All language subtitles for Frasier.S05E17.The.Perfect.Guy.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,224 --> 00:00:11,943 Nowfor a difficult one. 2 00:00:15,689 --> 00:00:19,523 Firm, velvety rind, bit smoky. 3 00:00:20,402 --> 00:00:22,393 Applewood, I think. 4 00:00:22,654 --> 00:00:25,851 This is what I get for sending you to camp in France. 5 00:00:26,158 --> 00:00:28,956 Can I help you with anything else? 6 00:00:29,244 --> 00:00:32,361 No, thanks. This $6 can of dog food will be fine. 7 00:00:33,665 --> 00:00:37,544 It'll sure teach me not to leave my shopping until the last minute again. 8 00:00:37,878 --> 00:00:40,995 - Is it Reblochon? - You are good, Dr Crane. 9 00:00:41,298 --> 00:00:43,289 Yeah, he's a regular cheese whiz. 10 00:00:44,718 --> 00:00:46,788 I'll take half a pound of the Reblochon 11 00:00:47,054 --> 00:00:51,206 and half a pound of Saint Andre and I know I ask this every week, but... 12 00:00:51,558 --> 00:00:53,788 - ... is it here? - Is what here? 13 00:00:54,061 --> 00:00:56,621 You know I mean the imported Swiss prosciutto. 14 00:00:56,897 --> 00:01:00,173 The B�ndnerfleisch. I am sorry. 15 00:01:00,484 --> 00:01:03,237 If only you had been here one hour ago. 16 00:01:03,528 --> 00:01:07,077 - Damn. - You would have seen it arrive. 17 00:01:09,326 --> 00:01:11,635 - I have my fun with you. - You do, Robert. 18 00:01:11,912 --> 00:01:14,585 I long for the days when you barely spoke English. 19 00:01:14,873 --> 00:01:17,262 Slice like the wind. I'll take a pound. 20 00:01:17,542 --> 00:01:21,660 18 dollars a pound? This salami's good, but it's not that good. 21 00:01:22,005 --> 00:01:23,996 Itwas aged for six months 22 00:01:24,257 --> 00:01:27,533 and air-cured in a small village at the foot ofthe Pyrenees. 23 00:01:27,844 --> 00:01:30,404 - A steal at that price. - You got that right, pal. 24 00:01:30,681 --> 00:01:33,241 Dad, ifyou want to wait outside... 25 00:01:33,517 --> 00:01:37,396 I'm fine. Look at all these different kinds of olive oil. 26 00:01:37,729 --> 00:01:40,038 Virgin, extra virgin... 27 00:01:41,483 --> 00:01:45,192 Extra virgin? How does that work? 28 00:01:46,905 --> 00:01:49,863 I guess ifyou can cure a sausage... 29 00:01:51,660 --> 00:01:55,255 Monsieur, I am so glad you find my food so amusing. 30 00:01:55,580 --> 00:01:58,014 Robert, he's only joking. Keep on slicing. 31 00:01:58,291 --> 00:02:02,079 Come on now. Even you've got to admit this whole store is kind of nutty. 32 00:02:02,421 --> 00:02:05,140 $14 for a pound of goat cheese? 33 00:02:05,424 --> 00:02:08,416 For that price, I ought to be able to get a whole goat. 34 00:02:08,719 --> 00:02:10,949 And we're slicing. 35 00:02:11,221 --> 00:02:15,134 Perhaps you would be more comfortable ifyou justwaited outside. 36 00:02:15,475 --> 00:02:17,386 You want me to leave, come out and say it. 37 00:02:17,644 --> 00:02:20,761 - Fine. Leave from my store. - No problem. Come on, Niles. 38 00:02:21,064 --> 00:02:25,376 - He wants us to "leave from his store". - Don't hurry back. 39 00:02:25,736 --> 00:02:29,695 All the money in the world wouldn't get me back in this snob shop. 40 00:02:32,075 --> 00:02:35,784 He is my father. So I can't leave here with a bag ofyour merchandise. 41 00:02:36,121 --> 00:02:38,112 - Home delivery? - Thank you. 42 00:02:39,291 --> 00:02:42,567 No one treats my father that way. Those olives, too. No one. 43 00:02:49,301 --> 00:02:51,940 About the photo shoot? Will you need make-up? 44 00:02:52,220 --> 00:02:53,335 Heavens no. 45 00:02:53,555 --> 00:02:57,309 I think that you look very handsome without it. 46 00:02:57,643 --> 00:03:02,114 Really? I think you look very attractive with make-up. 47 00:03:02,481 --> 00:03:07,714 Not that you need it. But ifyou are wearing make-up, it's so well applied 48 00:03:08,111 --> 00:03:10,705 that I wouldn't even know you're wearing make-up. 49 00:03:10,989 --> 00:03:13,298 Bet it looks like I'm wearing rouge. 50 00:03:13,575 --> 00:03:15,805 I know what you meant. And thank you. 51 00:03:16,078 --> 00:03:18,956 Dr Crane, I've been meaning to ask you, 52 00:03:19,247 --> 00:03:22,478 what do you think about two people who work together dating? 53 00:03:22,793 --> 00:03:25,591 Well, Sharon, I'm asked that question a lot, 54 00:03:25,879 --> 00:03:30,634 and the stark reality is that that situation is fraught with... 55 00:03:32,886 --> 00:03:35,275 ...delightful possibilities. 56 00:03:35,555 --> 00:03:40,390 - So, are you free on Friday? - Yes, Friday it is. After the show. 57 00:03:40,769 --> 00:03:43,567 - Great. - Great. 58 00:03:47,359 --> 00:03:48,758 - Dr Crane? - Yes. 59 00:03:48,986 --> 00:03:52,183 Clint Webber. I'm hosting the new show on health issues. 60 00:03:52,489 --> 00:03:54,923 Of course. Dr Webber. Welcome to KACL. 61 00:03:55,200 --> 00:03:58,078 I'm in your debt for recommending my audition tape. 62 00:03:58,370 --> 00:04:00,361 Not at all. It was very good. 63 00:04:00,622 --> 00:04:03,898 We'd gotten tired ofthe last show that was in that time slot, 64 00:04:04,209 --> 00:04:06,643 Bert, the Backyard Gardener. 65 00:04:06,920 --> 00:04:12,472 Rumour that his latest crop gave new meaning to the term "potting shed". 66 00:04:12,884 --> 00:04:15,682 Perfect timing. Come, Clint. 67 00:04:17,222 --> 00:04:21,977 Roz Doyle, my producer. This is Dr Clint Webber, the new host of Health Watch. 68 00:04:22,352 --> 00:04:24,229 - Hi. - Hi. Great to meet you. 69 00:04:24,479 --> 00:04:28,028 - So, you're new. - That's right. 70 00:04:28,358 --> 00:04:30,747 - And a doctor? - That's right. 71 00:04:37,993 --> 00:04:40,587 I don't want to be late for that station tour. 72 00:04:40,871 --> 00:04:43,339 Again, welcome aboard, Clint. 73 00:04:43,623 --> 00:04:46,262 Could I have acted any goofier? 74 00:04:46,543 --> 00:04:48,773 Not without a set of fake buck teeth. 75 00:04:49,046 --> 00:04:53,119 He's so handsome. I can't work with someone that handsome. No offence. 76 00:04:53,467 --> 00:04:56,425 Granted, when it comes to the looks department, 77 00:04:56,720 --> 00:05:00,190 - Dr Webber and I aren't in the same... - Species? 78 00:05:02,309 --> 00:05:05,824 I was going to say league, but species is so much more insulting. 79 00:05:07,773 --> 00:05:11,561 This stinks. The chicks are going nuts over this Webber guy. 80 00:05:11,902 --> 00:05:15,133 I'm the only sex symbol around here. Look at this. 81 00:05:15,447 --> 00:05:21,238 Come on. Come on, take your best shot. No, whoa, not you. One of those guys. 82 00:05:21,662 --> 00:05:24,620 Bulldog, you're behaving immaturely, even for you. 83 00:05:24,915 --> 00:05:26,951 There's no reason to feel threatened. 84 00:05:27,209 --> 00:05:30,645 I must confess, I didn't notice he was all that handsome. 85 00:05:33,173 --> 00:05:36,324 You didn't notice? You of all people? 86 00:05:38,095 --> 00:05:40,734 Just what are you insinuating? 87 00:05:41,014 --> 00:05:44,086 Well, you know, that you're a little... 88 00:05:44,393 --> 00:05:47,624 For your information, I happen to be a happily married man. 89 00:05:50,941 --> 00:05:52,932 You're married? 90 00:05:54,528 --> 00:05:56,564 To a woman? 91 00:05:57,280 --> 00:06:00,590 Of course to a woman. You've all heard me mention Deb. 92 00:06:00,909 --> 00:06:04,265 How often have I said, "I must run along. Deb will be waiting"? 93 00:06:04,579 --> 00:06:07,935 - We thought Deb was your cat. - She is not a cat. 94 00:06:08,250 --> 00:06:11,686 She is Mrs Gilbert Leslie Chesterton, a Sarah Lawrence graduate 95 00:06:12,004 --> 00:06:15,633 and the owner of a very successful auto body repair shop. 96 00:06:17,551 --> 00:06:21,305 Honestly, the conclusions people make just because a man dresses well 97 00:06:21,638 --> 00:06:24,277 and knows how to use a pastry bag. 98 00:06:26,601 --> 00:06:30,355 Well, that's the first time I've ever seen a man "in" himself. 99 00:06:35,694 --> 00:06:39,528 Dad, I can't help noticing Eddie's looking a bit glum. 100 00:06:39,865 --> 00:06:41,856 Yeah, he's mad at me. 101 00:06:42,117 --> 00:06:46,349 I gave him a can ofthat dog food from your fancy gourmet place the other day. 102 00:06:46,705 --> 00:06:48,696 - He didn't like it? - He loved it. 103 00:06:48,957 --> 00:06:50,709 Now he won't eat anything else. 104 00:06:50,959 --> 00:06:54,269 Even turned his nose up at a kosher pickle and he loves those. 105 00:06:54,880 --> 00:06:59,351 I called all over Seattle and Frenchy's the only one who carries that stuff. 106 00:06:59,718 --> 00:07:03,916 - Would you consider apologising? - I'm never going in that store again. 107 00:07:04,264 --> 00:07:07,256 There is a technique of sleep feeding 108 00:07:07,559 --> 00:07:10,835 involving an eye dropper and a high fructose protein shake. 109 00:07:11,146 --> 00:07:14,616 - I don't know about that. - It worked on Maris. 110 00:07:15,817 --> 00:07:17,887 Hello, Niles, Dad. 111 00:07:18,153 --> 00:07:21,145 Hello, Roz. How are you doing? 112 00:07:22,074 --> 00:07:24,634 - Frasier, are you aware... - Yes, I'm aware. 113 00:07:25,786 --> 00:07:27,902 We were taking publicity photos today. 114 00:07:28,163 --> 00:07:30,438 I had an allergic reaction to the make-up. 115 00:07:30,707 --> 00:07:34,382 I wasn't planning on wearing any but there's a handsome new employee. 116 00:07:34,711 --> 00:07:38,624 Everybody's feeling insecure. They were all slapping their make-up on, 117 00:07:38,966 --> 00:07:43,084 so I, too, gave in to vanity. And like Icarus, flying too close to the sun, 118 00:07:43,428 --> 00:07:46,465 - I, too, paid the price. - Wow! 119 00:07:46,765 --> 00:07:50,041 I don't go to the mythology well often, but that was spot on. 120 00:07:50,352 --> 00:07:52,343 No, I mean that guy. He's so handsome. 121 00:07:52,604 --> 00:07:55,516 - It's him. It's Dr Webber. - Roz, that's enough. 122 00:07:55,816 --> 00:07:58,535 - He is striking. - Frasier's jealous. 123 00:07:58,819 --> 00:08:01,379 I am not jealous. Yes, the man is handsome. 124 00:08:01,655 --> 00:08:05,204 But I'm sure there's a number of areas in which I am his superior. 125 00:08:05,534 --> 00:08:09,766 Good looks can be a mixed blessing. People roll out the red carpet for you, 126 00:08:10,122 --> 00:08:13,910 but that robs you of any incentive to develop other qualities. 127 00:08:14,251 --> 00:08:18,164 After a while you are left an ageing Narcissus, bent at the water's edge, 128 00:08:18,505 --> 00:08:23,056 realising those lines in the pond aren't ripples. 129 00:08:23,427 --> 00:08:26,464 - They're wrinkles. - Amazing. 130 00:08:26,763 --> 00:08:31,154 - I rather liked that one myself. - That guy could be a movie star. 131 00:08:32,311 --> 00:08:34,302 Roz, don't we have some work to do? 132 00:08:34,563 --> 00:08:38,397 - Take this table. I have a session. - Yeah, I've got to go, too. 133 00:08:38,734 --> 00:08:41,885 Like Zeus riding his thunderbolt to Mount Vesuvius. 134 00:08:42,195 --> 00:08:44,550 Very amusing, Dad. Offyou go. 135 00:08:44,906 --> 00:08:46,419 Dr Crane. 136 00:08:46,658 --> 00:08:49,331 Dr Webber. You remember Roz Doyle, of course? 137 00:08:49,619 --> 00:08:50,847 Yes, hello. 138 00:08:53,290 --> 00:08:55,565 Who could forget that infectious laugh? 139 00:08:55,834 --> 00:08:58,348 Has anyone had a look at that rash? 140 00:08:58,628 --> 00:09:01,779 - Yes, everybody. Yes. - Mind if I join you? 141 00:09:02,090 --> 00:09:05,082 - Actually, we were just... - We were hoping you would. 142 00:09:07,512 --> 00:09:11,221 So, Clint, I see that you're a squash player. 143 00:09:11,558 --> 00:09:14,948 If you're up for a game, I used to play a bit back in Harvard. 144 00:09:15,270 --> 00:09:18,626 I'd love to. Harvard? I was dying to go to Harvard. 145 00:09:18,940 --> 00:09:21,215 I'm sure your school was just as good. 146 00:09:21,485 --> 00:09:24,636 - I went to Oxford. - Even better. 147 00:09:24,946 --> 00:09:28,621 - Did you go to medical school there? - Yes, but I took a year off first 148 00:09:28,950 --> 00:09:33,421 to get my masters in French history. Just wanted to do something fun. 149 00:09:33,789 --> 00:09:35,700 So you speak French? 150 00:09:35,957 --> 00:09:40,667 Seulement quand je rencontre une belle femme. 151 00:09:41,046 --> 00:09:45,085 I understand the importance of time off before beginning medical school. 152 00:09:45,425 --> 00:09:50,180 I spent that summer in Milan studying the history of opera. 153 00:09:50,555 --> 00:09:53,274 I had the good fortune to become friends with 154 00:09:53,558 --> 00:09:57,756 a then little-known young tenor by the name of Carreras. 155 00:09:58,105 --> 00:10:00,824 - Jos� Carreras? - Forgive the name dropping. 156 00:10:01,108 --> 00:10:03,906 - He's my godfather. - You're joking. 157 00:10:04,653 --> 00:10:08,931 No, I'll call him tonight. He'll be delighted to hear I'm working with you. 158 00:10:09,282 --> 00:10:12,354 I wonder if he remembers the game we used to play 159 00:10:12,661 --> 00:10:15,971 where we pretended not to remember one another. 160 00:10:17,749 --> 00:10:22,027 That rash is starting to concern me. I'll pop and get my medical kit. 161 00:10:22,379 --> 00:10:24,131 There's really no need. 162 00:10:24,381 --> 00:10:27,930 OK, maybe we can get some work done while he's gone. 163 00:10:28,260 --> 00:10:33,175 Roz, for heaven's sake. You behave like a starry-eyed bobby-soxer. 164 00:10:33,557 --> 00:10:36,993 Yes, the man is good looking. It's not like he can stop traffic. 165 00:10:41,440 --> 00:10:44,876 There's a blind corner out there. We don't know if that was him. 166 00:10:48,280 --> 00:10:50,669 How was your squash game? 167 00:10:50,949 --> 00:10:55,545 Dr Webber neglected to mention that he was squash champion back in college. 168 00:10:56,455 --> 00:10:59,731 - I'm sorry, Frasier. - Not at all. It was a lovely morning. 169 00:11:00,042 --> 00:11:02,033 Clint treated me to breakfast. 170 00:11:02,294 --> 00:11:05,525 Once we arrived at Le Relais, the chef had just cut himself. 171 00:11:05,839 --> 00:11:07,955 Clint not only treated the wound, 172 00:11:08,216 --> 00:11:11,253 but made us a flawless egg white and truffle omelette. 173 00:11:11,553 --> 00:11:15,831 I put myself through med school as a sous-chef at Le Cirque. 174 00:11:16,183 --> 00:11:19,016 I just want to pinch you to make sure you're real. 175 00:11:19,311 --> 00:11:21,302 He's real. 176 00:11:22,230 --> 00:11:25,427 I'm going to get a glass ofwater. I'll be right back. 177 00:11:25,734 --> 00:11:27,770 But you're about to start the show. 178 00:11:28,028 --> 00:11:31,225 I thought I'd have Clint on, give his show a leg up. 179 00:11:31,531 --> 00:11:37,288 You're plugging Clint. I'm having trouble believing this buddy-buddy act. 180 00:11:37,704 --> 00:11:41,583 Try as you mayto insinuate I am jealous ofthis man, I like Clint. 181 00:11:41,917 --> 00:11:44,954 Why else would I be giving a party in his honourtonight? 182 00:11:45,253 --> 00:11:47,244 You're on in ten seconds. 183 00:11:47,506 --> 00:11:50,304 Slip on those headphones and follow my lead. 184 00:11:52,469 --> 00:11:56,064 This is Dr Frasier Crane. Before we start our regular programme, 185 00:11:56,390 --> 00:11:59,666 I'd like to introduce you to Dr Clint Webber. 186 00:11:59,977 --> 00:12:04,528 Clint, you'll probably spend a week figuring outwhat all these buttons do. 187 00:12:04,898 --> 00:12:08,413 Actually, in college I ran the radio station. 188 00:12:12,239 --> 00:12:15,390 Things may have gotten a bit more sophisticated since then. 189 00:12:15,701 --> 00:12:18,340 For instance, we have here a cough button. 190 00:12:18,620 --> 00:12:20,975 If I'm not mistaken, that's the echo button. 191 00:12:21,248 --> 00:12:23,398 Of course it is. 192 00:12:24,918 --> 00:12:29,309 All my listeners are familiar with my now trademark echoing cough. 193 00:12:31,466 --> 00:12:36,176 Well, let's go to the lines, take our first call and show Dr Webber the ropes. 194 00:12:37,681 --> 00:12:41,117 - Go ahead, you're on the air. - Hi, Dr Crane. It's Marie. 195 00:12:41,435 --> 00:12:44,074 Hello, Marie. I'm listening. 196 00:12:45,355 --> 00:12:48,904 I've been having a hard time getting out ofbed every morning. 197 00:12:49,234 --> 00:12:52,863 And when I finally do, I'm irritable for hours. 198 00:12:53,196 --> 00:12:55,426 The desire to stay in bed 199 00:12:55,699 --> 00:13:00,090 is similar to the desire to regress to the womb. 200 00:13:00,454 --> 00:13:03,844 Some unconscious fear is driving you to a place of safety. 201 00:13:04,166 --> 00:13:06,521 You'll have to examine your life 202 00:13:06,793 --> 00:13:09,591 and discover what it is you're retreating from. 203 00:13:09,880 --> 00:13:14,351 It's hard, but very necessary work. It may be time to try some therapy. 204 00:13:14,718 --> 00:13:17,676 - Wow. - You are good, Dr Crane. 205 00:13:17,971 --> 00:13:21,646 The thing that came to my head was that she might be hypoglycaemic. 206 00:13:21,975 --> 00:13:24,853 I'd have suggested some protein in the morning. 207 00:13:25,145 --> 00:13:29,696 Wait a minute. Last Thursday I had eggs for breakfast, and I felt great all day. 208 00:13:30,067 --> 00:13:33,184 - Well, maybe that's it then. - What a relief. 209 00:13:33,487 --> 00:13:36,047 You scared the life out of me, Dr Crane. 210 00:13:38,533 --> 00:13:40,125 Yes, well, thank you, Marie. 211 00:13:43,330 --> 00:13:46,720 All right, I think it's time to say goodbye to Dr Webber now. 212 00:13:48,293 --> 00:13:50,249 We'll be back after these messages. 213 00:13:50,504 --> 00:13:52,893 - That was fun. - Yes, it was, wasn't it? 214 00:13:53,173 --> 00:13:55,971 - I hope I wasn't out of line. - No, not at all. 215 00:13:56,259 --> 00:13:58,898 I always enjoy learning something new. 216 00:13:59,179 --> 00:14:01,534 I'll see you tonight. Don't be late. 217 00:14:01,807 --> 00:14:04,765 - I'm always punctual. - Of course you are. 218 00:14:07,521 --> 00:14:09,512 I hate him. 219 00:14:15,696 --> 00:14:19,245 He's not here. A case of that dog food, please. 220 00:14:19,574 --> 00:14:21,963 - Will that be all? - Yeah, and I'm in a hurry. 221 00:14:22,244 --> 00:14:26,601 Look here. Nickerson's Lemon Biscuits. These bring back memories. 222 00:14:26,957 --> 00:14:30,267 - Do you carry the raspberry ones? - I'm not sure. 223 00:14:30,585 --> 00:14:33,463 - Can you come back for those? - Robert? 224 00:14:35,048 --> 00:14:38,165 Well, look who's come back. 225 00:14:38,468 --> 00:14:42,302 Why don't you just let me pay for this and get out of here? What do I owe you? 226 00:14:42,639 --> 00:14:44,948 I think we both know what you owe me. 227 00:14:46,435 --> 00:14:49,791 I'm sorry. I shouldn't have made fun ofyour store. 228 00:14:50,105 --> 00:14:52,096 Are you going to let me off the hook? 229 00:14:52,357 --> 00:14:55,394 I'll sell it to you. I never like to lose a customer. 230 00:14:55,694 --> 00:14:57,924 While I'm here, I'll take a few cases. 231 00:14:58,196 --> 00:15:00,585 We have new varieties ifyou'd care to look. 232 00:15:00,866 --> 00:15:03,141 - Sure. - Please, show the man. 233 00:15:06,663 --> 00:15:09,336 I think these biscuits are mismarked. 234 00:15:10,250 --> 00:15:14,528 - No, that's correct. - $14.95? For a package this small? 235 00:15:14,880 --> 00:15:18,714 I see we have another member of the Price Club. 236 00:15:19,051 --> 00:15:22,361 There's no need for that. Back home I can get these for 80p. 237 00:15:22,679 --> 00:15:27,275 - I do have to fly them over. - Did you buy them a seat on Concorde? 238 00:15:27,643 --> 00:15:30,077 Ifyou cannot afford them, put them back. 239 00:15:30,354 --> 00:15:32,868 I can bloody well afford them. 240 00:15:33,148 --> 00:15:37,460 - This is robbery. - Robber? No one calls me robber. 241 00:15:37,819 --> 00:15:39,855 - Robert? - Not now. 242 00:15:40,113 --> 00:15:44,982 On your way out, a sign on the door says "please come again". Disregard it. 243 00:15:45,369 --> 00:15:48,520 I'd be happy to. Mr Crane was right about you. 244 00:15:48,830 --> 00:15:52,948 You're nothing but an arrogant, swindling little cheese-monger. 245 00:15:53,293 --> 00:15:55,523 This is great. I'll take a case of each. 246 00:15:55,796 --> 00:15:57,832 You'll take a case of nothing. 247 00:15:58,090 --> 00:16:00,399 - What happened? - We don't need his food. 248 00:16:00,676 --> 00:16:04,066 Yes, we do. He's got tarragon flavour now. 249 00:16:04,388 --> 00:16:07,300 - What about Eddie? - He'll eat when he gets hungry. 250 00:16:07,599 --> 00:16:10,238 For heaven sakes, he drinks out ofthe toilet. 251 00:16:13,230 --> 00:16:16,859 So George S Kaufmann so dislikes what the actor is doing, 252 00:16:17,192 --> 00:16:19,148 he sends a telegram reading, 253 00:16:19,403 --> 00:16:23,954 "I'm watching your performance from the rear of the house. Wish you were here. " 254 00:16:25,826 --> 00:16:28,659 I believe that's the story you meant to tell. 255 00:16:28,954 --> 00:16:30,945 Thanks for helping out. 256 00:16:32,124 --> 00:16:34,843 Doc, great way to welcome the new guy. 257 00:16:35,127 --> 00:16:39,040 I'm surprised you're even here. I didn't think you cared much for Clint. 258 00:16:39,381 --> 00:16:42,020 I'm over that. I figured he can't nab every chick, 259 00:16:42,301 --> 00:16:45,896 so ifwe pal around, I bag the leftovers. 260 00:16:47,347 --> 00:16:49,941 You're a regular busboy of romance. Excuse me. 261 00:16:55,439 --> 00:16:57,236 - Niles. - How's it going? 262 00:16:57,482 --> 00:17:00,599 Let me see. What have you missed? 263 00:17:00,902 --> 00:17:05,100 Clint told us about how he learned to fly a plane, then he recited a sonnet. 264 00:17:05,449 --> 00:17:10,603 Then he fixed my ice machine and he invented a new drink, the pink Webber. 265 00:17:10,996 --> 00:17:13,464 I've got Daphne drawing a bath right now. 266 00:17:13,749 --> 00:17:18,027 Ifthe party starts to lag, I can invite him to walk on water to liven things up. 267 00:17:18,378 --> 00:17:20,369 Don't let it make you crazy. 268 00:17:20,631 --> 00:17:23,623 At some point we all run into someone who's our superior. 269 00:17:23,925 --> 00:17:26,803 I've never dealt with this sort of thing before. 270 00:17:27,095 --> 00:17:28,210 Never? 271 00:17:28,430 --> 00:17:32,981 As my younger brother, you've dealt with this sort of thing all your life. 272 00:17:33,727 --> 00:17:37,003 At least he won't outshine you in the egomania department. 273 00:17:37,314 --> 00:17:40,272 Sorry. Yes, I'm being silly about this, I suppose. 274 00:17:40,567 --> 00:17:45,436 I just wish I could find one flaw, one area where I'm his superior. 275 00:17:45,822 --> 00:17:49,861 I'm sure you will although it won't be in the drink department. 276 00:17:50,202 --> 00:17:52,557 This is heaven in a glass. 277 00:17:53,580 --> 00:17:56,299 I was just admiring this chessboard. It's beautiful. 278 00:17:56,583 --> 00:17:58,335 Thank you. Do you play? 279 00:17:58,585 --> 00:18:00,860 No. Are you in the middle of a match? 280 00:18:01,129 --> 00:18:05,486 Yes, as a matter offact, I'm playing by mail with a Russian grandmaster. 281 00:18:05,842 --> 00:18:08,561 - It's quite challenging. - Congratulations. 282 00:18:08,845 --> 00:18:10,961 With your use ofthe Zekrepsky Attack, 283 00:18:11,223 --> 00:18:14,021 you're only four moves away from certain victory. 284 00:18:14,851 --> 00:18:17,968 You're right. And, actually, I'd be happy to hear that, 285 00:18:18,271 --> 00:18:22,423 except I'm playing black. Well, wasn't that a fun eight months? 286 00:18:22,776 --> 00:18:23,765 Excuse me. 287 00:18:27,072 --> 00:18:30,428 Hello, Sharon. Sorry we haven't had a chance to speak much. 288 00:18:30,742 --> 00:18:33,131 I'm looking forward to our date on Friday. 289 00:18:33,412 --> 00:18:37,041 So am I. You look... absolutely beautiful. 290 00:18:37,374 --> 00:18:38,932 Or should I say... 291 00:18:43,547 --> 00:18:45,538 Why? What's so funny? 292 00:18:45,799 --> 00:18:48,597 You just told me I'm as lovely as a chicken beak. 293 00:18:48,885 --> 00:18:50,000 Really? 294 00:18:52,681 --> 00:18:54,911 Who's as lovely as a chicken beak? 295 00:18:56,727 --> 00:18:59,082 You speak Mandarin? 296 00:19:07,946 --> 00:19:10,506 I just wanted to thank you for this party. 297 00:19:10,782 --> 00:19:12,340 Don't mention it. 298 00:19:12,576 --> 00:19:16,125 It's been a perfect evening. The hors d'oeuvres, the company, 299 00:19:16,455 --> 00:19:18,446 the music. I love this song. 300 00:19:19,833 --> 00:19:21,869 Well, enjoy. 301 00:19:33,847 --> 00:19:35,565 I'm sorry. I was singing too loud. 302 00:19:35,807 --> 00:19:39,322 No, not at all. I can't tell you how much I'm enjoying hearing it. 303 00:19:40,562 --> 00:19:43,759 Careful, it doesn't take much coaxing to get me to perform. 304 00:19:44,066 --> 00:19:45,101 Really? 305 00:19:45,317 --> 00:19:48,673 Get a glass ofwine in me, I'm serenading the entire room. 306 00:19:48,987 --> 00:19:50,306 Really? 307 00:19:50,530 --> 00:19:53,442 I'm afraid I have a bit ofthe old ham in me. 308 00:19:53,742 --> 00:19:56,939 Would it be presumptuous to sing in front ofyour guests? 309 00:19:57,245 --> 00:20:01,284 I thinkwe could persuade the piano playerto play it again. 310 00:20:03,043 --> 00:20:06,877 Niles, I've done it. I have found his Achilles' heel. 311 00:20:07,214 --> 00:20:10,012 - Whose? - Clint's. I just heard him singing. 312 00:20:10,300 --> 00:20:14,054 He's tone-deaf. He's about to sing a rendition of Isn't It Romantic? 313 00:20:14,388 --> 00:20:17,107 that will simply peel the enamel from your teeth. 314 00:20:18,809 --> 00:20:21,198 Are you sure you want to let him do that? 315 00:20:21,478 --> 00:20:24,436 - What do you mean? - You're a wonderful singer. 316 00:20:24,731 --> 00:20:28,883 Isn't it enough to know that? Do you need to see him humiliate himself? 317 00:20:29,820 --> 00:20:31,094 Yes. 318 00:20:32,364 --> 00:20:34,559 - Now, Frasier... - No, you're right. 319 00:20:34,825 --> 00:20:37,703 I guess I am a bigger man than that. 320 00:20:37,995 --> 00:20:40,555 Dr Crane, your friend Clint's quite a charmer. 321 00:20:40,831 --> 00:20:43,743 - Yes, he is, isn't he? - Do you suppose he's single? 322 00:20:44,042 --> 00:20:46,317 I was going to give him my phone number. 323 00:20:46,586 --> 00:20:50,977 Excuse me, I just want to thank you all for this warm welcome to KACL. 324 00:20:51,341 --> 00:20:55,380 And, as a token of my gratitude, I'd like to share this song with you. 325 00:20:55,721 --> 00:21:00,556 - Clint, there's been a change in plans. - Yes, I'm going to accompany you now. 326 00:21:00,934 --> 00:21:02,572 Get up. 327 00:21:17,534 --> 00:21:20,526 Please, everybody. Nobody's perfect. 28414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.