All language subtitles for Gomorra S03E11.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,300 --> 00:00:53,970 - Gaetano, hurry up! - I'm done. 2 00:00:55,260 --> 00:00:56,650 Go! 3 00:01:27,420 --> 00:01:29,920 I gave them everything they wanted, 4 00:01:30,380 --> 00:01:33,680 but Azzurra and Pietro are still in the hands of those shitbags. 5 00:01:37,470 --> 00:01:41,070 We went through all that crap and I'm back to square one. 6 00:01:42,190 --> 00:01:44,400 That's not true, Gennaro. 7 00:01:51,150 --> 00:01:52,580 Think about it. 8 00:01:53,660 --> 00:01:57,250 You've run into a lot of friends along this road. 9 00:01:57,370 --> 00:01:59,170 Old, new... 10 00:02:01,540 --> 00:02:03,840 There's still something you can give them. 11 00:02:06,210 --> 00:02:07,470 What? 12 00:02:10,630 --> 00:02:12,880 Your friends' blood. 13 00:03:11,780 --> 00:03:13,610 Giuseppe, I'd like you to meet Patrizia. 14 00:03:14,610 --> 00:03:19,370 She's the messenger Gennaro chose to manage the exchange he's proposed. 15 00:03:20,490 --> 00:03:25,000 If we're all here today before the souls in purgatory, 16 00:03:25,120 --> 00:03:27,840 it's to give him our answer. 17 00:03:28,380 --> 00:03:30,760 You get the first word, Giuseppe. 18 00:03:32,300 --> 00:03:35,760 Do you agree to give your daughter and grandson back to Gennaro, 19 00:03:35,880 --> 00:03:38,270 in exchange for Blue Blood? 20 00:03:39,890 --> 00:03:41,770 I'm not in agreement... 21 00:03:43,100 --> 00:03:45,230 I'm truly happy- 22 00:03:46,640 --> 00:03:50,190 The way I see it, to offer Enzo Villa in exchange for his family, 23 00:03:50,310 --> 00:03:53,240 would keep everybody happy. 24 00:03:53,360 --> 00:03:54,700 You sure, Edoardo? 25 00:03:55,150 --> 00:03:59,080 We've already crippled Genny, taking away Enzo and his friends. 26 00:04:00,240 --> 00:04:02,870 They're not on his side anymore. 27 00:04:02,990 --> 00:04:05,960 This exchange is good for that monkey twice over. 28 00:04:06,080 --> 00:04:08,710 It doesn't just suit him, it suits us, too, 29 00:04:08,830 --> 00:04:11,880 'cause we get rid of those arsehole kids. 30 00:04:12,880 --> 00:04:15,010 And we get Forcella back. 31 00:04:16,260 --> 00:04:18,310 Don Ruggero, may I? 32 00:04:19,510 --> 00:04:23,650 Patrizia, what does Ciro Di Marzio say about Gennaro's proposal? 33 00:04:26,020 --> 00:04:27,740 That, I don't know. 34 00:04:28,940 --> 00:04:33,030 But 'til now, Ciro has always followed Genny. 35 00:04:33,900 --> 00:04:35,450 The way I see it, 36 00:04:35,570 --> 00:04:38,070 Ciro would follow Gennaro to Hell. 37 00:04:39,990 --> 00:04:42,370 So, we'll send him to Hell. 38 00:04:44,200 --> 00:04:47,880 Without Ciro Di Marzio, Gennaro Savastano is nothing. 39 00:05:11,940 --> 00:05:13,940 Go, go! Quick! 40 00:05:23,280 --> 00:05:24,840 Go, go! 41 00:05:44,590 --> 00:05:47,520 - Don't move, shut up! - Whaddaya want? 42 00:05:48,260 --> 00:05:50,190 Shitbag! 43 00:06:13,920 --> 00:06:15,170 Go! 44 00:06:27,390 --> 00:06:29,140 Quick! 45 00:06:58,460 --> 00:07:00,010 Gimme that. 46 00:07:05,720 --> 00:07:08,140 You hereto work? You got the cash? 47 00:07:09,890 --> 00:07:11,860 Go back there. You gotta wait. 48 00:07:12,930 --> 00:07:14,320 Gennaro? 49 00:07:14,980 --> 00:07:16,530 In there. 50 00:07:18,360 --> 00:07:21,370 The security guards you had weren't any good, 51 00:07:21,480 --> 00:07:25,580 that's why you've had so many robberies in your shop. 52 00:07:25,700 --> 00:07:28,500 But you needn't worry. We're here now. 53 00:07:31,120 --> 00:07:33,120 You're in good hands. 54 00:07:35,660 --> 00:07:37,090 Sign here. 55 00:07:38,580 --> 00:07:40,170 See? 56 00:07:40,670 --> 00:07:42,340 What is this place? 57 00:07:42,960 --> 00:07:44,770 A new business. 58 00:07:44,880 --> 00:07:47,020 Private security? 59 00:07:48,550 --> 00:07:51,270 Everyone has something they don't want to lose, 60 00:07:51,390 --> 00:07:54,770 and is willing to pay any price to protect it. 61 00:08:00,810 --> 00:08:03,990 - Rosario, keep an eye out. - Don't worry, I got it. 62 00:08:06,860 --> 00:08:10,160 Besides, no one can protect them the way I can. 63 00:08:20,170 --> 00:08:22,140 So, did you talk to them? 64 00:08:24,300 --> 00:08:25,770 What did they say? 65 00:08:26,590 --> 00:08:29,800 The exchange is OK. For Don Avitabile, too. 66 00:08:30,390 --> 00:08:32,360 But there's a problem. 67 00:08:34,060 --> 00:08:36,270 What you offered isn't enough. 68 00:08:39,560 --> 00:08:41,110 And what do they want? 69 00:08:43,730 --> 00:08:46,030 They want Ciro's head too. 70 00:09:07,710 --> 00:09:10,180 Gennaro agreed to everything. 71 00:09:10,300 --> 00:09:12,720 He agreed? Good. 72 00:09:13,850 --> 00:09:18,400 If I'm the messenger, he's cool with them deciding all the rest. 73 00:09:22,440 --> 00:09:24,360 Anything else to tell me? 74 00:09:31,990 --> 00:09:34,240 He wants to talk to you. 75 00:09:35,580 --> 00:09:37,500 He wants to make me an offer? 76 00:09:38,660 --> 00:09:40,830 He's totally crushed. 77 00:09:42,120 --> 00:09:45,670 He wants to end the war and take care of the business he's set up. 78 00:09:45,790 --> 00:09:48,210 But he's scared of how you'll take it. 79 00:09:49,960 --> 00:09:53,390 He knows that without your support Secondigliano will rise up 80 00:09:53,510 --> 00:09:55,930 and he'll lose the business he has. 81 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 He's right, he should be scared. 82 00:10:01,770 --> 00:10:05,860 The time's come for me to eliminate Genny Savastano for good. 83 00:10:13,740 --> 00:10:15,410 Think about it. 84 00:10:17,330 --> 00:10:20,710 Before the exchange, there's still time to do more harm. 85 00:10:22,460 --> 00:10:26,130 I convinced him that to keep you happy he needs to make you a financial offer. 86 00:11:05,620 --> 00:11:08,390 We got a room ready for you and Pietro. 87 00:12:13,730 --> 00:12:15,740 Genaro's down there. 88 00:12:24,660 --> 00:12:25,920 Gennaro... 89 00:12:27,330 --> 00:12:29,170 Whaddaya say, Annalisa, you like it? 90 00:12:30,670 --> 00:12:33,000 I've always hated guards. 91 00:12:33,670 --> 00:12:35,760 Even if they work for you? 92 00:12:37,670 --> 00:12:40,720 When I needed you, you were on my side. 93 00:12:41,550 --> 00:12:43,690 I never forget anything. 94 00:12:43,810 --> 00:12:47,480 So I thought we could be partners in this business. 95 00:12:48,350 --> 00:12:52,660 Thanks. First an undertaker and now a guard. 96 00:12:52,770 --> 00:12:56,950 But what I like more is the statue you promised me in Piazza Garibaldi. 97 00:12:59,700 --> 00:13:02,750 - We gotta forget Central Naples. - Really? 98 00:13:03,990 --> 00:13:06,210 I can't risk it anymore. 99 00:13:06,830 --> 00:13:09,630 Besides, we can make a lotta money in Secondigliano, 100 00:13:09,750 --> 00:13:12,380 without risking our lives and prison. 101 00:13:13,500 --> 00:13:17,560 I always knew you weren't right for the System. It's not for you. 102 00:13:18,170 --> 00:13:21,890 So, you know what we'll do? We'll go our separate ways. 103 00:13:23,180 --> 00:13:25,980 But you gotta pay back the money I lent you. 104 00:13:27,100 --> 00:13:29,150 As soon as the money comes in. 105 00:13:29,930 --> 00:13:32,150 There's no time. 106 00:13:36,440 --> 00:13:39,160 Gennaro, you know what I think? 107 00:13:40,400 --> 00:13:43,870 That if all the businesses you bought were mine, 108 00:13:44,620 --> 00:13:47,040 I'd forget about Central Naples. 109 00:13:50,080 --> 00:13:52,250 Take care, Gennaro. 110 00:14:17,650 --> 00:14:20,120 Your father wants to talk to you. 111 00:14:27,080 --> 00:14:28,040 Hello? 112 00:14:28,990 --> 00:14:30,710 Do you recognise the place? 113 00:14:34,870 --> 00:14:35,670 No. 114 00:14:36,630 --> 00:14:41,020 I used to take you there when you were little. In summer. 115 00:14:42,670 --> 00:14:44,150 You were the same age as Pietro. 116 00:14:49,220 --> 00:14:50,980 He cares about you, 117 00:14:52,390 --> 00:14:54,530 he's jumping through hoops to get you back. 118 00:14:55,520 --> 00:14:58,740 This is what you want? Then this is what you'll get. 119 00:15:03,030 --> 00:15:05,120 Take a good look around, Azzurra. 120 00:15:06,660 --> 00:15:08,500 Because what you see 121 00:15:09,490 --> 00:15:11,630 isn't just your past, 122 00:15:12,410 --> 00:15:13,920 it's your future, too. 123 00:15:53,040 --> 00:15:55,210 Did it go like I thought? 124 00:15:59,170 --> 00:16:00,260 She wants your head, too. 125 00:16:07,720 --> 00:16:08,760 Shanel... 126 00:16:14,930 --> 00:16:17,190 You know, this is really risky, right? 127 00:16:20,400 --> 00:16:22,950 Our life's one big risk, Ciro. 128 00:16:25,990 --> 00:16:27,960 What does Enzo say? 129 00:16:28,410 --> 00:16:30,790 He's already agreed. 130 00:16:31,570 --> 00:16:33,630 Enzo's with us. 131 00:16:38,290 --> 00:16:39,330 Tomorrow at three, 132 00:16:39,460 --> 00:16:42,040 you gotta hand yourselves in at the ceramics warehouse. 133 00:16:42,170 --> 00:16:43,890 He has to be there. 134 00:16:44,630 --> 00:16:49,020 The Charmer's guys will come, but only after I've seen Azzurra and Pietro. 135 00:16:54,140 --> 00:16:55,650 What is it? 136 00:16:55,770 --> 00:16:58,940 It's been good traveling this stretch of road together. 137 00:17:02,520 --> 00:17:05,870 - Our road doesn't end here. - It doesn't matter. 138 00:17:08,320 --> 00:17:10,910 Whatever happens, I'll be where I need to be. 139 00:17:40,770 --> 00:17:42,690 Are these the takings? 140 00:17:43,560 --> 00:17:45,570 Well? What's the word? 141 00:17:46,650 --> 00:17:50,740 It's really good, Genaro's given you a real gem. 142 00:17:50,860 --> 00:17:52,450 Poor little Gennaro. 143 00:17:52,570 --> 00:17:55,420 He raised hell to get people in here, 144 00:17:55,530 --> 00:17:58,920 under his protection and now I'll take all the money. 145 00:18:00,040 --> 00:18:02,800 Little one, I knew you were good, 146 00:18:02,920 --> 00:18:04,970 but I didn't know you were a genius! 147 00:18:05,090 --> 00:18:09,230 You took everything from him. Now you're sending him to his grave. 148 00:18:14,340 --> 00:18:15,980 Why the long face? 149 00:18:16,680 --> 00:18:18,690 I never forget friends. 150 00:18:18,810 --> 00:18:21,820 When I'm queen, you'll be the prince. 151 00:18:37,870 --> 00:18:40,090 Here's the money you asked for. 152 00:18:41,960 --> 00:18:43,250 Thanks. 153 00:18:45,540 --> 00:18:48,760 If things go well, I can even give it back tomorrow. 154 00:18:51,380 --> 00:18:54,020 Or else, I'll have to think about Maria and Cosimo. 155 00:18:57,100 --> 00:18:59,900 He's been placed in the care of a relative of mine. 156 00:19:09,610 --> 00:19:11,160 You scared? 157 00:19:15,570 --> 00:19:17,490 If you were, I'd understand. 158 00:19:20,160 --> 00:19:22,300 I've already lost so much. 159 00:19:24,580 --> 00:19:26,630 Now I want to get revenge. 160 00:19:28,500 --> 00:19:31,090 I'm willing to die to get it. 161 00:19:32,710 --> 00:19:34,600 You're not gonna die. 162 00:19:35,470 --> 00:19:38,480 You'll come out of it stronger than before, I promise. 163 00:19:43,890 --> 00:19:45,400 What do your friends say? 164 00:19:47,100 --> 00:19:49,490 We can count on everyone. 165 00:19:51,980 --> 00:19:53,030 Good. 166 00:19:56,990 --> 00:19:59,080 The meet's here tomorrow. 167 00:20:23,390 --> 00:20:25,530 What's this bag? 168 00:20:26,730 --> 00:20:29,490 For you and Cosimo, if I don't come back. 169 00:20:29,600 --> 00:20:31,190 What are you talking about? 170 00:20:32,320 --> 00:20:36,460 Know what I'll do with this money? I'll buy a hot-air balloon. 171 00:20:36,570 --> 00:20:39,540 We'll get married and arrive at the reception in the balloon. 172 00:20:39,660 --> 00:20:41,830 That's what this money's for. 173 00:21:13,060 --> 00:21:14,110 They're here. 174 00:21:21,950 --> 00:21:23,460 Patrizia... 175 00:21:27,120 --> 00:21:29,710 If anything happens to me, take care of Azzurra and Pietro. 176 00:21:32,000 --> 00:21:33,670 You got it. 177 00:23:03,170 --> 00:23:04,900 Come on, sweetheart. 178 00:25:23,020 --> 00:25:26,290 We know the area they're in. They'll tell us the exact address later. 179 00:25:26,400 --> 00:25:27,820 Let's go. 180 00:25:45,000 --> 00:25:49,260 Keep your eyes open, Patrizia. We're in your hands now. 181 00:26:32,630 --> 00:26:34,140 Gennaro? 182 00:26:37,640 --> 00:26:39,690 We're going to him. 183 00:26:42,690 --> 00:26:44,410 So, it's true? 184 00:27:07,670 --> 00:27:10,140 - You ready? - Are you ready? 185 00:27:10,710 --> 00:27:14,340 I'll do whatever you say, but I gotta tell you something. 186 00:27:14,470 --> 00:27:15,590 What? 187 00:27:16,140 --> 00:27:18,390 I think you're right to want revenge. 188 00:27:18,510 --> 00:27:22,820 But Ciro asked you to put your life on the line for Genaro's son. 189 00:27:23,770 --> 00:27:27,610 I don't think it's worth risking that much for him. 190 00:27:27,730 --> 00:27:30,950 We're not doing it for Gennaro Savastano but for ourselves, 191 00:27:31,070 --> 00:27:33,040 to even the score. 192 00:27:33,150 --> 00:27:36,910 And because without his drugs we'd go back to being what we were: 193 00:27:37,030 --> 00:27:38,240 just four punks. 194 00:27:39,490 --> 00:27:40,830 Would that be so bad? 195 00:27:42,750 --> 00:27:43,920 At this point, yeah. 196 00:27:47,830 --> 00:27:50,880 If anything happens to you, anything at all... 197 00:27:53,880 --> 00:27:55,140 I'll kill them all. 198 00:29:02,280 --> 00:29:04,040 Wait here. 199 00:31:51,080 --> 00:31:52,120 Go, Azzurra. 200 00:33:07,700 --> 00:33:11,750 After the overpass, the ceramics warehouse at San Giovanni. 201 00:33:22,880 --> 00:33:26,090 There's a ceramics warehouse after the flyover. 202 00:34:16,930 --> 00:34:19,950 What's wrong? Ciro's not here? 203 00:34:21,100 --> 00:34:22,690 He didn't come. 204 00:34:24,480 --> 00:34:26,620 Then they'll let you die alone. 205 00:34:26,730 --> 00:34:28,870 Throw your weapons on the ground! 206 00:34:31,150 --> 00:34:32,410 Lower your gun! 207 00:34:32,530 --> 00:34:34,830 Put it down, bag of shit! 208 00:34:34,950 --> 00:34:36,340 Piece of shit, put the gun down! 209 00:34:38,240 --> 00:34:39,370 Don't move or I'll kill you! 210 00:34:41,160 --> 00:34:43,500 - Put it on the ground! - Put the gun down! 211 00:34:45,420 --> 00:34:46,510 Hurry UP! 212 00:34:50,800 --> 00:34:52,470 Piece of shit! 213 00:34:56,970 --> 00:34:58,980 Put it down, now! 214 00:35:00,680 --> 00:35:02,820 I'm not alone. 215 00:35:17,330 --> 00:35:19,960 Call and say it went well. 216 00:35:23,330 --> 00:35:25,500 You wanna play the hero? 217 00:35:52,530 --> 00:35:54,450 Anyone else wanna be a hero? 218 00:36:04,210 --> 00:36:06,590 Starting tomorrow your neighbourhoods are ours. 219 00:36:07,290 --> 00:36:09,430 You'll each have a job, 220 00:36:09,540 --> 00:36:11,880 a house, a car... 221 00:36:13,880 --> 00:36:15,090 and our respect. 222 00:36:17,470 --> 00:36:19,230 Call. 223 00:36:19,350 --> 00:36:22,860 Say that Ciro and me are dead and we took him with us. 224 00:38:07,950 --> 00:38:10,170 Where the fuck's Patrizia? Azzurra! 225 00:38:17,090 --> 00:38:19,470 C'mon, we gotta go. 226 00:38:31,770 --> 00:38:34,110 Come to Daddy... We gotta go. 227 00:38:40,150 --> 00:38:42,290 What's wrong, Gennaro? 228 00:38:42,410 --> 00:38:44,540 You thought I betrayed you? 229 00:39:57,560 --> 00:39:59,450 They're back. 230 00:41:00,130 --> 00:41:01,250 That's Ciro. 231 00:41:39,670 --> 00:41:41,920 COMING UP 232 00:44:37,090 --> 00:44:37,270 16538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.