All language subtitles for Frasier.S05E20.First.Date.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,292 --> 00:00:13,762 Dear God. It's a minefield out there. 2 00:00:14,087 --> 00:00:17,602 Everyone's talking about a mini-series I've been watching. 3 00:00:17,925 --> 00:00:20,041 Did you see the end last night when... 4 00:00:20,302 --> 00:00:23,977 I attended a benefit last night. I had to tape it and I have yet to see it. 5 00:00:24,306 --> 00:00:27,696 Who would've thought it? Mr PBS watching a trashy mini-series. 6 00:00:28,018 --> 00:00:32,011 It's not trashy. The intricacies of the plot are downright Dickensian. 7 00:00:32,356 --> 00:00:34,745 Yeah, Angie Dickensian. 8 00:00:35,025 --> 00:00:39,541 I'm having a difficult time avoiding people telling me about the ending. 9 00:00:39,905 --> 00:00:42,419 Hi, Roz, did you watch last night? 10 00:00:42,699 --> 00:00:45,293 - Wasn't it... - Goodbye, Betty. 11 00:00:49,081 --> 00:00:51,072 Hey, Dr Crane. How was your day? 12 00:00:51,333 --> 00:00:53,972 Interminable. Is the tape in the VCR? 13 00:00:54,253 --> 00:00:55,447 Yes, it's all cued up. 14 00:00:56,255 --> 00:01:00,043 You've got to call me when you get to the part with Heather's baby. 15 00:01:01,718 --> 00:01:03,674 - Heather had a baby? - Sorry. 16 00:01:03,929 --> 00:01:05,999 Who's the father? No, don't tell me. 17 00:01:06,265 --> 00:01:08,460 I'll put your popcorn in the microwave. 18 00:01:17,985 --> 00:01:20,897 - Hey, Fras. - Hi, Dad. 19 00:01:22,447 --> 00:01:27,157 I got some bad news. There isn't a good way to tell you something like this. 20 00:01:31,248 --> 00:01:33,239 Your god-uncle died. 21 00:01:34,042 --> 00:01:36,602 My god-uncle? 22 00:01:38,380 --> 00:01:40,336 There's no such thing. 23 00:01:40,591 --> 00:01:45,301 It's your godfather's brother. You remember your god-uncle Charlie. 24 00:01:45,679 --> 00:01:50,230 No. I barely even remember my godfather. He died 20 years ago. 25 00:01:50,601 --> 00:01:53,911 Now his brother's dead, too. The wake's in 20 minutes. 26 00:01:54,229 --> 00:01:58,017 Much as I'd like to pay my respects, catch up with my god-cousins, 27 00:01:58,358 --> 00:02:00,349 and meet the god-neighbours, 28 00:02:00,611 --> 00:02:03,444 I have some urgent business that can't wait. 29 00:02:03,739 --> 00:02:07,891 Here's your popcorn and the remote. There, enjoy your show. 30 00:02:12,956 --> 00:02:15,516 All right. I don't even know why I'm going. 31 00:02:15,792 --> 00:02:18,750 The man used to hide his glass eye in my marble bag. 32 00:02:19,046 --> 00:02:21,037 I knew you remembered him. 33 00:02:21,298 --> 00:02:23,892 Just give me a couple of minutes to get changed. 34 00:02:26,929 --> 00:02:28,920 - Hello, Frasier. - Hello, Niles. 35 00:02:29,181 --> 00:02:32,969 You'd be smart to leave. Dad's dragging me to a wake for god-uncle Charlie. 36 00:02:33,310 --> 00:02:35,949 The one who'd plop his eyeball into his potatoes 37 00:02:36,230 --> 00:02:38,698 - and say, "I'm watching what I eat"? - Yes. 38 00:02:40,901 --> 00:02:43,495 - So, is Daphne here? - Yes, she is. Why? 39 00:02:43,779 --> 00:02:47,089 I'm asking her out on a date. And don't give me that look. 40 00:02:47,407 --> 00:02:49,841 Why shouldn't I? She's single. I'm single. 41 00:02:50,118 --> 00:02:51,471 Are you ready? 42 00:02:51,703 --> 00:02:54,615 I'm not talking about eloping. It's just dinner. 43 00:02:54,915 --> 00:02:58,464 I suppose you've thought this through. Maybe it is time. 44 00:02:58,794 --> 00:03:03,629 - Time for what? - To put this popcorn away for later. 45 00:03:04,007 --> 00:03:08,319 - Aren't you watching your programme? - He has to take Dad to a wake. 46 00:03:08,679 --> 00:03:10,670 Listen, Daphne, do you have a minute? 47 00:03:10,931 --> 00:03:15,846 Something I wanted to ask you. Nothing earth-shattering. It's just... 48 00:03:16,228 --> 00:03:17,980 Yes? 49 00:03:19,856 --> 00:03:22,086 What's that perfume you're wearing? 50 00:03:22,359 --> 00:03:24,873 Leave it to you to notice. It's Obsession. 51 00:03:25,153 --> 00:03:27,144 No, it isn't. I was just curious. 52 00:03:29,324 --> 00:03:32,202 No, I'm quite sure it's Calvin Klein's Obsession. 53 00:03:32,494 --> 00:03:33,813 It's very pleasing. 54 00:03:34,037 --> 00:03:36,551 I spray it on my brush and comb it through. 55 00:03:36,832 --> 00:03:39,869 Silly, really. As if anyone's going to smell my hair. 56 00:03:43,881 --> 00:03:46,349 - What did she say? - I couldn't do it. 57 00:03:46,633 --> 00:03:51,024 I was about to ask, then all I could think ofwas what if she said no. 58 00:03:51,388 --> 00:03:56,064 It's no surprise. After all you've been through with Maris, 59 00:03:56,435 --> 00:03:58,744 you are just scared of another rejection. 60 00:03:59,021 --> 00:04:01,455 I was more than scared, I was terrified. 61 00:04:01,732 --> 00:04:04,292 I can't go on worshipping Daphne from afar. 62 00:04:04,568 --> 00:04:07,002 It's frustrating to be in love with someone 63 00:04:07,279 --> 00:04:09,713 and not be able to tell her how you feel. 64 00:04:12,159 --> 00:04:16,391 I'm sorry. I just came back for the fabric softener. I didn't mean... 65 00:04:16,747 --> 00:04:19,420 - Oh, my God. - Oh, my God. 66 00:04:19,708 --> 00:04:22,700 - How long was she there? - I don't know. If I'd known, 67 00:04:23,003 --> 00:04:26,916 I would've said, "Shut up. Daphne's standing there". 68 00:04:27,257 --> 00:04:29,452 She heard everything. 69 00:04:29,718 --> 00:04:33,552 Calm down. It may even be for the best. You wanted to take the next step. 70 00:04:33,889 --> 00:04:37,359 The next step. I was just hurled down the entire flight of stairs. 71 00:04:37,684 --> 00:04:39,675 I can't believe this. 72 00:04:39,937 --> 00:04:43,930 Did Daphne really hear me say that I'm in love... 73 00:04:45,108 --> 00:04:48,100 I'm sorry. I really do need that fabric softener. 74 00:04:55,035 --> 00:04:59,028 You've got to talk to her. It'll only become awkward. 75 00:04:59,373 --> 00:05:02,331 You can't leave things like this. Resolve it now. 76 00:05:02,626 --> 00:05:04,617 Go. 77 00:05:05,379 --> 00:05:08,576 - Daphne... - Dr Crane, I didn't... 78 00:05:08,882 --> 00:05:12,272 - I hope you don't think... - No, I... Go ahead. 79 00:05:12,594 --> 00:05:16,143 I'm terribly sorry. I know I wasn't supposed to hear that. 80 00:05:16,473 --> 00:05:20,705 No, I'm glad you heard. It's something I've been wanting to tell you. 81 00:05:21,061 --> 00:05:25,498 What took you so long? I think it's wonderful. 82 00:05:25,857 --> 00:05:29,293 - You do? - Yes, of course I do. 83 00:05:29,611 --> 00:05:32,125 You dear, sweet man, give me a hug. 84 00:05:42,666 --> 00:05:44,497 So, who is she? 85 00:05:48,005 --> 00:05:51,315 - Who? - This woman you're so in love with. 86 00:05:51,633 --> 00:05:54,591 You didn't hear that part, did you? 87 00:05:54,887 --> 00:05:58,641 No. So, come on, what's her name? You can't back out now. 88 00:05:58,974 --> 00:06:01,169 No, you're right. I can't. 89 00:06:01,435 --> 00:06:03,107 OK, her name... 90 00:06:03,353 --> 00:06:07,505 ...just happens to be... Da-Phyllis. 91 00:06:10,152 --> 00:06:14,270 I've never heard that name. Da-Phyllis. 92 00:06:16,158 --> 00:06:19,753 It's a family name. Her friends call her Phyllis. 93 00:06:22,915 --> 00:06:26,874 Excuse me. I'll get some water. 94 00:06:27,211 --> 00:06:28,769 Where's Niles? 95 00:06:29,004 --> 00:06:32,314 He's in the kitchen. I'm sorry to barge in on you like that. 96 00:06:32,633 --> 00:06:35,352 Did you and Niles have a little chat? 97 00:06:35,636 --> 00:06:39,345 Yes. He was a bit shy at first but then he came clean. 98 00:06:39,681 --> 00:06:42,149 - I couldn't be happier. - That is wonderful. 99 00:06:42,434 --> 00:06:44,584 Let me be the first to raise a glass to... 100 00:06:48,190 --> 00:06:50,181 ...to god-uncle Charlie. 101 00:06:51,360 --> 00:06:55,672 As long as you're doing the laundry, the kitchen towels could use a washing. 102 00:06:56,031 --> 00:06:59,228 And my oven mitts are getting a bit crunchy. 103 00:06:59,535 --> 00:07:01,253 What the hell is going on? 104 00:07:01,495 --> 00:07:05,090 All she heard was that I was in love with someone and when she asked who, 105 00:07:05,415 --> 00:07:07,406 I blurted out Phyllis. 106 00:07:07,668 --> 00:07:09,340 Phyllis? 107 00:07:09,586 --> 00:07:11,577 It's a neighbour I saw this morning. 108 00:07:11,838 --> 00:07:14,432 She had a sesame seed stuck between her teeth. 109 00:07:14,716 --> 00:07:17,150 It was the size of a blanched almond. 110 00:07:18,262 --> 00:07:21,220 Maybe it was a blanched almond. If she had Mueslix... 111 00:07:21,515 --> 00:07:23,585 Niles, stop. 112 00:07:23,850 --> 00:07:26,728 You have got to clear this up. 113 00:07:27,020 --> 00:07:30,933 Well, I'm off to bring the car around for Dad. 114 00:07:34,027 --> 00:07:37,417 All right now, tell me more about this Phyllis. 115 00:07:37,739 --> 00:07:39,331 I'd rather not. 116 00:07:39,575 --> 00:07:43,284 You said you wanted to talk about it. Have you asked her out yet? 117 00:07:43,620 --> 00:07:44,609 No. 118 00:07:44,830 --> 00:07:47,105 Why not? You said you were in love with her. 119 00:07:47,374 --> 00:07:49,365 - In love with who? - Phyllis. 120 00:07:49,626 --> 00:07:51,821 - Who's Phyllis? - A woman I met. 121 00:07:52,087 --> 00:07:54,806 I've just been giving him some dating advice. 122 00:07:55,090 --> 00:07:59,208 All you need to know is that women go crazy for flattery. 123 00:07:59,553 --> 00:08:02,863 Doesn't matter if it's a big fat lie. They'll still buy it. 124 00:08:03,181 --> 00:08:08,301 Whatever advice Daphne's giving you, must be great because she's smart. 125 00:08:08,687 --> 00:08:10,678 Thank you, Mr Crane. 126 00:08:13,358 --> 00:08:16,714 So, tell me about this dream woman ofyours. 127 00:08:17,029 --> 00:08:21,819 - I don't know. - I can see you're crazy about her. 128 00:08:24,828 --> 00:08:26,546 Well, all right. 129 00:08:28,040 --> 00:08:31,589 She's very beautiful. And very sweet. 130 00:08:32,377 --> 00:08:35,335 And she has a smile that makes my knees weaken. 131 00:08:38,842 --> 00:08:42,881 Dr Crane, if this woman is as wonderful as you say she is, 132 00:08:43,222 --> 00:08:47,340 then you shouldn't waste another moment. She won't be on the market forever. 133 00:08:47,684 --> 00:08:50,403 You're right. I've been a fool to hesitate. 134 00:08:50,687 --> 00:08:52,917 - That's the spirit. - I'm going to do it. 135 00:08:53,190 --> 00:08:57,900 Don't leave time for second thoughts. Ask her out this instant. 136 00:08:58,278 --> 00:09:01,395 - That won't be necessary. - It's quite nasty out. 137 00:09:02,157 --> 00:09:06,708 No, I don't have to leave this room to ask Phyllis on a date. 138 00:09:07,079 --> 00:09:10,754 - You don't? - No. Because, you see, Daphne... 139 00:09:13,085 --> 00:09:15,235 I know her work number by heart. 140 00:09:16,338 --> 00:09:17,327 Well, then. 141 00:09:21,718 --> 00:09:24,516 - Look at me. My heart's racing. - Mine, too. 142 00:09:28,225 --> 00:09:30,614 Phyllis, hello. Niles Crane. 143 00:09:30,894 --> 00:09:33,362 How are you? 144 00:09:33,647 --> 00:09:37,196 I was wondering if you would want to have dinner with me sometime. 145 00:09:37,526 --> 00:09:41,485 You would? How about tonight at my place? 146 00:09:42,823 --> 00:09:44,814 Eight o'clock sounds great. 147 00:09:49,329 --> 00:09:52,048 What would you do if you were me? 148 00:09:52,332 --> 00:09:56,530 Would you tell her everything and just let the chips fall where they may or... 149 00:09:57,296 --> 00:10:00,094 Yeah. Well, I do see your point. 150 00:10:01,592 --> 00:10:05,949 I have to run. I'll take the three-year subscription and travel clock. 151 00:10:15,898 --> 00:10:18,492 - Daphne. - Hello. I was out doing some shopping 152 00:10:18,775 --> 00:10:22,609 and I thought you might need some dessert for your dinner with Phyllis. 153 00:10:22,946 --> 00:10:26,416 Well, I was just doing some last-minute tidying up forthat. 154 00:10:26,742 --> 00:10:29,700 And I suppose you've got about eight things cooking. 155 00:10:29,995 --> 00:10:33,226 So I'll get out ofyourway. Soon as I pop this in the fridge. 156 00:10:33,540 --> 00:10:36,008 Don't trouble yourself. I'll do it. 157 00:10:39,129 --> 00:10:42,963 Dr Crane, there's barely enough pasta here for one person. 158 00:10:43,300 --> 00:10:47,293 Is this your idea of a romantic dinner? 159 00:10:47,638 --> 00:10:49,993 Thank heavens I stopped by. 160 00:10:50,891 --> 00:10:55,282 I can whip up a salad. I'll stick this roast in the microwave to defrost. 161 00:10:55,646 --> 00:10:59,844 - Where's your cooking sherry? - I am under-prepared for this. 162 00:11:00,192 --> 00:11:02,183 I'll call Phyllis and put her off. 163 00:11:02,444 --> 00:11:06,722 You're not backing out ofthis now. Look, don't worry. 164 00:11:07,074 --> 00:11:10,191 I'll fix this place right up for a nice, intimate evening. 165 00:11:10,494 --> 00:11:15,648 Candles, some soft music. Those things always put me in a romantic mood. 166 00:11:17,376 --> 00:11:19,571 I suppose it would be rude to cancel. 167 00:11:19,836 --> 00:11:21,906 Now hurry up and get ready. 168 00:11:22,172 --> 00:11:26,006 And wear that blue blazer ofyours. No woman can resist you in that. 169 00:11:26,426 --> 00:11:28,781 Look at the time. Honestly, Dr Crane, 170 00:11:29,054 --> 00:11:33,047 sometimes I wonder what kind of a fantasy world you live in. Now go on. 171 00:12:00,752 --> 00:12:03,505 - Don't you look handsome. - Thank you. 172 00:12:03,797 --> 00:12:06,027 Daphne, this place looks wonderful. 173 00:12:06,300 --> 00:12:08,291 Excellent music. I love this aria. 174 00:12:08,552 --> 00:12:12,909 Yes, she has a gorgeous voice. Pity she never got the recognition 175 00:12:13,265 --> 00:12:15,779 of a Joan Sutherland or a Renata Tebaldi. 176 00:12:16,059 --> 00:12:18,619 I had no idea you knew so much about sopranos. 177 00:12:18,896 --> 00:12:24,129 You don't live with your brother and not learn a thing or two about divas. 178 00:12:24,526 --> 00:12:26,801 The roast is coming along nicely. 179 00:12:27,070 --> 00:12:30,062 - How are you at chopping vegetables? - Are you kidding? 180 00:12:30,365 --> 00:12:34,563 You don't get forearms like these from just conducting your stereo. 181 00:12:34,912 --> 00:12:38,029 I'm very excited for you. I just love first dates. 182 00:12:38,332 --> 00:12:41,688 I don't see why. They're always so awkward. 183 00:12:42,002 --> 00:12:45,472 Yeah, but once in a while, when the chemistry's just right, 184 00:12:45,797 --> 00:12:50,393 they can be magical. The "me toos" as you realise all you have in common, 185 00:12:50,761 --> 00:12:53,798 the electricity of that first accidental touch, 186 00:12:54,097 --> 00:12:57,373 soon you're saying the silliest things. 187 00:12:57,684 --> 00:12:58,958 - I'm sorry. - Sorry. 188 00:12:59,186 --> 00:13:02,098 You touched me, now we have to get married. 189 00:13:04,691 --> 00:13:06,682 - Pardon me. - Sorry. 190 00:13:06,944 --> 00:13:10,698 Now I was thinking for the salad some cucumbers and carrots. 191 00:13:11,031 --> 00:13:13,670 - How about some celery? - No celery. I hate it. 192 00:13:13,951 --> 00:13:16,545 Me, too. Why do you have it then? 193 00:13:16,828 --> 00:13:21,026 Habit. Maris used to like to have it around in case she felt like bingeing. 194 00:13:24,461 --> 00:13:28,773 When I was little, I actually thought celery was the meanest vegetable. 195 00:13:29,132 --> 00:13:33,250 Radishes were the smartest, beets were the policemen. 196 00:13:35,222 --> 00:13:37,690 What sort of personality do carrots have? 197 00:13:37,975 --> 00:13:41,285 I try not to think about that when I'm chopping them. 198 00:13:49,027 --> 00:13:51,302 You hear that? We're chopping in rhythm. 199 00:13:51,572 --> 00:13:53,563 We are, aren'twe? 200 00:14:21,018 --> 00:14:23,009 Damn, who could that be? 201 00:14:23,270 --> 00:14:24,259 It's Phyllis. 202 00:14:28,317 --> 00:14:30,592 Well, go on. Go let her in. 203 00:14:33,197 --> 00:14:39,067 Go away, who's ever at the door, go away, don't come back no more. 204 00:14:39,494 --> 00:14:41,485 I thought you were at a wake. 205 00:14:41,747 --> 00:14:45,820 We left. Even the mourners were babbling about the mini-series. 206 00:14:46,168 --> 00:14:48,921 I'm sure you're in a rush to watch the rest of it. 207 00:14:49,213 --> 00:14:51,522 No, everybody's going to the Kiwanis Club 208 00:14:51,798 --> 00:14:54,153 for a post-wake kegger. Could you take Dad? 209 00:14:54,426 --> 00:14:57,020 Me? Well, they're your god-family. 210 00:14:57,304 --> 00:15:01,013 - I thought you were Phyllis. - Phyllis? 211 00:15:01,350 --> 00:15:07,141 She's due any moment. I'll be leaving as soon as the roast is done. 212 00:15:09,691 --> 00:15:12,444 Daphne... is cooking dinner... 213 00:15:13,445 --> 00:15:16,164 for your date with a fictitious woman. 214 00:15:17,658 --> 00:15:20,968 Why not just set a place for the March Hare and the Mad Hatter? 215 00:15:21,286 --> 00:15:24,323 I didn't plan forthis, butwe are having a perfect evening. 216 00:15:24,623 --> 00:15:28,616 I need a few more minutes alone and I'll be able to tell her everything. 217 00:15:28,961 --> 00:15:32,112 Niles, this absurd lie is likely to blow up in yourface. 218 00:15:32,422 --> 00:15:34,811 As long as I keep track ofwhat I'm saying, 219 00:15:35,092 --> 00:15:37,447 nothing is going to blow up on anyone. 220 00:15:38,554 --> 00:15:40,590 Phyllis! 221 00:15:40,847 --> 00:15:42,485 Ka-boom. 222 00:15:42,724 --> 00:15:45,557 Some ofyour mail wound up in my box today. 223 00:15:45,852 --> 00:15:48,366 - Aren't you considerate? - Hello. 224 00:15:48,647 --> 00:15:52,242 - I'm Frasier, Niles' brother. - I hope I'm not interrupting. 225 00:15:52,568 --> 00:15:57,403 - As a matter of fact... - Hello. You must be Phyllis. 226 00:15:57,781 --> 00:15:59,851 Yes. Do I know you? 227 00:16:00,117 --> 00:16:03,154 I'm Daphne. I'm just a friend. 228 00:16:04,913 --> 00:16:08,303 Make yourself comfortable. We were starting to worry. 229 00:16:08,625 --> 00:16:11,662 - Excuse me? - Can I get you a glass ofwine? 230 00:16:11,962 --> 00:16:15,841 - All right. I came by to drop off... - I'll be back in a snap. 231 00:16:16,174 --> 00:16:19,052 That woman seemed to think that you were expecting me. 232 00:16:19,344 --> 00:16:21,653 I've been getting to know my neighbours 233 00:16:21,930 --> 00:16:24,319 and I guess you didn't get the invitation. 234 00:16:24,600 --> 00:16:26,830 No. It's dumb luck I stopped by tonight. 235 00:16:27,102 --> 00:16:29,775 Here we are. Now the appetisers are almost ready 236 00:16:30,063 --> 00:16:34,136 and it won't be much longer until the roast is done. I hope you're hungry. 237 00:16:34,484 --> 00:16:38,796 - The invitation was for dinner? - Yes, but we'll do it another time. 238 00:16:39,156 --> 00:16:40,635 I'd love to stay. 239 00:16:43,493 --> 00:16:46,291 - Hey, Niles. Frasier, you coming? - In a minute, Dad. 240 00:16:46,580 --> 00:16:50,459 - Daph, what are you doing here? - Helping Dr Crane with his dinner. 241 00:16:50,792 --> 00:16:55,263 - Hi. How are you doing? Marty Crane. - Hi, I'm Phyllis Conrad. 242 00:16:55,631 --> 00:16:59,544 - You're Phyllis, huh? - Don't worry. We'll be going soon. 243 00:16:59,885 --> 00:17:03,116 Dr Crane's eager to have you all to himself. 244 00:17:03,430 --> 00:17:06,706 - Really? - He's been going on about you all week. 245 00:17:07,017 --> 00:17:09,406 How pretty you are. How nice you dress. 246 00:17:09,686 --> 00:17:11,881 Dad, you don't want to be late. 247 00:17:12,147 --> 00:17:16,459 - I've embarrassed him. He's blushing. - He's not the only one. 248 00:17:16,818 --> 00:17:19,093 Excuse me, Phyllis. Frasier, could I... 249 00:17:22,407 --> 00:17:25,922 - Help me get rid of her. - I've got my hands full with Dad. 250 00:17:26,245 --> 00:17:28,679 You never had any idea he had his eye on you? 251 00:17:28,956 --> 00:17:31,948 I caught him staring at me in the elevatorthis morning. 252 00:17:32,251 --> 00:17:34,685 Now I knowwhy. 253 00:17:34,962 --> 00:17:37,476 Dr Crane, would you give me a hand? 254 00:17:37,756 --> 00:17:38,825 Frasier? 255 00:17:39,049 --> 00:17:42,166 Dad, I guess it's time we were going. 256 00:17:42,469 --> 00:17:45,142 Maybe you could go press for the elevator. 257 00:17:45,430 --> 00:17:47,990 All right. Very nice meeting you, Phyllis. 258 00:17:51,937 --> 00:17:56,965 Well, your brother certainly kept his feelings to himself until tonight. 259 00:17:57,359 --> 00:18:00,556 Yes, well, he's always been the quiet type. 260 00:18:02,573 --> 00:18:06,964 Especially since all the trouble with Heather. 261 00:18:07,327 --> 00:18:08,646 Heather? 262 00:18:08,871 --> 00:18:13,661 The pie should be heated and there's cream to put on the strawberries. 263 00:18:14,042 --> 00:18:17,955 Or anything else, should the night take that turn. 264 00:18:19,047 --> 00:18:22,357 - His wife was poisoned? - He stood trial. They never proved it. 265 00:18:22,676 --> 00:18:24,587 Crab puffs? 266 00:18:27,514 --> 00:18:33,464 No, thank you. I just remembered, there is someplace that I have to be. 267 00:18:33,896 --> 00:18:36,285 Thank you very much for the wine. 268 00:18:36,565 --> 00:18:38,556 Oh, my God, I drank the wine. 269 00:18:42,696 --> 00:18:45,574 - What did you tell her? - I'll explain later, Niles. 270 00:18:45,866 --> 00:18:49,495 But don't plan on running for the co-op board here anytime soon. 271 00:18:51,997 --> 00:18:54,033 - Where did Phyllis go? - She left. 272 00:18:54,291 --> 00:18:56,885 She said she wasn't feeling well. 273 00:18:57,169 --> 00:19:01,606 Hope you don't mind my saying so. You almost seem relieved that she's gone. 274 00:19:01,965 --> 00:19:07,403 Relieved? Well, Daphne, to tell you the truth, I am relieved. 275 00:19:07,804 --> 00:19:11,433 I knew it. This is all my fault. 276 00:19:11,767 --> 00:19:15,601 It's as clear as day now. You're just not ready for a relationship 277 00:19:15,938 --> 00:19:18,611 - and there I was pushing you into it. - Daphne... 278 00:19:18,899 --> 00:19:21,459 I could see how uncomfortable you were. 279 00:19:21,735 --> 00:19:25,330 She must have picked up on that, too, and that's why she left. 280 00:19:25,656 --> 00:19:28,124 - What was I thinking? - This is not your fault. 281 00:19:28,408 --> 00:19:33,038 Yes, but I should've seen. You're on the rebound. You're still vulnerable. 282 00:19:33,413 --> 00:19:37,691 That's probably why you had so much trouble asking for a simple date. 283 00:19:39,711 --> 00:19:42,350 Yes, I suppose you're right. 284 00:19:42,631 --> 00:19:47,989 I'm so sorry, Dr Crane. I guess you just need to take some more time. 285 00:19:48,387 --> 00:19:53,097 Ifyou rush things, you may ruin something that has a real chance. 286 00:19:53,475 --> 00:19:58,265 No smart woman would get involved with a man in the middle of a divorce. 287 00:19:58,647 --> 00:20:00,683 I know I never would. 288 00:20:00,941 --> 00:20:06,174 Well, thank you, Daphne. This has all been very helpful. 289 00:20:06,572 --> 00:20:09,245 And thank you for everything you did tonight, 290 00:20:09,533 --> 00:20:12,252 even if it didn'twork out exactly as I'd hoped. 291 00:20:12,578 --> 00:20:14,728 What are friends for? 292 00:20:19,668 --> 00:20:22,660 I suppose we should start clearing all this up. 293 00:20:22,963 --> 00:20:23,952 Actually, 294 00:20:25,173 --> 00:20:26,162 Daphne, 295 00:20:27,843 --> 00:20:30,801 would you like to stay and have dinner with me? 296 00:20:31,096 --> 00:20:33,564 - You mean that? - Yes. 297 00:20:34,766 --> 00:20:37,405 Well, yes, that would be lovely. 298 00:20:38,979 --> 00:20:42,016 Wonderful. May I pour you some wine? 299 00:20:47,988 --> 00:20:51,298 You know, although it seems hopeless right now, 300 00:20:51,617 --> 00:20:53,687 I have a feeling that before very long, 301 00:20:53,952 --> 00:20:57,991 you'll be sitting down to a romantic dinner with the woman ofyour dreams. 302 00:20:58,999 --> 00:21:00,990 I thinkyou may just be right. 303 00:21:02,502 --> 00:21:04,094 Shall we? 304 00:21:09,051 --> 00:21:10,040 Thankyou. 305 00:21:21,355 --> 00:21:23,107 Here's to us. 306 00:21:27,778 --> 00:21:29,734 That's very nice. 307 00:21:29,988 --> 00:21:32,786 This is the most spectacular wine I've ever tasted. 308 00:21:33,075 --> 00:21:34,793 I'm glad you like it. 26006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.