaged
to a Fuchsbau,
56
00:01:54,145 --> 00:01:56,447
then he becomes friends
with a Grimm.
57
00:01:56,481 --> 00:01:57,714
No, no, no.
58
00:01:57,749 --> 00:02:00,116
That is not happening.
Not in my house.
59
00:02:00,151 --> 00:02:03,320
Well, maybe your Grimm friend
would like to take it outside.
60
00:02:03,354 --> 00:02:05,121
No, he would not like
to take it outside,
61
00:02:05,156 --> 00:02:07,924
because he'll kill you, okay?
62
00:02:07,959 --> 00:02:09,659
I've seen it happen.
I've seen him do it.
63
00:02:09,693 --> 00:02:12,528
You've hunted with a Grimm?
64
00:02:12,563 --> 00:02:14,630
Wha... He's a cop.
I mean, I just...
65
00:02:14,665 --> 00:02:16,833
Alice, we're leaving.
66
00:02:16,867 --> 00:02:19,436
Look, I don't want to cause
any problems here.
67
00:02:19,470 --> 00:02:21,404
- A little late for that.
- Please, just...
68
00:02:21,439 --> 00:02:23,739
why don't you just shut up?
69
00:02:23,774 --> 00:02:25,975
I don't know what you two
are doing here,
70
00:02:26,009 --> 00:02:28,544
but it's wrong.
71
00:02:29,613 --> 00:02:31,814
Mom.
72
00:02:31,849 --> 00:02:34,416
I don't even know
who you are anymore.
73
00:02:41,057 --> 00:02:43,325
Monroe, I am sorry.
74
00:02:43,360 --> 00:02:45,327
I had no idea.
75
00:02:48,064 --> 00:02:49,898
Why did you come over?
76
00:02:49,932 --> 00:02:52,667
I
77
00:02:52,702 --> 00:02:53,668
Just never mind.
78
00:02:53,703 --> 00:02:56,205
Nick, what do you want?
79
00:02:58,173 --> 00:02:59,741
I wanted help on a case.
80
00:02:59,775 --> 00:03:01,309
Yeah, no, that's what
I figured,
81
00:03:01,343 --> 00:03:05,179
'cause that's what Monroe
is good for.
82
00:03:05,214 --> 00:03:06,734
Oh, Monroe,
you know that's not true.
83
00:03:06,749 --> 00:03:08,683
I'm not so sure I do.
84
00:03:08,718 --> 00:03:10,819
Well, I can see that now
is not a good time.
85
00:03:10,853 --> 00:03:14,188
Not very.
86
00:03:14,223 --> 00:03:16,690
I'll call you.
87
00:04:00,334 --> 00:04:02,235
Maybe I do count on Monroe
too much.
88
00:04:02,270 --> 00:04:03,803
If he had
a problem helping you,
89
00:04:03,837 --> 00:04:05,672
he would have stopped
a long time ago.
90
00:04:05,706 --> 00:04:08,340
This isn't about that.
91
00:04:08,375 --> 00:04:09,943
Maybe you're right.
92
00:04:09,977 --> 00:04:12,745
But I should stop asking him
for help for a while.
93
00:04:12,780 --> 00:04:15,381
What did you want
to talk to him about?
94
00:04:15,415 --> 00:04:17,483
We've got a killer
scalping victims.
95
00:04:17,517 --> 00:04:21,053
We think it's wesen.
96
00:04:21,088 --> 00:04:23,055
- Whoa.
- Yeah.
97
00:05:07,514 --> 00:05:12,582
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
98
00:05:22,129 --> 00:05:24,397
Yes?
99
00:05:24,431 --> 00:05:26,566
Prince Victor?
100
00:05:26,601 --> 00:05:28,869
Stefania Vaduva Popescu
is here.
101
00:05:32,473 --> 00:05:34,874
Your highness.
102
00:05:34,908 --> 00:05:37,176
Things seem to be moving
right along.
103
00:05:37,211 --> 00:05:39,479
Faster than I expected.
104
00:05:39,513 --> 00:05:41,981
How much longer do we have?
105
00:05:42,016 --> 00:05:45,051
A few days at most.
106
00:05:48,588 --> 00:05:51,624
What is she sucking on?
107
00:05:51,658 --> 00:05:53,759
Mandrake root.
108
00:05:53,793 --> 00:05:55,928
I gave it to her
to slow things down.
109
00:05:55,962 --> 00:05:58,864
But if you want the child born
in the castle,
110
00:05:58,899 --> 00:06:01,634
then I suggest we move quickly.
111
00:06:01,668 --> 00:06:04,269
We shall wait no longer.
112
00:06:04,303 --> 00:06:06,571
Stefania Vaduva Popescu
is in the castle.
113
00:06:06,605 --> 00:06:08,973
Are you sure?
114
00:06:09,008 --> 00:06:11,076
She's meeting
with the Prince now.
115
00:06:11,110 --> 00:06:13,545
- Do you know her?
- I know of her.
116
00:06:13,579 --> 00:06:15,747
My mother knew her well.
117
00:06:15,781 --> 00:06:17,882
She's the biggest
black marketeer over there.
118
00:06:17,917 --> 00:06:19,617
Do we know if she's had
any contact with Adalind?
119
00:06:19,652 --> 00:06:21,786
No, we don't.
120
00:06:21,820 --> 00:06:24,556
We do know that Adalind and
Frau Pech were working together.
121
00:06:24,590 --> 00:06:26,223
Frau Pech is probably dead.
122
00:06:26,258 --> 00:06:29,460
This explains how Adalind
is getting her powers back.
123
00:06:29,494 --> 00:06:31,796
And now Stefania
is betraying Adalind
124
00:06:31,830 --> 00:06:34,832
and brokering the child
to the royal family herself.
125
00:06:34,867 --> 00:06:36,333
What do you want me to do?
126
00:06:36,368 --> 00:06:38,202
I want you to get
to Adalind before they do.
127
00:06:38,236 --> 00:06:40,438
We have no time to wait.
128
00:06:40,472 --> 00:06:41,605
You have to meet with Meisner,
tonight.
129
00:06:41,639 --> 00:06:42,706
I'll set it up from here.
130
00:06:42,740 --> 00:06:43,874
What if I can't get away?
131
00:06:43,908 --> 00:06:45,109
Then find an excuse.
132
00:06:45,143 --> 00:06:46,504
Fake your own death
for all I care.
133
00:06:46,511 --> 00:06:49,447
Do not let them get
to Adalind first.
134
00:06:49,481 --> 00:06:51,082
I have to go.
135
00:06:51,116 --> 00:06:52,248
Yeah?
Captain, we've got
136
00:06:52,283 --> 00:06:53,617
new intel on our cop killer.
137
00:06:53,651 --> 00:06:54,985
Oh, yeah?
What is it?
138
00:06:55,019 --> 00:06:56,499
We canvassed every bank
and business
139
00:06:56,520 --> 00:06:58,121
with a surveillance camera
in a three-block radius
140
00:06:58,155 --> 00:06:59,656
of the hotel where
the killer was staying.
141
00:06:59,691 --> 00:07:02,059
And we got bupkis
on the suspect.
142
00:07:02,093 --> 00:07:04,595
However, a bank camera
caught footage of students
143
00:07:04,629 --> 00:07:06,697
from Lewis & Clark college
shooting a film.
144
00:07:06,731 --> 00:07:08,198
Their camera happened
to be shooting
145
00:07:08,232 --> 00:07:09,999
across the street
from the hotel parking lot
146
00:07:10,033 --> 00:07:12,402
when our suspect stole
the '97 Chevy pickup.
147
00:07:12,436 --> 00:07:14,003
Which is why it took
a little time to track down.
148
00:07:14,037 --> 00:07:16,672
This is what they got.
149
00:07:19,009 --> 00:07:22,579
- Seriously?
- Just watch.
150
00:07:24,615 --> 00:07:26,215
Not much of his face.
151
00:07:26,249 --> 00:07:27,182
Still, those are
the first visuals we've got
152
00:07:27,217 --> 00:07:28,784
on this son of a bitch.
153
00:07:28,819 --> 00:07:30,086
All right, get this out to all
the agencies, now.
154
00:07:30,120 --> 00:07:33,656
Yes, sir.
155
00:07:52,108 --> 00:07:55,644
I am so sorry.
156
00:07:55,678 --> 00:07:59,514
If I had known, I never would
have told them anything.
157
00:07:59,548 --> 00:08:01,182
We need to talk.
158
00:08:12,662 --> 00:08:15,596
I love you.
159
00:08:15,631 --> 00:08:16,864
I love you.
160
00:08:16,898 --> 00:08:19,200
But.
I am not gonna let my parents
161
00:08:19,234 --> 00:08:21,402
destroy the best thing
that's ever happened to me.
162
00:08:21,436 --> 00:08:23,204
It's not that easy.
163
00:08:23,238 --> 00:08:25,373
This will ruin your relationship
with your parents,
164
00:08:25,407 --> 00:08:27,542
and I'm not quite sure I want
to be the cause of that.
165
00:08:27,576 --> 00:08:29,777
You're not.
They're the cause of it.
166
00:08:29,811 --> 00:08:31,478
Monroe, I lost my dad.
167
00:08:31,512 --> 00:08:33,981
I didn't speak to my mom
or sister for seven years.
168
00:08:34,015 --> 00:08:36,717
This is not an easy thing to do.
169
00:08:36,751 --> 00:08:38,251
You will regret it.
170
00:08:38,286 --> 00:08:40,520
And then you're gonna regret me.
171
00:08:40,555 --> 00:08:42,489
Never.
172
00:08:44,726 --> 00:08:49,128
I don't believe what
they believe, okay?
173
00:08:49,163 --> 00:08:50,430
And if that destroys
174
00:08:50,464 --> 00:08:52,532
my relationship with them,
so be it.
175
00:08:58,539 --> 00:09:01,708
And besides...
176
00:09:01,742 --> 00:09:03,210
It's not just you.
177
00:09:03,244 --> 00:09:06,345
- What?
- Nick came over.
178
00:09:06,379 --> 00:09:09,115
Oh, my God.
Did they woge?
179
00:09:09,149 --> 00:09:10,349
Both of 'em.
180
00:09:10,383 --> 00:09:12,351
Just before they attacked Nick.
181
00:09:14,654 --> 00:09:17,890
So now they know
you're friends with a Grimm
182
00:09:17,925 --> 00:09:19,158
and you want to marry
a Fuchsbau.
183
00:09:19,193 --> 00:09:21,293
Yeah.
184
00:09:23,763 --> 00:09:25,831
I guess you could say
I'm a disappointment.
185
00:09:42,048 --> 00:09:44,750
Jackson quarry dispatch
from officer Mart.
186
00:09:44,784 --> 00:09:47,919
Jackson quarry, officer Mart.
Go ahead.
187
00:09:47,954 --> 00:09:52,958
I'm investigating a fire,
2.7 Miles up road 43b.
188
00:09:52,992 --> 00:09:54,892
Is the fire contained?
189
00:09:54,926 --> 00:09:57,228
Appears to be.
I'm gonna check it out.
190
00:10:04,936 --> 00:10:07,838
Looks like an illegal campsite.
191
00:10:07,873 --> 00:10:10,207
Maybe some poaching.
192
00:10:10,242 --> 00:10:11,708
Do you need support,
officer Mart?
193
00:10:11,743 --> 00:10:13,844
No, let me see what
I've got here first.
194
00:10:13,879 --> 00:10:15,780
I'm not sure anybody's
even still around.
195
00:10:15,814 --> 00:10:17,782
Roger that.
196
00:10:28,826 --> 00:10:32,629
Oh.
197
00:10:37,067 --> 00:10:39,336
I think I might
be onto something here.
198
00:10:39,370 --> 00:10:43,807
I've got two vehicles,
one, an older Chevy pickup,
199
00:10:43,841 --> 00:10:45,675
the other's a jeep.
200
00:10:45,709 --> 00:10:47,110
The Chevy's licensed out
of Oregon,
201
00:10:47,144 --> 00:10:49,813
E-B-S-7-7-5.
202
00:10:49,847 --> 00:10:54,317
The jeep, license Kansas,
D-A-D-8-1-7.
203
00:10:54,351 --> 00:10:56,286
What was the make on that
vehicle we got the report
204
00:10:56,320 --> 00:10:58,288
from on Portland P.D.?
205
00:10:58,322 --> 00:11:00,790
Hold on, let me check.
206
00:11:02,759 --> 00:11:06,028
A stolen 1997 Chevy
Silverado pickup.
207
00:11:06,062 --> 00:11:07,730
Driver is considered
extremely dangerous.
208
00:11:07,764 --> 00:11:10,199
You are advised not to confront
the suspect without support.
209
00:11:10,233 --> 00:11:11,634
Sending backup immediately.
210
00:11:20,710 --> 00:11:22,677
You need to put your hands
behind your head.
211
00:11:34,056 --> 00:11:35,790
Officer Mart, come in.
212
00:11:35,825 --> 00:11:37,826
Officer Mart.
213
00:11:51,840 --> 00:11:53,341
You okay?
214
00:11:53,375 --> 00:11:57,445
I just remembered
where we are.
215
00:11:57,479 --> 00:11:59,480
And where we should be.
216
00:11:59,514 --> 00:12:02,383
And why we're not there.
217
00:12:02,417 --> 00:12:04,352
What time is it?
218
00:12:06,955 --> 00:12:09,923
- 6:28.
- Oh, no, it's too early.
219
00:12:12,727 --> 00:12:16,096
No.
It's too late.
220
00:12:16,130 --> 00:12:19,065
I gotta go deal with this.
Monroe-
221
00:12:19,100 --> 00:12:21,067
- nobody talks to you that way.
222
00:12:25,139 --> 00:12:28,208
- Who you calling?
- My mother.
223
00:12:28,242 --> 00:12:31,677
I'm gonna find them,
say my good-byes...
224
00:12:31,712 --> 00:12:34,381
And we're gonna get on
with our life together.
225
00:12:43,089 --> 00:12:44,624
Monroe?
226
00:12:44,658 --> 00:12:46,959
I think I should come over
and we should talk.
227
00:12:46,994 --> 00:12:47,960
Where are you?
228
00:12:47,995 --> 00:12:49,495
The Stanbridge hotel.
229
00:12:49,530 --> 00:12:53,132
Okay.
I'll be there soon.
230
00:12:54,968 --> 00:12:57,036
He's coming over to talk.
231
00:12:57,070 --> 00:12:59,738
I hope he's got a lot to say,
'cause I don't.
232
00:13:04,444 --> 00:13:05,977
I hope those aren't more taxes.
233
00:13:06,012 --> 00:13:08,347
No.
After having delightful
234
00:13:08,381 --> 00:13:10,549
nightmares about being scalped,
I thought I would find out
235
00:13:10,583 --> 00:13:12,184
as much as I could about
why somebody would want
236
00:13:12,218 --> 00:13:14,485
to do this to me while
I was sleeping.
237
00:13:14,520 --> 00:13:15,520
You interested?
238
00:13:15,555 --> 00:13:16,988
- What have you got?
- Okay.
239
00:13:17,023 --> 00:13:19,591
This dates
back to the Scythians.
240
00:13:19,625 --> 00:13:22,928
That's like 44 B.C.
The Scythians would hang
241
00:13:22,962 --> 00:13:24,228
their victims' scalps
from their bridles.
242
00:13:24,263 --> 00:13:25,997
Apparently, they were very proud
of them.
243
00:13:26,032 --> 00:13:28,934
The more they had, the bigger
and badder they supposedly were.
244
00:13:28,968 --> 00:13:31,502
There are a ton
of historical references,
245
00:13:31,537 --> 00:13:34,172
like the Sachsenspiegel,
which was the most important
246
00:13:34,206 --> 00:13:36,107
law book of the germanic
middle ages.
247
00:13:36,141 --> 00:13:37,775
The book said that the men
who were convicted
248
00:13:37,809 --> 00:13:39,977
of the most heinous crimes
were sentenced
249
00:13:40,011 --> 00:13:42,346
to have their heads scalped
because hair was considered
250
00:13:42,381 --> 00:13:44,315
a mystical symbol
of the free man.
251
00:13:44,349 --> 00:13:46,784
Anyway, the gist of all this is,
252
00:13:46,818 --> 00:13:48,619
the more scalps you have,
the more power you've extracted
253
00:13:48,653 --> 00:13:49,954
from your enemies
and the fiercer
254
00:13:49,988 --> 00:13:51,889
you therefore were
on the battlefield.
255
00:13:51,923 --> 00:13:54,024
And that part makes sense.
256
00:13:54,059 --> 00:13:55,893
Hank and I were in the trailer,
and we think the guy
257
00:13:55,927 --> 00:13:59,463
we're after is using
these scalps to make a cloak.
258
00:13:59,497 --> 00:14:00,764
So this is wesen?
259
00:14:00,799 --> 00:14:02,199
That's what we're thinking.
260
00:14:02,233 --> 00:14:04,000
Nick, if this guy
is targeting police...
261
00:14:04,034 --> 00:14:06,503
yeah, I know.
I'll watch my hair.
262
00:14:06,537 --> 00:14:08,405
No, this is serious!
263
00:14:08,439 --> 00:14:09,772
You're a cop,
and you're a Grimm.
264
00:14:09,807 --> 00:14:12,375
If this guy finds out
you're here...
265
00:14:12,410 --> 00:14:15,378
Wesen have come
after you before.
266
00:14:15,413 --> 00:14:17,180
I know.
267
00:14:17,215 --> 00:14:18,448
Don't worry.
268
00:14:18,483 --> 00:14:21,884
Burkhardt.
269
00:14:21,919 --> 00:14:24,286
Where was the body found?
270
00:14:24,321 --> 00:14:25,822
Another one in uniform.
271
00:14:25,856 --> 00:14:28,625
I'll meet you at the precinct.
272
00:14:28,659 --> 00:14:32,461
- There's another one?
- Yeah.
273
00:14:41,938 --> 00:14:43,372
He's here.
274
00:14:43,406 --> 00:14:45,641
Maybe he's finally come
to his senses.
275
00:14:49,579 --> 00:14:51,547
Morning.
276
00:15:01,090 --> 00:15:03,424
Maybe it's my fault.
277
00:15:03,459 --> 00:15:04,559
I should have told you
about Rosalee.
278
00:15:04,593 --> 00:15:06,294
Yes, you should have.
279
00:15:06,328 --> 00:15:09,264
I didn't know you were gonna
come out right away.
280
00:15:09,298 --> 00:15:11,666
Okay, I thought I had
a little more time.
281
00:15:11,700 --> 00:15:13,368
But... I should have said
something, okay?
282
00:15:13,402 --> 00:15:14,702
But that shouldn't even matter.
283
00:15:14,736 --> 00:15:16,504
It does matter!
284
00:15:16,539 --> 00:15:18,105
These mixed marriages
never work.
285
00:15:18,140 --> 00:15:20,642
We are not living
100 years ago.
286
00:15:20,676 --> 00:15:23,077
There is reasons we stick
to these rules.
287
00:15:23,111 --> 00:15:26,113
Yeah.
Ignorance and bigotry.
288
00:15:26,148 --> 00:15:28,149
Bart, let him talk.
289
00:15:28,183 --> 00:15:31,052
I don't have to let him
do anything.
290
00:15:31,086 --> 00:15:33,387
And I can't believe you're still
doing this vegetarian crap.
291
00:15:33,421 --> 00:15:35,522
Why don't you just wear
a sign saying
292
00:15:35,557 --> 00:15:37,224
you're ashamed of who you are?
293
00:15:37,258 --> 00:15:40,027
- I'm not ashamed of anything.
- Oh, yeah, I saw that
294
00:15:40,062 --> 00:15:42,396
with you and your Grimm.
295
00:15:42,430 --> 00:15:43,463
Are you serious?
296
00:15:43,498 --> 00:15:44,864
Nick is different.
297
00:15:44,899 --> 00:15:46,567
Oh, he's a vegetarian too?
298
00:15:49,937 --> 00:15:52,839
Mm.
299
00:15:56,811 --> 00:16:02,481
Look, I just came to say that
I'm sorry you don't care
300
00:16:02,516 --> 00:16:05,451
to understand who I am or listen
301
00:16:05,485 --> 00:16:08,021
to anything that I have to say.
302
00:16:08,055 --> 00:16:10,824
But I love Rosalee,
and I'm gonna marry her.
303
00:16:10,858 --> 00:16:13,760
And if that destroys the family,
then so be it.
304
00:16:13,794 --> 00:16:16,295
Oh, please don't say that.
305
00:16:16,330 --> 00:16:18,197
You're not giving me
any choice.
306
00:16:18,232 --> 00:16:19,793
You just refuse to respect
who we are.
307
00:16:23,270 --> 00:16:25,238
I'm sorry you feel that way.
308
00:16:28,575 --> 00:16:30,576
Good-bye.
309
00:16:33,713 --> 00:16:35,748
Oh.
310
00:16:35,782 --> 00:16:36,982
What have we done?
311
00:16:37,016 --> 00:16:40,452
The right thing.
312
00:17:07,913 --> 00:17:10,047
Why are you calling me
in the middle of the night?
313
00:17:10,082 --> 00:17:12,683
- They're coming to get you.
- Who?
314
00:17:12,717 --> 00:17:13,851
Viktor is sending Verrat agents
315
00:17:13,886 --> 00:17:15,486
to te you back to the castle,
316
00:17:15,520 --> 00:17:17,288
and once you're there,
you'll never leave.
317
00:17:17,322 --> 00:17:18,856
How do you know that?
318
00:17:18,891 --> 00:17:20,758
Because your friend Stefania
was at the castle.
319
00:17:20,793 --> 00:17:23,394
She's betrayed you.
She works for Viktor, not you.
320
00:17:23,428 --> 00:17:26,129
Why should I trust you?
321
00:17:26,164 --> 00:17:27,464
Because I believe the child
you're carrying
322
00:17:27,499 --> 00:17:29,500
is mine, not Eric's.
323
00:17:29,534 --> 00:17:32,303
Viktor wants the child, not you.
324
00:17:32,337 --> 00:17:33,970
What am I supposed to do?
325
00:17:34,005 --> 00:17:36,373
Meisner is on his way,
with Sebastian.
326
00:17:36,408 --> 00:17:38,275
- Sebastian?
- Yeah, he works for me.
327
00:17:38,309 --> 00:17:40,576
Now, I suggest you leave
with them as quickly as you can.
328
00:17:40,611 --> 00:17:41,878
They are your only chance.
329
00:17:44,048 --> 00:17:46,082
Someone's at the door.
330
00:17:46,117 --> 00:17:47,184
You remember
when I once told you
331
00:17:47,218 --> 00:17:49,619
you would have to choose a side?
332
00:17:49,653 --> 00:17:53,056
Well, this is the time.
333
00:18:05,369 --> 00:18:06,803
You must leave immediately.
334
00:18:06,837 --> 00:18:09,071
- Get dressed.
- I will watch from downstairs.
335
00:18:10,407 --> 00:18:12,041
Hurry.
336
00:18:12,075 --> 00:18:14,276
I'm pregnant.
I can't go that fast.
337
00:18:14,311 --> 00:18:16,111
- Do you want to live?
- Yes.
338
00:18:16,146 --> 00:18:18,147
Then put on a coat
and put some clothes in a bag.
339
00:18:25,588 --> 00:18:26,889
Yeah?
340
00:18:26,923 --> 00:18:28,203
Two Verrat are on their way up.
341
00:18:28,224 --> 00:18:31,192
There may be more.
342
00:18:31,227 --> 00:18:32,293
Okay, we have to go now.
343
00:18:32,328 --> 00:18:33,362
The Verrat are here.
344
00:18:40,603 --> 00:18:43,071
Okay, answer the door.
345
00:18:43,105 --> 00:18:44,638
Tell them you're not alone.
346
00:18:44,673 --> 00:18:46,307
But what if they come in?
347
00:18:46,342 --> 00:18:50,044
That's exactly what
I want them to do.
348
00:18:52,714 --> 00:18:55,549
Go.
349
00:18:55,584 --> 00:18:57,418
Go!
350
00:19:05,313 --> 00:19:07,212
Fraulein Schade.
351
00:19:07,246 --> 00:19:08,546
Prince Viktor requests your presence.
352
00:19:08,580 --> 00:19:10,448
At this time of night?
353
00:19:10,482 --> 00:19:14,585
- Yes.
- Adalind, who is it?
354
00:19:24,196 --> 00:19:25,630
These men want me
to go with them.
355
00:19:25,664 --> 00:19:28,433
- Who the hell are you?
- What is your name?
356
00:19:28,467 --> 00:19:29,867
What is my name?
357
00:19:29,901 --> 00:19:31,736
Well, excuse me,
this isn't your room.
358
00:19:31,770 --> 00:19:32,837
What is your name?
359
00:19:32,871 --> 00:19:34,171
Get up.
360
00:19:34,206 --> 00:19:36,974
Please, he's just a friend.
361
00:19:37,008 --> 00:19:42,479
Ah.
362
00:19:42,513 --> 00:19:43,780
Do you work for the hotel?
363
00:19:43,815 --> 00:19:46,583
- I won't ask again.
- Oh, God.
364
00:19:46,617 --> 00:19:47,684
Unh.
365
00:19:47,719 --> 00:19:51,956
Get up now.
366
00:19:51,990 --> 00:19:53,423
Unh!
367
00:19:56,861 --> 00:20:00,364
Oh!
368
00:20:08,673 --> 00:20:10,306
Danke.
369
00:20:10,341 --> 00:20:11,975
I'm not sure that was me.
370
00:20:12,009 --> 00:20:15,544
Let's get out of here.
371
00:20:20,550 --> 00:20:22,252
Not a good way to start
the day.
372
00:20:22,286 --> 00:20:23,353
Where's the body?
373
00:20:23,387 --> 00:20:25,721
Over there.
Some of it.
374
00:20:25,756 --> 00:20:26,956
Body's kind of all
over the place.
375
00:20:26,991 --> 00:20:28,557
Victim is Thomas Mart,
376
00:20:28,592 --> 00:20:29,859
works for the forest service.
377
00:20:29,893 --> 00:20:31,494
Checking out an illegal campfire
378
00:20:31,528 --> 00:20:32,961
where a deer was poached.
379
00:20:32,996 --> 00:20:34,497
Reported it, was investigating,
380
00:20:34,531 --> 00:20:36,098
call went dead.
381
00:20:36,132 --> 00:20:37,433
They sent out a team
to investigate and found
382
00:20:37,467 --> 00:20:39,067
the Chevy pickup
we've been looking for,
383
00:20:39,102 --> 00:20:40,770
the one stolen
from the hotel manager.
384
00:20:40,804 --> 00:20:43,071
Mart also reported seeing
a jeep here.
385
00:20:43,106 --> 00:20:46,608
Kansas plates.
We got an apb out on it.
386
00:20:46,642 --> 00:20:48,977
That would be Mart's right arm.
387
00:20:49,012 --> 00:20:50,946
Left leg is over there
in two pieces.
388
00:20:50,980 --> 00:20:53,148
Looks like animals got to him
after the attack.
389
00:20:53,182 --> 00:20:55,350
Anyway, I hope so.
390
00:20:55,385 --> 00:20:57,666
I'd hate to think this happened
to him while he was alive.
391
00:20:57,686 --> 00:20:59,054
You said there were
two cars reported.
392
00:20:59,088 --> 00:21:00,455
Yeah.
393
00:21:00,489 --> 00:21:02,024
He couldn't have driven
both cars here.
394
00:21:02,058 --> 00:21:03,024
That means there's
more than one killer.
395
00:21:15,471 --> 00:21:16,938
Why are you helping me?
396
00:21:16,972 --> 00:21:19,140
You and your child
are very important to us.
397
00:21:19,174 --> 00:21:21,042
We work with the resistance.
398
00:21:21,076 --> 00:21:22,743
So does Sean Renard.
399
00:21:22,777 --> 00:21:24,678
Frau Pech came
to me months ago,
400
00:21:24,712 --> 00:21:27,014
offering to sell your child
to the royal family.
401
00:21:27,049 --> 00:21:30,318
We are not going
to let that happen.
402
00:21:31,553 --> 00:21:33,520
Pull over.
This is good.
403
00:21:33,555 --> 00:21:35,456
In the middle of nowhere?
404
00:21:35,490 --> 00:21:38,091
Well, it's better if you
don't know where we have gone.
405
00:21:48,970 --> 00:21:50,337
What do you expect me to do?
406
00:21:50,371 --> 00:21:52,339
Walk.
407
00:21:57,311 --> 00:21:59,212
Bonne chance, mon ami.
408
00:21:59,246 --> 00:22:03,049
Toi aussi.
409
00:22:11,625 --> 00:22:13,659
Now what?
It's freezing.
410
00:22:17,531 --> 00:22:19,465
You will warm up as we go.
411
00:22:30,810 --> 00:22:33,078
- Hey.
- Juliette.
412
00:22:33,113 --> 00:22:35,080
How are you doing?
413
00:22:35,115 --> 00:22:38,517
Oh, a pleasant mixture
of sadness, anger,
414
00:22:38,551 --> 00:22:40,785
resentment, and bitterness.
415
00:22:40,820 --> 00:22:42,453
Nick told me.
I'm so sorry.
416
00:22:42,488 --> 00:22:43,855
That's why I came over.
I didn't know if maybe
417
00:22:43,890 --> 00:22:45,423
you wanted a shoulder
to pound on.
418
00:22:45,457 --> 00:22:47,626
Oh, thanks.
How's Nick doing?
419
00:22:47,660 --> 00:22:50,328
I heard he had his own meet
and greet with Monroe's parents.
420
00:22:50,362 --> 00:22:52,731
He feels really bad about that.
421
00:22:52,765 --> 00:22:55,901
Monroe was in no place to deal
with anybody last night.
422
00:22:55,935 --> 00:22:57,836
What did Nick need?
Maybe I can help.
423
00:22:57,870 --> 00:23:00,838
It is the most terrifying
series of murders,
424
00:23:00,872 --> 00:23:02,206
and the worst part is,
425
00:23:02,241 --> 00:23:04,808
the killer has been scalping
his victims.
426
00:23:04,843 --> 00:23:06,210
Anyway, Nick thinks it's wesen,
427
00:23:06,245 --> 00:23:07,811
but why am I telling you this
right now?
428
00:23:07,846 --> 00:23:08,779
You don't need
to hear about this.
429
00:23:08,813 --> 00:23:10,048
The victims were scalped?
430
00:23:10,082 --> 00:23:11,649
Yeah.
431
00:23:13,218 --> 00:23:15,753
Hey, Juliette.
432
00:23:15,787 --> 00:23:18,388
- Hey, Monroe.
- How did it go?
433
00:23:18,423 --> 00:23:20,991
Let's just say it went.
434
00:23:21,026 --> 00:23:22,960
I feel really bad about what
happened to Nick last night.
435
00:23:22,994 --> 00:23:25,228
Some of the things I said...
It's okay.
436
00:23:25,263 --> 00:23:27,932
Monroe, he feels
really awful too.
437
00:23:27,966 --> 00:23:29,733
Did Nick tell you why
he stopped by?
438
00:23:29,768 --> 00:23:33,002
No, no, my folks kind of got
in the way of that.
439
00:23:33,037 --> 00:23:35,004
Somebody is murdering people
and scalping them.
440
00:23:35,039 --> 00:23:37,474
Nick thinks it's wesen.
441
00:23:37,508 --> 00:23:40,377
That's not why I came by,
just so we're all clear.
442
00:23:40,411 --> 00:23:42,512
Caccia Morta.
443
00:23:42,547 --> 00:23:43,880
But it can't be, could it?
444
00:23:43,914 --> 00:23:45,582
I mean, that's what
it sounds like.
445
00:23:45,616 --> 00:23:47,584
If it is, that's really serious.
446
00:23:47,618 --> 00:23:50,219
I've got to talk to Nick.
447
00:23:51,889 --> 00:23:54,323
Nick, got the registration
of the Kansas plates.
448
00:23:54,357 --> 00:23:57,060
The jeep is registered to
a Walter Murphy from Wichita.
449
00:23:57,094 --> 00:24:00,129
- Is he a cop?
- Corporal, U.S. army.
450
00:24:00,163 --> 00:24:01,998
- Did they find him?
- No.
451
00:24:02,032 --> 00:24:04,366
Reported awol three weeks ago.
452
00:24:04,401 --> 00:24:05,801
Well, I don't think
we're looking
453
00:24:05,835 --> 00:24:07,536
for Walter Murphy from Wichita.
454
00:24:07,571 --> 00:24:11,574
I don't either.
455
00:24:13,243 --> 00:24:14,176
Monroe.
456
00:24:14,211 --> 00:24:16,145
Nick, we need to talk.
457
00:24:16,179 --> 00:24:18,380
Hey, I'm sorry
about last night.
458
00:24:18,415 --> 00:24:19,748
Yeah, I'm sorry too, dude.
Really.
459
00:24:19,782 --> 00:24:22,050
But we got bigger wesen to fry.
460
00:24:22,085 --> 00:24:23,952
Caccia Morta, you ever heard
of them?
461
00:24:23,987 --> 00:24:26,187
Caccia Morta.
Yeah.
462
00:24:26,222 --> 00:24:27,856
I think we just read about them
in the trailer.
463
00:24:27,890 --> 00:24:28,991
That's the same thing
as Wildesheer, right?
464
00:24:29,025 --> 00:24:30,592
Close enough.
465
00:24:30,627 --> 00:24:32,127
That's why
I was coming over last night.
466
00:24:32,161 --> 00:24:33,361
Well, you better come over now,
467
00:24:33,395 --> 00:24:35,731
because this is way
more complicated
468
00:24:35,765 --> 00:24:37,732
than your average wesen rampage.
469
00:24:37,766 --> 00:24:41,068
But just you, okay?
470
00:24:41,103 --> 00:24:43,771
This is too dangerous
for a Kerseite Schlich Kennen.
471
00:24:43,805 --> 00:24:46,841
At least until we figure out how
to deal with this.
472
00:24:53,682 --> 00:24:54,915
This is it.
473
00:24:54,950 --> 00:24:57,618
- Who lives here?
- No one.
474
00:24:57,653 --> 00:24:59,620
It's been in my family
for a long time.
475
00:25:13,201 --> 00:25:14,568
I'm hungry.
476
00:25:14,602 --> 00:25:15,935
I'll first off start a fire,
477
00:25:15,970 --> 00:25:17,437
then I'll get us something
to eat.
478
00:25:17,472 --> 00:25:19,206
We're in the middle
of nowhere.
479
00:25:19,240 --> 00:25:21,841
How are you gon... Oh.
480
00:25:21,876 --> 00:25:25,111
There's some bedding
in the trunk.
481
00:25:38,025 --> 00:25:40,927
- I'm ready.
- I'm not.
482
00:25:40,961 --> 00:25:44,897
What?
483
00:25:44,931 --> 00:25:47,233
I'm not ready to lose our son.
484
00:25:47,267 --> 00:25:48,701
You've already lost him.
485
00:25:48,735 --> 00:25:50,936
Then I'm gonna get him
back again.
486
00:25:50,970 --> 00:25:52,838
Alice, we are leaving.
487
00:25:52,872 --> 00:25:55,908
- I'm not going.
- I am.
488
00:25:55,942 --> 00:25:57,976
I know.
489
00:26:00,880 --> 00:26:03,048
Do what you want.
490
00:26:03,083 --> 00:26:06,018
You know, I think I will
for a change.
491
00:26:29,108 --> 00:26:30,242
Why am I here?
492
00:26:30,276 --> 00:26:33,344
Because Adalind is not.
493
00:26:33,378 --> 00:26:35,346
You didn't get her?
494
00:26:35,380 --> 00:26:39,217
Apparently, someone tipped
them off and they escaped.
495
00:26:39,251 --> 00:26:41,152
You let them get away?
496
00:26:41,186 --> 00:26:44,856
It is my instinct to blame you
for this treachery.
497
00:26:46,658 --> 00:26:49,326
I came here.
I told you it was time.
498
00:26:49,361 --> 00:26:51,128
Perhaps you're getting
more money elsewhere.
499
00:26:51,162 --> 00:26:53,430
I am not an idiot.
500
00:26:53,465 --> 00:26:55,299
I wouldn't betray you.
501
00:26:55,333 --> 00:26:57,033
If we've been betrayed,
502
00:26:57,068 --> 00:26:59,370
then it's coming
from your house, not mine.
503
00:27:02,307 --> 00:27:05,842
Someone close to you
has betrayed us both.
504
00:27:20,191 --> 00:27:22,125
Rosalee, it's Alice.
505
00:27:22,160 --> 00:27:25,428
Are you still here?
506
00:27:25,462 --> 00:27:27,430
Now what?
507
00:27:33,270 --> 00:27:35,237
I need to talk to you.
508
00:27:40,443 --> 00:27:43,245
Thank you.
509
00:27:49,584 --> 00:27:51,719
Quite a shop you have here.
510
00:27:51,753 --> 00:27:55,423
I don't think you came
to talk about my shop.
511
00:27:55,457 --> 00:27:58,559
No, I didn't.
512
00:27:58,593 --> 00:28:01,062
If you have something to say...
513
00:28:01,096 --> 00:28:05,666
I love my son,
and I don't want to lose him.
514
00:28:07,602 --> 00:28:13,307
Clearly, he loves you,
and I hope to God you love him.
515
00:28:16,712 --> 00:28:18,445
I do.
Very much.
516
00:28:21,850 --> 00:28:25,618
Look...
517
00:28:25,653 --> 00:28:29,957
You two have to decide
for yourselves what's right.
518
00:28:29,991 --> 00:28:32,259
Even if it's a mistake.
519
00:28:32,293 --> 00:28:36,596
I'm... I'm not saying that it is.
520
00:28:40,100 --> 00:28:43,870
I can't say that I'm satisfied
with every decision I've made.
521
00:28:45,339 --> 00:28:47,507
But I've never challenged
our traditions
522
00:28:47,541 --> 00:28:52,078
because I believe in them.
523
00:28:52,112 --> 00:28:54,847
Why are you so sure we'll fail?
524
00:28:54,882 --> 00:28:57,183
Because I know
how tough marriage is,
525
00:28:57,217 --> 00:28:58,985
even when you're the same.
526
00:28:59,019 --> 00:29:00,286
Then why are you here?
527
00:29:00,320 --> 00:29:02,255
You know we don't agree
with you.
528
00:29:02,289 --> 00:29:06,759
I wanted to talk to you
to see...
529
00:29:06,793 --> 00:29:09,495
see if you'd be open
to the Vertrautheiten.
530
00:29:11,865 --> 00:29:14,299
Whoa.
531
00:29:14,333 --> 00:29:16,602
Do you think that would help?
532
00:29:16,636 --> 00:29:18,637
It couldn't hurt.
533
00:30:00,669 --> 00:30:02,537
What are you doing here?
534
00:30:02,571 --> 00:30:03,738
I was on my way
to the airport...
535
00:30:03,772 --> 00:30:04,972
Uhhuh.
536
00:30:05,007 --> 00:30:07,641
And your mother wasn't with me.
537
00:30:07,675 --> 00:30:09,910
- What did you do?
- I said I was leaving.
538
00:30:09,944 --> 00:30:11,178
I thought she'd come with me,
539
00:30:11,213 --> 00:30:13,347
but she didn't.
540
00:30:13,382 --> 00:30:15,616
So I came here, but she's not
here either.
541
00:30:15,650 --> 00:30:18,585
Look, dad, I don't have time
for this, okay?
542
00:30:18,620 --> 00:30:20,054
Nick is on his way over here
right now,
543
00:30:20,088 --> 00:30:22,489
and I don't want
another episode.
544
00:30:22,524 --> 00:30:24,457
The Grimm is coming here?
545
00:30:28,162 --> 00:30:30,130
I didn't come here to argue.
546
00:30:30,164 --> 00:30:32,399
Oh, what, you got
a few more cultural cliches
547
00:30:32,433 --> 00:30:34,334
for me to live by, or what?
548
00:30:34,368 --> 00:30:36,102
Dad, listen, I have no interest
549
00:30:36,137 --> 00:30:38,471
in trying to change you
or mom, okay?
550
00:30:38,506 --> 00:30:40,006
But I do have
a very real interest
551
00:30:40,041 --> 00:30:42,475
in living my life my own way.
552
00:30:42,510 --> 00:30:44,544
I get it.
553
00:30:44,578 --> 00:30:47,147
But believe me,
that's not the real problem.
554
00:30:47,181 --> 00:30:49,615
This friendship,
if that's what you call it,
555
00:30:49,650 --> 00:30:52,018
with the Grimm,
it goes against everything
556
00:30:52,053 --> 00:30:54,020
we believe in!
You don't know Nick.
557
00:30:54,054 --> 00:30:56,789
Know a Grimm?
How can that be possible?
558
00:30:56,823 --> 00:30:58,057
The fact that
I'm standing here is proof
559
00:30:58,091 --> 00:31:00,225
that it is indeed possible!
560
00:31:00,260 --> 00:31:02,294
But I didn't plan on introducing
you to Nick right now.
561
00:31:02,328 --> 00:31:03,663
That just happened.
562
00:31:03,697 --> 00:31:05,765
And let me just say...
let me just say...
563
00:31:05,799 --> 00:31:08,233
the first time I met Nick,
it didn't go so well either.
564
00:31:09,536 --> 00:31:11,470
Unh!
565
00:31:11,504 --> 00:31:13,338
Unh!
566
00:31:14,640 --> 00:31:16,475
But you know what?
567
00:31:16,509 --> 00:31:18,377
We got to know each other, dad.
568
00:31:18,411 --> 00:31:20,546
And we started
to trust each other.
569
00:31:20,580 --> 00:31:22,247
He has saved my life,
570
00:31:22,282 --> 00:31:24,649
and I've saved his.
571
00:31:24,684 --> 00:31:28,252
He is different,
and so am I, so...
572
00:31:31,223 --> 00:31:33,625
You know, maybe it's better
this way, just out in the open,
573
00:31:33,659 --> 00:31:35,126
to deal with or not.
574
00:31:35,160 --> 00:31:37,361
But, he's on his way
over here right now,
575
00:31:37,396 --> 00:31:38,362
and I'm gonna help him,
576
00:31:38,397 --> 00:31:41,900
like it or not.
577
00:31:41,934 --> 00:31:44,969
And how are you going
to help him?
578
00:31:45,003 --> 00:31:46,337
By killing wesen?
579
00:31:46,371 --> 00:31:47,938
Is that how
you're gonna help him?
580
00:31:47,973 --> 00:31:50,141
I'm not asking
for your approval, dad.
581
00:31:50,175 --> 00:31:52,510
Who's head are you gonna
cut off tonight?
582
00:31:52,544 --> 00:31:54,112
A Blutbad?
583
00:31:54,146 --> 00:31:55,779
A Hundjager?
584
00:31:55,814 --> 00:31:58,282
Even if it was a Bauerschwein...
585
00:31:58,317 --> 00:32:00,918
I wouldn't agree.
586
00:32:00,952 --> 00:32:03,821
Caccia Morta.
587
00:32:03,855 --> 00:32:06,657
A Wildesheer?
588
00:32:06,691 --> 00:32:09,559
Nick's here, dad.
Just go home.
589
00:32:09,594 --> 00:32:11,929
You can't go up
against the Wildesheer.
590
00:32:11,963 --> 00:32:14,231
Stop telling me what I can
and cannot do.
591
00:32:14,265 --> 00:32:17,033
Stop worrying about me,
and start worrying about mom.
592
00:32:22,306 --> 00:32:25,242
- We can do this another time.
- Not with Wildesheer, we can't.
593
00:32:25,276 --> 00:32:27,677
My dad's leaving.
Come on in.
594
00:32:55,038 --> 00:32:58,407
- That sounded not so good.
- Yeah.
595
00:32:58,441 --> 00:33:01,009
He's in a not-so-good place
right now.
596
00:33:01,044 --> 00:33:02,744
But I'm done with that.
Nick, you need to know
597
00:33:02,779 --> 00:33:03,912
what you're up against
this time,
598
00:33:03,946 --> 00:33:05,548
because it's bad.
599
00:33:05,582 --> 00:33:08,083
It goes way back
to something roughly translated
600
00:33:08,117 --> 00:33:09,417
as "the wild hunt."
601
00:33:09,451 --> 00:33:11,519
It's like the gates
of hell open up
602
00:33:11,554 --> 00:33:12,954
and let demons loose
on the world.
603
00:33:12,989 --> 00:33:15,423
So stopping these guys
sooner rather than later
604
00:33:15,457 --> 00:33:17,993
is kind of where it's at.
We can't find them.
605
00:33:18,027 --> 00:33:19,594
We've got no prints, no I.D.,
606
00:33:19,628 --> 00:33:21,529
no record of where
they came from.
607
00:33:21,564 --> 00:33:23,198
That's what I'm trying
to tell you.
608
00:33:23,232 --> 00:33:25,166
You don't have to find them.
According to legend,
609
00:33:25,201 --> 00:33:28,469
the first thing you hear
is terrible thunder
610
00:33:28,504 --> 00:33:30,271
and howling wind,
as if the Wildesheer
611
00:33:30,306 --> 00:33:32,574
are being blown right
out of hell.
612
00:33:32,608 --> 00:33:35,243
- Not so encouraging.
- They're hunters,
613
00:33:35,277 --> 00:33:37,945
and their life's blood is built
upon killing powerful warriors.
614
00:33:37,979 --> 00:33:39,847
And it just so happens,
the Grimm is like
615
00:33:39,881 --> 00:33:41,481
the most powerful warrior
of all.
616
00:33:41,516 --> 00:33:43,851
See? That's the Grimm there,
in the middle.
617
00:33:45,652 --> 00:33:46,953
This was one of my favorite
books when I was a kid because,
618
00:33:46,987 --> 00:33:49,055
you know, the Grimm
gets obliterated.
619
00:33:49,090 --> 00:33:50,623
But...
620
00:33:50,657 --> 00:33:53,359
no, that was before...
anyway.
621
00:33:53,393 --> 00:33:55,394
My guess is, you're the reason
they're here.
622
00:33:55,429 --> 00:33:57,197
You think they know about me?
623
00:33:57,231 --> 00:33:59,032
I think it's no coincidence
they're in Portland.
624
00:33:59,066 --> 00:34:01,467
I mean, come on, there are
a lot more cop/warriors
625
00:34:01,501 --> 00:34:03,068
in like New York City, or...
626
00:34:03,103 --> 00:34:04,704
well, don't I feel special?
627
00:34:04,738 --> 00:34:07,106
Listen, the most important
thing is,
628
00:34:07,140 --> 00:34:08,608
they will be coming after you.
629
00:34:08,642 --> 00:34:10,643
So what we can do
is pick where it happens.
630
00:34:10,677 --> 00:34:13,646
And I highly suggest
that's not my house,
631
00:34:13,680 --> 00:34:16,048
so we should be leaving.
632
00:34:16,082 --> 00:34:18,483
Isn't there anything in the
book about how to fight them?
633
00:34:18,517 --> 00:34:21,820
Not in that book.
They're supposed to win.
634
00:34:23,923 --> 00:34:25,390
So we pick someplace
we control.
635
00:34:25,424 --> 00:34:27,292
It's got to be wide open,
you know?
636
00:34:27,326 --> 00:34:29,394
We can see 'em coming, but we
got to weapon up first, dude.
637
00:34:29,428 --> 00:34:31,830
I need more firepower
than my canines.
638
00:34:48,125 --> 00:34:50,459
So, you know
how many there are?
639
00:34:50,493 --> 00:34:51,460
We think there are at least two.
640
00:34:51,494 --> 00:34:53,362
Well, better than three.
641
00:34:56,099 --> 00:34:57,933
Kanabo.
642
00:34:57,967 --> 00:35:00,702
Crossbow.
643
00:35:00,737 --> 00:35:03,972
Ogre gun.
644
00:35:04,006 --> 00:35:06,174
Listen to this.
645
00:35:06,209 --> 00:35:09,144
"The vile cloaks of scalped hair
they wear into battle
646
00:35:09,178 --> 00:35:10,779
"seem to protect them
from weapons,
647
00:35:10,813 --> 00:35:12,680
making them nearly
invulnerable."
648
00:35:12,715 --> 00:35:15,116
"I do believe that, like Samson,
649
00:35:15,150 --> 00:35:16,684
"they have a weakness.
650
00:35:16,719 --> 00:35:18,953
"If one could take their hair
as they had taken
651
00:35:18,987 --> 00:35:22,223
"the hair of others,
it would weaken them.
652
00:35:22,258 --> 00:35:25,526
"But I was unable
to get close enough
653
00:35:25,561 --> 00:35:28,596
and was forced to retreat before
I could test my theory."
654
00:35:30,331 --> 00:35:34,268
So we're talking about a
Samson and Delilah-type haircut?
655
00:35:34,302 --> 00:35:38,773
Well, he didn't get a chance
to test his theory,
656
00:35:38,807 --> 00:35:42,376
but just in case he's right,
657
00:35:42,410 --> 00:35:44,378
let's take these for backup.
658
00:35:47,148 --> 00:35:49,583
- Where do you want to do this?
- How about the quarry?
659
00:35:49,617 --> 00:35:51,885
Plenty of open ground.
Should work.
660
00:35:51,919 --> 00:35:53,920
Let's go.
661
00:36:24,150 --> 00:36:26,585
Okay, so...
662
00:36:26,620 --> 00:36:28,521
My book could have been wrong.
663
00:36:30,990 --> 00:36:33,459
Unh!
664
00:36:47,707 --> 00:36:49,041
Behind you!
665
00:37:18,803 --> 00:37:21,105
- What... what do we do now?
- Get to their hair.
666
00:37:21,139 --> 00:37:23,374
Easier said than... aah!
667
00:37:36,721 --> 00:37:38,021
I'll take the one on the right.
668
00:37:38,055 --> 00:37:39,956
I'll take the one on the left.
669
00:37:42,126 --> 00:37:44,794
What about the really big guy
in the middle?
670
00:38:01,077 --> 00:38:02,645
Get off my son!
671
00:38:14,224 --> 00:38:19,395
Aah!
672
00:38:24,401 --> 00:38:28,070
Aah!
673
00:38:30,073 --> 00:38:32,340
Aah!
674
00:38:41,984 --> 00:38:44,018
Dad.
675
00:38:52,261 --> 00:38:55,863
You didn't know what
you were up against.
676
00:38:55,897 --> 00:38:58,433
If I... even if you are friends
with a Grimm,
677
00:38:58,467 --> 00:39:01,135
I couldn't see you die.
678
00:39:01,170 --> 00:39:02,437
How did you know how
to kill them?
679
00:39:02,471 --> 00:39:04,438
We didn't.
680
00:39:04,473 --> 00:39:06,406
Nick's ancestors did.
681
00:39:06,441 --> 00:39:08,642
I didn't think it was possible
682
00:39:08,677 --> 00:39:10,644
to fight on the same side
as a Grimm.
683
00:39:10,679 --> 00:39:13,246
I told you, he's different.
684
00:39:13,281 --> 00:39:15,282
Some things you have to see
for yourself.
685
00:39:17,118 --> 00:39:19,353
All my life, I've heard
about these guys.
686
00:39:19,387 --> 00:39:25,158
Your great grandfather,
whenever it would storm,
687
00:39:25,193 --> 00:39:26,893
he'd get scared.
688
00:39:26,927 --> 00:39:31,498
He told us kids, if
the Wildesheers ever came back,
689
00:39:31,532 --> 00:39:34,468
it meant something really bad
was going to come next.
690
00:39:35,603 --> 00:39:37,470
How "really bad"?
691
00:39:37,505 --> 00:39:40,339
I don't know.
692
00:39:40,374 --> 00:39:43,209
Just something, somewhere,
was going to happen
693
00:39:43,243 --> 00:39:45,945
that would change the world.
694
00:40:06,733 --> 00:40:08,134
Thank you.
695
00:40:08,168 --> 00:40:09,601
Any more food?
696
00:40:09,636 --> 00:40:12,437
No.
It was good, though.
697
00:40:20,812 --> 00:40:22,680
Aah!
698
00:40:22,714 --> 00:40:25,350
Oh, God.
699
00:40:25,384 --> 00:40:28,486
- What?
- I think it's coming.
700
00:40:28,521 --> 00:40:29,687
Aah!
701
00:40:40,432 --> 00:40:43,568
Can I have the peas, please?
702
00:40:57,515 --> 00:41:01,585
Well, this wedding stuff
is pretty exciting, huh?
703
00:41:01,619 --> 00:41:03,620
Have you guys set a date yet?
704
00:41:12,763 --> 00:41:13,897
What?
705
00:41:13,931 --> 00:41:15,799
Everybody just calm down.
706
00:41:15,833 --> 00:41:17,834
Okay?
707
00:41:30,547 --> 00:41:33,682
Sorry.
708
00:41:33,717 --> 00:41:38,087
This is just gonna take
a little getting used to.
709
00:41:41,400 --> 00:41:46,587
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.