All language subtitles for Grimm - 3x12 - The Wild Hunt.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:06,277 ___ 2 00:01:01,244 --> 00:01:03,345 Wow. 3 00:01:06,448 --> 00:01:08,783 - That is hot. - It's too much? 4 00:01:08,817 --> 00:01:11,318 Not for me. 5 00:01:11,353 --> 00:01:15,585 Are you sure you wanna eat at Ampersand? It's pretty expensive. 6 00:01:16,458 --> 00:01:18,493 I'm sure. 7 00:01:24,178 --> 00:01:26,600 - What? - Nothing. 8 00:01:31,472 --> 00:01:34,441 No, no. That's embarrassing. 9 00:01:34,475 --> 00:01:36,944 Come on. It's me. 10 00:01:36,978 --> 00:01:40,848 I am not going to tell you about my first time, forget it. 11 00:01:42,283 --> 00:01:45,251 If you tell me yours, I'll tell you mine. 12 00:01:45,286 --> 00:01:49,199 - You'll think it's stupid. - Aren't they all? 13 00:01:52,560 --> 00:01:54,360 Okay. 14 00:01:54,395 --> 00:01:58,131 My first time was with my brother. 15 00:01:58,165 --> 00:02:00,866 Your brother Freddy? Seriously? 16 00:02:00,901 --> 00:02:04,408 Yes. What about you? 17 00:02:05,872 --> 00:02:07,673 Well, it was with my mother. 18 00:02:07,707 --> 00:02:10,876 Well, that had to have been a better experience than what I went through. 19 00:02:10,911 --> 00:02:13,011 She must have at least explained it to you. 20 00:02:13,046 --> 00:02:14,713 Oh, yeah, but still... 21 00:02:14,748 --> 00:02:17,049 I mean... what, you mean your brother didn't... 22 00:02:17,083 --> 00:02:22,043 Oh, no. No, he pretended like something was really wrong with me, 23 00:02:22,044 --> 00:02:25,844 and when it came over me, I felt like I was having a hot flash. 24 00:02:25,845 --> 00:02:29,962 I was sweating. I thought I was dying. 25 00:02:29,996 --> 00:02:33,198 Oh, man! So you had no idea you "woged"? 26 00:02:33,232 --> 00:02:35,000 Not until I started crying. 27 00:02:35,034 --> 00:02:38,070 Then he finally showed me what I looked like in the mirror. 28 00:02:39,238 --> 00:02:42,040 I will never, ever forget how hard he was laughing. 29 00:02:42,075 --> 00:02:43,808 That is terrible. 30 00:02:43,843 --> 00:02:46,077 Well, he stopped laughing once I bit him in the ankle. 31 00:02:46,078 --> 00:02:47,621 Oh, there's an image I'll cherish. 32 00:02:53,251 --> 00:02:54,586 Should we get another one? 33 00:02:54,620 --> 00:02:58,255 At $170 a bottle? 34 00:02:58,290 --> 00:03:01,170 Not unless we're celebrating something. 35 00:03:01,693 --> 00:03:04,495 Are we celebrating something? 36 00:03:04,529 --> 00:03:07,264 No, no, just a great night out. 37 00:03:33,424 --> 00:03:36,359 The car is stopped. I'm approaching the vehicle now. 38 00:03:36,394 --> 00:03:38,759 Copy that. Let me know when you're 10-8. 39 00:04:14,782 --> 00:04:17,399 I had to track down the starwheel in Triberg, 40 00:04:17,434 --> 00:04:20,977 because it was impossible to find one with a set screw 41 00:04:20,978 --> 00:04:23,419 for both the one-day and the eight-day regular movement. 42 00:04:23,420 --> 00:04:27,691 And if you think that was hard, don't get me started on the 4.75-inch gong coil. 43 00:04:27,692 --> 00:04:30,347 I'm really full. I'm gonna go get out of these clothes. 44 00:04:30,381 --> 00:04:32,115 No, I want to show you the clock first. 45 00:04:32,150 --> 00:04:33,984 - Monroe... - It'll only take a second. 46 00:04:34,150 --> 00:04:35,837 Okay. 47 00:04:38,888 --> 00:04:41,755 - It's really nice. - No, you got to watch it work. 48 00:04:41,790 --> 00:04:47,161 Now, make sure you listen to the tone of the cuckoo on this one. 49 00:04:49,588 --> 00:04:51,121 Ready. 50 00:04:53,622 --> 00:04:56,123 Will you... Marry me? 51 00:04:56,158 --> 00:04:58,560 Will you... Marry me? 52 00:04:58,594 --> 00:05:00,862 Will you... Marry me? 53 00:05:00,896 --> 00:05:03,130 Will you... Marry me? 54 00:05:07,436 --> 00:05:09,270 Will you? 55 00:05:15,310 --> 00:05:18,946 It's too much. It... it's over the top. 56 00:05:18,981 --> 00:05:21,315 No. 57 00:05:21,350 --> 00:05:22,649 I mean, yes. 58 00:05:23,053 --> 00:05:24,820 - I mean, I will. - Really? 59 00:05:24,821 --> 00:05:26,603 You're not just saying that 'cause of the clock? 60 00:05:26,604 --> 00:05:28,090 No. 61 00:05:30,360 --> 00:05:34,477 Then I guess... You better wear this. 62 00:06:02,591 --> 00:06:04,592 You were worthy. 63 00:06:24,957 --> 00:06:28,082 Season 3, Episode 12 "The Wild Hunt" 64 00:06:28,200 --> 00:06:31,200 Synced by err0001 & Reef www.addic7ed.com 65 00:06:33,543 --> 00:06:36,711 Aren't taxes just so much fun? 66 00:06:36,745 --> 00:06:39,113 Barrel of dead monkeys. 67 00:06:39,147 --> 00:06:40,447 Thank you. 68 00:06:40,666 --> 00:06:43,467 So, you know, I was thinking that 69 00:06:43,468 --> 00:06:46,954 we haven't heard from your mom since we got that email in Visnja Gora. 70 00:06:46,989 --> 00:06:50,491 Yeah, I think she just messages whenever she can. 71 00:06:50,525 --> 00:06:54,284 - Are you trying to avoid doing taxes? - A little bit. 72 00:06:54,361 --> 00:06:58,363 But I was wondering if I should... 73 00:06:58,397 --> 00:07:01,032 Communicate with her on my own. 74 00:07:03,736 --> 00:07:06,037 Hold that thought. 75 00:07:08,307 --> 00:07:10,308 Hank. 76 00:07:13,178 --> 00:07:16,013 That's bad. Where? 77 00:07:16,047 --> 00:07:18,783 I'll meet you at the precinct. 78 00:07:19,309 --> 00:07:20,643 What's wrong? 79 00:07:20,677 --> 00:07:23,208 Someone killed a highway patrol officer. 80 00:07:23,216 --> 00:07:26,491 - Oh, my God. - I got to get out there. 81 00:07:27,885 --> 00:07:32,120 Look, if you want to send a message to my mom, feel free. 82 00:07:32,155 --> 00:07:35,023 But we can't be surprised if she doesn't respond. 83 00:07:35,057 --> 00:07:37,426 Okay. Be careful. 84 00:07:59,996 --> 00:08:02,812 ___ 85 00:08:13,729 --> 00:08:17,175 - So where do you wanna do it? - Here. 86 00:08:18,099 --> 00:08:20,234 At the house? 87 00:08:20,268 --> 00:08:23,125 - I mean in Portland. - Oh. 88 00:08:24,239 --> 00:08:26,340 Church wedding? 89 00:08:26,374 --> 00:08:28,909 I think I'd rather it be outside. 90 00:08:28,944 --> 00:08:31,829 - What do you think? - Outside is good. 91 00:08:32,051 --> 00:08:33,563 When? 92 00:08:34,615 --> 00:08:37,878 I was thinking maybe... The spring? 93 00:08:41,255 --> 00:08:44,079 Oh, my God. I can't believe we're talking about this. 94 00:08:44,080 --> 00:08:45,359 I know. 95 00:08:45,393 --> 00:08:48,395 And I-I can't believe I'm wearing this. 96 00:08:49,812 --> 00:08:52,247 It's really not a dream. 97 00:08:52,625 --> 00:08:54,560 It is for me. 98 00:08:57,568 --> 00:08:59,569 Me too. 99 00:09:05,939 --> 00:09:07,896 So... 100 00:09:08,448 --> 00:09:12,317 We invite family and friends. 101 00:09:12,352 --> 00:09:16,121 - No enemies. - No enemies is good. 102 00:09:16,155 --> 00:09:18,424 We have to invite Nick. 103 00:09:18,737 --> 00:09:21,325 Of course we do. And Juliette. 104 00:09:21,326 --> 00:09:24,599 Juliette's not really the problem. I just think some of our Wesen friends 105 00:09:24,610 --> 00:09:27,610 might not be copacetic, rubbing elbows with a Grimm. 106 00:09:27,611 --> 00:09:31,749 - Maybe we should just go to Las Vegas. - No. This is our wedding. 107 00:09:31,783 --> 00:09:35,418 Everybody has to accept everybody for who they are. 108 00:09:36,226 --> 00:09:39,910 Besides, my parents would kill me if I got married without them. 109 00:09:41,628 --> 00:09:44,387 - Speaking of that... - Hmm? 110 00:09:45,317 --> 00:09:47,151 When am I going to meet them? 111 00:09:47,185 --> 00:09:50,622 I think it's... it's probably the right time now, right? 112 00:09:50,656 --> 00:09:55,886 Yeah. No, we should... we should be crossing that bridge... 113 00:09:56,361 --> 00:10:00,102 - You know, soon. - Today. 114 00:10:11,043 --> 00:10:13,144 - Ross. - Hank, Nick. 115 00:10:13,178 --> 00:10:15,546 Appreciate you guys getting here so quickly. 116 00:10:15,869 --> 00:10:18,804 Pulling out all the stops. This is a real bad one. 117 00:10:20,552 --> 00:10:24,864 Officer Aguilar, wife and two kids, on the job for 12 years. 118 00:10:24,865 --> 00:10:26,383 A real good guy. 119 00:10:26,384 --> 00:10:29,486 He was involved in a high-speed chase about 9:35 last night. 120 00:10:29,727 --> 00:10:31,383 - Was he running video? - Yeah. 121 00:10:31,384 --> 00:10:33,318 We're sending copies to every agency. 122 00:10:36,033 --> 00:10:38,901 Were you able to get the make and model of the car? 123 00:10:38,902 --> 00:10:42,405 All he said was "A white muscle car." He was doing his best just to keep up. 124 00:10:42,440 --> 00:10:45,328 Assumption is that he caught whoever he was chasing, 125 00:10:45,351 --> 00:10:48,377 but he was a tough guy, I can't believe he was taken like this. 126 00:10:48,411 --> 00:10:51,681 Whatever happened, he never got a chance to fire his weapon. 127 00:10:51,715 --> 00:10:53,850 We're hoping the video will give us more. 128 00:10:54,130 --> 00:10:57,099 Looks like blunt force, maybe a broken neck. 129 00:10:57,138 --> 00:11:00,002 Yeah, we'll know more when the M.E. has a chance to look at him. 130 00:11:00,003 --> 00:11:04,751 In the good old days, scalps served as kill verification for payment. 131 00:11:04,786 --> 00:11:07,554 Or as proof of your prowess on the battlefield. 132 00:11:07,589 --> 00:11:10,017 Let's hope it's not the good old days again. 133 00:11:10,018 --> 00:11:11,540 Thanks. 134 00:11:14,462 --> 00:11:16,595 Okay, okay. 135 00:11:16,596 --> 00:11:18,960 You really got to stop putting this off. 136 00:11:37,998 --> 00:11:39,869 Well, I think that's enough time. 137 00:11:39,881 --> 00:11:41,541 - Hello? - Oh, hey, dad. 138 00:11:41,542 --> 00:11:43,310 - It's me. - Monroe! 139 00:11:43,344 --> 00:11:45,731 - Is that you? - Yeah. How are you, dad? 140 00:11:45,732 --> 00:11:47,552 I'm fine. How are you? 141 00:11:47,590 --> 00:11:50,006 - I'm good. - Alice, it's our son! 142 00:11:50,007 --> 00:11:52,773 - You're not hurt, are you? - No, dad. 143 00:11:52,820 --> 00:11:56,055 - You're not hurt, are you? - No, mom, I'm good. I'm fine. 144 00:11:56,090 --> 00:11:58,391 I just... I wanted to call and say hi, see how you're doing. 145 00:11:58,425 --> 00:12:00,835 - Well, we're fine. - Except for my back. 146 00:12:00,836 --> 00:12:04,403 - He's not doing his exercises. - I am too doing my exercises. 147 00:12:04,404 --> 00:12:06,054 That's why my back hurts. 148 00:12:06,055 --> 00:12:09,057 Monroe does Pilates and his back doesn't hurt, right? 149 00:12:09,065 --> 00:12:11,763 - Your back doesn't hurt, does it? - No, mom, dad, listen. 150 00:12:11,764 --> 00:12:14,068 I just... I wanted to tell you something. 151 00:12:14,091 --> 00:12:15,841 I think I told you about my girlfriend... 152 00:12:15,875 --> 00:12:18,293 You have a girlfriend? When did that happen? 153 00:12:18,294 --> 00:12:20,168 Oh, he told me, and I told you. 154 00:12:20,169 --> 00:12:22,337 - I don't remember. - Her name's Rose. 155 00:12:22,392 --> 00:12:27,052 Um, it's Rosalee, actually, and she is really terrific. 156 00:12:27,086 --> 00:12:29,350 How long has this been going on? 157 00:12:29,956 --> 00:12:31,274 Over a year. 158 00:12:31,275 --> 00:12:34,927 And like I said, she's really terrific and she's beautiful and... and... 159 00:12:34,961 --> 00:12:37,389 - Is she pregnant? - Bart, please. 160 00:12:37,390 --> 00:12:40,425 Monroe, you don't have to get married, do you? 161 00:12:40,499 --> 00:12:44,666 No, mom, I don't have to. I want to. I just asked her to marry me. 162 00:12:44,686 --> 00:12:47,910 And she said yes, and we're planning the wedding, and I wanted to tell you. 163 00:12:47,911 --> 00:12:51,343 Oh, this is just wonderful! Isn't this wonderful, Bart? 164 00:12:51,377 --> 00:12:54,679 Well, it's a surprise. I thought he'd never get married. 165 00:12:54,757 --> 00:12:56,991 Wow, dad. Why'd you think that? 166 00:12:57,026 --> 00:12:59,327 'Cause you're a perfectionist. 167 00:12:59,361 --> 00:13:03,231 No, I just... I wanted to make sure I met the right person, that's all. 168 00:13:03,265 --> 00:13:05,212 Well, when are we going to meet her? 169 00:13:05,244 --> 00:13:08,925 Well, like, sometime before the wedding, for sure, you know? 170 00:13:08,926 --> 00:13:11,272 But we planned it for the spring, I think, so... 171 00:13:11,306 --> 00:13:14,609 Are you kidding? It takes forever to plan a wedding. 172 00:13:14,610 --> 00:13:16,029 When are you gonna bring her here? 173 00:13:16,030 --> 00:13:18,646 Well, that, I... you know, we both work, so... 174 00:13:18,647 --> 00:13:20,681 She's got a job? That's good. 175 00:13:20,716 --> 00:13:23,951 - How much does she make? - Okay. I got to go now, dad. 176 00:13:23,985 --> 00:13:26,987 But hey, it's great talking to you, 177 00:13:27,021 --> 00:13:30,090 and, uh, yeah, you'll, uh, you'll meet her soon. 178 00:13:30,125 --> 00:13:33,289 Oh, I can't wait! I'm so excited! 179 00:13:33,290 --> 00:13:36,819 And if you need us to do anything, you just let us know. 180 00:13:36,820 --> 00:13:39,990 Congratulations, son. I'm sure she's a very nice lady. 181 00:13:40,024 --> 00:13:42,851 - How old is she? - Wow. Okay, I got to go, dad. 182 00:13:42,852 --> 00:13:44,290 Love you. 183 00:13:47,664 --> 00:13:50,231 Oh, thank God that's over. 184 00:13:51,468 --> 00:13:53,736 Oregon highway state patrol officer Aguilar 185 00:13:53,771 --> 00:13:55,738 was in high-speed pursuit on the highway 186 00:13:55,773 --> 00:13:58,574 before the suspect turned off on a frontage road. 187 00:13:58,609 --> 00:14:00,676 Officer Aguilar then caught up to the suspect's vehicle 188 00:14:00,711 --> 00:14:03,178 approximately two minutes later. 189 00:14:32,542 --> 00:14:35,758 We received an update about 20 minutes ago from the State Police. 190 00:14:35,759 --> 00:14:38,212 They've linked this attack to two other scalpings, 191 00:14:38,213 --> 00:14:41,530 one in San Diego of a border patrol officer, 192 00:14:41,636 --> 00:14:44,070 the other attack in San Rafael on a naval captain. 193 00:14:44,104 --> 00:14:48,287 We believe the suspect entered illegally from Mexico and is now headed our way. 194 00:14:48,288 --> 00:14:51,591 So it seems that we have a serial killer who's targeting men in uniform. 195 00:14:51,625 --> 00:14:55,327 No motive for the scalpings yet, other than he's taking souvenirs. 196 00:14:55,361 --> 00:14:59,767 Now based on the pursuit video, we know the car to be a 2011 Dodge Challenger. 197 00:14:59,768 --> 00:15:02,803 No plates, no registration, but it does stand out. 198 00:15:02,838 --> 00:15:05,005 So look for it but do not... I repeat... 199 00:15:05,039 --> 00:15:08,676 do not engage the suspect without proper support. 200 00:15:08,710 --> 00:15:10,644 You got that? 201 00:15:10,679 --> 00:15:12,656 All right. Let's be careful. 202 00:15:27,016 --> 00:15:28,216 Adalind. 203 00:15:28,349 --> 00:15:29,749 Sebastian? 204 00:15:29,783 --> 00:15:32,310 - It's good you're early. - Why? 205 00:15:32,341 --> 00:15:34,542 He's with Danilov. 206 00:15:34,552 --> 00:15:36,687 Am I supposed to know who that is? 207 00:15:36,721 --> 00:15:39,935 You should. He's head of the Verrat. 208 00:15:41,293 --> 00:15:43,576 Be careful what you say. 209 00:15:44,663 --> 00:15:46,664 Why are you telling me this? 210 00:15:50,935 --> 00:15:53,404 We all need to be prudent now. 211 00:15:55,607 --> 00:16:01,044 Based on what I'm seeing, I doubt your man Breslau held very much back. 212 00:16:01,078 --> 00:16:04,781 - Neither did they. - Do we know who did this to him? 213 00:16:04,816 --> 00:16:07,619 We know these three men were involved. 214 00:16:08,452 --> 00:16:13,047 Meisner, Frenay, and Tavitian. 215 00:16:13,048 --> 00:16:14,957 They met somewhere outside Bratislava, 216 00:16:14,991 --> 00:16:17,827 which is where we believe they killed Breslau. 217 00:16:17,861 --> 00:16:22,465 The Resistance is solidifying, and that's distressing... 218 00:16:22,499 --> 00:16:26,124 And probably the reason Sean Renard was here. 219 00:16:26,648 --> 00:16:30,072 Awfully annoying you didn't kill him when you had the chance. 220 00:16:30,106 --> 00:16:33,122 Sir, I take full responsibility for that failure. 221 00:16:33,123 --> 00:16:35,144 No need to take responsibility, Gregor. 222 00:16:35,178 --> 00:16:38,080 I have bestowed it upon you. 223 00:16:38,114 --> 00:16:40,003 Enter! 224 00:16:40,917 --> 00:16:43,429 Adalind Schade has arrived, sir. 225 00:16:44,026 --> 00:16:46,160 Show her in. 226 00:16:48,527 --> 00:16:52,561 - Do you need me to clear anything away? - Not just now. 227 00:16:54,397 --> 00:16:58,333 Gregor Danilov, may I present fraulein Schade. 228 00:16:58,368 --> 00:17:00,836 ___ 229 00:17:00,870 --> 00:17:03,141 ___ 230 00:17:03,142 --> 00:17:06,007 - Don't you look lovely. - Thank you. 231 00:17:06,008 --> 00:17:08,200 We'd like you to take a look at some photographs, 232 00:17:08,211 --> 00:17:10,107 and see if you recognize anyone. 233 00:17:10,108 --> 00:17:13,429 Does this have something to do with Eric's death? 234 00:17:14,250 --> 00:17:16,300 Take your time. 235 00:17:18,754 --> 00:17:23,056 - No, I don't recognize him. - This one? 236 00:17:26,697 --> 00:17:29,164 - Nope. - How about this one? 237 00:17:38,873 --> 00:17:41,326 - He looks familiar. - His name's Meisner. 238 00:17:41,342 --> 00:17:44,844 He's from Berlin. Have you met him? 239 00:17:44,879 --> 00:17:47,531 No, I think I'd remember if I had. 240 00:17:47,532 --> 00:17:51,184 We believe all three of these gentlemen are associated with a friend of yours... 241 00:17:51,219 --> 00:17:53,672 Sean Renard. 242 00:17:56,590 --> 00:17:58,270 That makes sense. 243 00:17:58,271 --> 00:18:00,773 I think Sean was in Vienna recently. 244 00:18:00,807 --> 00:18:03,542 There was a note in my room, signed by him. 245 00:18:04,644 --> 00:18:06,679 Did you see him? 246 00:18:09,077 --> 00:18:10,845 No. 247 00:18:14,554 --> 00:18:17,953 Would you be so kind as to tell me what the note said? 248 00:18:17,954 --> 00:18:19,792 Of course. 249 00:18:20,153 --> 00:18:22,630 ___ 250 00:18:26,198 --> 00:18:31,502 Sean thinks that he may have found out who killed my mother. 251 00:18:31,536 --> 00:18:36,007 - Someone killed your mother? How tragic. - Yes. I'm still dealing with it. 252 00:18:36,008 --> 00:18:38,542 Somebody here in Vienna killed your mother? 253 00:18:38,577 --> 00:18:41,583 No, Portland. Sean thinks it was the Grimm. 254 00:18:41,584 --> 00:18:44,408 It always comes back to the Grimm, doesn't it? 255 00:18:44,416 --> 00:18:46,326 We didn't exactly get along. 256 00:18:52,023 --> 00:18:55,392 Well, I believe we're done here. 257 00:18:55,427 --> 00:18:57,494 Thank you so much for coming. 258 00:18:57,529 --> 00:18:59,262 Fraulein. 259 00:19:03,567 --> 00:19:05,168 What do you think? 260 00:19:05,203 --> 00:19:08,122 She did admit to getting a note from Sean Renard. 261 00:19:08,123 --> 00:19:09,783 Given the threat he's under here in Vienna, 262 00:19:09,784 --> 00:19:12,901 why would he chance leaving a note for Adalind about her mother? 263 00:19:12,902 --> 00:19:14,702 Could he know she's pregnant? 264 00:19:14,878 --> 00:19:19,181 If he does, I wonder if he knows she's carrying Eric's child. 265 00:19:19,216 --> 00:19:22,025 If it is Eric's child. 266 00:19:22,051 --> 00:19:25,790 Adalind returned to Portland last year at Eric's request. 267 00:19:25,917 --> 00:19:28,719 From what I've learned about Captain Renard, 268 00:19:28,720 --> 00:19:31,588 he not only had a relationship with fraulein Schade 269 00:19:31,589 --> 00:19:33,624 but with her mother as well. 270 00:19:34,222 --> 00:19:37,532 That's sort of impressive. 271 00:19:40,303 --> 00:19:45,438 Wouldn't it gum up the works if she were carrying Sean's child rather than Eric's. 272 00:19:45,577 --> 00:19:49,842 Either way, the child would be royal born. 273 00:19:51,115 --> 00:19:55,017 Maybe your failure to kill Sean was not such a bad thing after all. 274 00:19:55,018 --> 00:19:58,239 It might behoove us to find out who the father is. 275 00:19:59,909 --> 00:20:01,777 Sooner rather than later. 276 00:20:03,430 --> 00:20:07,065 Steep it for 15 minutes before and after every meal for seven days. 277 00:20:07,066 --> 00:20:08,465 Thank you. 278 00:20:10,099 --> 00:20:12,167 Thanks very much for your business. 279 00:20:14,336 --> 00:20:17,272 Hey. I didn't think you were coming in this early. 280 00:20:17,306 --> 00:20:18,706 Neither did I, but good news. 281 00:20:18,740 --> 00:20:21,575 - Just wanted to let you know... - What? 282 00:20:21,610 --> 00:20:24,978 Called my folks and told them we're getting married. 283 00:20:29,451 --> 00:20:31,270 - How'd that go? - Actually, pretty well. 284 00:20:31,286 --> 00:20:32,886 I have to say, they were very excited. 285 00:20:32,921 --> 00:20:36,223 You know, my dad wanted to know how old you were and how much money you make. 286 00:20:36,257 --> 00:20:37,757 - Seriously? - Yeah. 287 00:20:37,792 --> 00:20:40,060 My dad's very... Kind of old-fashioned. 288 00:20:40,094 --> 00:20:41,594 Sort of on the blunt side. 289 00:20:41,629 --> 00:20:43,964 Some people are charmed, others are alarmed. 290 00:20:43,998 --> 00:20:46,834 Okay, so when am I gonna meet them? 291 00:20:46,868 --> 00:20:48,969 Oh, there's no hurry. 292 00:20:48,970 --> 00:20:52,472 And by "no hurry" I mean the later, the better. 293 00:21:00,147 --> 00:21:02,615 - Good morning. - Hi, honey, it's mom. 294 00:21:02,650 --> 00:21:04,163 Hi, mom. 295 00:21:04,164 --> 00:21:07,821 We're so excited about you getting married that we're coming out tomorrow. 296 00:21:07,855 --> 00:21:10,689 We'll be there by 5:30. Don't worry about picking us up. 297 00:21:10,724 --> 00:21:12,091 We're renting a car. 298 00:21:12,125 --> 00:21:15,094 Get that extra room ready for us, though, 'cause we're spending the whole weekend... 299 00:21:15,128 --> 00:21:16,684 - Okay, that's... - ...with you. 300 00:21:16,685 --> 00:21:18,264 Your father and I can't wait to meet your bride-to-be. 301 00:21:18,298 --> 00:21:19,932 - I'm glad... - Look, I got to run. 302 00:21:19,967 --> 00:21:22,112 - Can't wait to see you, bye. - I... 303 00:21:24,644 --> 00:21:27,005 My parents are coming out to meet you tomorrow. 304 00:21:27,039 --> 00:21:31,120 Oh, wow, okay. I guess that's good, right? 305 00:21:31,121 --> 00:21:33,044 - They're staying with us. - In the house? 306 00:21:33,079 --> 00:21:34,847 In Nick's room. They always stay in Nick's room. 307 00:21:34,881 --> 00:21:36,782 I mean, it was their room before it was Nick's room. 308 00:21:36,811 --> 00:21:38,311 Oh, my God! We have so much to do! 309 00:21:38,312 --> 00:21:40,932 Please tell me that they know we're living together. 310 00:21:41,888 --> 00:21:45,123 - Monroe! - I... mm. 311 00:21:48,727 --> 00:21:51,571 ___ 312 00:21:53,789 --> 00:21:56,343 ___ 313 00:21:56,344 --> 00:22:00,515 ___ 314 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 ___ 315 00:22:03,025 --> 00:22:08,621 ___ 316 00:22:09,075 --> 00:22:11,833 ___ 317 00:22:11,858 --> 00:22:14,978 - ___ - ___ 318 00:22:15,104 --> 00:22:17,104 ___ 319 00:22:17,808 --> 00:22:21,391 ___ 320 00:22:21,416 --> 00:22:24,364 ___ 321 00:22:24,389 --> 00:22:28,566 ___ 322 00:23:10,673 --> 00:23:12,630 - Uh, is this yours? - Yeah. 323 00:23:52,799 --> 00:23:55,250 May I help you with something? 324 00:23:55,868 --> 00:23:58,055 You're making a big mistake here, pal. 325 00:24:06,777 --> 00:24:08,578 Now you're gonna get the hell up, 326 00:24:08,579 --> 00:24:11,898 and you're gonna get your ass out of here before you really get hurt, bro. 327 00:24:13,052 --> 00:24:14,786 You are worthy. 328 00:24:19,959 --> 00:24:22,310 I have the feeling I forgot something. 329 00:24:22,311 --> 00:24:24,881 I don't know. I crossed everything off the list. 330 00:24:24,882 --> 00:24:26,831 Maybe I forgot to put it on the list. 331 00:24:26,832 --> 00:24:30,134 I'm sorry. I'm stressing. 332 00:24:30,169 --> 00:24:33,704 Look, a little stress is to be expected when you meet parents for the first time. 333 00:24:33,738 --> 00:24:35,706 I mean, they're my parents and I'm a little stressed. 334 00:24:35,740 --> 00:24:38,442 My stomach's in knots. Are you sure they like bratwurst? 335 00:24:38,477 --> 00:24:40,611 Oh, my God, huge bratwurst fans. 336 00:24:40,646 --> 00:24:42,313 You don't even have to cook it for my dad. 337 00:24:42,347 --> 00:24:45,204 You just light a match under it and throw it on the floor. 338 00:24:45,205 --> 00:24:46,622 Oh, this is all happening too fast. 339 00:24:46,623 --> 00:24:48,983 I just wish they would've given us a bit more time. 340 00:24:49,587 --> 00:24:52,489 So what should I call them, huh? "Mom and dad"? 341 00:24:52,523 --> 00:24:55,225 Oh, no, I think "Bart and Alice" should be fine. 342 00:24:55,259 --> 00:24:59,382 Okay. Not overly formal. Are they traditional? 343 00:24:59,641 --> 00:25:00,942 Traditional? 344 00:25:00,976 --> 00:25:04,111 Um, yeah, I guess, in some ways. 345 00:25:04,145 --> 00:25:06,346 What have you told them about me? 346 00:25:07,848 --> 00:25:09,961 Well... 347 00:25:11,219 --> 00:25:13,287 Your name and... 348 00:25:13,321 --> 00:25:16,025 Wow, first and last? 349 00:25:16,224 --> 00:25:18,224 Look... 350 00:25:20,394 --> 00:25:25,779 I told them you're great and beautiful and that I love you. 351 00:25:26,366 --> 00:25:29,736 But have I provided them with a complete, 352 00:25:29,770 --> 00:25:32,806 you know, Rosalee history? No. 353 00:25:32,840 --> 00:25:35,349 It's probably better, considering my checkered past. 354 00:25:35,350 --> 00:25:39,912 Believe me, their past is far from checker-free, so... 355 00:25:39,946 --> 00:25:43,976 You sure they weren't hoping to meet a nice Blutbaden girl? 356 00:25:47,687 --> 00:25:51,595 I think, you know, if I'm happy, they'll be happy. 357 00:25:51,666 --> 00:25:55,529 You keep saying that, but they're old- fashioned. What about us living together? 358 00:25:55,563 --> 00:25:58,732 Look, they're old-fashioned, okay? They're not Neanderthals. 359 00:25:58,766 --> 00:26:03,304 Although my great-uncle Wilhelm had a forehead the size of, like, Gibraltar. 360 00:26:03,330 --> 00:26:04,805 Here, flip those pillows. 361 00:26:04,839 --> 00:26:07,184 I just don't want them thinking that I'm taking advantage of you. 362 00:26:07,185 --> 00:26:08,208 What? 363 00:26:08,242 --> 00:26:10,143 Single woman moves in with single man... 364 00:26:10,177 --> 00:26:12,947 Some people might look at that and think that I seduced you. 365 00:26:12,948 --> 00:26:17,238 Honey, there is nothing in the world that would make them think that. 366 00:26:25,413 --> 00:26:27,414 That's what I forgot. 367 00:26:29,951 --> 00:26:32,614 - Juliette? - I'm in the kitchen. 368 00:26:34,089 --> 00:26:35,823 But not for long. Hey. 369 00:26:35,857 --> 00:26:38,092 So I got an email from your mom. I just finished tracking her 370 00:26:38,126 --> 00:26:41,328 to Kerkira, which is on the Greek border of Albania, 371 00:26:41,362 --> 00:26:43,330 but she's not there anymore. 372 00:26:43,364 --> 00:26:45,371 - W-how do you know? - 'Cause she's heading north. 373 00:26:45,372 --> 00:26:47,657 Here, will you take a look at this and tell me what you think? 374 00:26:47,658 --> 00:26:49,902 Sounds like you were doing a pretty good job yourself. 375 00:26:49,904 --> 00:26:52,339 No, there's more. Look. 376 00:26:52,373 --> 00:26:54,941 "Juliette, good you have recovered. 377 00:26:54,975 --> 00:26:58,878 Tell 'N'"... That would be me. 378 00:26:58,913 --> 00:27:00,479 Yeah, yeah, I got that. 379 00:27:00,480 --> 00:27:03,749 "Money not spent has been deposited for safekeeping." 380 00:27:03,750 --> 00:27:05,685 I mean, those are the coins you told me about, right? 381 00:27:05,719 --> 00:27:06,961 Yeah. 382 00:27:08,222 --> 00:27:11,057 That means she didn't make it to Zakynthos. 383 00:27:11,091 --> 00:27:14,026 But she's hidden them somewhere, hopefully safe. 384 00:27:14,060 --> 00:27:15,761 "Weather too hot now." 385 00:27:15,796 --> 00:27:18,764 That probably means somebody is on to her, but who? 386 00:27:18,799 --> 00:27:22,168 I don't know. I mean, she's made a lot of enemies over the years. 387 00:27:22,636 --> 00:27:26,772 - "Returning north to find 'L.'" - Yeah, who's "L"? 388 00:27:26,807 --> 00:27:29,709 Probably the Lauffer? 389 00:27:29,743 --> 00:27:33,285 The Resistance, the groups of people who are uniting against the Royals. 390 00:27:33,286 --> 00:27:34,573 How many are there? 391 00:27:34,574 --> 00:27:38,317 Honestly, I am just getting up to speed with this myself. I have no idea. 392 00:27:38,351 --> 00:27:41,820 "Safer for 'N' to communicate through you." 393 00:27:41,855 --> 00:27:47,359 "Do not respond to this as I am in an unsecured location. 'M.'" 394 00:27:49,762 --> 00:27:51,896 I don't think that this is a good idea. 395 00:27:51,930 --> 00:27:54,563 Why not? This could be a way to protect both of you. 396 00:27:54,564 --> 00:27:56,701 - Yeah, with you in the middle? - I'm already in the middle. 397 00:27:56,702 --> 00:27:58,603 And don't forget, I got in a lot of trouble before 398 00:27:58,637 --> 00:28:00,647 because of things I didn't know. 399 00:28:00,827 --> 00:28:04,308 Look, you have to be very careful how you deal with this. 400 00:28:04,343 --> 00:28:06,165 I know. 401 00:28:06,913 --> 00:28:09,823 The body was discovered a couple hours ago by the street cleaner. 402 00:28:09,848 --> 00:28:12,083 No surveillance anywhere on this street. 403 00:28:12,117 --> 00:28:14,919 Well, money's here. 404 00:28:14,953 --> 00:28:17,038 Name's Lee Mull. 405 00:28:17,039 --> 00:28:20,518 This guy's a Green Beret, so whoever took him down had to be good. 406 00:28:20,519 --> 00:28:22,192 In a really bad way. 407 00:28:22,226 --> 00:28:25,462 Another guy in a uniform, scalped. 408 00:28:25,497 --> 00:28:27,865 Oh, this killer's definitely got an issue with authority. 409 00:28:27,899 --> 00:28:29,700 And hair. 410 00:28:29,734 --> 00:28:32,369 Well, at least we know he's in Portland now. 411 00:28:32,404 --> 00:28:34,884 We need to find that car. 412 00:28:39,231 --> 00:28:41,413 We have no prints from any of the crime scenes. 413 00:28:41,414 --> 00:28:43,900 - No blood except for the victims. - No witnesses. 414 00:28:43,901 --> 00:28:46,205 The only thing we know for sure is the make and the year of the car. 415 00:28:46,206 --> 00:28:47,974 And the pattern of victims. 416 00:28:47,975 --> 00:28:50,339 Huh, here's an update from the Oregon highway patrol. 417 00:28:50,550 --> 00:28:54,659 Federales in Mexico reported two similar killings in the last ten days. 418 00:28:54,702 --> 00:28:56,503 The victims were scalped. 419 00:28:56,513 --> 00:28:58,865 One was an army officer in Mazatlan. 420 00:28:58,866 --> 00:29:01,939 The other was identified as a police officer in San Luis Potosi. 421 00:29:01,940 --> 00:29:04,277 Patrol officer spotted a car matching the description... 422 00:29:04,312 --> 00:29:07,417 2011 Dodge Challenger parked on stark in the southwest. 423 00:29:07,418 --> 00:29:09,215 Make sure the officer knows not to get near that vehicle 424 00:29:09,216 --> 00:29:10,549 and to stay back. I want more unis 425 00:29:10,583 --> 00:29:12,351 out there covering a four-block radius. 426 00:29:12,385 --> 00:29:14,555 Anyone gets in that car, take him down. 427 00:30:01,582 --> 00:30:06,004 I don't know what you're doing in there, but it stinks to high heaven. 428 00:30:09,817 --> 00:30:11,418 You hear me? 429 00:30:11,452 --> 00:30:13,886 There's no cookin' in these rooms. 430 00:30:16,038 --> 00:30:19,888 You better cut it out, and you better open this door before I have... 431 00:30:22,729 --> 00:30:26,432 Hey, look, I don't want any more trouble than I've already got, 432 00:30:26,467 --> 00:30:30,975 but, you know, I'm getting complaints from the other guests. 433 00:30:31,913 --> 00:30:35,357 - I'll talk to them. - No, no, no. 434 00:30:35,776 --> 00:30:40,312 Just finish up whatever you're doing and... Open a window. 435 00:30:40,347 --> 00:30:42,348 Get some fresh air in there. 436 00:31:17,983 --> 00:31:20,821 - You have a car? - What? 437 00:31:27,289 --> 00:31:28,722 Where is it? 438 00:31:28,960 --> 00:31:31,161 Halfway down the block, right-hand side. 439 00:31:31,195 --> 00:31:33,637 Nobody's been back to the car since we got here. 440 00:31:36,684 --> 00:31:38,558 - What the hell? - Could be our guy. 441 00:31:38,559 --> 00:31:39,970 - I'll check it out. - Just be careful. 442 00:31:40,005 --> 00:31:41,539 If it's not our guy, we don't want to scare him away. 443 00:31:41,573 --> 00:31:43,173 I'll take the other side. 444 00:31:54,594 --> 00:31:55,794 What happened? 445 00:31:55,819 --> 00:31:57,887 - He hit me. - Who? 446 00:31:57,922 --> 00:32:01,824 The crazy son of a bitch in 312. He stole my truck. 447 00:32:01,859 --> 00:32:03,459 - What have we got? - Not sure. 448 00:32:03,493 --> 00:32:05,593 He says the guy in 312 hit him. That could be our guy. 449 00:32:05,618 --> 00:32:07,618 Get the M.T. 450 00:32:07,665 --> 00:32:09,832 Call the paramedics. Get an APB out and find out 451 00:32:09,867 --> 00:32:11,534 what kind of truck this guy's driving. 452 00:32:11,569 --> 00:32:13,102 We'd better check 312. 453 00:32:18,731 --> 00:32:20,036 Clear. 454 00:32:21,125 --> 00:32:22,354 Clear! 455 00:32:22,355 --> 00:32:24,980 - Hey, take a look at this. - Ugh, man, that's bad. 456 00:32:25,014 --> 00:32:28,417 - It smells like rotten eggs in here. - Sulfuric acid, that's why. 457 00:32:28,452 --> 00:32:30,632 That and salt is what they use to tan hides. 458 00:32:30,633 --> 00:32:31,788 You mean scalps. 459 00:32:31,789 --> 00:32:34,668 The Forensics beeds to go over this room and his car... now. 460 00:32:35,663 --> 00:32:38,441 Your child is very active. 461 00:32:38,928 --> 00:32:41,396 That means it will not be long. 462 00:32:41,430 --> 00:32:43,699 It's only been six months. 463 00:32:43,733 --> 00:32:46,444 This baby has its own agenda. 464 00:32:46,926 --> 00:32:50,394 - What about me? - We must get you into hiding. 465 00:32:50,429 --> 00:32:51,682 Now? 466 00:32:51,683 --> 00:32:54,565 First you need to return to your hotel room. 467 00:32:54,600 --> 00:32:57,635 We must not arouse the suspicion of Prince Viktor. 468 00:32:57,669 --> 00:33:00,705 Shouldn't I be getting to a hospital? 469 00:33:00,739 --> 00:33:03,077 Not with this birth. 470 00:33:05,944 --> 00:33:08,511 Why does it hurt so much? 471 00:33:08,546 --> 00:33:13,059 'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again. 472 00:33:13,060 --> 00:33:15,712 Here, chew on this. 473 00:33:16,020 --> 00:33:18,021 It will slow things down. 474 00:33:26,418 --> 00:33:29,224 - You want to hear about the car? - I do. 475 00:33:29,373 --> 00:33:33,124 2011 Challenger is registered to Captain Emilio Cervantes, 476 00:33:33,137 --> 00:33:36,740 who was reported missing two weeks ago in Calexico, 477 00:33:36,774 --> 00:33:40,243 five miles from our first scalping victim, the border patrol guard. 478 00:33:40,277 --> 00:33:42,187 So we still have no I.D. on our killer. 479 00:33:42,212 --> 00:33:45,248 In fact, Mr. Cervantes, the owner of the Challenger, 480 00:33:45,282 --> 00:33:48,348 may be another victim who hasn't been found. 481 00:33:48,349 --> 00:33:49,543 What do you got? 482 00:33:49,544 --> 00:33:53,806 Lab reports on the hair follicles found in the hotel room and in the Challenger. 483 00:33:53,999 --> 00:33:57,635 We got samples that match our two victims plus... get this... 484 00:33:57,636 --> 00:34:01,905 - 27 other unrelated samples. - 27 others? 485 00:34:06,636 --> 00:34:10,306 - We thinking Wesen yet? - I'm ready to go there. 486 00:34:22,285 --> 00:34:25,604 Well, looks like the original was in Latin, 487 00:34:25,811 --> 00:34:29,613 translated into German next, 488 00:34:29,858 --> 00:34:32,624 followed by Italian, 489 00:34:32,833 --> 00:34:35,901 Spanish, and Arabic. 490 00:34:37,390 --> 00:34:40,540 - I have no idea what this is. - I think that's Polish or Czech. 491 00:34:40,541 --> 00:34:42,775 Maybe Norwegian? 492 00:34:43,006 --> 00:34:45,416 All I know is, it's not English. Isn't there anything? 493 00:34:45,441 --> 00:34:48,008 English next, thank God. 494 00:34:48,043 --> 00:34:49,776 They're into the names of these guys. 495 00:34:49,811 --> 00:34:53,113 Wildesheer, wuotis heer... 496 00:34:53,148 --> 00:34:54,871 Listen to this. 497 00:34:55,183 --> 00:34:58,986 "The Wildesheer go into a rage on the battlefield, with no fear of death," 498 00:34:59,020 --> 00:35:02,756 "mad as hounds, faces smeared with blood of victims," 499 00:35:02,790 --> 00:35:06,760 "fighting in a trance-like fury, scalping their defeated enemies." 500 00:35:06,794 --> 00:35:09,763 "They sew these trophies of war into cloaks of hair," 501 00:35:09,797 --> 00:35:12,932 "supposedly giving them the power of the warriors they've defeated." 502 00:35:12,967 --> 00:35:14,167 Warriors. 503 00:35:14,168 --> 00:35:17,380 They're looking for warriors. That's why their victims always wear uniforms. 504 00:35:17,381 --> 00:35:21,044 And sewing cloaks of hair... That's what this guy's doing? 505 00:35:21,909 --> 00:35:24,844 "These Wesen achieved such fearsome reputations," 506 00:35:24,879 --> 00:35:29,015 "they also became known as... Berserkers." 507 00:35:30,885 --> 00:35:34,713 - Guess that's where we got "berserk." - Well, this isn't comforting at all. 508 00:35:35,314 --> 00:35:37,615 Let me say, I'm glad we're not wearing uniforms. 509 00:35:38,024 --> 00:35:42,695 They're looking for warriors, you'd kind of be at the top of the list. 510 00:36:15,580 --> 00:36:18,903 ___ 511 00:36:38,959 --> 00:36:40,593 That's good. 512 00:36:40,627 --> 00:36:43,264 At least, I think it's good. Wish I could get your opinion. 513 00:36:43,296 --> 00:36:46,764 Hey, if it tastes right to you, I'm sure it's, you know, good to go. 514 00:36:46,799 --> 00:36:48,800 Hey, I want to show you something. 515 00:36:54,686 --> 00:36:56,487 - Oh, family crest? - Yep. 516 00:36:56,521 --> 00:36:58,856 My grandparents gave it to me when I graduated from college. 517 00:36:58,890 --> 00:37:00,800 It's been in the family for over 200 years. 518 00:37:00,825 --> 00:37:03,994 - It's beautiful. - And for the wine... 519 00:37:07,821 --> 00:37:10,757 Wow, that's clever, and a little unnerving. 520 00:37:10,791 --> 00:37:12,592 - Let's have a little wine. - Okay. 521 00:37:12,626 --> 00:37:15,308 I mean, we still have, like, 45 minutes before my parents... 522 00:37:16,750 --> 00:37:18,841 - That can't be them. - No, that can't be them. 523 00:37:18,866 --> 00:37:20,416 It's probably Nick. 524 00:37:20,417 --> 00:37:23,636 That's not so good either. A Grimm in the same house as your parents? 525 00:37:23,670 --> 00:37:25,304 I'll just... I'll tell him we're busy. 526 00:37:25,338 --> 00:37:27,463 - We are busy. - Right. 527 00:37:30,343 --> 00:37:31,577 Surprise! 528 00:37:31,612 --> 00:37:33,678 - Mom, dad. - Would you believe it? 529 00:37:33,679 --> 00:37:36,381 - The plane got here early. - That never happens. 530 00:37:36,382 --> 00:37:38,373 And we had carry-on, so... 531 00:37:39,122 --> 00:37:42,854 Oh, honey, we're just so excited to see you. 532 00:37:42,855 --> 00:37:45,375 Yeah, it's... it's really good to see you. 533 00:37:46,793 --> 00:37:48,360 Good to see you too, son. 534 00:37:51,397 --> 00:37:54,284 So is Rosalee here yet? 535 00:37:54,285 --> 00:37:56,535 Yeah, we're just finishing up in the kitchen. 536 00:37:56,556 --> 00:37:58,738 I can't take it anymore. I've got to go meet her. 537 00:37:58,739 --> 00:38:01,545 Oh, no, no, no, mom, mom. It's... it's kind of a battleground in there. 538 00:38:01,546 --> 00:38:03,314 Why don't you guys just make yourselves comfortable 539 00:38:03,315 --> 00:38:06,288 in the living room, and I'll tell her you're here. 540 00:38:06,418 --> 00:38:07,745 - All right. - Okay. 541 00:38:09,044 --> 00:38:10,945 Flowers! 542 00:38:11,383 --> 00:38:13,818 She cooks. Thank God. 543 00:38:16,488 --> 00:38:20,391 - What did Nick want? - It wasn't Nick. It's them. 544 00:38:20,426 --> 00:38:24,161 - Your parents? - Don't worry. It's gonna be fine. 545 00:38:24,195 --> 00:38:27,084 What? No, I'm not ready for them. Look at me! 546 00:38:27,085 --> 00:38:31,007 No, honey, you look beautiful. Just have to get rid of this. 547 00:38:31,079 --> 00:38:32,703 And this. 548 00:38:34,072 --> 00:38:35,739 Really. 549 00:38:35,774 --> 00:38:38,041 This is the first impression I get to make. 550 00:38:38,076 --> 00:38:40,439 It's gonna be fine. 551 00:38:40,629 --> 00:38:42,430 You're beautiful. 552 00:38:42,746 --> 00:38:45,615 You're wonderful. You're gonna knock 'em out. 553 00:38:47,139 --> 00:38:48,899 Do you hear that? 554 00:38:49,828 --> 00:38:53,923 - His Gilbert Front Mount's out of sync. - Leave his clocks alone. 555 00:38:58,729 --> 00:39:02,685 - I think I detect a woman's touch. - Yeah... 556 00:39:03,634 --> 00:39:07,770 Mom, dad, this is my fiancée, Rosalee. 557 00:39:07,805 --> 00:39:09,939 Honey, these are my parents, Bart and Alice. 558 00:39:09,974 --> 00:39:14,743 Oh... Rosalee, it's so very nice to meet you. 559 00:39:14,777 --> 00:39:16,612 I'm sorry I didn't have a chance to get cleaned up. 560 00:39:16,646 --> 00:39:20,071 Oh, nonsense. You look just as beautiful as he said. 561 00:39:25,822 --> 00:39:28,057 My turn. 562 00:39:32,829 --> 00:39:34,463 No, no, no, no. 563 00:39:34,731 --> 00:39:36,377 A Fuchsbau? 564 00:39:37,197 --> 00:39:39,731 What the hell is going on here? 565 00:39:46,775 --> 00:39:49,845 Monroe, are you out of your mind? She's a Fuchsbau. 566 00:39:49,846 --> 00:39:52,000 You didn't tell them? You were supposed to tell them. 567 00:39:52,001 --> 00:39:54,238 I was going to, but they're, like, here now, 568 00:39:54,239 --> 00:39:55,815 and I didn't think it was important. 569 00:39:55,816 --> 00:39:57,480 You guys don't think it's important, do you? 570 00:39:57,481 --> 00:39:59,877 Well, it's just a little unsettling. 571 00:39:59,944 --> 00:40:02,729 More than a little unsettling. This is never going to work. 572 00:40:02,730 --> 00:40:04,842 What are you talking about? It is working. 573 00:40:04,843 --> 00:40:07,664 Don't be ridiculous. You can sleep with anything, but... 574 00:40:07,665 --> 00:40:10,520 You have a problem because I'm a Fuchsbau and your son is Blutbaden? 575 00:40:10,555 --> 00:40:11,709 Seriously? 576 00:40:11,710 --> 00:40:15,793 Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here. 577 00:40:15,794 --> 00:40:18,977 It's pretty obvious they are. Wait until they start living together. 578 00:40:18,978 --> 00:40:20,545 We are living together. 579 00:40:20,831 --> 00:40:23,086 Wait, you haven't told them that either? 580 00:40:23,087 --> 00:40:24,807 It's really none of their business, okay? 581 00:40:24,808 --> 00:40:27,683 - I'm sorry, it's none of your business. - How can you say that? 582 00:40:27,684 --> 00:40:29,673 I'll tell you how they can say that. 583 00:40:29,674 --> 00:40:31,818 Because they're breaking the natural law 584 00:40:31,819 --> 00:40:34,118 and they don't care about the consequences. 585 00:40:34,119 --> 00:40:35,778 What the hell's gonna happen when you have children? 586 00:40:35,779 --> 00:40:38,480 I'm sorry. I cannot listen to this ignorance. 587 00:40:38,481 --> 00:40:40,497 - I'm leaving. - That's probably a good idea. 588 00:40:40,498 --> 00:40:42,950 What? No. Rosalee! 589 00:40:44,293 --> 00:40:46,828 - What have you done? - This is outrageous! 590 00:40:47,024 --> 00:40:50,832 - My own flesh and blood. - I don't know what to say. 591 00:40:51,094 --> 00:40:53,429 - Rosalee, you can't leave. - Yes, I can. 592 00:40:53,463 --> 00:40:56,036 But I don't care what they think. I only care what you think. 593 00:40:56,037 --> 00:40:57,737 I think there's a bigger problem here. 594 00:40:57,738 --> 00:40:59,545 This is something you have to figure out with your parents, 595 00:40:59,546 --> 00:41:01,547 and you need to do that without me. 596 00:41:03,900 --> 00:41:05,340 - Rosalee... - No. 597 00:41:05,342 --> 00:41:07,310 I need some time with this. 598 00:41:10,179 --> 00:41:12,413 What the hell is wrong with you two? 599 00:41:12,448 --> 00:41:14,057 What is wrong with us? What is wrong with you? 600 00:41:14,058 --> 00:41:15,617 This is not right! 601 00:41:15,618 --> 00:41:17,489 You should've told us before we came. 602 00:41:17,490 --> 00:41:20,203 Honestly, I didn't think this kind of stuff still mattered to you. 603 00:41:20,204 --> 00:41:24,233 We've seen how these relationships tear families apart. 604 00:41:24,234 --> 00:41:26,861 And look what this is... doing to us already. 605 00:41:26,895 --> 00:41:28,987 Oh, Bart. Don't go there. 606 00:41:28,988 --> 00:41:30,665 Rosalee and I are in love, 607 00:41:30,699 --> 00:41:34,712 and we are getting married no matter what you say or try to do. 608 00:41:34,713 --> 00:41:36,399 This is getting way out of hand. 609 00:41:36,400 --> 00:41:38,494 You need to listen to what we are telling you! 610 00:41:38,495 --> 00:41:41,023 You touch me again, I swear to God... 611 00:41:41,610 --> 00:41:43,244 Thank God. She's back. 612 00:41:43,245 --> 00:41:46,307 You do not say a word unless it's to apologize. 613 00:41:46,308 --> 00:41:48,906 - I'm not apologizing for what's right. - Bart. 614 00:41:49,550 --> 00:41:51,786 Rosalee... oh, Nick. Crap. 615 00:41:51,820 --> 00:41:53,053 I just saw Rosalee drive away. 616 00:41:53,088 --> 00:41:54,684 - You okay in here? - Who is this? 617 00:41:54,685 --> 00:41:56,686 Rosalee left, which is what I think you two should do now. 618 00:41:56,687 --> 00:41:58,245 Oh, we need to stop this. 619 00:41:58,246 --> 00:42:01,824 - We go, we are not coming back. - That's fine with me, dad. 620 00:42:02,062 --> 00:42:03,664 Enough! We're done. 621 00:42:03,698 --> 00:42:05,899 He needs to figure out who he is! 622 00:42:10,605 --> 00:42:11,971 A Grimm! 623 00:42:12,006 --> 00:42:14,039 Mom, dad, no! 624 00:42:14,308 --> 00:42:15,741 No! 625 00:42:15,742 --> 00:42:18,008 ___ 626 00:42:18,009 --> 00:42:21,009 Synced by err0001 & Reef www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.