All language subtitles for GBRAR-462H.1.5DD.LD-BEW.p027.90E60S.mmirG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,403 - Previously, on "grimm"... 2 00:00:09,377 --> 00:00:11,043 - What are you drawing? 3 00:00:11,045 --> 00:00:12,111 - I promised mommy i wouldn't tell you 4 00:00:12,113 --> 00:00:13,278 what I saw in the tunnel. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,480 - You know what these symbols mean? 6 00:00:14,482 --> 00:00:16,248 - She just said it might be dangerous. 7 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 - Nick! 8 00:00:21,255 --> 00:00:23,022 - what the hell was that? 9 00:00:36,504 --> 00:00:38,470 - so you felt the arm come through the mirror 10 00:00:38,472 --> 00:00:40,072 in the spice shop? 11 00:00:40,074 --> 00:00:42,074 - I saw it first, and then I felt it. 12 00:00:42,076 --> 00:00:44,209 - It choked her. 13 00:00:44,211 --> 00:00:45,577 - And we're talking that same skull creature 14 00:00:45,579 --> 00:00:48,113 you and Eve saw in this bathroom mirror. 15 00:00:48,115 --> 00:00:49,515 - Yes. - Anybody else seen anything 16 00:00:49,517 --> 00:00:51,283 in your mirror since? - Not me. 17 00:00:51,285 --> 00:00:52,518 - No, but I don't think we would. 18 00:00:52,520 --> 00:00:55,521 It seems to be connected to Eve, or-- 19 00:00:55,523 --> 00:00:56,622 - or? 20 00:00:56,624 --> 00:00:58,791 - Or it's after her. 21 00:00:58,793 --> 00:01:01,126 These spirits and entities sometimes have a way 22 00:01:01,128 --> 00:01:03,395 of attaching themselves to people of our world. 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,831 - But when Eve saw it here, so did Nick. 24 00:01:05,833 --> 00:01:07,099 Maybe it's after Nick too. 25 00:01:07,101 --> 00:01:08,367 - That makes sense. 26 00:01:08,369 --> 00:01:11,270 I mean, Nick and Eve are pretty deeply connected. 27 00:01:11,272 --> 00:01:13,505 I mean, you know, they were. 28 00:01:16,209 --> 00:01:17,576 - And you haven't seen it any place else? 29 00:01:17,578 --> 00:01:19,111 - Just a dream. 30 00:01:19,113 --> 00:01:20,579 - Must've been one hell of a dream. 31 00:01:20,581 --> 00:01:23,449 - That wasn't a dream. 32 00:01:23,451 --> 00:01:25,484 - Honey, you don't have to worry about this. 33 00:01:25,486 --> 00:01:26,618 We can take care of it. 34 00:01:26,620 --> 00:01:29,855 - I don't think so. 35 00:01:29,857 --> 00:01:32,157 - Diana, if it wasn't a dream, what was it? 36 00:01:32,159 --> 00:01:34,159 - I don't know what you call it. 37 00:01:34,161 --> 00:01:36,528 - Is it something that's not a dream, but it's also not real? 38 00:01:36,530 --> 00:01:38,564 - It's something that's not real yet. 39 00:01:38,566 --> 00:01:40,399 - Something that's going to happen? 40 00:01:40,401 --> 00:01:41,400 - Uh-huh. 41 00:01:41,402 --> 00:01:43,168 - Do you know where? 42 00:01:43,170 --> 00:01:45,404 - In the other place, through the hole in the mirror. 43 00:01:45,406 --> 00:01:47,372 - I'm sorry, "through the hole in the mirror"? 44 00:01:47,374 --> 00:01:49,274 Okay, we need a buddy system 'cause nobody can look 45 00:01:49,276 --> 00:01:51,510 into a mirror by themselves until we figure this out. 46 00:01:51,512 --> 00:01:54,413 - And you are staying at our place until we do. 47 00:01:59,352 --> 00:02:01,286 - No, no, no, listen to me. 48 00:02:01,288 --> 00:02:02,688 It's-- - you do not know 49 00:02:02,690 --> 00:02:04,523 what you're saying. - It's a known fact. 50 00:02:04,525 --> 00:02:06,592 Chicks dig camo, all right? 51 00:02:06,594 --> 00:02:08,193 It makes you invisible to the deer 52 00:02:08,195 --> 00:02:09,695 and irresistible to the ladies. 53 00:02:09,697 --> 00:02:11,463 - Look, I ain't taking advice from someone 54 00:02:11,465 --> 00:02:12,664 that's French-kissed their cousin. 55 00:02:12,666 --> 00:02:14,333 - Aw, get out of here. She had a boyfriend-- 56 00:02:14,335 --> 00:02:15,868 it's not like anything was really gonna happen. 57 00:02:18,506 --> 00:02:20,539 - Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 58 00:02:20,541 --> 00:02:22,674 Okay, give me the-- 59 00:02:32,552 --> 00:02:34,219 - Buh-bye, Bambi. 60 00:02:37,191 --> 00:02:38,490 I think I got her. I think I got her. 61 00:02:46,332 --> 00:02:48,667 - Oh, more beer. 62 00:02:48,669 --> 00:02:50,502 - I got blood. 63 00:02:50,504 --> 00:02:55,507 Oh, oh, oh, oh, oh, I got her! 64 00:02:55,509 --> 00:02:58,510 I got her! 65 00:02:58,512 --> 00:03:00,712 - I'm right behind you, buddy. 66 00:03:46,627 --> 00:03:47,726 - Dev. 67 00:03:47,728 --> 00:03:49,294 - Hey! 68 00:03:49,296 --> 00:03:51,230 Dev. 69 00:03:51,232 --> 00:03:52,965 - Ralph! 70 00:03:52,967 --> 00:03:54,700 Ralph! 71 00:03:57,438 --> 00:03:58,503 - Ralph! 72 00:03:58,505 --> 00:04:00,973 - Dev? 73 00:04:00,975 --> 00:04:02,341 Hey, man, this ain't funny. 74 00:04:03,410 --> 00:04:05,577 Ralph! 75 00:04:08,382 --> 00:04:10,616 - Dev, the hell did you do, man? 76 00:04:10,618 --> 00:04:13,452 Hey, Dev, what the hell's going on here? 77 00:04:19,460 --> 00:04:23,328 - Dev? 78 00:04:26,467 --> 00:04:28,033 Dev! 79 00:04:33,474 --> 00:04:35,374 Dev, Dev. 80 00:05:45,645 --> 00:05:47,612 - ready to shave. - Coming. 81 00:05:51,852 --> 00:05:53,752 okay. Wait, by the way, 82 00:05:53,754 --> 00:05:55,554 when you saw what Eve saw in this mirror, 83 00:05:55,556 --> 00:05:56,588 how did you get it to go away? 84 00:05:56,590 --> 00:05:57,756 - I didn't. 85 00:05:57,758 --> 00:05:59,524 Yeah, it just looked at me and went away. 86 00:05:59,526 --> 00:06:01,026 - Because it saw you? - That's what Eve thinks. 87 00:06:01,028 --> 00:06:02,761 - Well, what do you think? 88 00:06:02,763 --> 00:06:05,097 - I think it knows I'm a grimm, but this skull thing 89 00:06:05,099 --> 00:06:06,765 is connected to Eve in some way. 90 00:06:06,767 --> 00:06:07,933 Maybe because she's a hexenbiest, 91 00:06:07,935 --> 00:06:09,801 which is why I'm worried about you. 92 00:06:09,803 --> 00:06:12,771 - I'm not gonna be looking in any mirrors without you. 93 00:06:12,773 --> 00:06:16,575 Okay, go for it. 94 00:06:16,577 --> 00:06:18,076 - You see anything other than me? 95 00:06:18,078 --> 00:06:19,911 - No, you? - No. 96 00:06:19,913 --> 00:06:24,049 - What if this thing isn't afraid of grimms? 97 00:06:24,051 --> 00:06:25,884 You know, I kind of like you with the stubble. 98 00:06:25,886 --> 00:06:26,885 - Me too. 99 00:06:27,988 --> 00:06:29,588 - It's wu. You want coffee? 100 00:06:29,590 --> 00:06:30,856 - Please. 101 00:06:35,528 --> 00:06:36,928 Hey, what do you got? 102 00:06:36,930 --> 00:06:39,698 - Hey, picked one up from the sheriff out on highway 30. 103 00:06:39,700 --> 00:06:42,634 Should've been just a duii, but he is refusing 104 00:06:42,636 --> 00:06:44,669 to get in the ambulance and leave. 105 00:06:44,671 --> 00:06:46,872 He's ranting that his friend was killed by a monster 106 00:06:46,874 --> 00:06:48,173 in the woods. 107 00:06:48,175 --> 00:06:50,175 Seemed like it might be up our alley. 108 00:06:50,177 --> 00:06:51,910 - You won't believe it, but I'm not-- 109 00:06:51,912 --> 00:06:54,146 - the sheriffs are not taking it very seriously. 110 00:06:54,148 --> 00:06:56,782 - Okay, give me a mile marker. 111 00:06:56,784 --> 00:06:58,049 - 68. 112 00:06:58,051 --> 00:06:59,818 - Be there as soon as we can. 113 00:07:08,961 --> 00:07:11,930 - Driver's Ralph rotterman. Crashed sometime last night. 114 00:07:11,932 --> 00:07:14,199 Reported at 5:18 A.M. by a passerby 115 00:07:14,201 --> 00:07:17,202 who called 911, but did not stop due to Mr. rotterman's 116 00:07:17,204 --> 00:07:19,604 ranting and bleeding. 117 00:07:19,606 --> 00:07:21,106 Judging by the carpet of beer cans inside, 118 00:07:21,108 --> 00:07:23,008 the driving under the influence of intoxicants 119 00:07:23,010 --> 00:07:24,743 part seems like an understatement. 120 00:07:24,745 --> 00:07:27,612 - A lot of ammo. 30-06. 121 00:07:27,614 --> 00:07:30,115 - Any sign of rifles? - No, not inside. 122 00:07:30,117 --> 00:07:31,650 Sheriffs took a look around, so did I, 123 00:07:31,652 --> 00:07:32,884 couldn't find anything. 124 00:07:32,886 --> 00:07:34,719 - You let them know that we'll handle it. 125 00:07:34,721 --> 00:07:36,121 - They will be relieved to hear that. 126 00:07:36,123 --> 00:07:37,889 - Get out of here, I'm not going anywhere. 127 00:07:37,891 --> 00:07:39,057 Let go of me! 128 00:07:39,059 --> 00:07:40,625 Hey, hey, you gotta do something! 129 00:07:40,627 --> 00:07:43,028 - Hey, bring it down. Bring it down. 130 00:07:43,030 --> 00:07:45,931 - Okay. - Tell us what happened. 131 00:07:45,933 --> 00:07:48,133 - Okay, Dev--Dev and I were out driving last night, right? 132 00:07:48,135 --> 00:07:49,901 And I stopped the truck, and he just ran in the woods, 133 00:07:49,903 --> 00:07:51,736 and then--and then i heard him scream, 134 00:07:51,738 --> 00:07:55,073 and I thought he was kidding. But then i--i found him 135 00:07:55,075 --> 00:07:56,942 and he was getting all strangled by these plants or something, 136 00:07:56,944 --> 00:07:58,643 and then one of them just stabbed him. 137 00:07:58,645 --> 00:08:00,979 And then this--this thing it--it just 138 00:08:00,981 --> 00:08:03,248 came out of nowhere, okay? It was like a--like a monster. 139 00:08:03,250 --> 00:08:05,016 It was a monster. I know--i know you think 140 00:08:05,018 --> 00:08:06,251 I'm crazy. I know you think I'm crazy, 141 00:08:06,253 --> 00:08:08,019 but I'm not. It was real, it was-- 142 00:08:08,021 --> 00:08:10,188 - we're gonna help you. - You believe me? 143 00:08:10,190 --> 00:08:12,891 - We'll find your friend. - Okay, yeah, yeah, 144 00:08:12,893 --> 00:08:14,893 okay, okay, look, it's way back in the forest. 145 00:08:14,895 --> 00:08:16,628 It's all the way up that dirt road. 146 00:08:16,630 --> 00:08:17,863 - Why don't you just show us where it happened? 147 00:08:17,865 --> 00:08:18,964 - Okay. - Wanna get into a car? 148 00:08:18,966 --> 00:08:20,165 - Yeah, let's go. - Hey. 149 00:08:20,167 --> 00:08:21,266 - Come on, I'm not gonna hurt you. 150 00:08:21,268 --> 00:08:23,168 Come on. 151 00:08:24,671 --> 00:08:26,171 - It was crazy. 152 00:08:26,173 --> 00:08:28,673 I heard him scream, and so I was running as fast as I could. 153 00:08:28,675 --> 00:08:29,908 Look, I didn't know what I was gonna find, 154 00:08:29,910 --> 00:08:31,710 but I sure didn't think it was what I saw. 155 00:08:31,712 --> 00:08:33,845 Okay, come on, come on. All right, this is--this is 156 00:08:33,847 --> 00:08:35,247 where the screaming stopped, but it's not where it happened. 157 00:08:35,249 --> 00:08:39,918 - This your rifle? - No, it's Dev's. 158 00:08:39,920 --> 00:08:41,086 - 30-06. 159 00:08:41,088 --> 00:08:42,888 - Dev shoot this deer last night? 160 00:08:42,890 --> 00:08:44,222 - Maybe, i--i don't know that's-- 161 00:08:44,224 --> 00:08:45,924 I didn't see-- look, that's not what 162 00:08:45,926 --> 00:08:47,225 I'm trying to tell you. - Oh, so nobody ever 163 00:08:47,227 --> 00:08:49,027 informed you that hunting at night with a spotlight 164 00:08:49,029 --> 00:08:50,729 is poaching. 165 00:08:50,731 --> 00:08:52,030 - You think poaching's the problem here? 166 00:08:52,032 --> 00:08:53,298 My friend is dead! - Show us. 167 00:08:58,170 --> 00:09:00,238 - This--this is where it happened, all right? 168 00:09:00,240 --> 00:09:02,807 This--this is my rifle. 169 00:09:02,809 --> 00:09:04,042 - Do not touch the rifle, Ralph. 170 00:09:04,044 --> 00:09:05,277 We'll take care of it. 171 00:09:05,279 --> 00:09:07,078 - Tell us what happened here. 172 00:09:07,080 --> 00:09:09,814 - Okay, i--i found Dev on the ground, 173 00:09:09,816 --> 00:09:11,816 and he was covered in plants and stuff, and then i-- 174 00:09:11,818 --> 00:09:13,952 I tried to help him, and this stem--it just 175 00:09:13,954 --> 00:09:16,855 came right through his chest. And there was blood everywhere, 176 00:09:16,857 --> 00:09:20,091 and--that's what killed him, okay? 177 00:09:20,093 --> 00:09:22,160 I watched him die. - Is that Dev's blood on you? 178 00:09:22,162 --> 00:09:24,996 - Maybe. - What happened next? 179 00:09:24,998 --> 00:09:27,265 - This thing came out. 180 00:09:27,267 --> 00:09:29,834 It was all covered in leaves and moss and mud, 181 00:09:29,836 --> 00:09:31,836 and it had vines for arms, and it picked him up. 182 00:09:31,838 --> 00:09:34,105 It picked him right up. - What did you do? 183 00:09:34,107 --> 00:09:37,943 - I--i shot it, but it didn't do nothing. 184 00:09:37,945 --> 00:09:40,245 And then--and then I ran, you know, 'cause I thought 185 00:09:40,247 --> 00:09:41,346 it was coming after me. - And do you know 186 00:09:41,348 --> 00:09:43,315 where Dev's body is? 187 00:09:43,317 --> 00:09:45,984 - It was right here. 188 00:09:45,986 --> 00:09:47,285 That was the last I saw. 189 00:09:50,791 --> 00:09:52,157 - either this guy's telling the truth, 190 00:09:52,159 --> 00:09:54,159 or he killed his friend and is trying to cover it up. 191 00:09:54,161 --> 00:09:55,760 - How do you guys wanna handle this? 192 00:09:55,762 --> 00:09:57,762 - Get csu out here, sweep the area. 193 00:09:57,764 --> 00:09:59,164 Take the rifles as evidence. See if they were fired. 194 00:09:59,166 --> 00:10:00,999 - All right, then let's get these dogs out here, 195 00:10:01,001 --> 00:10:02,233 see if they can find the body. 196 00:10:02,235 --> 00:10:04,869 - Sweat him a little bit. 197 00:10:04,871 --> 00:10:06,304 Come with us. 198 00:10:14,280 --> 00:10:16,047 - We have other work to do first. 199 00:10:16,049 --> 00:10:18,216 - I wanna see that mirror. - Not alone, you don't. 200 00:10:18,218 --> 00:10:20,819 Are you sure we wanna do this? - Not entirely. 201 00:10:20,821 --> 00:10:22,354 Where is it? 202 00:10:38,338 --> 00:10:40,872 I broke this mirror. 203 00:10:40,874 --> 00:10:42,340 And it shattered into pieces, and the pieces 204 00:10:42,342 --> 00:10:44,209 all came back together. 205 00:10:44,211 --> 00:10:46,111 - It's not a magic mirror. It belonged to my mother. 206 00:10:46,113 --> 00:10:47,979 It's been in my family since I can remember. 207 00:10:47,981 --> 00:10:49,414 - I think, as long as none of us look into it, 208 00:10:49,416 --> 00:10:50,915 we're probably okay. 209 00:10:50,917 --> 00:10:53,418 - Let's hope. 210 00:10:53,420 --> 00:10:57,222 - Yeah, no window I can see. 211 00:10:59,358 --> 00:11:01,926 - Oh, that's not good. 212 00:11:10,370 --> 00:11:13,972 - okay, that's enough of that. 213 00:11:15,808 --> 00:11:19,978 - Diana said that through the mirror is the other place. 214 00:11:19,980 --> 00:11:21,446 - Yeah, we need to figure out what the hell is going on 215 00:11:21,448 --> 00:11:24,816 with this other place. 216 00:11:24,818 --> 00:11:27,085 - There might be only one way. 217 00:11:27,087 --> 00:11:29,354 - Which is? 218 00:11:29,356 --> 00:11:31,022 - To go there. 219 00:11:34,927 --> 00:11:38,063 Dev's last living relative is a grandmother in Mississippi. 220 00:11:38,065 --> 00:11:41,099 Both he and Ralph have records, mostly of the yahoo type: 221 00:11:41,101 --> 00:11:44,903 Duis, criminal trespass, hunting without a license, 222 00:11:44,905 --> 00:11:46,738 waste of deer and elk. 223 00:11:46,740 --> 00:11:49,808 - So not your run-of-the-mill tree huggers? 224 00:11:49,810 --> 00:11:51,810 - No. What'd you get? 225 00:11:51,812 --> 00:11:53,745 - Both rifles were fired. 226 00:11:53,747 --> 00:11:55,747 Ralph had two bullets in the magazine, 227 00:11:55,749 --> 00:11:57,882 and you took two out of Dev's, so assuming they never 228 00:11:57,884 --> 00:12:00,752 had a chance to reload, and my addition is correct, 229 00:12:00,754 --> 00:12:02,120 they each fired one shot. 230 00:12:02,122 --> 00:12:03,755 - The deer took one bullet. 231 00:12:03,757 --> 00:12:05,757 - And Ralph was never hit, which leaves one bullet 232 00:12:05,759 --> 00:12:06,825 unaccounted for. 233 00:12:06,827 --> 00:12:10,762 - Ralph said he shot the monster, 234 00:12:10,764 --> 00:12:12,797 unless Dev was his monster. 235 00:12:12,799 --> 00:12:15,033 - Dev was wesen? - Maybe. 236 00:12:15,035 --> 00:12:16,901 Dev could've woged, Ralph freaked, 237 00:12:16,903 --> 00:12:18,369 shot him, buried the body. 238 00:12:18,371 --> 00:12:20,438 - Or Ralph just didn't like Dev and killed him 239 00:12:20,440 --> 00:12:21,973 and made all this up. 240 00:12:21,975 --> 00:12:25,143 - So Dev is not the first person to go missing 241 00:12:25,145 --> 00:12:26,778 in that general area. 242 00:12:26,780 --> 00:12:28,079 Three others in the last five years. 243 00:12:28,081 --> 00:12:29,314 Bodies never recovered. 244 00:12:29,316 --> 00:12:30,949 - Any reports mention a monster? 245 00:12:30,951 --> 00:12:33,785 - No, but there is something that garnered by attention. 246 00:12:33,787 --> 00:12:36,421 Usually people that go missing in the wild are hikers, 247 00:12:36,423 --> 00:12:38,990 mountain bikers, joggers, but these three were not. 248 00:12:38,992 --> 00:12:40,792 Their vehicles were found abandoned, 249 00:12:40,794 --> 00:12:44,129 no suicide notes, no last arguments with spouses, nothing. 250 00:12:44,131 --> 00:12:45,997 Just parked vehicles in the woods. 251 00:12:45,999 --> 00:12:48,066 - Sounds like a classic alien abduction. 252 00:12:48,068 --> 00:12:49,901 - Hadn't gone there yet, but I'm hoping. 253 00:12:49,903 --> 00:12:51,336 - Dev and Ralph were poaching. 254 00:12:51,338 --> 00:12:52,504 See if you can find what the other three 255 00:12:52,506 --> 00:12:54,072 were doing out there. - Yeah. 256 00:12:54,074 --> 00:12:56,107 - We'll take Ralph through it one more time. 257 00:12:56,109 --> 00:12:59,444 - Maybe Ralph forgot to mention the spaceship. 258 00:12:59,446 --> 00:13:01,980 - It was shaped like a man. 259 00:13:01,982 --> 00:13:03,481 It killed my friend. 260 00:13:03,483 --> 00:13:06,885 - Okay, so Dev shot the rifle, and he killed the deer. 261 00:13:06,887 --> 00:13:08,787 - Yeah, he--i already told you that. 262 00:13:08,789 --> 00:13:10,388 - You shoot your rifle to kill a monster. 263 00:13:10,390 --> 00:13:12,490 - Yeah, it killed Dev. - Maybe you and Dev had 264 00:13:12,492 --> 00:13:14,058 a little too much to drink; 265 00:13:14,060 --> 00:13:15,493 you had a little argument-- - no, no, no, no, we had 266 00:13:15,495 --> 00:13:17,462 nothing, all right? - Maybe you thought 267 00:13:17,464 --> 00:13:19,097 Dev was the monster. - What? 268 00:13:19,099 --> 00:13:20,832 No! - Maybe you saw 269 00:13:20,834 --> 00:13:22,934 Dev change into him. - You shoot animals in the dark. 270 00:13:22,936 --> 00:13:26,805 - Killing a few animals isn't the same as killing a person. 271 00:13:26,807 --> 00:13:29,107 Look, I saw my friend get killed. 272 00:13:29,109 --> 00:13:30,909 You two are in here. You're wasting time. 273 00:13:30,911 --> 00:13:32,210 You should be out trying to stop this thing. 274 00:13:32,212 --> 00:13:34,379 - The blood on your jacket wasn't yours. 275 00:13:34,381 --> 00:13:36,447 - 'Cause it stabbed him. - It was Dev's blood, wasn't it? 276 00:13:36,449 --> 00:13:37,949 - Yeah, I was trying to help him, 277 00:13:37,951 --> 00:13:39,217 that's why it was on my jacket, okay? 278 00:13:39,219 --> 00:13:40,852 I tried to shoot this thing. 279 00:13:40,854 --> 00:13:42,554 - But Dev got in the way, right? 280 00:13:42,556 --> 00:13:45,123 - No, no. 281 00:13:45,125 --> 00:13:48,459 Yeah, yeah, okay? But it was--it was-- 282 00:13:48,461 --> 00:13:50,895 Dev was already dead. It didn't matter, okay? 283 00:13:50,897 --> 00:13:52,530 I was trying to shoot the thing. 284 00:13:52,532 --> 00:13:54,566 Okay, look, hey, it was awful, okay? 285 00:13:54,568 --> 00:13:55,567 It was crazy. 286 00:13:56,570 --> 00:13:58,236 It was--you have to-- 287 00:14:06,545 --> 00:14:08,913 - results came back from the lab on Ralph's jacket. 288 00:14:08,915 --> 00:14:11,516 - We already got the report. Not Ralph's blood. 289 00:14:11,518 --> 00:14:13,518 - Different report. And it's not blood. 290 00:14:13,520 --> 00:14:15,153 They found something else. 291 00:14:15,155 --> 00:14:18,189 - Oh, please tell me we're not going "deliverance" on this. 292 00:14:18,191 --> 00:14:22,894 - No, large amounts of chlorophyll. 293 00:14:22,896 --> 00:14:24,462 Lab tech said it was in a concentration 294 00:14:24,464 --> 00:14:26,164 that doesn't exist in nature. 295 00:14:26,166 --> 00:14:28,166 One sample from Ralph's jacket had the same amount 296 00:14:28,168 --> 00:14:30,902 of chlorophyll usually found in a tree. 297 00:14:30,904 --> 00:14:33,571 And I'm not talking sapling. More like giant sequoia. 298 00:14:33,573 --> 00:14:35,073 - We're talking plant blood? 299 00:14:35,075 --> 00:14:36,641 - Well, Ralph said the thing he saw was covered 300 00:14:36,643 --> 00:14:37,976 in vines and leaves. 301 00:14:37,978 --> 00:14:39,944 - It doesn't exactly sound wesen. 302 00:14:39,946 --> 00:14:44,282 - I'll check the books and see if there's anything close. 303 00:14:47,287 --> 00:14:50,255 Torrent downloaded from RARBG 304 00:15:15,014 --> 00:15:18,149 - I--i would like to practice my English. 305 00:15:18,151 --> 00:15:20,285 Not many people speak it out here. 306 00:15:20,287 --> 00:15:25,490 So your daughter has drawn a very unusual 307 00:15:25,492 --> 00:15:27,225 combination of symbols. 308 00:15:27,227 --> 00:15:31,162 Some ancient, some unknown to me, which suggests 309 00:15:31,164 --> 00:15:34,232 that they are coming from her own imagination. 310 00:15:34,234 --> 00:15:37,302 However, I ask myself how this young daughter 311 00:15:37,304 --> 00:15:40,104 of Sean renard knows such ancient symbols 312 00:15:40,106 --> 00:15:41,139 in the first place. 313 00:15:41,141 --> 00:15:43,641 And why would she draw them? 314 00:15:43,643 --> 00:15:47,645 So is there something I need to know about her mother? 315 00:15:47,647 --> 00:15:49,147 - She's a hexenbiest. 316 00:15:49,149 --> 00:15:51,115 - I suspected this. 317 00:15:51,117 --> 00:15:52,116 Are you together? 318 00:15:52,118 --> 00:15:54,652 - No, it was complicated. 319 00:15:54,654 --> 00:15:56,721 - Sean, everything with you is always complicated. 320 00:15:56,723 --> 00:15:59,123 Does your daughter have your abilities? 321 00:15:59,125 --> 00:16:03,962 - She has more than me and her mother combined. 322 00:16:03,964 --> 00:16:05,964 - Hmm. 323 00:16:05,966 --> 00:16:05,964 - What? 324 00:16:05,966 --> 00:16:10,001 - You mentioned that Diana drew what she saw in the tunnel. 325 00:16:10,003 --> 00:16:12,070 I find this interesting. 326 00:16:12,072 --> 00:16:15,673 What kind of tunnel is it in Oregon of all places 327 00:16:15,675 --> 00:16:17,675 that would have this combination of symbols? 328 00:16:17,677 --> 00:16:19,277 - I don't know. 329 00:16:19,279 --> 00:16:21,980 - I suggest you find out because I think much 330 00:16:21,982 --> 00:16:25,550 of what she has drawn is not from her imagination 331 00:16:25,552 --> 00:16:27,652 nor from anywhere we know. 332 00:16:27,654 --> 00:16:27,652 Call me when you find out. 333 00:16:27,654 --> 00:16:32,390 I think it will be very important sooner than later. 334 00:16:47,340 --> 00:16:50,708 - so this mossy, muddy, leafy, rooty-arm description 335 00:16:50,710 --> 00:16:52,310 sounds like something out of an apocalyptic 336 00:16:52,312 --> 00:16:53,678 environmental nightmare. 337 00:16:53,680 --> 00:16:55,046 - Hey, that's all we got. 338 00:16:55,048 --> 00:16:56,314 - You couldn't find the body? 339 00:16:56,316 --> 00:16:58,716 - Not a body, body parts, or clothing. 340 00:16:58,718 --> 00:17:00,718 - So it took the human, left the animal? 341 00:17:00,720 --> 00:17:01,719 - Yeah. - Well, maybe it 342 00:17:01,721 --> 00:17:03,221 only wants humans. 343 00:17:03,223 --> 00:17:06,290 Something cannibalistic like a wendigo. 344 00:17:06,292 --> 00:17:08,192 - We were able to find other missing person 345 00:17:08,194 --> 00:17:09,694 reports in that area. We don't know if there's 346 00:17:09,696 --> 00:17:11,729 a connection yet, but we haven't been able 347 00:17:11,731 --> 00:17:13,297 to find any of those bodies either. 348 00:17:13,299 --> 00:17:16,034 - Well, the woods are lovely, dark, and deep, 349 00:17:16,036 --> 00:17:17,802 and full of dead bodies of all sorts. 350 00:17:17,804 --> 00:17:19,804 - You said the missing victim was poaching? 351 00:17:19,806 --> 00:17:22,407 - Took us right to the deer they shot. 352 00:17:22,409 --> 00:17:25,143 - Huh, I wonder if it could be a curupira. 353 00:17:25,145 --> 00:17:26,411 - That's Brazilian, right? 354 00:17:26,413 --> 00:17:28,246 - Yeah, oh, or the one from Russia. 355 00:17:28,248 --> 00:17:29,447 - Ooh, a leshy. 356 00:17:29,449 --> 00:17:31,315 - What are we talking about? 357 00:17:31,317 --> 00:17:33,284 - Well, there's some wesen that are ecologically wired 358 00:17:33,286 --> 00:17:34,452 to protect the natural environment 359 00:17:34,454 --> 00:17:35,787 they live in. - Yeah. 360 00:17:35,789 --> 00:17:37,789 Usually forest wesen who do not take kindly 361 00:17:37,791 --> 00:17:39,424 to disrespecting nature. 362 00:17:39,426 --> 00:17:41,392 You know, it's like if someone went into your house, 363 00:17:41,394 --> 00:17:44,195 broke in, shot your dog, ate your cat, 364 00:17:44,197 --> 00:17:47,065 fished in your aquarium, set your kitchen on fire, 365 00:17:47,067 --> 00:17:48,766 and peed in your bed. 366 00:17:48,768 --> 00:17:50,401 It would have the same kind of effect. 367 00:17:50,403 --> 00:17:52,770 - And, by that, he means if you mess with their territory, 368 00:17:52,772 --> 00:17:56,274 they will seriously mess you up. 369 00:17:56,276 --> 00:17:59,210 - So do we know of any of those in this area? 370 00:17:59,212 --> 00:18:00,411 - Not me. 371 00:18:00,413 --> 00:18:02,146 - Uh, this one's not from here either, 372 00:18:02,148 --> 00:18:04,482 but you know anything about a kinoshimobe? 373 00:18:04,484 --> 00:18:06,751 - Uh-uh. - Japanese? 374 00:18:06,753 --> 00:18:10,288 - Yeah, it matches Ralph's description. 375 00:18:10,290 --> 00:18:12,824 - It looks like something that could bleed chlorophyll. 376 00:18:12,826 --> 00:18:15,493 - "There was insufficient information of the kinoshimobe 377 00:18:15,495 --> 00:18:19,363 "considering these observations of akemi Ando araki 378 00:18:19,365 --> 00:18:22,467 "are unreliable and opiate-addled. 379 00:18:22,469 --> 00:18:25,703 "His findings detail the elusive solitary beings, 380 00:18:25,705 --> 00:18:28,673 and though other recorded accounts are exiguous--" 381 00:18:28,675 --> 00:18:31,275 - that's one of my favorite words. 382 00:18:31,277 --> 00:18:33,678 - "There is a testimony regarding its human form, 383 00:18:33,680 --> 00:18:37,381 "if indeed it has one, and those captured 384 00:18:37,383 --> 00:18:41,819 are never seen again, lost to the boscage." 385 00:18:41,821 --> 00:18:43,287 Boscage, anybody? 386 00:18:43,289 --> 00:18:44,889 - Not a clue. - Has to do with a lot of trees. 387 00:18:44,891 --> 00:18:47,125 - It's like a grove or a thicket. 388 00:18:47,127 --> 00:18:49,393 - "Lost to the boscage for eternity." 389 00:18:49,395 --> 00:18:51,362 - So the bodies are never found. 390 00:18:51,364 --> 00:18:53,731 - Maybe he does eat them, or he feeds them 391 00:18:53,733 --> 00:18:56,300 to his furry forest friends. 392 00:18:56,302 --> 00:18:58,703 - So no description of what it looks like 393 00:18:58,705 --> 00:18:59,704 when it's not woge. 394 00:18:59,706 --> 00:19:02,240 - Maybe he never woges, right? 395 00:19:02,242 --> 00:19:04,175 I mean, if it's an environmental protector, 396 00:19:04,177 --> 00:19:05,710 maybe it's always in, like, protector mode. 397 00:19:05,712 --> 00:19:07,345 - Could be. 398 00:19:07,347 --> 00:19:11,415 So if it is a kinoshimobe or a curupira or whatever, 399 00:19:11,417 --> 00:19:14,185 and it's killing someone that's destroying where it lives, 400 00:19:14,187 --> 00:19:17,321 I mean, isn't there a law that allows you to defend their home? 401 00:19:17,323 --> 00:19:19,290 - Yes, but the circumstances of the defense 402 00:19:19,292 --> 00:19:20,525 are always taken into consideration. 403 00:19:20,527 --> 00:19:22,193 - No, she's right. 404 00:19:22,195 --> 00:19:24,529 What if it's, like, a deep, biological drive? 405 00:19:24,531 --> 00:19:26,797 That would be like blaming a spider for killing a fly. 406 00:19:26,799 --> 00:19:28,733 Not that a web is a home, I'm just saying we're 407 00:19:28,735 --> 00:19:30,434 in a moral green area, if you will. 408 00:19:31,437 --> 00:19:33,271 - Wu? 409 00:19:33,273 --> 00:19:35,373 Yeah. 410 00:19:35,375 --> 00:19:37,875 Okay. 411 00:19:37,877 --> 00:19:39,477 Wu's got something he wants us to see. 412 00:19:39,479 --> 00:19:41,479 We'll call you when we find out what that is. 413 00:19:41,481 --> 00:19:45,416 - Okeydoke. - Okay. 414 00:19:45,418 --> 00:19:47,318 - If this dude is wesen... 415 00:19:47,320 --> 00:19:49,620 - That is no wesen I've ever seen. 416 00:20:43,642 --> 00:20:45,409 - I went back 20 years this time. 417 00:20:45,411 --> 00:20:47,278 There have been at least ten disappearances 418 00:20:47,280 --> 00:20:48,946 in the same part of the forest. 419 00:20:48,948 --> 00:20:50,848 All within the last five years. 420 00:20:50,850 --> 00:20:53,584 Ran background checks, every single one has a record. 421 00:20:53,586 --> 00:20:55,987 Punished or fined for crimes against nature, 422 00:20:55,989 --> 00:20:58,022 and not the Bible-thumping sex kind. 423 00:20:58,024 --> 00:21:01,025 I mean poaching, polluting, et cetera. 424 00:21:01,027 --> 00:21:03,327 - Then it's gotta be the kinoshimobe. 425 00:21:03,329 --> 00:21:05,396 - I'm assuming that's wesenese for-- 426 00:21:05,398 --> 00:21:06,931 - sort of an eco-revenger. 427 00:21:06,933 --> 00:21:09,000 Dev's being punished for shooting the deer. 428 00:21:09,002 --> 00:21:10,434 - But Ralph didn't shoot the deer, 429 00:21:10,436 --> 00:21:12,903 which is why he was spared. 430 00:21:12,905 --> 00:21:15,840 - We go back out there first thing tomorrow morning. 431 00:21:33,059 --> 00:21:34,992 - Huh? 432 00:22:49,736 --> 00:22:51,902 - Okay, so do we know what to do with this kinoshimobe 433 00:22:51,904 --> 00:22:53,704 if we find it? 434 00:22:53,706 --> 00:22:55,005 - Well, the book didn't have much to say about it. 435 00:22:55,007 --> 00:22:56,874 It might not even be wesen. 436 00:22:56,876 --> 00:22:58,642 - We find Dev's body, and maybe we'll learn something 437 00:22:58,644 --> 00:23:03,013 about how this thing operates. 438 00:23:03,015 --> 00:23:04,749 - Well, you couldn't ask for a prettier place 439 00:23:04,751 --> 00:23:06,851 to get brutally murdered. 440 00:23:06,853 --> 00:23:08,753 - Let's spread out. 441 00:24:42,113 --> 00:24:44,081 - ugh. 442 00:24:48,220 --> 00:24:49,954 You guys, I got a truck. 443 00:24:49,956 --> 00:24:52,690 Looks like they've been dumping toxic waste. 444 00:24:52,692 --> 00:24:55,226 There is also blood on a chair. 445 00:24:55,228 --> 00:24:57,895 - Any bodies? - Not yet. 446 00:24:57,897 --> 00:24:58,963 - Headed your way. 447 00:24:58,965 --> 00:25:00,531 - I copy. 448 00:25:10,076 --> 00:25:14,011 - ooh, I hope it's not as bad for us as it smells. 449 00:25:14,013 --> 00:25:15,179 - That's really disgusting. 450 00:25:15,181 --> 00:25:17,047 - We're gonna have to call the epa. 451 00:25:17,049 --> 00:25:18,282 - No driver? 452 00:25:18,284 --> 00:25:20,284 - Except maybe for that. 453 00:25:25,758 --> 00:25:27,892 - blood's not dry yet. 454 00:25:27,894 --> 00:25:30,127 - Truck's registered to a Patricia vetvark. 455 00:25:30,129 --> 00:25:33,964 1037 Lee street, west haven-sylvan. 456 00:25:33,966 --> 00:25:36,901 And, surprise, she's got herself a record for illegal dumping 457 00:25:36,903 --> 00:25:40,070 of toxic waste on public lands all over the state. 458 00:25:40,072 --> 00:25:42,573 Been fined seven times and never gone to jail. 459 00:25:42,575 --> 00:25:43,908 - Slap on the wrist. 460 00:25:43,910 --> 00:25:45,242 - Got slapped harder this time. 461 00:25:45,244 --> 00:25:47,011 - She owns a hazardous waste 462 00:25:47,013 --> 00:25:49,046 treatment company, g&k waste solutions. 463 00:25:49,048 --> 00:25:50,147 - Dumping in the woods should not be 464 00:25:50,149 --> 00:25:51,782 considered a solution. 465 00:25:51,784 --> 00:25:53,017 - Everyone who went missing went missing 466 00:25:53,019 --> 00:25:54,184 in the same part of the woods. 467 00:25:54,186 --> 00:25:55,886 - Yeah, within about five square miles. 468 00:25:55,888 --> 00:25:57,121 - Do you have that list of them? 469 00:25:57,123 --> 00:25:58,822 - Not on me. - Well, you wanna get it? 470 00:25:58,824 --> 00:26:00,958 - Of course. 471 00:26:06,164 --> 00:26:09,199 Allow me to tell you where they went missing. 472 00:26:09,201 --> 00:26:15,039 Arnold Quinn, went missing at the Newton trailhead. 473 00:26:15,041 --> 00:26:19,209 Sina menjivar, last seen where wildwood trail 474 00:26:19,211 --> 00:26:21,979 meets Newton road. 475 00:26:21,981 --> 00:26:25,816 Stephanie katz, end of bpa road. 476 00:26:25,818 --> 00:26:30,154 Esteban Mendez, intersection of fire lanes 15 and 12. 477 00:26:30,156 --> 00:26:34,592 Roger markowitz, Newton creek bridge. 478 00:26:34,594 --> 00:26:36,193 - I think we got a perimeter. 479 00:26:36,195 --> 00:26:37,361 - There's more. 480 00:26:37,363 --> 00:26:39,096 - Not sure we need it. 481 00:26:41,800 --> 00:26:43,367 We need to see what's there. 482 00:26:45,870 --> 00:26:48,205 This is where Arnold Quinn went missing. 483 00:26:48,207 --> 00:26:50,841 If we cut through here, we should get to the center. 484 00:27:02,854 --> 00:27:06,357 this is where I was this morning. 485 00:27:06,359 --> 00:27:08,125 - That's one hell of a tree. 486 00:27:08,127 --> 00:27:11,161 - Yeah, it caught my attention too. 487 00:27:11,163 --> 00:27:14,098 I have this weird feeling. 488 00:27:14,100 --> 00:27:16,166 - What kind of weird feeling? 489 00:27:16,168 --> 00:27:18,969 - "Not normal," weird. 490 00:27:18,971 --> 00:27:20,237 - Yeah, but when you get a weird feeling, 491 00:27:20,239 --> 00:27:22,139 it's different from when I get one. 492 00:27:22,141 --> 00:27:25,342 - I'm getting a weird vibe here too. 493 00:27:25,344 --> 00:27:28,412 - Okay, now I'm getting a weird vibe feeling. 494 00:27:28,414 --> 00:27:30,714 But I don't know if it's yours or mine. 495 00:27:37,289 --> 00:27:41,125 - that doesn't look like chlorophyll. 496 00:27:41,127 --> 00:27:43,093 - Yeah, it's damp all around. 497 00:27:49,035 --> 00:27:52,236 Nick. Wu. 498 00:27:52,238 --> 00:27:54,405 This looks like a man's face. 499 00:27:57,309 --> 00:27:59,677 - screaming. 500 00:27:59,679 --> 00:28:02,012 - Okay, now I really do have a weird feeling, 501 00:28:02,014 --> 00:28:04,715 and it's all mine. 502 00:28:04,717 --> 00:28:07,384 - There's another one. 503 00:28:15,094 --> 00:28:17,027 - oh, my god. 504 00:28:17,029 --> 00:28:21,065 - This gives a whole new meaning to "family tree." 505 00:28:25,905 --> 00:28:28,906 - Oh, I know about this kind of tree. 506 00:28:28,908 --> 00:28:30,774 I didn't think of it before because it's not wesen 507 00:28:30,776 --> 00:28:32,209 or monster, per se. It's just a tree, 508 00:28:32,211 --> 00:28:34,411 except it survives on human blood. 509 00:28:34,413 --> 00:28:35,979 - Well, that explains the blood around the tree. 510 00:28:35,981 --> 00:28:37,981 - It's called a jubokko. - Never heard of it. 511 00:28:37,983 --> 00:28:40,384 - Are you suggesting that this tree can somehow move? 512 00:28:40,386 --> 00:28:41,952 - From what I know, jubokkos are rooted 513 00:28:41,954 --> 00:28:43,721 to the ground just like any other tree. 514 00:28:43,723 --> 00:28:45,989 - Okay, that doesn't exactly explain the faces. 515 00:28:45,991 --> 00:28:48,792 - No, but we think we can. 516 00:28:54,999 --> 00:28:57,000 - Oh, my god. 517 00:28:57,002 --> 00:28:59,103 How did that happen? - We have no idea. 518 00:28:59,105 --> 00:29:00,938 - But every one of them has a criminal history 519 00:29:00,940 --> 00:29:02,239 of environmental degradation. 520 00:29:02,241 --> 00:29:04,208 - Okay, so either somebody carved 521 00:29:04,210 --> 00:29:06,143 these ignoramuses' faces into the tree-- 522 00:29:06,145 --> 00:29:08,979 - or the tree absorbed them into itself. 523 00:29:08,981 --> 00:29:12,983 - Oh, anybody know how that works? 524 00:29:12,985 --> 00:29:15,753 - Well, Ralph said he saw Dev being dragged away by a monster, 525 00:29:15,755 --> 00:29:17,488 and that is Dev right there. 526 00:29:17,490 --> 00:29:19,990 - Yes, and I am guessing that is the bullet hole 527 00:29:19,992 --> 00:29:21,158 that Ralph put in Dev's head. 528 00:29:21,160 --> 00:29:23,026 - Maybe the kinoshimobe and the jubokko 529 00:29:23,028 --> 00:29:24,161 are working together. 530 00:29:24,163 --> 00:29:26,263 - So the kinoshimobe kills them 531 00:29:26,265 --> 00:29:28,499 and feeds the jubokko tree their blood. 532 00:29:28,501 --> 00:29:30,834 - It's like a beautiful symbiotic relationship. 533 00:29:30,836 --> 00:29:33,470 - We found the tree, but how do we find the kinoshimobe? 534 00:29:33,472 --> 00:29:35,806 - Well, it responds to environmental damage. 535 00:29:35,808 --> 00:29:37,975 You might have to go out there and cause a little harm. 536 00:29:37,977 --> 00:29:38,976 I don't know how I feel about that. 537 00:29:38,978 --> 00:29:40,210 - Me either. 538 00:29:40,212 --> 00:29:41,879 - Well, maybe there's something we can do 539 00:29:41,881 --> 00:29:43,147 to make it seem like we're harming the forest. 540 00:29:43,149 --> 00:29:46,950 - Like fake toxic sludge? 541 00:29:46,952 --> 00:29:49,186 - Oh, wait, I think i have an idea. 542 00:29:49,188 --> 00:29:50,888 - What? - My brother and I, 543 00:29:50,890 --> 00:29:52,256 we used to have so much fun with this book 544 00:29:52,258 --> 00:29:53,557 when we were kids. 545 00:29:53,559 --> 00:29:55,793 Where is it? 546 00:29:55,795 --> 00:29:57,961 Oh, yeah. 547 00:29:57,963 --> 00:29:59,830 We used to make this strange goop. 548 00:29:59,832 --> 00:30:03,901 "Humano-reptiliana: Pathology, diagnosis, and treatment." 549 00:30:09,208 --> 00:30:12,109 aw, yeah, vle di bouyi. 550 00:30:12,111 --> 00:30:14,912 Oh, it smells terrible, and it's really only harmful 551 00:30:14,914 --> 00:30:16,313 to wesen with scales. 552 00:30:16,315 --> 00:30:17,981 Grimms in the south used to use it 553 00:30:17,983 --> 00:30:20,818 to lure out galenchidas from the swampy marshes, 554 00:30:20,820 --> 00:30:23,153 and catch them and chop off their heads. 555 00:30:23,155 --> 00:30:26,123 - Our childhoods were very different. 556 00:30:26,125 --> 00:30:28,058 - It poses no known threat to the environment. 557 00:30:28,060 --> 00:30:29,960 I think it causes some gnarly skin rash 558 00:30:29,962 --> 00:30:32,563 to reptilian wesen, but that's about the worst it does. 559 00:30:32,565 --> 00:30:34,998 My brother and I, we used to mess with our neighbor, 560 00:30:35,000 --> 00:30:36,934 this nasty skalengeck. 561 00:30:36,936 --> 00:30:39,603 He ate my best friend's chihuahua. 562 00:30:39,605 --> 00:30:41,305 - How long does it take to make. 563 00:30:41,307 --> 00:30:43,073 - Uh, a few hours; It's pretty involved. 564 00:30:43,075 --> 00:30:44,942 I mean, how much do you need? 565 00:30:44,944 --> 00:30:46,343 - A lot, we really want to get this thing's attention. 566 00:30:46,345 --> 00:30:48,345 - All right, let's get on it. 567 00:30:48,347 --> 00:30:51,048 - Okay, say we do find this plant dude. 568 00:30:51,050 --> 00:30:53,584 How do we deal with it? 569 00:30:53,586 --> 00:30:56,920 Considering what happened with Dev, I'm not sure 570 00:30:56,922 --> 00:30:59,223 bullets are gonna be enough. 571 00:30:59,225 --> 00:31:01,091 - We're gonna need something sharp. 572 00:31:18,309 --> 00:31:21,044 - yep, looks like a jubokko, all right. 573 00:31:21,046 --> 00:31:23,914 I gotta say, for a tree that survives on human blood, 574 00:31:23,916 --> 00:31:26,016 it looks pretty harmless. 575 00:31:26,018 --> 00:31:27,150 - Get closer. 576 00:31:35,093 --> 00:31:37,294 - sweet Moses. 577 00:31:37,296 --> 00:31:39,596 - Gives you a real sense of being one with nature. 578 00:31:39,598 --> 00:31:42,032 - All right, you know there's a thing called pareidolia 579 00:31:42,034 --> 00:31:44,067 that tricks the brain into thinking it sees faces 580 00:31:44,069 --> 00:31:45,636 in inanimate objects, and it can happen 581 00:31:45,638 --> 00:31:47,337 because of sleep deprivation. 582 00:31:47,339 --> 00:31:49,306 And none of us is particularly well rested. 583 00:31:49,308 --> 00:31:50,974 - You're not hallucinating. 584 00:31:50,976 --> 00:31:52,209 - I sleep like a baby, and that tree, right there, 585 00:31:52,211 --> 00:31:53,911 is full of faces. 586 00:31:53,913 --> 00:31:56,013 - Yeah, well... 587 00:32:02,086 --> 00:32:03,120 Yeah, okay, it is. 588 00:32:03,122 --> 00:32:04,187 - Let's do this. 589 00:32:07,192 --> 00:32:08,392 - Hope this works. 590 00:32:08,394 --> 00:32:10,027 - Smells like it might. 591 00:32:10,029 --> 00:32:11,395 - Make sure you pour it all around. 592 00:32:14,599 --> 00:32:16,266 - I got kind of mixed feelings about this. 593 00:32:16,268 --> 00:32:18,201 I mean, I love trees. 594 00:32:18,203 --> 00:32:19,603 - It's not a normal tree, Monroe. 595 00:32:19,605 --> 00:32:21,405 - Yeah, but still. 596 00:32:21,407 --> 00:32:26,310 "I think I shall never see a poem as lovely as a..." 597 00:32:26,312 --> 00:32:28,645 Blood-sucking jubokko tree. 598 00:32:49,968 --> 00:32:52,002 - just in case. 599 00:32:52,004 --> 00:32:54,104 - Any guesses as to how long it's gonna take? 600 00:32:54,106 --> 00:32:57,240 - Well, if anybody did to my home 601 00:32:57,242 --> 00:32:59,409 what we just did here, i wouldn't wait long. 602 00:33:15,994 --> 00:33:19,129 - does anybody get the feeling we got this wrong? 603 00:33:19,131 --> 00:33:21,398 - Uh, what about the faces in the tree? 604 00:33:21,400 --> 00:33:24,301 - Maybe we're underestimating the kinoshimobe. 605 00:33:24,303 --> 00:33:26,036 I mean, it could know this is a trick. 606 00:33:26,038 --> 00:33:28,472 Assuming it has that kind of mental capacity. 607 00:33:28,474 --> 00:33:30,073 - Maybe it's not toxic enough. 608 00:33:30,075 --> 00:33:31,074 Why don't you give rosalee a call, 609 00:33:31,076 --> 00:33:34,277 see if she can spice it up. 610 00:33:34,279 --> 00:33:36,780 - All right, but we can't go nuclear. 611 00:33:36,782 --> 00:33:38,315 I still have to live with myself, 612 00:33:38,317 --> 00:33:40,517 which is already challenging enough as it is. 613 00:33:45,757 --> 00:33:46,757 Rosalee? 614 00:33:46,759 --> 00:33:48,358 - Hey, is it working? 615 00:33:48,360 --> 00:33:50,060 - Not exactly. 616 00:33:50,062 --> 00:33:51,461 - Yeah, we dumped it, but nothing's happening. 617 00:33:51,463 --> 00:33:53,196 - We need to spike it. 618 00:33:53,198 --> 00:33:56,199 - You got anything that would do just a little damage? 619 00:33:56,201 --> 00:33:57,434 - Turpentine might work. 620 00:33:57,436 --> 00:33:59,403 It's natural, made from pine sap, 621 00:33:59,405 --> 00:34:01,271 but still pretty toxic. 622 00:34:01,273 --> 00:34:03,240 - How long would it take to make another batch? 623 00:34:03,242 --> 00:34:05,208 - Don't need to, I'll just bring the turpentine to you. 624 00:34:05,210 --> 00:34:07,044 - It's not harmful to pregnant women, is it? 625 00:34:07,046 --> 00:34:08,311 - Not unless I drink it. 626 00:34:08,313 --> 00:34:10,380 I'll be there soon, send the directions. 627 00:34:10,382 --> 00:34:12,349 - I'll do it. - Thank you. 628 00:34:16,788 --> 00:34:20,057 I'm sorry, is anyone else questioning the wisdom of this? 629 00:34:20,059 --> 00:34:22,192 I mean, the thing we're trying to coax out and kill 630 00:34:22,194 --> 00:34:24,828 is actually trying to protect the forest. 631 00:34:24,830 --> 00:34:27,230 - Yeah, and killing a few people to do it. 632 00:34:27,232 --> 00:34:29,266 - Yeah, but those people are killing the forest. 633 00:34:29,268 --> 00:34:31,168 - Killing them is all right? 634 00:34:31,170 --> 00:34:32,803 - I just don't see how you can blame the kinoshimobe 635 00:34:32,805 --> 00:34:36,106 for protecting its habitat. 636 00:34:36,108 --> 00:34:40,177 Especially when it's doing it in an organic, all-natural, 637 00:34:40,179 --> 00:34:42,245 free-range kind of self-defense. 638 00:34:42,247 --> 00:34:46,516 - Well, if it endangers this species, it's going down. 639 00:34:55,159 --> 00:34:56,159 - Hey. 640 00:34:56,161 --> 00:34:57,294 - Hey, are you close? 641 00:34:57,296 --> 00:34:58,495 - Yeah, I just pulled off the highway. 642 00:34:58,497 --> 00:34:59,830 I'm on the dirt road. 643 00:34:59,832 --> 00:35:01,865 - Okay, good, can you see our tracks? 644 00:35:01,867 --> 00:35:03,867 - Uh, yeah, I see them. 645 00:35:03,869 --> 00:35:06,570 - Okay, we're about, I don't know, half a mile in. 646 00:35:08,373 --> 00:35:09,506 - Road's a little rough. 647 00:35:09,508 --> 00:35:11,374 - Yeah, just go slow. 648 00:35:11,376 --> 00:35:13,510 - Okay, see you in a few. 649 00:35:18,851 --> 00:35:24,121 - all these faces seem like they're in a great deal of pain. 650 00:35:24,123 --> 00:35:25,522 Almost like they're still suffering. 651 00:35:25,524 --> 00:35:27,524 - This payback is permanent. 652 00:35:27,526 --> 00:35:29,626 - Rosalee should be here by now. 653 00:35:36,835 --> 00:35:38,568 - Ooh. 654 00:35:50,349 --> 00:35:51,381 Oh, crap. 655 00:35:53,585 --> 00:35:55,418 - Where are you? 656 00:35:55,420 --> 00:35:56,586 - We've got a problem. 657 00:35:56,588 --> 00:35:58,421 I think I hit a rock. 658 00:35:58,423 --> 00:35:59,923 I'm leaking oil. 659 00:35:59,925 --> 00:36:01,158 - Okay, just stay where you are. 660 00:36:01,160 --> 00:36:02,159 I'll come to you. 661 00:36:02,161 --> 00:36:03,193 - Okay. 662 00:36:05,464 --> 00:36:07,631 Monroe, I... 663 00:36:12,437 --> 00:36:14,171 - Rosalee! Oh, my god. 664 00:36:17,643 --> 00:36:19,409 - Monroe! 665 00:36:19,411 --> 00:36:22,179 Monroe! 666 00:36:22,181 --> 00:36:23,713 - Oh, my god. 667 00:36:23,715 --> 00:36:24,948 Oh, my god. 668 00:36:24,950 --> 00:36:27,450 Rosalee, where are you? 669 00:36:27,452 --> 00:36:29,886 Nick! 670 00:36:29,888 --> 00:36:31,388 - This way. 671 00:36:43,202 --> 00:36:46,870 - rosalee! 672 00:36:46,872 --> 00:36:47,871 Where are you? 673 00:36:47,873 --> 00:36:50,473 - Monroe, over here! 674 00:36:50,475 --> 00:36:52,542 - Oh, thank god. 675 00:36:52,544 --> 00:36:54,544 - Oh, my god, I saw it. It was right behind me. 676 00:36:54,546 --> 00:36:55,979 - Where'd it go? - I have no idea. 677 00:36:55,981 --> 00:36:58,715 - All right, we're getting you out of here, now. 678 00:37:02,921 --> 00:37:05,589 - whoa, is that the jubokko? 679 00:37:05,591 --> 00:37:06,790 Oh, it's so beautiful. 680 00:37:06,792 --> 00:37:07,958 - Not once you get to know it. Get in. 681 00:37:09,695 --> 00:37:10,760 No! 682 00:37:10,762 --> 00:37:11,861 Oh, my god! 683 00:37:11,863 --> 00:37:13,630 - Nick, Nick! 684 00:37:19,705 --> 00:37:20,870 - Oh. 685 00:37:23,842 --> 00:37:24,874 - What the hell was that? 686 00:37:24,876 --> 00:37:28,245 - That wasn't in the book. 687 00:37:28,247 --> 00:37:30,981 - That is in the book. 688 00:37:41,526 --> 00:37:43,293 - i-- 689 00:37:43,295 --> 00:37:46,496 I don't know if you can understand me, 690 00:37:46,498 --> 00:37:49,299 but I'm a grimm. 691 00:37:49,301 --> 00:37:51,701 - Don't think he's much of a talker. 692 00:37:57,609 --> 00:37:58,675 - Oh, crap. 693 00:39:18,823 --> 00:39:20,090 - so what do we do now? 694 00:39:20,092 --> 00:39:22,058 - You can't arrest a tree. 695 00:39:22,060 --> 00:39:24,094 - After what it did to rosalee, I'm fine to chop it down 696 00:39:24,096 --> 00:39:25,762 and cut it into firewood. 697 00:39:25,764 --> 00:39:27,063 - With all those faces in there? 698 00:39:27,065 --> 00:39:29,733 That's just too terrible to even think about. 699 00:39:36,040 --> 00:39:39,609 - The kinoshimobe's dead. 700 00:39:39,611 --> 00:39:40,710 Or whatever you call that. 701 00:39:40,712 --> 00:39:41,978 - More like entombed. 702 00:39:41,980 --> 00:39:43,847 - Talk about back to nature. 703 00:39:43,849 --> 00:39:48,985 - So we've done all we can do. 704 00:39:48,987 --> 00:39:50,120 - Yeah. - Yeah. 705 00:39:50,122 --> 00:39:51,654 - Yeah. - Yeah, let's go. 706 00:39:54,658 --> 00:39:56,025 - Yeah. - Yeah. 707 00:40:02,033 --> 00:40:05,068 - when the jubokko opened itself up and gathered 708 00:40:05,070 --> 00:40:09,139 the dead kinoshimobe back into-- 709 00:40:09,141 --> 00:40:11,007 could we call that a womb? 710 00:40:11,009 --> 00:40:13,109 - I'm just gonna go out on a limb here and say 711 00:40:13,111 --> 00:40:14,778 "a womb with a view." 712 00:40:14,780 --> 00:40:16,112 - Wow, you really went there. 713 00:40:16,114 --> 00:40:20,850 - Gathered back into itself, 714 00:40:20,852 --> 00:40:23,920 we discovered its-- 715 00:40:23,922 --> 00:40:26,756 - symbiotic relationship. - Right. 716 00:40:26,758 --> 00:40:28,958 Its symbiotic relationship. 717 00:40:33,764 --> 00:40:39,736 And no grimm had previously been able... 718 00:40:39,738 --> 00:40:41,471 To make that connection. 719 00:40:41,473 --> 00:40:46,209 - The kinoshimobe takes those that harm the forest. 720 00:40:46,211 --> 00:40:48,812 - Bringing them to feed the jubokko. 721 00:40:48,814 --> 00:40:51,181 - Maybe "sacrifice" is better. - Yeah, it is. 722 00:40:51,183 --> 00:40:52,715 Sacrificing them. 723 00:40:52,717 --> 00:40:56,219 - You know, I just had a thought. 724 00:40:56,221 --> 00:40:58,221 What if the jubokko took the kinoshimobe 725 00:40:58,223 --> 00:41:01,191 to protect it from us? 726 00:41:01,193 --> 00:41:03,760 - I don't know, but I gotta get back. 727 00:41:03,762 --> 00:41:04,761 I'm done for tonight. 728 00:41:04,763 --> 00:41:07,697 - Yeah, yeah, me too. 729 00:41:07,699 --> 00:41:09,732 - You still gonna sleep like a baby tonight? 730 00:41:09,734 --> 00:41:12,235 - Yep, I'm sleeping with this. 731 00:41:22,047 --> 00:41:24,481 No more adventures like that while you're pregnant. 732 00:41:24,483 --> 00:41:26,015 - Probably have to cut back a little 733 00:41:26,017 --> 00:41:27,250 after the kids are born too. 734 00:41:27,252 --> 00:41:28,852 - Yeah. 735 00:41:30,154 --> 00:41:32,856 They will be adventure enough. 736 00:41:36,227 --> 00:41:37,861 Uh... 737 00:41:42,099 --> 00:41:43,199 - Oh. 738 00:41:46,504 --> 00:41:47,971 You don't think... 739 00:41:47,973 --> 00:41:50,573 - No, I mean, that's pine. 740 00:41:54,111 --> 00:41:55,845 We should probably paint the ceiling. 741 00:41:55,847 --> 00:41:56,880 - Yeah, I think that's a good idea. 742 00:41:56,882 --> 00:41:58,181 - Yeah. 55217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.