Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,714 --> 00:02:53,966
Commissioner Bertrand brutally
2
00:02:54,007 --> 00:02:55,217
murdered on the
Grande Cormiche.
3
00:03:01,974 --> 00:03:05,102
Cop or Hood
4
00:05:19,194 --> 00:05:21,572
Hey, the lights.
5
00:05:34,668 --> 00:05:36,295
Well, here we go.
6
00:05:58,483 --> 00:06:01,486
If you want to know the
time, its about nine-thirty
7
00:06:01,820 --> 00:06:03,071
Your money.
8
00:06:07,910 --> 00:06:09,244
...and your wallet
9
00:06:13,415 --> 00:06:14,291
Your boots...
10
00:06:19,338 --> 00:06:21,340
they look great.
11
00:06:32,017 --> 00:06:34,353
Give me your jacket,
as you're there.
12
00:06:34,895 --> 00:06:37,940
Hurry, you're not the only
one we need to see tonight.
13
00:06:40,692 --> 00:06:41,860
What's that?
14
00:06:47,282 --> 00:06:48,158
Shit.
15
00:06:49,159 --> 00:06:50,077
Hey, guys!
16
00:06:54,081 --> 00:06:57,876
You should not have
to use that stuff
17
00:06:58,293 --> 00:07:01,797
especially if you
can get things done...
18
00:07:02,130 --> 00:07:03,215
just by asking.
19
00:07:04,424 --> 00:07:07,553
Could you take off
your pants, gentlemen?
20
00:07:09,304 --> 00:07:10,722
I said strip
21
00:07:14,226 --> 00:07:16,395
I want to know what
you have underneath
22
00:07:16,728 --> 00:07:18,397
I hear silk is
back in fashion.
23
00:08:07,863 --> 00:08:13,160
Tell your boss Antonio
Cerrutti is here.
24
00:08:14,286 --> 00:08:16,121
They're not receiving
visitors while in mourning.
25
00:08:16,872 --> 00:08:17,915
Oh, good!
26
00:08:41,647 --> 00:08:42,856
Is anyone home?
27
00:08:54,451 --> 00:08:55,953
Are you crazy?
28
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
I'm here about the
night of the 12th
29
00:09:05,170 --> 00:09:08,966
Could you tell me about
the Commissioner Bertrand.
30
00:09:09,007 --> 00:09:10,008
My husband is dead
31
00:09:10,133 --> 00:09:12,052
I'm sorry, but can I ask how?
32
00:09:12,427 --> 00:09:13,679
He died on duty.
33
00:09:15,097 --> 00:09:16,807
His body was found on
the Grande Corniche...
34
00:09:16,890 --> 00:09:20,269
some thugs had killed him.
35
00:09:20,602 --> 00:09:25,607
Your grief blinds you. He was found in
the dashing little Hotel Printania...
36
00:09:26,191 --> 00:09:28,193
in the company of a hooker.
37
00:09:28,235 --> 00:09:28,819
You don't...
38
00:09:28,944 --> 00:09:30,070
...mean it?
39
00:09:30,445 --> 00:09:34,116
I am Antonio Cerrutti and the
whore was my little sister...
40
00:09:34,491 --> 00:09:36,952
It's a family affair.
41
00:09:37,286 --> 00:09:38,996
I don't understand.
42
00:09:39,329 --> 00:09:40,998
I do, it's clear.
43
00:09:42,541 --> 00:09:44,042
Isn't it just.
44
00:09:45,210 --> 00:09:48,255
Camille, will you discuss the
matter with this... 'gentleman'
45
00:09:48,630 --> 00:09:51,967
Don't you think this
approach is inappropriate?
46
00:09:52,301 --> 00:09:55,179
Times are tough, Camille.
47
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Times are bad for everyone.
48
00:10:01,185 --> 00:10:04,396
All the more reason to
help each other, Camille.
49
00:10:04,771 --> 00:10:07,482
If you're nice to me,
I'll tell you everything.
50
00:10:07,816 --> 00:10:10,652
I serve out my year
and a half in Canada
51
00:10:11,028 --> 00:10:14,781
I was counting on Rita to get
me a foot in the door and...
52
00:10:15,157 --> 00:10:19,870
Presto! I do not know if
you understand it, Camille.
53
00:10:20,245 --> 00:10:25,667
I'm trying, but I do not understand
how the death of Commissioner Bertrand,
54
00:10:25,709 --> 00:10:26,752
an exemplary officer...
55
00:10:27,544 --> 00:10:31,715
If he was a model policeman, how much
do you think would that would be worth?
56
00:10:31,965 --> 00:10:33,842
This is a really nice villa.
57
00:10:34,593 --> 00:10:35,469
We... rent
58
00:10:35,844 --> 00:10:36,803
That's a shame.
59
00:10:37,137 --> 00:10:40,557
We have helped your
family Mr Cerutti.
60
00:10:40,933 --> 00:10:45,687
Your mother will tell you. Obviously,
if you have other demands...
61
00:10:49,775 --> 00:10:52,444
- Sure I do.
- I understand.
62
00:10:52,694 --> 00:10:53,487
You are too sweet.
63
00:10:54,613 --> 00:10:58,158
People like us can always
come to some understanding.
64
00:10:58,534 --> 00:11:03,038
In the meantime, you can
get your finances in order.
65
00:11:03,372 --> 00:11:04,373
Eh!...
66
00:11:04,957 --> 00:11:06,333
When do you think?
67
00:11:06,708 --> 00:11:09,294
I don't want to rush.
68
00:11:09,628 --> 00:11:12,047
Let's say tomorrow
morning. 11:30.
69
00:11:24,977 --> 00:11:27,896
Does Mrs Cerrutti
still live around here?
70
00:11:28,230 --> 00:11:32,526
She lives over there... up in the
attic and at the bottom of a bottle.
71
00:11:32,901 --> 00:11:36,655
Poor Mom Cerrutti,
I am all alone.
72
00:11:37,030 --> 00:11:39,700
Thank you sir. We
have children...
73
00:11:40,075 --> 00:11:42,661
we give them health. Cheers
74
00:11:44,329 --> 00:11:46,415
My poor little Rita.
75
00:11:46,790 --> 00:11:50,544
My little angel.
Ah, if you had known.
76
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
I am very sorry.
77
00:11:53,005 --> 00:11:56,800
It was always the high life
with that girl. So much joy.
78
00:11:58,177 --> 00:12:01,096
Poor Clara! Poor Clara!
79
00:12:01,430 --> 00:12:03,348
Her name wasn't Rita?
80
00:12:03,682 --> 00:12:05,726
No, I'm Clara
81
00:12:06,101 --> 00:12:08,687
Give me another glass.
82
00:12:09,021 --> 00:12:10,856
With pleasure, madam.
83
00:12:12,274 --> 00:12:15,444
My poor little
girl. Misfortune
84
00:12:15,819 --> 00:12:19,198
...she believed
everything he said.
85
00:12:19,573 --> 00:12:21,742
When Mario came...
86
00:12:22,117 --> 00:12:24,286
- ...The look...
- Who's that, Mario?
87
00:12:24,661 --> 00:12:27,206
Mario, the
dancer... well the pimp.
88
00:12:29,750 --> 00:12:31,960
Supposedly a big time player.
89
00:12:32,336 --> 00:12:35,839
An Amir, who was
waiting in Printania.
90
00:12:36,215 --> 00:12:38,133
An oil baron... in Printania?
91
00:12:38,509 --> 00:12:40,427
She believed
everything Mario said
92
00:12:40,802 --> 00:12:44,890
he had all the talk.
93
00:12:46,308 --> 00:12:49,394
Even with me, he
said I was beautiful.
94
00:12:49,770 --> 00:12:51,188
He had a roguish
charm that Mario.
95
00:12:51,563 --> 00:12:55,150
Then, gentlemen,
this isn't fair.
96
00:12:57,903 --> 00:12:59,905
We have a custome
97
00:13:00,239 --> 00:13:03,992
Good morning. Charming home.
98
00:13:04,535 --> 00:13:06,119
Thanks. What do you want?
99
00:14:04,469 --> 00:14:06,513
I need to get this clear
100
00:14:06,889 --> 00:14:11,185
On the night of 12th, Mario
remembers bringing Rita here
101
00:14:11,560 --> 00:14:14,563
...but he has forgotten
what happened after that.
102
00:14:14,938 --> 00:14:16,356
What can I get you?
103
00:14:16,732 --> 00:14:17,733
A beer.
104
00:14:18,108 --> 00:14:19,651
Mrs. Langlois. 2 beers.
105
00:14:20,027 --> 00:14:23,614
The Commissioner arrived
long after the little girl?
106
00:14:23,989 --> 00:14:27,117
Commissioner-What? Who?
107
00:14:27,492 --> 00:14:30,996
Commissioner Bertrand. We're
not talking about the same person
108
00:14:31,371 --> 00:14:34,791
Wasn't he killed by gangsters
109
00:14:35,167 --> 00:14:38,170
He was found on
the Grande Corniche.
110
00:14:38,504 --> 00:14:40,297
The beer is 12 francs.
111
00:14:41,840 --> 00:14:43,467
It's warm
112
00:14:47,346 --> 00:14:50,015
Mrs. Langlois, two
beers from the fridge.
113
00:14:50,390 --> 00:14:52,726
The customer is always right.
114
00:14:54,311 --> 00:14:58,398
We were at the funeral. Do you
want to know what happened...
115
00:14:58,774 --> 00:15:00,734
No. Before that.
116
00:15:02,611 --> 00:15:04,988
Mario arrived around 10am.
117
00:15:05,364 --> 00:15:08,367
10:00... maybe 10:05
118
00:15:09,117 --> 00:15:10,369
And then what?
119
00:15:10,744 --> 00:15:14,790
I gave the key to room 7
120
00:15:15,165 --> 00:15:19,962
Soon a car came and I told him that Mrs.
Langlois was about to close up for the night
121
00:15:20,337 --> 00:15:21,380
It's true.
122
00:15:21,755 --> 00:15:25,592
That was when we
heard the gunshots.
123
00:15:25,926 --> 00:15:28,971
So my wife and me, we ran.
124
00:15:29,346 --> 00:15:32,599
When we opened the
door of number 7
125
00:15:33,600 --> 00:15:35,185
there was a pool of blood.
126
00:15:35,561 --> 00:15:37,229
Then what did you do?
127
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
Nothing. Mario
called the cops.
128
00:15:40,524 --> 00:15:42,734
Yes, the vice squad.
129
00:15:43,068 --> 00:15:46,154
We didn't want any scandal.
130
00:15:46,530 --> 00:15:47,739
They came...
131
00:15:48,115 --> 00:15:49,658
...quicly? I don't remember
132
00:15:50,033 --> 00:15:52,119
How about we will
do a little...
133
00:15:52,494 --> 00:15:53,745
...reconstitution.
134
00:15:54,121 --> 00:15:56,415
And we'll time it.
135
00:15:56,790 --> 00:16:00,586
I'm here and pops was
over there with his lady.
136
00:16:00,961 --> 00:16:05,257
I run to run to room 7.
137
00:16:05,632 --> 00:16:08,886
I call the vice squad
as soon as I get there.
138
00:16:09,261 --> 00:16:12,264
How long were they?
139
00:16:13,390 --> 00:16:14,766
Marcel, tell him!
140
00:16:15,142 --> 00:16:18,353
That night, they were fast.
141
00:16:18,729 --> 00:16:20,063
5, 6 minutes?
142
00:16:20,439 --> 00:16:22,232
Yes about that.
143
00:16:22,608 --> 00:16:23,942
Maybe 2 minutes or even 3?
144
00:16:24,318 --> 00:16:25,694
Perhaps.
145
00:16:26,069 --> 00:16:27,279
Could it be that they
were already there?
146
00:16:27,654 --> 00:16:30,449
Yes, possibly.
147
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
What were their names?
148
00:16:33,494 --> 00:16:37,706
You, I know you don't want
me fix it on your husband.
149
00:16:38,081 --> 00:16:40,417
But you don't care
about this one?
150
00:16:41,960 --> 00:16:45,631
The officers were called...
151
00:16:46,590 --> 00:16:48,133
...Massart and Rey.
152
00:17:02,439 --> 00:17:06,193
The one with the glasses is Rey.
153
00:17:06,193 --> 00:17:09,988
He's the more dangerous.
154
00:17:10,572 --> 00:17:12,407
The other one is Massart.
155
00:17:30,425 --> 00:17:33,387
Can I help you? No,
it is not worth it.
156
00:17:43,105 --> 00:17:45,315
Hey, have you seen the box?
157
00:17:45,649 --> 00:17:47,985
It is not disgusting.
158
00:17:48,318 --> 00:17:50,946
That is what, this, like car?
159
00:17:51,321 --> 00:17:55,492
Did you see? Look at the draw,
slightly. -There's a package.
160
00:18:16,972 --> 00:18:19,683
Hey, the guy at the car.
161
00:18:22,477 --> 00:18:24,271
Oh my! Very nice!
162
00:18:48,712 --> 00:18:52,382
Musard, Theodore
Musard. That's who I want
163
00:18:52,716 --> 00:18:54,843
But why call him an Auvergne?
164
00:18:55,260 --> 00:18:59,264
Because he is one.
Musard loves the money.
165
00:19:00,641 --> 00:19:04,811
Not that he needs it,
he's swimming in the stuff
166
00:19:06,021 --> 00:19:08,649
Roulette, baccarat, blackjack.
167
00:19:09,024 --> 00:19:13,278
Everything that falls on the green
baize or bounces into a slot...
168
00:19:13,654 --> 00:19:17,866
He controls all the gaming
from Marseilles to Menton.
169
00:19:18,242 --> 00:19:19,701
Even the bowls.
170
00:20:21,305 --> 00:20:22,890
Undress.
171
00:20:23,265 --> 00:20:24,057
Eh!...
172
00:20:28,437 --> 00:20:30,355
I said strip.
173
00:20:31,064 --> 00:20:33,442
Good, then naked.
174
00:20:59,301 --> 00:21:03,055
Get out. I'm sure you've
got a phone call to make.
175
00:21:03,430 --> 00:21:04,473
You 're crazy?
176
00:21:07,267 --> 00:21:08,185
Yes
177
00:21:08,560 --> 00:21:10,812
OK, I'll make a call.
178
00:21:12,064 --> 00:21:14,483
You're not going to
ask me who to call?
179
00:21:14,816 --> 00:21:16,068
No, no.
180
00:21:18,529 --> 00:21:19,905
And my car?
181
00:21:20,280 --> 00:21:24,034
Do you need it to
make a call? Well... no
182
00:21:54,022 --> 00:21:55,816
Who the hell is he?
183
00:22:22,426 --> 00:22:24,469
Number 3.
184
00:22:24,845 --> 00:22:27,181
One second, please.
185
00:22:34,438 --> 00:22:35,898
No more bets.
186
00:22:37,566 --> 00:22:39,151
Oh, sorry.
187
00:22:42,279 --> 00:22:43,739
All bets please
188
00:22:45,240 --> 00:22:47,409
18 Red
189
00:22:50,204 --> 00:22:52,289
Good evening
sir. Good evening.
190
00:22:52,664 --> 00:22:56,001
Is Mr. Musard here?
191
00:22:56,376 --> 00:22:59,004
The boss arrived
around 10:00.
192
00:23:00,047 --> 00:23:01,048
Ok
193
00:23:02,257 --> 00:23:03,342
Thank you.
194
00:23:55,519 --> 00:23:58,438
Go get me a pair of trousers.
195
00:24:01,650 --> 00:24:03,527
He's not embarrassed.
196
00:24:31,805 --> 00:24:33,098
No more.
197
00:24:33,891 --> 00:24:35,517
4 Per 100.
198
00:24:36,685 --> 00:24:39,229
All bets please.
199
00:24:43,942 --> 00:24:46,111
Four-black, even
200
00:24:46,486 --> 00:24:47,988
First 6 full.
201
00:24:56,455 --> 00:24:57,956
For you
202
00:25:18,352 --> 00:25:20,687
-5100 francs.
-5100.
203
00:25:21,063 --> 00:25:24,191
-50 Odd francs.
- The games, gentlemen.
204
00:25:33,408 --> 00:25:34,910
Lights!
205
00:25:35,536 --> 00:25:37,371
Do not panic.
206
00:25:37,746 --> 00:25:41,583
There's been an explosion but
its nothing to worry about.
207
00:25:41,959 --> 00:25:45,045
Make your way
calmly to the exit.
208
00:26:14,992 --> 00:26:16,201
Remember!
209
00:26:16,535 --> 00:26:17,953
Make some
room... coming through
210
00:26:47,566 --> 00:26:48,609
Trouble?
211
00:26:50,068 --> 00:26:50,861
There.
212
00:26:56,700 --> 00:26:58,327
Is that real?
213
00:26:58,827 --> 00:26:59,953
No.
214
00:27:01,788 --> 00:27:05,334
I have not tried
to repair it...
215
00:27:05,709 --> 00:27:07,544
I know my limits.
216
00:27:07,920 --> 00:27:12,090
What a night! I
was at the casino
217
00:27:12,466 --> 00:27:15,010
I don't know how much I was
down. Then all of a sudden
218
00:27:15,385 --> 00:27:17,054
Bang
219
00:27:17,387 --> 00:27:18,263
No.
220
00:27:18,639 --> 00:27:23,060
Yes. A bomb, apparently.
Imagine that... a bomb?
221
00:27:23,435 --> 00:27:26,688
Is nowhere safe anymore?
222
00:27:29,149 --> 00:27:31,860
There is no
danger. Good night.
223
00:27:32,236 --> 00:27:34,238
Good evening Mr. Musard.
224
00:27:41,495 --> 00:27:45,457
If Achille is behind
this, I want to see him...
225
00:27:45,833 --> 00:27:49,086
tied naked to a palm
tree in the midday sun.
226
00:27:49,461 --> 00:27:52,339
They haven't added
up the cost yet
227
00:27:52,714 --> 00:27:56,218
It's not about money.
228
00:27:56,593 --> 00:27:59,137
You're rather good at this.
229
00:27:59,513 --> 00:28:03,141
I practice a lot.
230
00:28:03,517 --> 00:28:07,104
How about a cool drink
in a friendly atmosphere?
231
00:28:07,479 --> 00:28:10,649
I must have some
champagne at home.
232
00:28:11,024 --> 00:28:14,820
But is that the
atmosphere you like?
233
00:28:15,195 --> 00:28:16,697
We will see.
234
00:28:38,260 --> 00:28:39,636
Do you mind if I? Not at all
235
00:28:42,556 --> 00:28:46,310
But you're leaving your
car here? It's not mine.
236
00:28:53,108 --> 00:28:54,693
But...
237
00:28:55,068 --> 00:28:58,280
As I said. It's not my car.
238
00:29:20,427 --> 00:29:24,264
I did not know the elders of
the Riviera, spoke English...
239
00:29:24,598 --> 00:29:27,226
...Well, there you are.
240
00:29:27,601 --> 00:29:32,314
When my grandfather hung
this painting, my grandmother
241
00:29:32,689 --> 00:29:33,774
...almost left.
242
00:29:34,149 --> 00:29:38,320
When he hung it
there, she left.
243
00:29:38,695 --> 00:29:40,072
I would have loved to draw.
244
00:29:40,405 --> 00:29:41,240
With your gun?
245
00:29:41,615 --> 00:29:45,369
Oh... You're not nervous?
246
00:29:45,744 --> 00:29:50,666
You meet a strange man, you
bring him to a large empty house
247
00:29:51,041 --> 00:29:54,711
It was not so strange,
just a charming man who
248
00:29:55,087 --> 00:29:55,838
...changed...
249
00:29:56,171 --> 00:29:56,964
...my wheel.
250
00:29:57,339 --> 00:30:00,843
What am I to think? That
he's going to rape me?
251
00:30:03,136 --> 00:30:07,391
...it's not like we're alone. There
is the driver, the maid, the cook...
252
00:30:07,766 --> 00:30:08,851
...and a dog.
253
00:30:11,311 --> 00:30:14,815
However, you could be
right. Maybe I'm just lonely.
254
00:30:17,359 --> 00:30:18,902
It's not...
255
00:30:19,278 --> 00:30:20,112
It is...
256
00:30:20,487 --> 00:30:23,574
A friend. Loyal,
attentive, charming.
257
00:30:23,949 --> 00:30:25,450
He was Minister of...
258
00:30:25,826 --> 00:30:29,663
He had numerous ministries. He
was also lots different committees
259
00:30:30,038 --> 00:30:34,251
...Now he's the Presidential
Adviser to the IMF...
260
00:30:34,626 --> 00:30:38,338
It's all just a game
261
00:30:38,714 --> 00:30:43,135
And how about you? What do you do when
you're not helping stranded motorists?
262
00:30:43,468 --> 00:30:45,846
...What's your game?
263
00:30:46,221 --> 00:30:50,767
Put it this way... In cops and
robbers. I play a half in each camp.
264
00:30:53,812 --> 00:30:55,898
Wait, it will come back.
265
00:30:56,273 --> 00:30:59,776
You so casually
tossed phrases like:
266
00:31:00,110 --> 00:31:01,111
...First.
267
00:31:01,445 --> 00:31:02,821
I like the beautiful.
268
00:31:03,197 --> 00:31:07,534
By losing the faith, men
have lost the sense of wonder.
269
00:31:07,910 --> 00:31:10,162
It was just like on TV.
270
00:31:10,537 --> 00:31:12,164
You have a good memory.
271
00:31:12,539 --> 00:31:14,458
I do not remember
where I've seen you
272
00:31:16,543 --> 00:31:18,378
On tv?
273
00:31:18,712 --> 00:31:21,256
I am a novelist, you know.
274
00:31:21,632 --> 00:31:23,926
Edmonde Puget-Rostand. Have
you read any of my work?
275
00:31:24,301 --> 00:31:28,805
Unless you've written a
comic, there's no chance.
276
00:31:29,181 --> 00:31:32,809
You've written enough nice
things about loneliness.
277
00:31:35,395 --> 00:31:37,898
On loneliness and age.
278
00:31:40,192 --> 00:31:42,861
Something you do not know.
279
00:31:43,237 --> 00:31:46,824
Because of love,
what you can unlock!
280
00:31:52,830 --> 00:31:54,873
Two representatives
of the municipal police
281
00:31:54,873 --> 00:31:56,917
picked up Theodore
Musard in a phone booth.
282
00:31:57,292 --> 00:32:01,505
where he was in a very
unfortunate situation.
283
00:32:01,880 --> 00:32:06,510
CRS also discovered the
burned out wreck of his car...
284
00:32:06,885 --> 00:32:10,597
in the early hours
of the morning
285
00:32:10,973 --> 00:32:13,392
It was left on the roadside.
286
00:32:15,435 --> 00:32:16,937
Do you mind? Not at all
287
00:32:18,188 --> 00:32:20,023
If we add to this...
288
00:32:20,399 --> 00:32:24,486
...The attack against the casino
Tivoli, one can only think that...
289
00:32:24,862 --> 00:32:27,573
someone is trying to
intimidate Mr Musard
290
00:32:27,948 --> 00:32:30,868
But who? He has no enemies.
291
00:32:31,243 --> 00:32:34,413
Do we see a new war
between the groups?
292
00:32:34,746 --> 00:32:36,540
Yes, according
to Commissioner...
293
00:32:36,874 --> 00:32:37,875
...Grimaud.
294
00:32:38,250 --> 00:32:42,004
How much long can they go on
raising the price of pastry?
295
00:32:42,379 --> 00:32:44,882
Croissants are
already 1.30 francs.
296
00:32:45,966 --> 00:32:47,801
Oh, 1.30 francs!
297
00:32:48,427 --> 00:32:52,681
Instead of croissants,
you'll need to eat biscuits.
298
00:32:53,056 --> 00:32:57,269
I'm more worried about what else is
happening... Last night for example
299
00:32:57,644 --> 00:32:59,855
It's funny, that.
300
00:33:00,230 --> 00:33:04,860
I understand that the Auvergne's
complaint. But you, what's your involvement?
301
00:33:05,235 --> 00:33:06,487
Me, nothing.
302
00:33:06,862 --> 00:33:10,574
The Auvergne can not
help thinking that...
303
00:33:10,949 --> 00:33:13,994
...Corsicans were
somehow involved in
304
00:33:14,453 --> 00:33:15,370
...the explosion.
305
00:33:15,746 --> 00:33:17,372
But you're innocent?
306
00:33:18,624 --> 00:33:20,667
You have my word.
307
00:33:21,460 --> 00:33:23,670
What would a war
would lead to?
308
00:33:25,589 --> 00:33:27,883
Everything rests
with the Auvergne.
309
00:33:28,717 --> 00:33:30,385
Us, that's a separate matter
310
00:33:30,761 --> 00:33:34,306
The coexistence continues as
long as the agreement stands
311
00:33:34,681 --> 00:33:36,225
The agreement?
312
00:33:36,600 --> 00:33:37,809
There was...
313
00:33:38,143 --> 00:33:39,019
...a pact.
314
00:33:40,395 --> 00:33:44,775
Peace talks between the bandits?
That's not my business, Achilles.
315
00:33:49,196 --> 00:33:53,867
And the order in the city, this
is not your business either?
316
00:33:54,243 --> 00:33:58,455
The Corsicans place a bomb in
Marseilles, and Marseilles...
317
00:33:58,831 --> 00:34:03,126
...strikes back against the
Corsicans. We can not call...
318
00:34:03,502 --> 00:34:04,753
...This disorder.
319
00:34:05,128 --> 00:34:09,132
For your bombing, I just might
bust someone from Achiliea
320
00:34:09,508 --> 00:34:13,428
...We'll look into it in
detail, find witnesses,
321
00:34:13,804 --> 00:34:16,807
...Like the Corsican who
had stolen your car...
322
00:34:16,932 --> 00:34:18,767
It would be nice, yes.
323
00:34:19,142 --> 00:34:23,522
And you will direct our agent
324
00:34:23,897 --> 00:34:25,440
to several pounds of drugs
in the cabinet of Ashil
325
00:34:25,774 --> 00:34:26,775
Ah yes, yes.
326
00:34:27,442 --> 00:34:32,489
This would be the beginning
of some historic compromise
327
00:34:33,615 --> 00:34:35,075
Not my style.
328
00:34:36,410 --> 00:34:41,039
Me, my kind, you see,
is the law. And you?
329
00:34:41,373 --> 00:34:43,542
It goes without saying.
330
00:34:43,876 --> 00:34:45,085
I was sure.
331
00:34:45,460 --> 00:34:48,881
It is best that everyone
stays in his place.
332
00:34:50,215 --> 00:34:53,051
I'll wait while you do it.
333
00:34:53,427 --> 00:34:56,430
The first one to find
anything, calls the other.
334
00:34:57,931 --> 00:35:00,517
I think your taxi's here.
335
00:35:02,394 --> 00:35:05,439
I have my habits. 9:00
til 1:00 its writing.
336
00:35:05,814 --> 00:35:09,484
Balzac and Zola
wrote in the morning.
337
00:35:09,860 --> 00:35:12,321
But they slept at night.
338
00:35:12,654 --> 00:35:15,199
Edmonde, I admire
your dedication
339
00:35:21,038 --> 00:35:24,708
Au revoir, Mademoiselle.
To the campsite please.
340
00:35:39,556 --> 00:35:41,725
How much is that? -75frs.
341
00:35:42,100 --> 00:35:44,686
Could I have a receipt?
342
00:35:51,360 --> 00:35:53,695
It is Mr. Cerrutti.
343
00:35:54,071 --> 00:35:57,783
Tell him to come in... but
use the door this time.
344
00:35:58,158 --> 00:36:02,287
Please, my dear, stay
calm and dignified.
345
00:36:02,621 --> 00:36:04,832
We will do the rest.
346
00:36:06,041 --> 00:36:08,877
So you have you
come to a figure?
347
00:36:09,253 --> 00:36:13,006
I really would like to
end this all today...
348
00:36:13,382 --> 00:36:16,385
Why don't we end it now?
349
00:36:16,760 --> 00:36:20,931
This is Mr Volfoni. He's been looking
after me since the death of my husband
350
00:36:21,473 --> 00:36:25,185
He's been looking after Mom
too, since my little sister died.
351
00:36:25,561 --> 00:36:29,481
Achilles, the selfless
defender of widows and orphans
352
00:36:32,693 --> 00:36:33,569
Cerrutti.
353
00:36:35,362 --> 00:36:38,866
Antonio Giuseppe Cerrutti.
354
00:36:43,370 --> 00:36:46,582
Born in 1936 in Calabria.
355
00:36:49,376 --> 00:36:52,921
Imprisoned for 12 months
in prison Montcalm.
356
00:36:53,297 --> 00:36:54,590
For armed robbery.
357
00:36:54,965 --> 00:36:55,799
18 months.
358
00:36:56,925 --> 00:36:58,510
18... yes indeed.
359
00:37:00,262 --> 00:37:04,600
Why don't you return to
Canada? I hear its very...
360
00:37:04,933 --> 00:37:06,143
beautiful.
361
00:37:06,518 --> 00:37:09,563
Yes, it is beautiful,
but winter is too long.
362
00:37:10,772 --> 00:37:14,776
If its sun you want, we
could always find you papers
363
00:37:15,152 --> 00:37:16,820
...For the tropics.
364
00:37:17,196 --> 00:37:21,074
The only papers that
interest me are those of...
365
00:37:21,450 --> 00:37:23,535
the National Bank
366
00:37:24,286 --> 00:37:26,830
The ones with the face of
Blaise Pascal in the corner.
367
00:37:28,874 --> 00:37:32,377
I will go as soon
as I get my money.
368
00:37:35,839 --> 00:37:39,051
Someone's gonna have to pay, my
friend. There is no other way.
369
00:37:42,763 --> 00:37:46,892
Now we are in a situation
that I rather hoped to avoid
370
00:37:47,267 --> 00:37:50,479
I don't take
kindly to blackmail
371
00:37:50,854 --> 00:37:52,856
Me? Blackmail?
372
00:37:55,400 --> 00:37:59,822
Mr Cerrutti, I pay my taxes
373
00:38:00,989 --> 00:38:03,659
Just like everybody else
374
00:38:04,034 --> 00:38:08,622
I'm entitled to seek
the protection of
375
00:38:08,997 --> 00:38:11,750
- ...the police.
- Rey and Massart?
376
00:38:12,125 --> 00:38:13,085
Indeed.
377
00:38:13,460 --> 00:38:17,881
Threats, attempted extortion!
378
00:38:19,258 --> 00:38:23,011
You need to come
with us Mr Cerrutti.
379
00:38:23,387 --> 00:38:27,266
Ah the state pays them
monthly. And so do you.
380
00:39:09,516 --> 00:39:12,561
You're right in the
shit. Now talk...
381
00:39:12,895 --> 00:39:15,063
You killed Mario.
382
00:39:15,439 --> 00:39:18,275
Why did you do it?
383
00:39:30,245 --> 00:39:32,623
Wait...
384
00:39:32,789 --> 00:39:33,499
Has he turned canary?
385
00:39:33,749 --> 00:39:34,875
Not yet.
386
00:39:35,125 --> 00:39:37,461
Try putting him in
his cage... -No wait.
387
00:39:38,462 --> 00:39:40,214
Let me question him
388
00:39:40,589 --> 00:39:44,301
No. I want you to
write up your report.
389
00:39:46,178 --> 00:39:47,471
...You, Madam.
390
00:39:48,597 --> 00:39:50,015
Daddy!
391
00:39:52,643 --> 00:39:55,938
- I'm sorry miss you can't be here.
- Daddy!
392
00:39:56,313 --> 00:39:59,858
What's this game. I do
not want problems with kids
393
00:40:00,984 --> 00:40:01,985
Daddy!
394
00:40:02,444 --> 00:40:03,529
Its okay.
395
00:40:03,904 --> 00:40:05,531
Come over here.
396
00:40:13,831 --> 00:40:15,499
I want to know what's going on
397
00:40:15,833 --> 00:40:17,376
Me too, Dad.
398
00:40:17,709 --> 00:40:19,753
You're not in England?
399
00:40:20,128 --> 00:40:20,879
You're not
400
00:40:21,255 --> 00:40:22,089
...a cop?
401
00:40:22,464 --> 00:40:23,882
Now stop.
402
00:40:24,216 --> 00:40:27,719
What are you doing in
jail? I'm writing my memoirs
403
00:40:28,095 --> 00:40:29,763
Did they beat you?
404
00:40:30,138 --> 00:40:34,184
Five minutes in a private school and
you're back with all these subversive ideas.
405
00:40:35,352 --> 00:40:36,311
What are you
doing home anyway?
406
00:40:36,687 --> 00:40:38,480
I was feeling nostalgic
407
00:40:38,814 --> 00:40:40,858
For what? The Eiffel Tower?
408
00:40:42,860 --> 00:40:44,111
For you.
409
00:40:48,448 --> 00:40:50,576
Cerutti, it's time.
410
00:40:50,951 --> 00:40:52,161
Cerrutti?
411
00:40:52,369 --> 00:40:57,666
Jack the Ripper was called
Murdoch. Pierrot le Fou, Moutrel.
412
00:40:58,125 --> 00:41:01,336
Nobody kills under his own name. It's not
the done thing to embarrass the families.
413
00:41:03,630 --> 00:41:06,008
I'm more worried about you
414
00:41:06,383 --> 00:41:10,012
I offer a holiday on the most
beautiful lawn in the world.
415
00:41:10,012 --> 00:41:12,514
the changing of the guard,
cricket,all that stuff.
416
00:41:12,639 --> 00:41:16,101
...And you run away? For a
father, its a disappointment.
417
00:41:16,435 --> 00:41:19,438
But for a prisoner,
what a lesson.
418
00:41:22,983 --> 00:41:26,278
Go there and wait
for me! Edmonde
419
00:41:26,653 --> 00:41:27,988
61-38-93.
420
00:41:28,363 --> 00:41:30,741
And if its 15 years?
421
00:41:31,116 --> 00:41:33,619
And I'm wearing my
head under my arm right?
422
00:41:36,205 --> 00:41:38,790
Cerrutti. Go.
423
00:42:05,192 --> 00:42:07,027
Okay. Leave us.
424
00:42:15,744 --> 00:42:17,538
Good.
425
00:42:17,871 --> 00:42:21,875
You've been sent to Paris to investigate
the death of Commissioner Bertrand.
426
00:42:22,251 --> 00:42:25,629
You call it an
internal investigation.
427
00:42:26,004 --> 00:42:30,676
Let me tell you that the
police department has changed.
428
00:42:31,093 --> 00:42:35,055
You bet it has changed. Commissioner
Bertrand... rotten to the core
429
00:42:35,430 --> 00:42:39,476
killed by the no less
corrupt Rey and Massart
430
00:42:39,810 --> 00:42:42,271
working for Achilles.
431
00:42:42,646 --> 00:42:45,566
But to be fair, at least
he's not on the job.
432
00:42:45,941 --> 00:42:48,777
Massart-Rey,
They're my problem
433
00:42:49,153 --> 00:42:52,447
Early Retirement,
vacation in the sun.
434
00:42:52,781 --> 00:42:55,117
Believe me, they
deserve worse.
435
00:42:56,493 --> 00:42:57,286
And Achilles?
436
00:42:57,661 --> 00:42:59,079
There's nothing I can do
437
00:42:59,454 --> 00:43:00,497
Yes there is
438
00:43:00,873 --> 00:43:05,502
Legally, nothing. He
has political connections.
439
00:43:05,836 --> 00:43:09,590
Connections are not
a bulletproof vest
440
00:43:10,424 --> 00:43:13,927
You know who you remind
me with your methods?
441
00:43:14,511 --> 00:43:16,889
He gave a warning.
442
00:43:17,681 --> 00:43:20,559
Fired the first
shot in the air.
443
00:43:20,934 --> 00:43:24,271
He didn't have time
for a second one.
444
00:43:24,646 --> 00:43:27,649
I am not of those
who shoot in the air.
445
00:43:27,733 --> 00:43:29,568
I do not want my
name on a marble slab.
446
00:43:29,943 --> 00:43:31,987
It shouldn't come to that
447
00:43:32,362 --> 00:43:34,531
What do we do?
448
00:43:34,907 --> 00:43:39,328
Arrest them? Convict them?
They'll be out again in no time.
449
00:43:39,703 --> 00:43:42,581
15 years of taking
down the same people.
450
00:43:42,831 --> 00:43:46,293
They're just stooges... and pretty soon
the top dogs will be giving us orders.
451
00:43:49,505 --> 00:43:54,009
Sometimes the only
way to save the apple
452
00:43:54,384 --> 00:43:56,428
is to kill the worm.
453
00:43:57,387 --> 00:43:59,348
Are you with me?
454
00:43:59,681 --> 00:44:02,434
How far are you prepared to
go, Commissioner Borowitz?
455
00:44:02,809 --> 00:44:04,603
Far enough.
456
00:44:24,164 --> 00:44:27,709
How come you were here
when the police arrived?
457
00:44:28,043 --> 00:44:30,796
I didn't have time to hide.
458
00:44:31,129 --> 00:44:33,465
The police surprised you?
459
00:44:33,841 --> 00:44:34,758
Yes
460
00:44:35,133 --> 00:44:37,010
That doesn't make any sense.
461
00:44:37,386 --> 00:44:41,014
Why don't you tell me
what really happened
462
00:44:41,390 --> 00:44:42,683
Ok
463
00:44:45,769 --> 00:44:48,272
Let me set the scene
464
00:44:48,647 --> 00:44:51,817
I had an meeting arranged
with the deceased.
465
00:44:52,192 --> 00:44:55,154
We were supposed
to meet over here.
466
00:44:55,904 --> 00:44:58,532
No, wait. Right here.
467
00:44:58,907 --> 00:45:02,828
I waited and waited. I was
getting a little impatient.
468
00:45:03,162 --> 00:45:04,246
Can I continue?
469
00:45:04,621 --> 00:45:06,373
Are you ready? Yes
470
00:45:06,748 --> 00:45:07,666
Go ahead.
471
00:45:08,041 --> 00:45:09,126
Are you sure?
472
00:45:09,501 --> 00:45:10,794
I left.
473
00:45:13,881 --> 00:45:15,507
Get him!
474
00:45:33,150 --> 00:45:34,109
Stop!
475
00:45:35,444 --> 00:45:36,737
Remember
476
00:45:37,154 --> 00:45:38,363
...the warning...
477
00:45:39,907 --> 00:45:43,327
Anthony Cerrutti, I arrest
you in the name of the law.
478
00:45:49,458 --> 00:45:51,960
- Shit
- he's too far away
479
00:45:57,716 --> 00:45:59,760
I wish I'd thought of that.
480
00:46:29,248 --> 00:46:32,334
All patrols, all patrols.
Suspect currently on the run
481
00:46:32,709 --> 00:46:36,588
Be on the look out for
Antoine Cerrutti, aged 40...
482
00:46:36,964 --> 00:46:41,468
Last seen wearing blue
jeans, a pair of sneakers
483
00:46:41,844 --> 00:46:43,220
...and a leather jacket.
484
00:46:43,595 --> 00:46:48,517
He has a .357 Magnum revolver, unloaded.
485
00:46:48,892 --> 00:46:51,812
Bye-Miss. Thank you,
486
00:46:54,898 --> 00:46:56,400
M. Agostinelli.
487
00:46:56,775 --> 00:46:57,818
Yes
488
00:46:58,902 --> 00:47:00,821
It's my turn!
489
00:47:06,326 --> 00:47:10,122
Bravo, Mr. Agostinelli.
You didn't signal.
490
00:47:10,497 --> 00:47:13,083
You'll never get your licence.
491
00:47:14,710 --> 00:47:15,627
You can't use your horn here.
492
00:47:15,836 --> 00:47:17,838
Its banned in the village.
493
00:47:23,010 --> 00:47:25,596
Failure to give way, speeding.
494
00:47:31,143 --> 00:47:35,105
You see? They give
licences to anyone nowadays.
495
00:47:43,697 --> 00:47:44,990
Ah... no entry
496
00:47:48,535 --> 00:47:49,745
What now?
497
00:48:06,136 --> 00:48:07,721
Oh, the police.
498
00:48:08,096 --> 00:48:10,724
They'll take your licence,
499
00:48:11,058 --> 00:48:12,559
...before you even have it.
500
00:48:12,893 --> 00:48:14,811
Oh! It is not right!
501
00:48:35,415 --> 00:48:36,917
Guess what? You failed.
502
00:48:37,292 --> 00:48:38,627
Ah, c'mon
503
00:48:48,095 --> 00:48:50,180
I respected the
stop sign, didn't I?
504
00:48:55,185 --> 00:48:56,270
You should...
505
00:48:56,645 --> 00:48:58,522
put a character...
506
00:48:58,897 --> 00:49:02,151
like Mr. Borowitz
in your next novel.
507
00:49:02,526 --> 00:49:03,861
Edmonde told me that...
508
00:49:04,236 --> 00:49:06,488
you're staying.
509
00:49:06,864 --> 00:49:09,366
I'm not sure, the night has just
started. Who knows how it will end.
510
00:49:09,741 --> 00:49:13,287
Any moment you
might hear the phone
511
00:49:13,620 --> 00:49:16,123
Sometimes I
sLangloisp dressed.
512
00:49:16,456 --> 00:49:18,125
Dressed or undressed, exactly
where will you sLangloisp?
513
00:49:18,500 --> 00:49:21,503
I did prepare the pink room.
514
00:49:21,879 --> 00:49:24,631
Good... I'll sLangloisp in
the blue room. And you?
515
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
Is there anymore dessert?
516
00:49:33,724 --> 00:49:37,936
This child has only been here
two days and already its love.
517
00:49:38,312 --> 00:49:42,483
I think I'd like to retire here when
I'm finally through with politics
518
00:49:42,858 --> 00:49:45,736
I like strawberries.
519
00:49:46,111 --> 00:49:49,615
I understand you. -Daddy,
I want strawberries.
520
00:49:49,990 --> 00:49:53,494
Help yourself. Isn't
that a weird craving?
521
00:49:53,869 --> 00:49:57,623
This weekend will
probably seem short
522
00:49:57,998 --> 00:50:01,126
It seems that this is
normal, in my state.
523
00:50:01,502 --> 00:50:05,506
I think Charlotte said
something interesting.
524
00:50:08,759 --> 00:50:13,055
I wonder how one can assume
responsibilities as...
525
00:50:13,430 --> 00:50:16,350
...Yours. I'm pregnant.
526
00:50:16,725 --> 00:50:20,938
Listen. I said you could
help yourself to strawberries.
527
00:50:21,271 --> 00:50:22,898
...don't complicate matters
528
00:50:23,273 --> 00:50:25,651
I'm 14 and a half years
of age and pregnant
529
00:50:26,026 --> 00:50:26,944
Did you hear
530
00:50:27,319 --> 00:50:28,529
what I said?
531
00:50:28,904 --> 00:50:32,783
You are 14 and a half years old and you're
pregnant. All right. Congratulations.
532
00:50:33,158 --> 00:50:36,745
But that's not so unusual
533
00:50:37,120 --> 00:50:41,500
Some African girls marry at
the age of 8. They develop early
534
00:50:41,875 --> 00:50:45,504
Like Mozart. He showed his genius
when he was still in his infancy
535
00:50:48,715 --> 00:50:50,592
Yes, my God.
536
00:50:51,176 --> 00:50:52,302
Good.
537
00:50:52,636 --> 00:50:55,264
Shall we take
coffee in the lounge.
538
00:51:28,046 --> 00:51:31,300
Uncle Stan is
going for a walk.
539
00:51:31,675 --> 00:51:34,970
He'll bring back
some lovely candy.
540
00:51:35,345 --> 00:51:36,805
And
541
00:51:37,139 --> 00:51:38,182
some chewing gum.
542
00:51:38,557 --> 00:51:41,727
Little Charlotte
has a craving.
543
00:51:45,063 --> 00:51:47,816
Hey, you want to
invite us for a drink?
544
00:51:48,192 --> 00:51:51,278
Don't you think
its getting late.
545
00:51:51,653 --> 00:51:55,949
You should be home. Surely you have
parents, relatives or even fiances...
546
00:51:56,283 --> 00:51:57,576
waiting for you.
547
00:51:57,951 --> 00:52:02,122
Mr Langlois is looking
sLangloispy. His poor wife too
548
00:52:02,498 --> 00:52:04,791
No... really, I'm fine.
549
00:52:05,167 --> 00:52:07,336
C'mon now.
550
00:52:10,297 --> 00:52:12,382
Good evening ladies.
551
00:52:16,637 --> 00:52:21,141
I hope you'll understand if I
don't accompany you all home.
552
00:52:21,517 --> 00:52:25,395
Mr Achille he has
excellent taste
553
00:52:29,316 --> 00:52:30,567
A treat.
554
00:52:36,615 --> 00:52:39,117
So? What do we do?
555
00:52:40,828 --> 00:52:42,996
What's that?
556
00:52:43,372 --> 00:52:44,623
I couldn't get Holy water...
557
00:52:45,040 --> 00:52:47,751
it's just regular gasoline.
558
00:52:48,126 --> 00:52:50,170
It cost me nearly 300 francs
559
00:52:50,546 --> 00:52:54,800
I would have sent for an exorcist,
but that would also cost money.
560
00:52:56,260 --> 00:52:59,263
An exorcist? What for?
561
00:52:59,596 --> 00:53:02,808
To chase out the devil.
562
00:53:06,478 --> 00:53:10,315
My sister came here
and... bang! Now she's in heaven!
563
00:53:10,691 --> 00:53:14,570
Commissioner Bertrand
too and poor Mario.
564
00:53:15,070 --> 00:53:18,282
This place is
cursed I tell you!
565
00:53:20,033 --> 00:53:24,163
I worry about you! This is
place is bad for your health
566
00:53:24,538 --> 00:53:25,998
But this place isn't mine,
I am just the manager!
567
00:53:26,373 --> 00:53:30,043
Even better. It would be so sad
if this was the old family business
568
00:53:30,419 --> 00:53:33,922
If Mrs Langlois had
been born here...
569
00:53:34,298 --> 00:53:36,592
It might have
been sentimental.
570
00:53:36,967 --> 00:53:39,261
You want a beer?
571
00:53:39,636 --> 00:53:43,390
No thank you. I
don't have the time.
572
00:53:44,266 --> 00:53:45,726
Excuse me!
573
00:53:51,940 --> 00:53:55,527
Hello, Mr. Musard?
I'm ready to ignite.
574
00:53:56,445 --> 00:53:59,615
But what should I do
with these two? Burn them?
575
00:54:00,782 --> 00:54:03,118
Frankly, it might
be for the best.
576
00:54:05,412 --> 00:54:08,165
Good news. You're
not going to burn
577
00:54:08,540 --> 00:54:11,585
He's nice, eh, the Auvergne?
578
00:54:11,960 --> 00:54:16,381
That's not all. But when
you gotta go, you gotta go.
579
00:54:29,436 --> 00:54:32,981
Waiting for me, dog?
Here's your treat.
580
00:54:33,315 --> 00:54:35,526
Take it, brother.
581
00:54:35,901 --> 00:54:37,402
There. Take it.
582
00:54:37,778 --> 00:54:39,530
Stop, that's enough.
583
00:54:44,243 --> 00:54:47,037
I've brought your chewing gum.
584
00:54:47,412 --> 00:54:51,333
Loads of different colours.
But don't overdo it.
585
00:54:51,667 --> 00:54:53,794
Otherwise's you'll end up
586
00:54:54,169 --> 00:54:55,796
with a huge belly.
587
00:55:03,136 --> 00:55:06,473
What's happening? I
heard the dog barking.
588
00:55:06,849 --> 00:55:10,394
I had to go for a
walk to calm down.
589
00:55:10,769 --> 00:55:14,982
Not only am I shocked, but the
whole situation makes me nervous.
590
00:55:23,407 --> 00:55:26,451
This situation is
getting dangerous.
591
00:55:26,827 --> 00:55:28,453
Did you hear him?
592
00:55:30,330 --> 00:55:34,418
Did you hear him
call the Auvergne?
593
00:55:34,793 --> 00:55:37,838
As clear as I hear
you, Mr. Achilles.
594
00:55:38,172 --> 00:55:39,173
OK
595
00:55:40,465 --> 00:55:41,592
fine.
596
00:55:41,967 --> 00:55:45,888
I shall sort the
problem with Mr Musard...
597
00:55:46,263 --> 00:55:48,974
Calmly and quietly
598
00:55:51,518 --> 00:55:54,229
But Mr Cerrutti... I have
no control over him.
599
00:55:55,105 --> 00:55:56,690
He comes, he goes.
600
00:55:58,275 --> 00:56:00,360
Unmanagable, as they say.
601
00:56:06,366 --> 00:56:12,122
I do not like people
who play with fire.
602
00:56:18,170 --> 00:56:19,755
It's not good.
603
00:56:20,464 --> 00:56:24,259
I talked to the doctor
who treated Mrs Langlois
604
00:56:24,593 --> 00:56:27,513
...Talking about forest fires.
605
00:56:27,888 --> 00:56:29,056
Ah yes?
606
00:56:30,432 --> 00:56:34,228
The arsonists, they're all
bitter. Its always the same.
607
00:56:34,603 --> 00:56:38,899
This story of revenge,
perhaps it is all made up.
608
00:56:39,233 --> 00:56:41,193
Maybe the sister too.
609
00:56:41,527 --> 00:56:43,028
Go on.
610
00:56:43,862 --> 00:56:48,325
A made up sister? I've
heard stranger things.
611
00:57:31,285 --> 00:57:33,745
The old woman
didn't have a son.
612
00:57:34,121 --> 00:57:36,999
Then Rita had no brother.
613
00:57:37,374 --> 00:57:40,335
Then who the hell is this guy?
614
00:57:40,711 --> 00:57:43,422
Nobody knows. Nothing.
615
00:57:43,755 --> 00:57:45,257
But we'll find out.
616
00:57:47,384 --> 00:57:51,054
Do you mind watching
everyone fly off somewhere?
617
00:57:51,430 --> 00:57:55,475
Don't you want to know the
midnight sun, the desert...
618
00:57:55,851 --> 00:57:58,145
Tartar...? Are you
offering to take me?
619
00:57:58,520 --> 00:58:02,399
No, but I can invite
you to dinner tonight.
620
00:58:04,318 --> 00:58:08,238
Arrival of Air France
Flight 165, from...
621
00:58:08,614 --> 00:58:11,366
...Tehran, post number 8.
622
00:58:11,742 --> 00:58:14,870
Tehran? They said Tehran?
623
00:58:15,204 --> 00:58:16,622
Yes. Are you travelling today
624
00:58:16,955 --> 00:58:18,582
No, I'm just
waiting for someone.
625
00:58:18,957 --> 00:58:21,710
So listen. Tonight at
the port. The Esquinade
626
00:58:22,085 --> 00:58:24,087
9 o'clock. Table for two?
627
00:58:47,778 --> 00:58:52,157
Look, darling. Uncle Michael.
Go quickly, my darling.
628
00:59:35,701 --> 00:59:38,871
I'm sure you want to
pee. Your rabbit too.
629
01:00:24,374 --> 01:00:26,668
Empty it into the urinal
630
01:00:27,044 --> 01:00:28,837
I can't do it.
631
01:00:29,213 --> 01:00:30,631
Go on...
632
01:00:41,600 --> 01:00:43,101
And now flush.
633
01:00:43,477 --> 01:00:45,062
You know I'm done for.
634
01:00:45,437 --> 01:00:47,147
That's your problem.
635
01:01:05,040 --> 01:01:08,293
Hey, sonny. Here, take
your little rabbit.
636
01:01:13,549 --> 01:01:15,843
The whole background
is turquoise?
637
01:01:16,218 --> 01:01:18,804
Yes It will be
better than before.
638
01:01:20,389 --> 01:01:23,809
It's not cheap,
but I want the best.
639
01:01:24,143 --> 01:01:26,061
What is it?
640
01:01:26,854 --> 01:01:28,063
Sorry.
641
01:01:31,066 --> 01:01:34,778
It's some guy who says he
wants to give your trousers back.
642
01:01:35,154 --> 01:01:36,530
It's that that son of a bitch!
643
01:01:36,905 --> 01:01:39,449
I wanted to make sure
you'd not caught a cold.
644
01:01:39,449 --> 01:01:41,994
That night time
air can give you chills
645
01:01:43,328 --> 01:01:44,037
What do you care?
646
01:01:44,413 --> 01:01:47,207
It's Achilles, who is worried.
647
01:01:47,583 --> 01:01:51,920
But you did say that at the
airport, everything went well.
648
01:01:52,838 --> 01:01:53,797
Continue.
649
01:01:54,173 --> 01:01:57,259
- The travelers arrived.
- Continue.
650
01:01:57,634 --> 01:02:00,762
Landing-easy, no
wind at the ground.
651
01:02:01,138 --> 01:02:03,640
Ideal. You see?
652
01:02:04,016 --> 01:02:06,435
It was after it was spoiled.
653
01:02:06,810 --> 01:02:10,647
The grandfather was caught
malaria or something.
654
01:02:10,981 --> 01:02:12,107
He emptied...
655
01:02:12,441 --> 01:02:15,152
...Rabbits in the bathroom.
656
01:02:15,527 --> 01:02:17,613
Apart from that, you happy?
657
01:02:17,988 --> 01:02:21,617
Well, your new office.
I love turquoise.
658
01:02:21,992 --> 01:02:23,702
How do you know?
659
01:02:24,077 --> 01:02:27,247
I had a look when I
arranged the 'wake up call'
660
01:02:27,581 --> 01:02:29,917
The wake up call?
661
01:02:31,543 --> 01:02:35,797
If you have a last wishes,
if you want to pray,
662
01:02:36,173 --> 01:02:39,134
now might be a good time
663
01:02:39,510 --> 01:02:41,386
Everybody out!
664
01:02:41,762 --> 01:02:44,348
You have decided
on the turquoise?
665
01:02:44,723 --> 01:02:48,060
Out! Out! But the turquoise?
666
01:02:57,319 --> 01:02:59,655
Oh, how sad.
667
01:03:00,823 --> 01:03:03,826
Coffee Sir?
668
01:03:04,201 --> 01:03:05,494
Double Espresso.
669
01:03:59,756 --> 01:04:03,051
Would you get me a Coke?
670
01:04:03,427 --> 01:04:04,553
No.
671
01:04:06,096 --> 01:04:07,389
No, really?
672
01:04:10,976 --> 01:04:13,020
OK, I'll get it myself
673
01:04:13,937 --> 01:04:15,606
Excuse me.
674
01:04:27,868 --> 01:04:31,121
Hello, Mom? Where
am I? I'm in Nice.
675
01:04:31,497 --> 01:04:35,501
England? Dad
made me come back.
676
01:04:35,876 --> 01:04:39,463
He missed me too much.
He couldn't do without me.
677
01:04:39,838 --> 01:04:44,259
He's terribly possessive. I
can't even go to the movies alone.
678
01:04:44,635 --> 01:04:46,637
Want to talk to Mom?
679
01:04:46,970 --> 01:04:48,847
Okay, love you
680
01:04:50,974 --> 01:04:54,603
Have you told her she's
going to be a grandmother?
681
01:04:54,978 --> 01:04:57,606
I only said that to
get your attention.
682
01:04:57,981 --> 01:05:01,109
Sometimes it's like
I'm almost invisible
683
01:05:01,485 --> 01:05:05,197
But when it comes to women
with beautiful legs...
684
01:05:05,364 --> 01:05:06,949
5 years ago, we had
to go to La Baule
685
01:05:07,991 --> 01:05:12,162
because you'd fallen
for a violinist
686
01:05:12,162 --> 01:05:15,499
Then you said you'd
take me sailing -We went
687
01:05:15,874 --> 01:05:20,128
But it wasn't just the two of
us. What was her name again?
688
01:05:20,504 --> 01:05:25,342
You're completely missing
the point. A widow...
689
01:05:25,676 --> 01:05:27,386
And this time?
690
01:05:27,761 --> 01:05:31,723
M. Rostand is a friend
of your mom. Do you know
691
01:05:32,099 --> 01:05:34,601
how long I've known...
692
01:05:34,935 --> 01:05:36,228
Well I've known you...
693
01:05:36,603 --> 01:05:38,272
...14 years and 8 months.
694
01:05:38,647 --> 01:05:41,358
And we've not even
talked for 10 minutes
695
01:05:41,733 --> 01:05:42,776
about what I like or dislike.
696
01:05:42,776 --> 01:05:46,738
OK, you've got 10
minutes. Start talking.
697
01:06:01,795 --> 01:06:03,380
Where are you going?
698
01:06:03,755 --> 01:06:07,301
C'mon, I was only joking.
699
01:06:07,676 --> 01:06:09,011
You know very well
that I did not mean it.
700
01:06:09,344 --> 01:06:10,137
Shit
701
01:06:10,470 --> 01:06:12,055
I'll break open the door.
702
01:06:12,431 --> 01:06:16,268
Just like La Baule, when Mom's
friend wanted to commit suicide.
703
01:06:16,643 --> 01:06:18,520
Charlotte, I beg you.
704
01:06:18,896 --> 01:06:22,357
Why? Afraid the old lady
will hear? Join her down there
705
01:06:22,733 --> 01:06:24,109
knocking back the red wine.
706
01:06:24,485 --> 01:06:28,489
Do not talk like that. M. Rostand
is a beautiful young woman.
707
01:06:28,822 --> 01:06:30,782
And stone cold sober.
708
01:06:31,575 --> 01:06:34,369
You want to play
tennis tomorrow?
709
01:06:36,455 --> 01:06:37,414
Damn!
710
01:06:39,625 --> 01:06:41,668
Edmonde its me.
711
01:06:42,461 --> 01:06:43,795
Fuck Off
712
01:06:44,171 --> 01:06:48,175
Very nice! Bravo! Thanks!
713
01:06:54,264 --> 01:06:55,682
Shit!
714
01:07:06,777 --> 01:07:07,986
Wait.
715
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
Okay!
716
01:07:59,913 --> 01:08:01,206
Police!
717
01:08:01,540 --> 01:08:02,708
Yes
718
01:08:04,501 --> 01:08:07,880
You know this man?
Ah, I think so.
719
01:08:08,255 --> 01:08:12,759
A guy in a tuxedo at 10 am, with
a geranium in his buttonhole,
720
01:08:13,135 --> 01:08:16,513
...who asks you a for a
receipt... He's not easy to forget.
721
01:08:30,360 --> 01:08:31,445
Massart!
722
01:08:32,279 --> 01:08:33,864
It's your partner.
723
01:08:37,409 --> 01:08:38,410
Thank you,
724
01:08:39,036 --> 01:08:40,287
Yes...
725
01:08:42,414 --> 01:08:43,832
A girl?
726
01:08:45,334 --> 01:08:46,376
Poor fool.
727
01:08:47,628 --> 01:08:49,421
Do not move, I'm coming.
728
01:08:59,223 --> 01:09:03,519
You know if Paris has
responded to my inquiry?
729
01:09:03,852 --> 01:09:05,354
On who?
730
01:09:05,729 --> 01:09:08,941
The guy who's
pretending to be Cerrutti.
731
01:09:09,358 --> 01:09:13,237
Ha! Ha! Your answer
is on my desk.
732
01:09:13,946 --> 01:09:16,198
in 13x18. Its a lovely print.
733
01:09:16,573 --> 01:09:18,951
Commissioner Borowitz,
734
01:09:19,284 --> 01:09:21,203
head of internal
investigations.
735
01:09:21,537 --> 01:09:24,206
He looks happy
736
01:09:53,569 --> 01:09:54,778
So?
737
01:09:55,154 --> 01:09:59,408
He in the diner. When he
leaves, I'll shoot him.
738
01:09:59,741 --> 01:10:02,411
I'll wait as long as
I have to. No problem.
739
01:10:02,786 --> 01:10:05,247
If only you knew
what to expect.
740
01:10:05,664 --> 01:10:08,709
Listen. Nothing
can surprise me.
741
01:10:10,961 --> 01:10:12,504
I wouldn't be so sure.
742
01:10:15,007 --> 01:10:17,384
What's that?
743
01:10:19,303 --> 01:10:20,429
So
744
01:10:21,513 --> 01:10:23,432
Commissioner Borowitz,
745
01:10:23,765 --> 01:10:25,476
Internal investigations.
746
01:10:28,020 --> 01:10:29,062
A real specialist
747
01:10:29,062 --> 01:10:31,440
It does not change anything.
748
01:10:31,815 --> 01:10:35,319
You're wrong. You know
what they call him?
749
01:10:35,694 --> 01:10:36,570
No. What?
750
01:10:36,945 --> 01:10:38,489
The cleaner.
751
01:10:38,822 --> 01:10:40,032
No heart
752
01:10:40,407 --> 01:10:44,328
...No ties. We, we are
vulnerable as newborns babies.
753
01:10:44,703 --> 01:10:48,123
Cerrutti-or Borowitz,
he still has a daughter.
754
01:10:48,499 --> 01:10:49,875
It's a tie.
755
01:10:50,250 --> 01:10:52,127
I say we forget it.
756
01:10:52,503 --> 01:10:56,215
Believe me, autumn in
Venice is beautiful.
757
01:10:56,548 --> 01:10:58,926
Achille owes us that.
758
01:11:00,135 --> 01:11:04,264
And when we come back, this
clown will be long gone.
759
01:11:05,682 --> 01:11:08,602
At this rate,
he won't get far.
760
01:11:08,977 --> 01:11:13,190
I say its better to plug
him now. I'll join you later.
761
01:11:14,650 --> 01:11:17,528
In which case, just
a tip... don't miss.
762
01:11:29,998 --> 01:11:33,126
I'll just park the car.
763
01:11:41,510 --> 01:11:43,804
I'll be back soon
764
01:11:44,138 --> 01:11:46,181
Hurry, hurry.
765
01:12:52,873 --> 01:12:56,126
Let yourself go. De-stress.
766
01:12:57,085 --> 01:13:00,297
What, exactly,
the midnight sun?
767
01:13:00,672 --> 01:13:02,925
This is a very
interesting phenomenon.
768
01:13:03,300 --> 01:13:07,805
I'll tell you about it over
dinner. What are you doing tonight?
769
01:13:08,180 --> 01:13:10,474
Nothing I can't cancel.
770
01:13:14,228 --> 01:13:16,730
What are you doing here?
771
01:13:17,105 --> 01:13:20,901
Just relaxing. We're guests.
772
01:13:21,235 --> 01:13:23,278
I'd prefer it if...
773
01:13:23,654 --> 01:13:26,573
We took this elsewhere.
774
01:13:26,949 --> 01:13:31,829
OK tonight, 9 o'clock, The
Esquinade, table for two
775
01:13:32,204 --> 01:13:34,873
Put on something nice.
776
01:13:35,249 --> 01:13:39,253
You don't want me gunned
down in front of Charlotte?
777
01:13:39,628 --> 01:13:42,840
- No, I don't want that.
- Okay, time to fix things.
778
01:15:08,050 --> 01:15:09,510
Are you OK?
779
01:15:09,843 --> 01:15:11,678
Yes. Everything's great.
780
01:15:12,054 --> 01:15:14,306
Not too hot? No, no.
781
01:15:14,848 --> 01:15:16,558
Great. Are you happy?
782
01:15:22,856 --> 01:15:24,900
Let me out!
783
01:15:26,985 --> 01:15:28,070
Open the door.
784
01:15:34,284 --> 01:15:36,787
Oops. It just came
off in my hand.
785
01:15:37,162 --> 01:15:41,083
It is because of stuff like
that that I left the profession.
786
01:15:41,875 --> 01:15:44,586
Its has broken. See.
787
01:16:01,645 --> 01:16:02,855
Thank you.
788
01:16:05,482 --> 01:16:06,650
Okay?
789
01:16:09,695 --> 01:16:11,029
How is it?
790
01:16:11,405 --> 01:16:15,993
They thought the statue contained
drugs. But it was just talc.
791
01:16:16,368 --> 01:16:19,163
How are the cops?
792
01:16:19,538 --> 01:16:20,455
Dishonest.
793
01:16:20,831 --> 01:16:22,666
Hopefully it'll
all end well.
794
01:16:26,879 --> 01:16:30,841
I'll catch a taxi. I have an
appointment with the masseuse,
795
01:16:31,175 --> 01:16:33,802
...But I'll be
there for dinner.
796
01:16:34,178 --> 01:16:38,557
- We should go to the restaurant.
- Already, we left the car.
797
01:16:54,615 --> 01:16:55,491
Yes.
798
01:16:55,866 --> 01:16:57,284
- Its Rey.
- Come on up
799
01:17:08,003 --> 01:17:10,756
- What is it now?
- It's me, Cerrutti.
800
01:17:11,131 --> 01:17:13,425
What do you want you bastard?
801
01:17:13,800 --> 01:17:17,471
I'm here to warn you.
802
01:17:17,805 --> 01:17:18,806
Rey is dead.
803
01:17:22,059 --> 01:17:25,312
I'd be surprised.
I hear him coming.
804
01:17:25,687 --> 01:17:28,398
Yes he's on the way,
but he's still dead.
805
01:18:16,780 --> 01:18:20,450
I want to talk to M.
Wilson. It is very urgent.
806
01:18:35,966 --> 01:18:39,261
Right then Achilles,
where's the body?
807
01:18:39,636 --> 01:18:42,681
He's in the room. But I
have nothing to do this.
808
01:18:43,056 --> 01:18:44,266
We'll see
809
01:19:17,966 --> 01:19:21,970
Achilles, I find in you with
the body of the Inspector Rey.
810
01:19:22,346 --> 01:19:25,599
Do not be surprised if
I suspect you of murder.
811
01:19:25,933 --> 01:19:27,309
You make me laugh.
812
01:19:27,684 --> 01:19:31,855
Killing a police officer at
my house without a weapon.
813
01:19:32,231 --> 01:19:35,442
Listen to me, M. Principal.
814
01:19:35,818 --> 01:19:40,197
Look around. You won't even find
a pocket knife. I want to know...
815
01:19:40,572 --> 01:19:43,158
- who has the audacity to arrest me!
- Me.
816
01:19:45,077 --> 01:19:46,453
Cerrutti.
817
01:19:46,829 --> 01:19:50,082
What are you doing
here? Achille.
818
01:19:50,457 --> 01:19:54,253
Let me introduce the Divisional
Commissioner Borowitz.
819
01:19:56,839 --> 01:19:59,174
Undercover.
820
01:19:59,550 --> 01:20:03,470
Anything you say may
be used against you.
821
01:20:05,347 --> 01:20:06,723
Undercover but totally legit.
822
01:20:08,976 --> 01:20:12,104
No hard feelings. -Sorry
823
01:20:16,358 --> 01:20:17,943
Nice to see you again.
824
01:20:18,318 --> 01:20:21,363
And you. Last time
I had to shoot you.
825
01:20:21,738 --> 01:20:25,450
I signed the custody
warrant for Achille Volfoni.
826
01:20:25,784 --> 01:20:28,745
Its a shame we did not
find the murder weapon.
827
01:20:29,121 --> 01:20:31,415
Because it looks bad?
828
01:20:35,836 --> 01:20:39,673
Impossible. You couldn't have found
a gun at my place. I don't have one.
829
01:20:40,048 --> 01:20:44,094
It was in the vase.
Under your hydrangea.
830
01:20:45,596 --> 01:20:46,680
You bastard!
831
01:20:47,723 --> 01:20:48,974
Guard!
832
01:20:50,058 --> 01:20:51,059
Guard!
833
01:20:51,435 --> 01:20:55,772
- Take me back to my cell.
- I know you didn't kill him.
834
01:20:57,858 --> 01:21:00,777
But you have
gunned down others.
835
01:21:01,153 --> 01:21:04,865
If we add to that the
racketeering, drugs, whores
836
01:21:05,240 --> 01:21:07,910
...it makes a nice
litte charge sheet.
837
01:21:08,285 --> 01:21:10,370
I'm thinking it should
be good for at least
838
01:21:10,370 --> 01:21:12,414
20 years. It's a kind
of recognition of merit!
839
01:21:17,377 --> 01:21:19,713
Listen to me, Borowitz.
840
01:21:21,673 --> 01:21:24,301
It is too early to know
841
01:21:24,301 --> 01:21:26,887
which of us will laugh last
842
01:22:12,015 --> 01:22:13,308
Camille is dead. Now I know.
843
01:22:16,270 --> 01:22:18,105
It's a blow for Achilles.
844
01:22:18,480 --> 01:22:23,443
He's misguided. He's sends
gunners when he should...
845
01:22:23,819 --> 01:22:24,987
...diplomats.
846
01:22:27,906 --> 01:22:31,910
By bumping off Rey,
Borowitz crossed a line
847
01:22:32,286 --> 01:22:36,623
Now every one of us risks
being found at home...
848
01:22:36,999 --> 01:22:41,003
a cold corpse.
849
01:22:41,378 --> 01:22:42,754
I'd rather not.
850
01:22:43,130 --> 01:22:46,925
That is why I think
we could find a way to
851
01:22:47,301 --> 01:22:50,304
- ...work together.
- You work for Achilles.
852
01:22:50,637 --> 01:22:52,681
Achille is fried.
853
01:22:54,308 --> 01:22:57,811
But I say, his hookers,
hotels, and all...
854
01:22:58,187 --> 01:22:59,396
Yes
855
01:22:59,771 --> 01:23:03,275
It is a branch that I
do not know that well.
856
01:23:03,650 --> 01:23:06,945
- You can always learn.
- And then there's Borowitz.
857
01:23:09,156 --> 01:23:13,118
- Whether it's for long, though?
- Rey and Camille had the same idea.
858
01:23:13,619 --> 01:23:16,538
I would look for
an alternative.
859
01:23:17,164 --> 01:23:20,083
I was looking for
ways to pinch him.
860
01:23:20,417 --> 01:23:21,960
Do you know of any?
861
01:23:22,294 --> 01:23:24,254
That's why I come to you.
862
01:23:37,392 --> 01:23:40,479
M. Rostand, please.
863
01:23:41,104 --> 01:23:46,235
Edmonde, how about
dinner tonight?
864
01:23:47,277 --> 01:23:51,406
Say about 9 o'clock
at The Esquinade
865
01:23:51,740 --> 01:23:54,660
Just the two of us.
866
01:24:07,631 --> 01:24:09,049
Ah!
867
01:24:31,446 --> 01:24:34,491
What do you mean 'what
am I going to do?'
868
01:24:34,867 --> 01:24:37,744
I've done everything!
869
01:24:38,120 --> 01:24:43,625
We've raided every empty property.
Turned over every informant.
870
01:24:43,709 --> 01:24:45,878
Then how come
you've got nothing
871
01:24:47,504 --> 01:24:50,966
I'll tell you this... We will
not negotiate with kidnappers!
872
01:24:51,341 --> 01:24:53,343
I'm sorry but that's
the bottom line.
873
01:24:53,510 --> 01:24:56,138
Sometimes it suits that I am
an honest cop, other times not!
874
01:24:56,180 --> 01:25:00,559
Would you throw away the entire
operation to get your daughter back?
875
01:25:02,352 --> 01:25:05,272
You're ready to fuck
me over if you have to.
876
01:25:05,647 --> 01:25:06,482
You bet!
877
01:25:06,857 --> 01:25:10,444
Not just you. It's all going to
come tumbling down, you hear me?
878
01:25:12,654 --> 01:25:15,699
I've never heard
such bullshit.
879
01:25:16,074 --> 01:25:17,701
I can not listen to such crap!
880
01:25:19,286 --> 01:25:21,997
I order you to...
881
01:25:22,372 --> 01:25:24,416
You know where you
can stick your orders?
882
01:25:26,084 --> 01:25:29,129
The kidnappers will call
to arrange a trade off.
883
01:25:29,505 --> 01:25:33,383
Achille for Charlotte. No way!
884
01:25:35,385 --> 01:25:40,307
It's taken 15 years to get Achilles.
15 years he mocked me, and I was silent!
885
01:25:40,682 --> 01:25:44,770
Now we've got him and
he can rot in jail.
886
01:25:46,188 --> 01:25:49,983
Those old days are over
887
01:26:11,588 --> 01:26:12,506
Yes... Borowitz.
888
01:26:14,299 --> 01:26:16,969
You're very kind, miss.
889
01:26:17,344 --> 01:26:20,681
Put me through to the
prosecutor's office.
890
01:26:21,056 --> 01:26:23,475
Could I have a word?
891
01:26:23,851 --> 01:26:25,144
Close the door.
892
01:26:26,395 --> 01:26:29,773
No. Would you go out
and close the door.
893
01:26:36,905 --> 01:26:40,868
M. Deputy? Its Borowitz here
894
01:26:41,243 --> 01:26:44,580
They've found
the murder weapon.
895
01:26:44,955 --> 01:26:47,416
I knew they would
896
01:26:47,791 --> 01:26:51,461
With the confessions and this evidence,
there's no escape for Achilles.
897
01:26:52,504 --> 01:26:55,382
I'll send it to the courthouse
so you can prepare the warrant.
898
01:26:56,049 --> 01:26:57,176
OK.
899
01:26:57,551 --> 01:26:58,594
Bye Borowitz
900
01:26:58,969 --> 01:27:00,304
Bye
901
01:27:05,934 --> 01:27:07,478
Come in, my friend.
902
01:27:09,646 --> 01:27:12,232
I heard about your daughter.
903
01:27:12,608 --> 01:27:14,776
It must be hard for you.
904
01:27:17,154 --> 01:27:20,115
What's the boss doing?
Where do we stand?
905
01:27:20,449 --> 01:27:21,783
Nowhere.
906
01:27:22,159 --> 01:27:26,997
We've set up roadblocks.
Do you believe that'll help?
907
01:27:27,372 --> 01:27:30,083
You have a better idea?
908
01:27:30,792 --> 01:27:32,127
Not yet.
909
01:27:33,253 --> 01:27:37,382
But if I was leading the investigation,
I might do things differently.
910
01:27:39,134 --> 01:27:39,968
Should I leave?
911
01:27:40,344 --> 01:27:42,721
No, no, it's fine. Edmonde.
912
01:27:43,096 --> 01:27:44,932
Any news?
913
01:27:45,307 --> 01:27:48,352
No, I would have called
you. Are you staying late?
914
01:27:48,727 --> 01:27:52,940
I'll be here a while. And
then I might go for a massage.
915
01:27:53,273 --> 01:27:55,984
I'm getting the pains again
916
01:27:56,360 --> 01:27:57,861
No, I'm not sure
how late I'll be
917
01:28:01,073 --> 01:28:04,576
So what would you do?
918
01:28:04,952 --> 01:28:08,205
I would get results.
919
01:28:10,249 --> 01:28:14,002
We have something in common...
920
01:28:14,378 --> 01:28:17,214
The rulebook
doesn't bother us.
921
01:28:17,589 --> 01:28:21,051
True, but we don't
have the same motive.
922
01:28:21,426 --> 01:28:23,303
Camille was a killer
and Rey was a rotten cop.
923
01:28:23,762 --> 01:28:29,768
You were not there when
Commissioner Bertrand was killed.
924
01:28:30,144 --> 01:28:32,312
Something had to be done.
925
01:28:35,482 --> 01:28:38,694
And Rey... believe it or not,
926
01:28:39,027 --> 01:28:41,697
was an excellent cop.
927
01:28:42,865 --> 01:28:46,493
Just some people don't
know when to stop.
928
01:28:46,869 --> 01:28:48,412
And some know, right?
929
01:28:49,329 --> 01:28:50,164
Yes
930
01:28:51,206 --> 01:28:54,793
Inspector Massart
returns to the fold
931
01:28:55,127 --> 01:28:57,337
Back with the white sheep.
932
01:29:00,174 --> 01:29:02,634
I'll still need to see
that you've changed.
933
01:29:03,010 --> 01:29:04,386
Maybe if you gave me...
934
01:29:04,761 --> 01:29:06,054
a taste?
935
01:29:06,430 --> 01:29:11,059
If I found your girl?
936
01:29:11,435 --> 01:29:15,189
I would be a relief just
to be back on the job.
937
01:29:23,071 --> 01:29:26,658
Time is short.
What do you say?
938
01:29:27,034 --> 01:29:30,871
Events decide, not people.
939
01:29:31,246 --> 01:29:35,125
If you get results, you
can call me Stanislaus
940
01:29:35,501 --> 01:29:38,003
Charlotte... will
call you Uncle.
941
01:29:38,378 --> 01:29:41,924
You'll go to Paris
for birthdays.
942
01:29:42,299 --> 01:29:45,010
Until then, I'll not
be gunning for you.
943
01:29:45,385 --> 01:29:46,762
Do you swear?
944
01:29:47,137 --> 01:29:50,599
Now you're back with the force,
you can cut out the street talk.
945
01:29:57,105 --> 01:30:00,108
Do you know what time it is?
946
01:30:28,220 --> 01:30:29,763
What have we got?
947
01:30:30,139 --> 01:30:33,642
We've got everything covered
over an area of 50 km.
948
01:30:34,017 --> 01:30:35,102
OK, carry on.
949
01:30:42,901 --> 01:30:45,237
What's going on?
950
01:30:45,612 --> 01:30:48,907
I'm going into town... if
you want to join me.
951
01:30:49,283 --> 01:30:52,202
You have the permission
of the attorney.
952
01:30:52,578 --> 01:30:55,497
I want my lawyer warned.
953
01:30:55,873 --> 01:30:59,668
Master Wilson must be in
the prosecutor's office.
954
01:31:00,043 --> 01:31:03,338
It is late. Come
on, we'd better go
955
01:31:03,714 --> 01:31:06,884
...otherwise we'll
miss the soup.
956
01:31:35,287 --> 01:31:38,207
This isn't the way
to the courthouse.
957
01:31:42,878 --> 01:31:45,756
Something's not right here.
958
01:31:46,131 --> 01:31:48,050
I want to go back to my cell.
959
01:31:48,383 --> 01:31:50,719
I don't know if your
conscience is clear.
960
01:31:52,429 --> 01:31:55,682
He is right. The
monastic life, meditation.
961
01:31:56,058 --> 01:31:57,142
The meaning of peace.
962
01:31:59,102 --> 01:32:02,481
You give someone a chance
and he does something stupid.
963
01:32:02,856 --> 01:32:07,069
Then follows life in prison
964
01:32:07,444 --> 01:32:10,823
I expected Borowitz,
what's going on?
965
01:32:11,198 --> 01:32:12,157
What?
966
01:32:12,533 --> 01:32:15,452
He was supposed to be
bringing Achille Volfoni.
967
01:32:15,828 --> 01:32:18,163
- Borowitz?
- Not seen him for a while
968
01:32:18,539 --> 01:32:20,374
He left around 6 o'clock.
969
01:32:20,749 --> 01:32:24,628
Pardon me, I've got
someone on another line.
970
01:32:25,003 --> 01:32:29,049
Its about the kidnapping.
971
01:32:29,424 --> 01:32:33,804
I asked Borowitz to present
Volfoni but not until tomorrow.
972
01:32:34,179 --> 01:32:37,015
There are details to check.
973
01:32:37,349 --> 01:32:39,560
I should have been warned.
974
01:32:39,977 --> 01:32:44,189
I'm sorry, Maillard
should have called you.
975
01:32:44,565 --> 01:32:48,443
He wants to apologise himself.
976
01:32:48,819 --> 01:32:51,405
Take it.
977
01:32:52,239 --> 01:32:55,993
Hello, Mr. Deputy.
I'm really sorry.
978
01:32:56,368 --> 01:32:59,997
I have nothing to do with the
kidnapping of your little girl.
979
01:33:00,372 --> 01:33:03,834
I didn't even know
you had a daughter.
980
01:33:04,209 --> 01:33:06,170
Tell me where she is.
981
01:33:06,545 --> 01:33:08,630
I do not know!
982
01:33:08,964 --> 01:33:11,842
Don't know. Then guess!
And we'll go there and look.
983
01:33:12,217 --> 01:33:16,722
And if we don't find her,
we'll try somewhere else.
984
01:33:17,097 --> 01:33:20,350
By the time we get
back... you'll be cooked.
985
01:33:20,726 --> 01:33:22,311
At this hour,
986
01:33:22,686 --> 01:33:25,772
...I can't run the compressor
987
01:33:26,106 --> 01:33:28,484
We can not go beyond...
988
01:33:28,859 --> 01:33:30,819
...120 degrees.
We can handle that.
989
01:33:31,195 --> 01:33:32,237
eh, Achilles.
990
01:33:34,114 --> 01:33:35,115
Yes?...
991
01:33:35,491 --> 01:33:39,870
Stan, they brought a package
to your name. What do I do?
992
01:33:40,245 --> 01:33:42,748
Who delivered it? -A kid.
993
01:33:43,081 --> 01:33:44,875
What kind of package?
994
01:33:45,250 --> 01:33:47,753
A cardboard box with a string.
995
01:33:48,128 --> 01:33:49,004
Open it.
996
01:33:55,552 --> 01:33:59,223
You will perhaps avoid the
court after all, Achilles.
997
01:34:01,892 --> 01:34:04,436
Stan, what's happening?
998
01:34:06,939 --> 01:34:09,691
Its Charlotte's shoe.
999
01:34:10,067 --> 01:34:12,110
My God, I was scared.
1000
01:34:13,737 --> 01:34:16,657
Wait, there is a phone number.
1001
01:34:18,033 --> 01:34:21,829
432067.
1002
01:34:23,330 --> 01:34:26,041
Good, I'll remember.
1003
01:34:27,167 --> 01:34:28,335
Thank you.
1004
01:34:32,089 --> 01:34:36,635
432067.
1005
01:34:37,010 --> 01:34:38,011
What is this?
1006
01:34:40,264 --> 01:34:42,141
You don't know anything.
You're an arsehole
1007
01:34:42,516 --> 01:34:44,476
Maybe its true. What?
That's he's an arsehole?
1008
01:34:44,560 --> 01:34:46,895
That he knows nothing.
1009
01:34:47,271 --> 01:34:50,274
Hello! 432,067? Who is
this? Who am I talking to?
1010
01:34:50,649 --> 01:34:54,903
The Tivoli.
Roulette gambling.
1011
01:34:55,279 --> 01:34:58,532
I'm Lucien. I've got dark
hair and I weigh 110kg.
1012
01:34:58,866 --> 01:35:00,993
I will put you on a diet. -
Low-calorie or zero-carbon?
1013
01:35:01,326 --> 01:35:03,203
I was thinking prison food?
1014
01:35:03,579 --> 01:35:07,416
I'll give you some
advice M. Borowitz
1015
01:35:07,791 --> 01:35:12,045
Stay by the phone.
We'll be in touch.
1016
01:35:12,421 --> 01:35:15,048
Your Number? -433632.
1017
01:35:15,424 --> 01:35:18,135
You can turn off the boiler.
1018
01:35:18,510 --> 01:35:22,014
OK, so you're not in on it.
1019
01:35:22,389 --> 01:35:26,560
But you still sent Camille.
That wasn't very nice.
1020
01:35:28,228 --> 01:35:29,104
Borowitz.
1021
01:35:29,480 --> 01:35:32,191
Daddy want some news?
1022
01:35:32,566 --> 01:35:35,652
Your little angel is
in good health. For now.
1023
01:35:36,028 --> 01:35:37,446
What do you want from me?
1024
01:35:37,821 --> 01:35:40,616
I love to hear
you talk like that.
1025
01:35:40,991 --> 01:35:45,537
I could lock you up
naked in a phone booth.
1026
01:35:45,871 --> 01:35:48,123
But I forgive you, dear man.
1027
01:35:48,457 --> 01:35:50,167
What do you want from me?
1028
01:35:50,542 --> 01:35:52,628
Nothing. This surprises you?
1029
01:35:53,003 --> 01:35:55,881
I was all set
to let Ashiles go
1030
01:35:56,256 --> 01:35:59,426
I'd even got him out of jail.
1031
01:35:59,802 --> 01:36:03,555
You can take him back. It
is striped PJs for Achilles.
1032
01:36:03,889 --> 01:36:06,225
Let's talk about your daughter
1033
01:36:06,600 --> 01:36:08,560
Would called her? I
want to hear her voice.
1034
01:36:08,936 --> 01:36:10,813
To be sure.
1035
01:36:11,188 --> 01:36:14,525
You're right.
Fetch me the girl.
1036
01:36:18,821 --> 01:36:20,113
It happens.
1037
01:36:24,660 --> 01:36:26,620
Say hello to your dad.
1038
01:36:28,121 --> 01:36:29,665
Hi, Stan.
1039
01:36:30,040 --> 01:36:32,376
Hi Baby. How are things?
1040
01:36:32,751 --> 01:36:36,547
Terrible. If you had seen them!
I told them you were going...
1041
01:36:36,880 --> 01:36:37,756
...Kill them.
1042
01:36:38,465 --> 01:36:41,051
Do not mess with
them too much.
1043
01:36:41,426 --> 01:36:43,804
Do not worry about me.
1044
01:36:44,179 --> 01:36:46,598
Really funny, your kid.
1045
01:36:46,974 --> 01:36:50,435
But I can't say we'll
miss her when she's gone.
1046
01:36:50,769 --> 01:36:52,521
The exchange could
take place tonight,
1047
01:36:52,855 --> 01:36:54,231
if you agree.
1048
01:36:54,606 --> 01:36:57,901
Why wouldn't I agree?
1049
01:36:58,277 --> 01:37:01,822
But you talk about an
exchange. For what exactly?
1050
01:37:02,197 --> 01:37:03,115
One hundred thousand francs.
1051
01:37:07,744 --> 01:37:09,163
200.
1052
01:37:09,538 --> 01:37:12,749
You're crazy. Where am I going
to find that kind of money?
1053
01:37:13,125 --> 01:37:17,045
No, no... I'll give you back the girl
and I'll add two hundred thousand francs.
1054
01:37:18,922 --> 01:37:22,843
All for a receipt
signed by you.
1055
01:37:26,180 --> 01:37:28,932
Okay. Where and when?
1056
01:37:29,308 --> 01:37:32,603
Route-Gardettes
above St. Paul.
1057
01:37:32,978 --> 01:37:35,522
11:00 exactly. Come alone.
1058
01:37:36,773 --> 01:37:38,108
OK.
1059
01:37:41,320 --> 01:37:44,281
I've got him eating out of
my hand... just like a pet.
1060
01:38:48,220 --> 01:38:50,889
You? What happened?
1061
01:38:51,265 --> 01:38:55,435
You were right to trust me.
1062
01:39:04,987 --> 01:39:06,822
However at nights
1063
01:39:07,197 --> 01:39:08,240
you wander, Stanislas?
1064
01:39:08,615 --> 01:39:12,202
You can be proud of that
because you are scared.
1065
01:39:15,622 --> 01:39:16,498
Bravo.
1066
01:39:16,874 --> 01:39:18,500
When you spoke to me...
1067
01:39:18,876 --> 01:39:21,837
I did think about
the double-cross.
1068
01:39:23,589 --> 01:39:24,715
You know, they
almost killed him
1069
01:39:25,090 --> 01:39:27,843
The beat you?
1070
01:39:28,552 --> 01:39:29,595
Yes
1071
01:39:31,305 --> 01:39:32,431
Really?
1072
01:39:32,806 --> 01:39:34,099
It was bad.
1073
01:39:35,309 --> 01:39:39,354
I wanted to negotiate with
Theo, but he was not alone.
1074
01:39:40,522 --> 01:39:42,149
I had to shoot
1075
01:39:48,322 --> 01:39:49,198
Food is ready.
1076
01:39:53,744 --> 01:39:55,829
What happened?
1077
01:39:56,205 --> 01:39:59,082
Pierre stumbled
into the carpet.
1078
01:40:08,133 --> 01:40:10,093
Charlotte! Charlotte!
1079
01:40:10,469 --> 01:40:13,096
You'll need to fix it all.
1080
01:40:15,641 --> 01:40:17,559
Self-defence.
1081
01:40:17,935 --> 01:40:21,063
Warn them!
1082
01:40:25,025 --> 01:40:29,488
Not only do I cover you, but
remember, Inspector Massart...
1083
01:40:29,863 --> 01:40:31,698
Commissioner Massart?
1084
01:40:32,032 --> 01:40:34,576
Commissioner
Massart, of course.
1085
01:40:35,994 --> 01:40:40,165
The police got a bargain
by getting a man...
1086
01:40:40,541 --> 01:40:41,583
...like you.
1087
01:40:47,548 --> 01:40:49,007
Ah, the little one is there.
1088
01:40:49,341 --> 01:40:50,801
So all is well.
1089
01:40:52,845 --> 01:40:54,471
Hello, Godfather.
1090
01:40:55,681 --> 01:40:56,723
Well done, man.
1091
01:40:57,099 --> 01:40:59,184
The congratulations should
go to Commissioner Massart
1092
01:40:59,560 --> 01:41:00,978
What?
1093
01:41:01,353 --> 01:41:03,939
Give him the keys to your car.
1094
01:41:06,108 --> 01:41:10,195
No falling back into old ways.
You're back in the game now.
1095
01:41:10,571 --> 01:41:12,865
Give the keys to
the handcuffs too.
1096
01:41:38,223 --> 01:41:41,560
Oh no... not you!
1097
01:41:43,604 --> 01:41:46,482
Let's go arsehole!
1098
01:41:53,113 --> 01:41:56,825
Don't you think
you've gone too far?
1099
01:42:07,419 --> 01:42:10,506
Hello, Operation Charlotte
1100
01:42:10,881 --> 01:42:13,926
Go on. Operation is a success.
1101
01:42:15,469 --> 01:42:19,598
But Achille Volfoni has escaped with
an accomplice. Inspector Massart.
1102
01:42:19,973 --> 01:42:22,559
They are armed and dangerous.
1103
01:42:22,893 --> 01:42:25,020
They are on the road...
1104
01:42:25,354 --> 01:42:27,898
...Cagnes
Saint-Paul-de-Vence.
1105
01:42:31,026 --> 01:42:35,239
If you take a right
at the end, it Menton.
1106
01:42:35,614 --> 01:42:37,199
San Remo, Italy.
1107
01:42:37,574 --> 01:42:41,954
With the murders you got on your
back, you want to add corrupting
1108
01:42:42,287 --> 01:42:43,872
a police officer
1109
01:42:44,248 --> 01:42:45,499
You scum!
1110
01:42:51,296 --> 01:42:54,174
Here are my buddies.
1111
01:43:09,648 --> 01:43:13,402
I'm Inspector Massart.
1112
01:43:13,735 --> 01:43:14,695
We've been waiting for you.
1113
01:43:15,070 --> 01:43:17,739
Inspector Massart, I arrest
you in the name of the law.
1114
01:43:18,740 --> 01:43:20,117
Shit
1115
01:43:21,493 --> 01:43:24,413
It's seems I'm
not the only idiot.
1116
01:43:24,788 --> 01:43:25,914
Shut up!
1117
01:43:32,963 --> 01:43:33,714
Fire!
1118
01:44:05,662 --> 01:44:09,958
Well. I hope you didn't
find it too boring here.
1119
01:44:13,545 --> 01:44:16,548
Life in the countryside
is quite subdued.
1120
01:44:16,882 --> 01:44:19,092
What are you saying!
Everything was great.
1121
01:44:22,596 --> 01:44:25,182
I'll miss you
very much, Edmonde.
1122
01:44:36,485 --> 01:44:39,279
I'll miss you
very much, Edmonde.
1123
01:44:39,655 --> 01:44:42,741
I love La Baule. You liar.
1124
01:44:43,116 --> 01:44:47,329
By the way. There's no
need to mention M. Rostand
1125
01:44:47,704 --> 01:44:50,874
to your mother. Just
say we slept in a hotel.
1126
01:44:51,250 --> 01:44:55,712
or that we rented a villa. With
eucalyptus. We got up early,
1127
01:44:56,088 --> 01:45:00,342
...We took breakfast on
the terrace, you worked...
1128
01:45:00,717 --> 01:45:05,139
...on your English. We talked
about Mom. I, always a little sad
1129
01:45:05,514 --> 01:45:08,100
even thought to call.
1130
01:45:08,475 --> 01:45:11,103
Or we could just keep quiet.
1131
01:45:11,478 --> 01:45:13,897
I can't, it'd be too suspect
1132
01:45:26,827 --> 01:45:28,120
And we're off!
80380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.