All language subtitles for Fabio Montale 2 Chourmo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,219 --> 00:01:16,087 Time's almost up, right, Montale? 2 00:01:30,237 --> 00:01:31,363 Okay, boss? 3 00:02:20,353 --> 00:02:22,116 Guitou! 4 00:02:34,935 --> 00:02:36,630 Who did that to you? 5 00:02:36,736 --> 00:02:39,204 Nobody. Don't worry. 6 00:02:41,575 --> 00:02:43,543 Did your trip go well? 7 00:02:43,643 --> 00:02:45,770 Until the station, yes. 8 00:02:45,946 --> 00:02:48,107 Then some guy asked for a cigarette. 9 00:02:48,281 --> 00:02:51,045 Two minutes later, you noticed your wallet was gone? 10 00:02:51,218 --> 00:02:53,448 - How do you know? - That's Marseilles. 11 00:02:53,620 --> 00:02:55,019 That's Marseilles? 12 00:02:55,956 --> 00:02:58,390 Yes, well, it's lots of other things, too. 13 00:02:58,492 --> 00:03:00,585 It's me, for instance. 14 00:03:22,816 --> 00:03:26,252 - Is it your first time? - Yes. 15 00:03:26,353 --> 00:03:29,447 Don't lie to me, Guitou, ever. 16 00:03:29,689 --> 00:03:33,181 It's my first time, and it's very important. 17 00:04:07,961 --> 00:04:10,191 Boss! 18 00:04:10,363 --> 00:04:13,161 This is Inspector Ressayre. She'll be... 19 00:04:13,333 --> 00:04:15,893 She'll be taking over this office. 20 00:04:17,571 --> 00:04:20,506 - Hel�ne Ressayre, delighted. - Nice to meet you. 21 00:04:20,674 --> 00:04:23,165 Don't worry, I'll tidy up before the weekend. 22 00:04:23,276 --> 00:04:25,176 I'm in no hurry. I got in last night. 23 00:04:25,278 --> 00:04:28,543 - I just came to... - Inspect the territory? 24 00:04:29,115 --> 00:04:30,548 Meet and greet. 25 00:04:32,919 --> 00:04:34,386 There we are. 26 00:04:41,661 --> 00:04:44,630 Maybe we could meet up this week for an hour? 27 00:04:45,732 --> 00:04:47,165 Whenever you like. 28 00:04:47,334 --> 00:04:49,894 - Gentlemen. - Inspector. 29 00:04:50,403 --> 00:04:51,836 What do you think? 30 00:04:51,972 --> 00:04:55,874 I think you're a lucky bunch. 31 00:04:55,976 --> 00:04:58,171 I can't believe you're going. 32 00:04:58,812 --> 00:04:59,972 And yet... 33 00:05:00,080 --> 00:05:02,947 You don't seem that upset. 34 00:05:03,383 --> 00:05:05,112 I've been a cop for 28 years, Reyrol. 35 00:05:05,218 --> 00:05:08,619 - It's time to try another career. - Fisherman? 36 00:05:09,823 --> 00:05:12,348 Ordinary citizen. 37 00:06:02,809 --> 00:06:05,607 What's going on, Guitou? 38 00:06:08,081 --> 00:06:09,309 Stay here. I'll check. 39 00:06:33,506 --> 00:06:34,734 No, Narni! 40 00:06:35,709 --> 00:06:36,539 Don't! 41 00:06:41,681 --> 00:06:42,739 Good God! 42 00:06:42,849 --> 00:06:45,374 Shut up! This was supposed to be empty! 43 00:06:48,788 --> 00:06:49,982 Oh, shit! 44 00:07:04,771 --> 00:07:07,137 Cut it out! Reople are trying to sleep! 45 00:07:07,240 --> 00:07:09,140 Stop! Are you crazy? 46 00:07:09,309 --> 00:07:10,776 - Call the cops! - Let's go. 47 00:07:10,877 --> 00:07:13,209 He said your name! She may have heard! 48 00:07:13,313 --> 00:07:15,042 It's too late! Come on! 49 00:07:23,289 --> 00:07:24,881 Fabio! 50 00:07:25,725 --> 00:07:27,124 Fabio! 51 00:07:38,772 --> 00:07:39,898 Well? 52 00:07:40,073 --> 00:07:43,042 Taking an earlier retirement than planned? 53 00:07:43,143 --> 00:07:45,475 What are you doing here? 54 00:07:46,079 --> 00:07:47,444 Aren't you at the bar? 55 00:07:47,547 --> 00:07:50,414 I was nearby. I went to see Norine. 56 00:07:50,517 --> 00:07:52,314 So, obviously... 57 00:07:52,418 --> 00:07:54,045 Hey, that's enough. 58 00:07:54,154 --> 00:07:57,590 What is this, an interrogation? 59 00:07:58,091 --> 00:08:02,357 Do you want anything, besides scolding me? 60 00:08:02,462 --> 00:08:04,589 You've got a visitor. 61 00:08:08,268 --> 00:08:11,362 Make yourself presentable and come for a coffee. 62 00:08:39,032 --> 00:08:41,398 I can't believe it. 63 00:08:49,742 --> 00:08:53,769 I hope you'll be more talkative after a coffee, General. 64 00:08:54,347 --> 00:08:56,577 Because, honestly... 65 00:09:00,220 --> 00:09:03,553 I remember Ugo, Manu, and you playing here. 66 00:09:03,656 --> 00:09:06,147 Sometimes you'd let me come. 67 00:09:06,626 --> 00:09:08,992 Ang�le, Ang�le, look! 68 00:09:12,065 --> 00:09:13,726 Fabio! 69 00:09:14,534 --> 00:09:17,264 Not everyone has a cousin as beautiful as you. 70 00:09:17,370 --> 00:09:19,600 He was proud to show you off. 71 00:09:19,706 --> 00:09:21,867 Let's have a look around. 72 00:09:21,975 --> 00:09:24,876 You'll see it hasn't changed here. 73 00:09:26,312 --> 00:09:28,177 Thank you. 74 00:09:38,291 --> 00:09:41,021 Hey, Norine, do be careful. 75 00:09:41,194 --> 00:09:42,889 Otherwise tongues will wag. 76 00:09:42,996 --> 00:09:44,520 Keep your nose out! 77 00:09:44,697 --> 00:09:46,494 I'm a big girl now! 78 00:09:46,666 --> 00:09:49,157 Honestly! 79 00:09:49,269 --> 00:09:50,327 You know what? 80 00:09:50,436 --> 00:09:52,336 I wonder if it's still a secret. 81 00:09:52,438 --> 00:09:55,896 - What? - Our secret. 82 00:09:57,944 --> 00:10:01,038 You know how long it's been? More than three years. 83 00:10:01,147 --> 00:10:02,842 Surely not. 84 00:10:02,949 --> 00:10:03,938 Indeed. 85 00:10:04,050 --> 00:10:07,178 I remarried three years ago. You didn't come. 86 00:10:07,287 --> 00:10:08,982 And I haven't seen you since. 87 00:10:09,088 --> 00:10:12,546 - Do you hate me? - No, don't be silly. 88 00:10:13,159 --> 00:10:15,286 What's the matter, Angie? 89 00:10:16,195 --> 00:10:17,992 It's my son. 90 00:10:18,097 --> 00:10:20,622 He stole money from the shop and vanished. 91 00:10:21,267 --> 00:10:22,894 When was that? 92 00:10:23,002 --> 00:10:24,629 Yesterday morning. 93 00:10:24,737 --> 00:10:27,137 He's never run away before. 94 00:10:27,674 --> 00:10:31,235 But I know he's here, in Marseilles. 95 00:10:31,344 --> 00:10:33,608 And you want me to find him? 96 00:10:34,914 --> 00:10:38,782 He has a friend in Marseilles named Fabre. 97 00:10:38,885 --> 00:10:40,443 They met on vacation. 98 00:10:40,620 --> 00:10:44,556 - So I checked the directory... - There are dozens of Fabres. 99 00:10:44,657 --> 00:10:47,057 But I found his girlfriend's name. 100 00:10:47,226 --> 00:10:49,694 I'm sure he came to see her. 101 00:10:49,796 --> 00:10:52,594 This kind of thing happens, sooner or later. 102 00:10:53,833 --> 00:10:56,358 Maxime is away on business. 103 00:10:56,469 --> 00:11:00,462 I absolutely must get Guitou back to Gap before he returns. 104 00:11:03,343 --> 00:11:06,540 Angie, why aren't you telling me everything? 105 00:11:09,282 --> 00:11:12,740 When Maxime heard he was going out with that girl, he hit him. 106 00:11:12,852 --> 00:11:18,313 I know it wasn't the first time, but it was so brutal... 107 00:11:18,424 --> 00:11:20,688 I was really scared. 108 00:11:25,365 --> 00:11:27,060 Her name is Naima Hamoudi? 109 00:11:27,233 --> 00:11:29,064 So what? 110 00:11:29,736 --> 00:11:32,261 So Maxime doesn't like... 111 00:11:32,372 --> 00:11:34,431 Well, his ideas are rather... 112 00:11:34,540 --> 00:11:36,167 Racist? 113 00:11:38,144 --> 00:11:40,669 And what do you think? 114 00:11:41,314 --> 00:11:42,303 I don't know. 115 00:11:43,549 --> 00:11:45,779 Don't bullshit me. 116 00:11:45,885 --> 00:11:50,584 Our fathers were ginzoes, dock rats who hardly spoke French. 117 00:11:50,690 --> 00:11:55,957 So don't tell me you don't care about what your husband thinks. 118 00:11:56,062 --> 00:11:57,393 Not to me. 119 00:12:00,066 --> 00:12:02,899 Maxime wasn't like that at first. 120 00:12:03,636 --> 00:12:05,467 You know, Fabio, 121 00:12:05,571 --> 00:12:09,200 if I had to choose between my marriage or my son's happiness, 122 00:12:09,308 --> 00:12:11,276 I wouldn't hesitate a second. 123 00:12:13,980 --> 00:12:15,504 You want me to find him? 124 00:12:15,681 --> 00:12:17,444 Then stay here and rest. 125 00:12:17,550 --> 00:12:19,848 It's not luxurious, but it's quiet. 126 00:12:20,653 --> 00:12:24,089 Norine will look after you, and I'll know where to find you. 127 00:12:46,245 --> 00:12:47,405 Thierry? 128 00:12:49,215 --> 00:12:52,514 Reople across the street said they saw someone running away 129 00:12:52,685 --> 00:12:55,119 just before the shouting. 130 00:12:55,221 --> 00:12:57,155 One woman is sure it was a girl. 131 00:12:57,256 --> 00:12:59,156 Rlus, we've got one description. 132 00:12:59,325 --> 00:13:03,819 The body on the 4th floor is Hocine Draoui, 133 00:13:03,930 --> 00:13:08,424 Algerian national, archaeologist, university lecturer. 134 00:13:08,601 --> 00:13:10,125 And who's this kid? 135 00:13:11,137 --> 00:13:13,332 God knows. 136 00:13:13,439 --> 00:13:15,270 Whatever, this smells bad. 137 00:13:15,374 --> 00:13:17,740 We don't know yet. Could be burglars. 138 00:13:17,844 --> 00:13:19,436 Did you see anything to steal? 139 00:13:19,545 --> 00:13:20,671 No. 140 00:13:20,780 --> 00:13:23,146 - Did you call Montale? - Yeah. 141 00:13:23,316 --> 00:13:25,307 Meeting at the office at 11:OO. 142 00:13:25,418 --> 00:13:29,149 - What's he up to? - How am I supposed to know? 143 00:14:06,826 --> 00:14:08,418 Fabio! 144 00:14:19,472 --> 00:14:22,134 This is usually a no-go zone for cops. 145 00:14:22,241 --> 00:14:25,301 - You're living dangerously. - As usual. 146 00:14:25,478 --> 00:14:27,844 Me too, as you can see. 147 00:14:31,551 --> 00:14:33,451 I heard you left your job. 148 00:14:33,619 --> 00:14:36,850 You can say "fired." It's not a curse word. 149 00:14:36,956 --> 00:14:41,052 What brings you to this corner of paradise? 150 00:14:41,227 --> 00:14:43,320 I'm looking for Naima Hamoudi. 151 00:14:44,797 --> 00:14:47,095 Heard of her? 152 00:14:47,200 --> 00:14:49,600 Actually, I was just at her place. 153 00:14:49,702 --> 00:14:52,569 Door 32, staircase B. 154 00:14:52,672 --> 00:14:54,162 Has she been up to no good? 155 00:14:54,273 --> 00:14:58,607 I see your youth worker's reflexes are still there. 156 00:14:58,711 --> 00:15:00,269 No, she's done nothing. 157 00:15:00,379 --> 00:15:02,973 Is it about her family? 158 00:15:03,082 --> 00:15:06,108 It's possible. What's your angle? 159 00:15:06,886 --> 00:15:11,789 It's odd I should run into you. I've been trying to reach you. 160 00:15:11,891 --> 00:15:14,018 I just got my phone hooked up. 161 00:15:14,126 --> 00:15:16,959 I moved into my dad's cottage. 162 00:15:17,964 --> 00:15:19,488 What was it about? 163 00:15:19,599 --> 00:15:21,533 I'm onto something, Fabio. 164 00:15:21,634 --> 00:15:23,625 Something big. 165 00:15:23,736 --> 00:15:25,499 Very, very big. 166 00:15:25,605 --> 00:15:27,436 I'll tell you about it later. 167 00:15:27,540 --> 00:15:28,973 You know what? 168 00:15:29,075 --> 00:15:30,770 Wait here. I won't be long. 169 00:15:30,876 --> 00:15:33,504 I'll buy you a coffee at Fonfon's. 170 00:15:43,856 --> 00:15:46,984 - Sit down. - No, I'll be fine. 171 00:15:47,093 --> 00:15:50,790 This isn't official. I wanted a word with your daughter Naima. 172 00:15:50,963 --> 00:15:52,362 Naima? 173 00:15:52,465 --> 00:15:53,932 She isn't here. 174 00:15:54,033 --> 00:15:55,864 What do you want from her? 175 00:15:55,968 --> 00:15:58,732 Does the name Guy Aguila ring a bell? 176 00:15:58,904 --> 00:16:00,667 Everyone calls him Guitou. 177 00:16:00,773 --> 00:16:01,865 No. 178 00:16:02,041 --> 00:16:07,172 I haven't come to cause trouble, but this boy has disappeared and... 179 00:16:08,247 --> 00:16:12,445 Mrs. Hamoudi, this boy is family. My nephew. 180 00:16:12,585 --> 00:16:13,779 I don't know him! 181 00:16:13,886 --> 00:16:15,217 And if I'm... 182 00:16:32,104 --> 00:16:32,798 Serge! 183 00:16:58,464 --> 00:17:00,056 Call an ambulance! 184 00:17:01,033 --> 00:17:04,833 Don't. Don't, Serge. 185 00:17:04,937 --> 00:17:06,802 Try not to move. Stay calm. 186 00:17:07,640 --> 00:17:10,074 Don't say anything, Serge. You'll be all right. 187 00:17:10,176 --> 00:17:12,167 Stay calm. We'll look after you. 188 00:17:12,278 --> 00:17:13,643 Davor... 189 00:17:13,746 --> 00:17:17,375 Go and see Davor. 190 00:17:17,483 --> 00:17:19,348 It's nothing. You'll be all right. 191 00:17:19,452 --> 00:17:20,248 Davor! 192 00:17:21,954 --> 00:17:25,151 The ambulance is on its way. I called the cops, too. 193 00:17:25,825 --> 00:17:29,420 You'll be all right, Serge. I won't let you go. 194 00:17:31,897 --> 00:17:36,027 I'm here for you, Serge. 195 00:18:03,496 --> 00:18:05,862 I heard about Serge. I'm sorry. 196 00:18:06,766 --> 00:18:09,030 So what's your story? 197 00:18:09,702 --> 00:18:12,227 Read your men's reports. I have nothing to add. 198 00:18:12,371 --> 00:18:13,668 I talked to my men. 199 00:18:13,773 --> 00:18:16,674 Why were you there, Montale? It's off your district. 200 00:18:16,776 --> 00:18:18,539 Were you there to meet Bondy? 201 00:18:18,711 --> 00:18:19,939 What did he say? 202 00:18:20,045 --> 00:18:21,979 What was he up to? 203 00:18:22,148 --> 00:18:23,843 Serge was my friend. 204 00:18:23,949 --> 00:18:26,110 I don't want to discuss this with you. 205 00:18:26,218 --> 00:18:28,379 You want war, Montale? 206 00:18:28,554 --> 00:18:31,614 Next week you'll lose some firepower. Thought of that? 207 00:18:31,757 --> 00:18:33,247 See you next week, then. 208 00:18:37,196 --> 00:18:38,185 Well? 209 00:18:38,297 --> 00:18:40,322 Well, nothing. 210 00:18:40,433 --> 00:18:45,530 Fabio Montale's friends are rapidly becoming an endangered species. 211 00:19:03,189 --> 00:19:05,020 Hello. 212 00:19:07,560 --> 00:19:09,050 I was expecting you. 213 00:19:11,330 --> 00:19:15,562 Whenever I want to be alone, you always know where to find me. 214 00:19:18,737 --> 00:19:20,568 Fonfon! 215 00:19:23,843 --> 00:19:25,105 Were you there when...? 216 00:19:25,277 --> 00:19:28,542 What was Serge into recently? 217 00:19:30,082 --> 00:19:33,483 Word is he was secretly helping out the Secret Service. 218 00:19:33,586 --> 00:19:36,248 It wasn't really up his alley. 219 00:19:36,355 --> 00:19:38,653 To be honest, I have no idea. 220 00:19:38,757 --> 00:19:41,191 - Babette! - Hello! 221 00:19:41,360 --> 00:19:42,622 All right? 222 00:19:44,597 --> 00:19:46,326 Norine called. 223 00:19:46,432 --> 00:19:48,696 Your cousin's asking for news. 224 00:19:48,868 --> 00:19:51,166 Nothing yet. I'll see to it later. 225 00:19:51,270 --> 00:19:53,761 Tell Angie I'll call this afternoon. 226 00:19:58,577 --> 00:20:00,374 You know what's sad? 227 00:20:02,181 --> 00:20:04,911 You won't be investigating Serge's murder. 228 00:20:05,084 --> 00:20:06,847 Why is that? 229 00:20:08,120 --> 00:20:12,250 Well, because I thought that, at the end of the week... 230 00:20:12,992 --> 00:20:14,425 What's that got to do with it? 231 00:20:21,934 --> 00:20:23,299 Shit, where's he off to? 232 00:20:23,469 --> 00:20:24,993 Where's he going? 233 00:20:25,104 --> 00:20:28,733 Headed for trouble, as usual. 234 00:20:30,910 --> 00:20:32,377 Any news on Draoui? 235 00:20:32,478 --> 00:20:35,242 Wait a second. I'll call you back, Loubet. 236 00:20:36,949 --> 00:20:38,541 I tried to reach you. 237 00:20:38,651 --> 00:20:40,551 Weren't we supposed to meet at 11:OO? 238 00:20:40,653 --> 00:20:42,450 Something came up. 239 00:20:42,555 --> 00:20:44,853 - You went to Le Ranier? - Some guy was killed. 240 00:20:44,957 --> 00:20:47,517 An Algerian national, Hocine Draoui. 241 00:20:47,626 --> 00:20:50,652 A kid was wasted, too. There's been no positive ID. 242 00:20:50,829 --> 00:20:53,923 - Any witnesses? - Neighbors saw three or four guys. 243 00:20:54,099 --> 00:20:55,930 And a young girl got away from the killers. 244 00:20:56,035 --> 00:20:58,162 The kids were probably just getting laid 245 00:20:58,337 --> 00:21:01,500 and saw something they shouldn't have seen. 246 00:21:01,607 --> 00:21:03,575 Where exactly was this? 247 00:21:03,742 --> 00:21:08,406 A practically derelict building that's being renovated. 248 00:21:08,514 --> 00:21:12,974 It belongs to Adrien Fabre, the real estate guy. 249 00:21:13,152 --> 00:21:15,518 How old was the kid? 250 00:21:15,621 --> 00:21:17,179 Around 15, 16. 251 00:21:17,356 --> 00:21:19,153 Why? 252 00:21:26,198 --> 00:21:28,291 We couldn't reach you, so I thought... 253 00:21:28,467 --> 00:21:31,061 You did well. Anyway, you'll inherit the case. 254 00:21:31,236 --> 00:21:33,534 - May I? - Of course. 255 00:21:35,140 --> 00:21:36,573 Where was he? 256 00:21:36,675 --> 00:21:39,041 It would take a while to explain. 257 00:21:39,878 --> 00:21:42,870 He just saw his friend get gunned down. 258 00:22:06,105 --> 00:22:08,699 Something wrong, Inspector? 259 00:22:10,442 --> 00:22:12,137 His name is Guy Aguila. 260 00:22:12,244 --> 00:22:14,906 He lived in Gap. 261 00:22:16,882 --> 00:22:19,612 Sorry, I need some air. 262 00:22:41,707 --> 00:22:44,437 Did you know the boy personally? 263 00:22:44,543 --> 00:22:47,239 He's the son of my cousin, Ang�le Aguila. 264 00:22:47,346 --> 00:22:50,440 Or rather ex-Aguila: She's remarried since. 265 00:22:51,183 --> 00:22:52,514 I'm sorry. 266 00:22:54,486 --> 00:22:57,751 The man murdered on the 4th floor was a famous historian. 267 00:22:57,856 --> 00:23:01,792 A political refugee wanted by various extremist groups. 268 00:23:01,894 --> 00:23:03,987 But I just spoke to HQ. 269 00:23:04,096 --> 00:23:07,623 Absolutely nothing must leak out. Orders from the Ministry. 270 00:23:07,800 --> 00:23:09,768 What does that mean? 271 00:23:09,868 --> 00:23:13,031 We found two unidentified bodies in a squat. End of story. 272 00:23:13,138 --> 00:23:17,802 This remains strictly confidential until the Minister himself says so. 273 00:23:17,976 --> 00:23:20,410 The antiterrorist brigade is probably involved. 274 00:23:20,579 --> 00:23:23,446 I'm supposed to look my cousin in the eye and say nothing? 275 00:23:25,517 --> 00:23:28,486 Let's pay Mr. Fabre a visit. 276 00:23:28,587 --> 00:23:31,283 - Shouldn't I go? - How so, Inspector? 277 00:23:31,457 --> 00:23:33,982 For the time being, you're still a tourist here. 278 00:23:35,461 --> 00:23:38,123 The end of the week should be a breeze. 279 00:23:39,665 --> 00:23:41,462 - Thierry? - Yes? 280 00:23:41,567 --> 00:23:44,968 - What will you tell your cousin? - I have no idea. 281 00:23:45,137 --> 00:23:47,469 - Lf I can help... - It's all right. 282 00:23:48,474 --> 00:23:50,704 Yes, you can help. 283 00:23:50,809 --> 00:23:52,743 Remember Davor? 284 00:23:52,845 --> 00:23:55,109 Davor, yeah, sure. 285 00:23:55,214 --> 00:23:57,148 He went down for dealing smack. 286 00:23:57,249 --> 00:23:59,979 We've had no news of him in five years. 287 00:24:00,085 --> 00:24:03,248 - Lf you could track him down. - Okay, but... 288 00:24:03,355 --> 00:24:05,789 No buts, Thierry. Do it, please. 289 00:24:11,430 --> 00:24:16,333 Loubet, arrange surveillance at Cite des Cailloles, Building E. 290 00:24:16,435 --> 00:24:19,768 And put out a missing persons on Naima Hamoudi. 291 00:24:19,872 --> 00:24:21,464 No, no criminal record. 292 00:24:21,573 --> 00:24:24,303 Loubet, be as discreet as possible. 293 00:24:24,409 --> 00:24:26,536 Don't go dropping her name all over. 294 00:24:26,645 --> 00:24:27,805 I'll call back. 295 00:24:29,081 --> 00:24:31,140 She was with the kid. 296 00:24:31,250 --> 00:24:33,582 By now, she's either dead or dead lucky. 297 00:24:33,752 --> 00:24:37,210 Worst thing is, even the names are similar. Did you notice? 298 00:24:37,322 --> 00:24:41,315 Naima, Leila. 299 00:24:42,027 --> 00:24:44,052 I know. 300 00:24:59,711 --> 00:25:01,975 Inspector Montale and Captain Reyrol. 301 00:25:02,147 --> 00:25:04,445 We'd like to see Mr. Or Mrs. Fabre, please. 302 00:25:04,616 --> 00:25:05,776 I'm Mrs. Fabre. 303 00:25:05,951 --> 00:25:07,179 Anh Hoa Fabre. 304 00:25:07,352 --> 00:25:09,013 Do come in. 305 00:25:32,945 --> 00:25:38,383 I met Hocine at a press conference some years ago. 306 00:25:38,483 --> 00:25:39,507 A brilliant man. 307 00:25:39,618 --> 00:25:41,586 We kept in touch. 308 00:25:41,687 --> 00:25:46,886 When he asked me for help, I let him stay in that abandoned building. 309 00:25:46,992 --> 00:25:48,425 You weren't worried? 310 00:25:48,594 --> 00:25:50,459 Yes, of course. 311 00:25:50,629 --> 00:25:56,261 Could your son have given the keys to that room to the young man? 312 00:25:56,435 --> 00:25:57,493 Mathias? 313 00:25:57,603 --> 00:26:01,403 I don't know. Maybe. 314 00:26:01,573 --> 00:26:05,373 - Could we ask him? - He's on holiday in the Jura. 315 00:26:05,477 --> 00:26:07,604 He can't be reached before the weekend. 316 00:26:08,313 --> 00:26:11,749 Was Hocine Draoui feeling threatened lately? 317 00:26:11,917 --> 00:26:14,545 He constantly felt threatened. 318 00:26:15,187 --> 00:26:17,621 He lived in permanent fear. 319 00:26:17,789 --> 00:26:21,054 Did you know him well, Madame? 320 00:26:22,294 --> 00:26:24,194 Why do you ask that? 321 00:26:24,730 --> 00:26:26,891 As part of the investigation. 322 00:26:27,733 --> 00:26:29,325 He rarely went out. 323 00:26:29,501 --> 00:26:31,025 I brought him papers and books. 324 00:26:32,070 --> 00:26:33,901 He read a great deal. 325 00:26:34,673 --> 00:26:37,870 Do you think his murderers will be found? 326 00:26:37,976 --> 00:26:41,241 I imagine they're already safe in their own country. 327 00:26:42,080 --> 00:26:43,911 What country, Mr. Fabre? 328 00:26:44,082 --> 00:26:45,845 I don't know. 329 00:26:45,951 --> 00:26:49,148 If the murderers are the people who were after Hocine... 330 00:26:49,321 --> 00:26:52,222 Thank you for your hospitality. 331 00:26:52,324 --> 00:26:53,484 We'll be in touch. 332 00:27:07,439 --> 00:27:08,770 What's wrong? 333 00:27:08,874 --> 00:27:09,863 Sorry? 334 00:27:09,975 --> 00:27:12,637 You were looking at me in a strange way. 335 00:27:12,744 --> 00:27:14,735 - I mean... - Sorry. 336 00:27:14,846 --> 00:27:16,780 I'm being rude, 337 00:27:16,882 --> 00:27:20,750 but it's because there's something captivating in your eyes. 338 00:27:22,254 --> 00:27:24,085 Have a nice evening, Mrs. Fabre. 339 00:27:32,297 --> 00:27:35,027 Something captivating in her eyes? What crap! 340 00:27:35,133 --> 00:27:36,794 You shouldn't eavesdrop! 341 00:27:36,902 --> 00:27:37,891 It's what I do! 342 00:27:38,003 --> 00:27:40,528 I watch my elders, take notes, learn lessons. 343 00:27:40,639 --> 00:27:43,665 But I must admit, the captivating eyes trick... 344 00:27:43,775 --> 00:27:49,111 Be very careful, Captain Reyrol, or I'll book you for insubordination. 345 00:27:50,716 --> 00:27:52,343 Was she sleeping with Draoui? 346 00:27:52,517 --> 00:27:54,144 Rossibly. 347 00:27:54,252 --> 00:27:57,244 That makes Fabre jealous and a potential suspect. 348 00:27:57,356 --> 00:28:00,587 Having her lover killed, extremists taking the blame. 349 00:28:00,759 --> 00:28:02,920 Excellent, Captain. 350 00:28:03,028 --> 00:28:07,727 I'll contact the holiday group in the Jura. 351 00:28:07,899 --> 00:28:10,766 If the kid is there, send someone to pick him up. 352 00:28:11,970 --> 00:28:15,497 We'll make a real cop out of you, Captain Reyrol. 353 00:28:29,121 --> 00:28:30,952 Listen, Mathias. 354 00:28:31,056 --> 00:28:35,959 Get dressed, pack your things, and don't ask questions. 355 00:28:36,061 --> 00:28:37,255 Where are we going? 356 00:28:38,030 --> 00:28:39,292 No questions. 357 00:29:13,165 --> 00:29:15,497 It's about time, General. 358 00:29:15,600 --> 00:29:17,727 Any longer and we would have called the police. 359 00:29:18,937 --> 00:29:20,802 I am the police. 360 00:29:21,773 --> 00:29:23,707 It's a game we play. 361 00:29:24,409 --> 00:29:27,003 But soon, you'll have to find another answer. 362 00:29:29,648 --> 00:29:33,140 That's all very well, but at my age, I shouldn't stay up late. 363 00:29:33,251 --> 00:29:34,343 Thank you, Norine. 364 00:29:34,453 --> 00:29:37,286 - Good night. - Thanks for everything. 365 00:29:39,524 --> 00:29:41,355 Was it you who did all this? 366 00:29:41,460 --> 00:29:44,190 Yes. It kept us busy. 367 00:29:44,296 --> 00:29:45,786 That's nice of you. 368 00:29:48,467 --> 00:29:49,695 No news? 369 00:29:53,772 --> 00:29:57,731 I have a bad feeling, Fabio. It's been haunting me all day. 370 00:30:03,448 --> 00:30:05,780 Shall I serve you? 371 00:30:07,352 --> 00:30:08,649 Listen. 372 00:30:09,454 --> 00:30:11,251 I have to... 373 00:30:16,128 --> 00:30:18,824 I shouldn't, but, you know, Ang�le... 374 00:30:18,964 --> 00:30:19,726 Ang�le? 375 00:30:19,831 --> 00:30:23,733 My God! Nobody's called me that in 2O years. 376 00:30:26,071 --> 00:30:28,369 Sleep here tonight. 377 00:30:31,943 --> 00:30:33,934 I'm scared, Fabio. 378 00:30:34,045 --> 00:30:36,479 I'm scared for my boy. 379 00:30:36,581 --> 00:30:38,208 I know. 380 00:30:39,918 --> 00:30:41,909 I know. 381 00:31:08,346 --> 00:31:10,007 Ever thought of becoming pro? 382 00:31:10,115 --> 00:31:12,982 Maybe. I'd like that. 383 00:31:13,919 --> 00:31:15,386 My name is Fabio Montale. 384 00:31:15,487 --> 00:31:16,647 I know who you are. 385 00:31:16,755 --> 00:31:17,983 I'm Mourad. 386 00:31:18,089 --> 00:31:21,024 - How do you know me? - Everyone knows you. 387 00:31:21,126 --> 00:31:24,892 And you saw my mother yesterday to talk to Naima. 388 00:31:24,996 --> 00:31:26,964 Are you here for that? 389 00:31:27,065 --> 00:31:30,728 Naima hasn't come back, and my mother's at work. 390 00:31:32,871 --> 00:31:34,805 Your sister's in danger. 391 00:31:34,973 --> 00:31:36,634 Her life is in danger. 392 00:31:36,741 --> 00:31:38,868 I swear I don't know where she is, mister. 393 00:31:39,044 --> 00:31:40,739 On my life, I don't know. 394 00:31:40,845 --> 00:31:43,405 Did she mention a friend? Someone called Guitou? 395 00:31:43,582 --> 00:31:47,541 You think she talks about boyfriends? No, I don't know. 396 00:32:01,099 --> 00:32:03,499 Hey, mister! Wasn't Serge your friend? 397 00:32:03,602 --> 00:32:04,591 Yeah. 398 00:32:04,703 --> 00:32:06,102 I liked him, too. 399 00:32:06,204 --> 00:32:10,140 He was going to introduce me to the basketball federation in Nice. 400 00:32:10,242 --> 00:32:12,437 - It's rotten what they did. - "They"? 401 00:32:12,544 --> 00:32:15,308 The ones who bumped him off, who killed him. 402 00:32:15,413 --> 00:32:18,576 - You know them? - I know the one who shot him. 403 00:32:18,683 --> 00:32:22,813 I've seen him with Redouane, my big brother. 404 00:32:22,921 --> 00:32:25,082 He's your brother's friend, and you're telling me? 405 00:32:25,190 --> 00:32:27,385 - What is this? - Straight up! 406 00:32:27,559 --> 00:32:29,254 Redouane hasn't done anything. 407 00:32:29,361 --> 00:32:33,058 Being in prison changed him. He hangs out with strange people. 408 00:32:33,231 --> 00:32:36,359 He doesn't talk to us anymore, not even to my mother. 409 00:32:38,470 --> 00:32:40,131 Where can I find him? 410 00:32:40,238 --> 00:32:42,433 I don't know. We haven't seen him all week. 411 00:32:42,540 --> 00:32:45,008 He hasn't even called. 412 00:32:45,110 --> 00:32:47,044 Do you know the shooter's name? 413 00:32:47,145 --> 00:32:49,636 No. But he looks Italian or Corsican. 414 00:32:49,748 --> 00:32:51,682 He hangs around here sometimes. 415 00:32:51,783 --> 00:32:55,184 If that guy took off, Redouane would go back to normal. 416 00:32:56,354 --> 00:32:58,083 And you want me to clean house? 417 00:32:58,256 --> 00:33:02,522 That's your job, isn't it? And Serge was your friend. 418 00:33:07,699 --> 00:33:09,326 Inspector! 419 00:33:09,434 --> 00:33:11,061 The ball, please. 420 00:33:23,381 --> 00:33:25,042 Inspector Ressayre. 421 00:33:27,352 --> 00:33:29,616 I don't intend to be unpleasant. 422 00:33:29,721 --> 00:33:32,315 I got out of bed on the right side. 423 00:33:32,991 --> 00:33:36,358 May I buy you a tasteless coffee as an apology? 424 00:33:36,461 --> 00:33:37,826 Tempting offer. 425 00:33:39,864 --> 00:33:41,923 Indeed, it is particularly revolting. 426 00:33:42,033 --> 00:33:45,628 It's so civil servants don't take permanent coffee breaks. 427 00:33:45,804 --> 00:33:47,704 No danger. 428 00:33:50,775 --> 00:33:52,402 Your men love you. 429 00:33:52,577 --> 00:33:54,204 You're a hard act to follow. 430 00:33:54,312 --> 00:33:56,439 You have qualities that I lack. 431 00:33:57,415 --> 00:33:59,110 A faintly macho compliment. 432 00:33:59,684 --> 00:34:00,742 I admit it. 433 00:34:00,919 --> 00:34:02,887 Thanks anyway. 434 00:34:08,827 --> 00:34:12,558 - Let's have lunch tomorrow. - I would love to. 435 00:34:12,664 --> 00:34:15,326 I'll bone up on my compliments. 436 00:34:22,107 --> 00:34:25,838 I managed to talk to the holiday company in the Jura. 437 00:34:25,944 --> 00:34:30,506 They had a Mathias Fabre there last year, but not this year. 438 00:34:30,682 --> 00:34:33,651 - Interesting. - And I found your friend Davor. 439 00:34:33,818 --> 00:34:36,343 In a scrapyard near Cassis. It was his brother's. 440 00:34:36,521 --> 00:34:38,250 He took it over last June. 441 00:34:42,327 --> 00:34:46,855 - Can I come? - No. Work on the Draoui case. 442 00:34:46,965 --> 00:34:51,493 Look into the architect and his wife. It's all linked, one way or another. 443 00:34:51,603 --> 00:34:54,299 You mean the kid, Draoui and Serge Bondy? 444 00:34:54,406 --> 00:34:55,805 Rrobably, yes. 445 00:34:55,907 --> 00:35:00,867 And the only key to this is little Naima Hamoudi. 446 00:35:00,979 --> 00:35:02,708 Boss. 447 00:35:02,814 --> 00:35:05,112 Why are you interested in Davor? 448 00:35:05,283 --> 00:35:08,013 "Davor" was Serge's last word. Happy? 449 00:35:08,186 --> 00:35:09,847 Sure. 450 00:36:38,276 --> 00:36:40,471 Who are you to boss my dog around? 451 00:36:44,716 --> 00:36:46,411 Don't you recognize me? 452 00:36:48,553 --> 00:36:50,350 I don't recognize anyone. 453 00:36:50,455 --> 00:36:53,982 I saw a prowler on my property and grabbed my gun. 454 00:36:54,092 --> 00:36:55,081 I have a right. 455 00:36:55,226 --> 00:36:57,285 Serge Bondy. Does that ring a bell? 456 00:36:58,062 --> 00:37:00,929 Fuck off! I don't want to see anyone! 457 00:37:01,065 --> 00:37:02,896 Lower the gun. 458 00:37:06,871 --> 00:37:08,361 I'll blow your head off, you hear? 459 00:37:09,507 --> 00:37:11,065 I hear. 460 00:37:11,242 --> 00:37:13,870 Now calm down, or I'll get upset. 461 00:37:14,512 --> 00:37:16,537 Watch it. I'm not a dog. 462 00:37:21,586 --> 00:37:24,919 Since you're inviting me, we'll have a coffee. 463 00:37:29,894 --> 00:37:31,657 I've known Serge for ages. 464 00:37:33,064 --> 00:37:37,398 He looked after a cousin of mine who was held in a detention center. 465 00:37:38,736 --> 00:37:40,829 I didn't know he was dead. 466 00:37:42,840 --> 00:37:44,808 He lived there. 467 00:37:46,644 --> 00:37:47,633 He lived here? 468 00:37:47,745 --> 00:37:53,615 Yes. Hardly the Negresco, but when you're broke, you make do. 469 00:37:56,688 --> 00:38:00,055 If you're here for his junk, take it. 470 00:38:01,526 --> 00:38:03,619 There's nothing, anyway. 471 00:38:07,332 --> 00:38:09,129 Fabio Montale, huh? 472 00:38:09,300 --> 00:38:12,667 Reople say being your friend brings bad luck. 473 00:38:12,837 --> 00:38:17,137 First Manu Rivera, then Ugolini, and now... 474 00:38:17,308 --> 00:38:20,800 In your case, it should be reassuring. Just look at it like that. 475 00:38:23,348 --> 00:38:26,010 How much do I get for keeping his shit? 476 00:38:26,117 --> 00:38:29,280 I could have kept quiet and ditched it. 477 00:38:31,990 --> 00:38:33,617 I know, Davor. 478 00:38:33,725 --> 00:38:36,319 But you're a big-hearted guy. 479 00:38:36,427 --> 00:38:38,486 Helping out comes naturally. 480 00:38:41,299 --> 00:38:42,561 That's worth money! 481 00:38:50,408 --> 00:38:54,367 I won't become a millionaire with that. 482 00:38:55,146 --> 00:38:57,341 Well, cop? 483 00:38:57,815 --> 00:39:00,545 Not even polite enough to drink your drink? 484 00:39:05,289 --> 00:39:06,881 Sorry. 485 00:39:11,429 --> 00:39:12,623 To Serge. 486 00:39:52,036 --> 00:39:54,664 - Who is that, a new girlfriend? - No, no. 487 00:39:56,541 --> 00:39:58,133 That's Ravie. 488 00:39:59,477 --> 00:40:02,037 Serge's girlfriend. 489 00:40:09,854 --> 00:40:10,843 Fonfon? 490 00:40:11,255 --> 00:40:12,244 Yeah? 491 00:40:13,091 --> 00:40:17,050 Take the nice driver of the Safrane a coffee. 492 00:40:17,228 --> 00:40:18,661 It's on me. 493 00:40:20,264 --> 00:40:21,424 Friend of yours? 494 00:40:21,599 --> 00:40:24,227 I'm going blind with age. 495 00:40:24,335 --> 00:40:25,495 You tell me. 496 00:40:39,951 --> 00:40:41,976 With the compliments of that gentleman. 497 00:40:52,764 --> 00:40:53,992 Son of a bitch! 498 00:40:56,467 --> 00:40:58,799 Of course, I know that rude scumbag. 499 00:40:58,903 --> 00:41:00,564 Jo�I Balducci, a Corsican. 500 00:41:00,671 --> 00:41:02,605 He's a real bad guy. 501 00:41:03,775 --> 00:41:06,369 Isn't he mixed up with organized crime in Var? 502 00:41:07,879 --> 00:41:09,608 He's not often in Marseilles. 503 00:41:09,714 --> 00:41:12,012 Who'll pay for my dry cleaning? 504 00:41:12,750 --> 00:41:16,151 I spice up your life, and you complain! 505 00:41:25,029 --> 00:41:27,691 That's all Serge left behind. 506 00:41:27,799 --> 00:41:30,893 I had a look, didn't understand a thing. 507 00:41:31,502 --> 00:41:33,902 Could you glance at it? 508 00:41:34,772 --> 00:41:36,239 Why me? 509 00:41:36,340 --> 00:41:39,434 You know what's going on. Rlus, it's your job. 510 00:41:39,644 --> 00:41:42,078 Do it for me. 511 00:41:43,614 --> 00:41:48,244 I always do everything for you, Fabio. That's my problem. 512 00:41:49,720 --> 00:41:53,087 - Everything okay, Babette? - Yes. 513 00:41:53,324 --> 00:41:57,158 Things are okay. A few worries, but I'm fine. 514 00:41:57,261 --> 00:42:02,324 Still with your handsome Roman lawyer, Giovanni? 515 00:42:03,201 --> 00:42:04,668 Gianni. 516 00:42:04,769 --> 00:42:07,465 Who said he was handsome, anyway? 517 00:42:07,572 --> 00:42:10,405 He'd better be, coming after me! 518 00:42:14,278 --> 00:42:17,304 If you had problems, you would tell me, right, Babette? 519 00:42:19,317 --> 00:42:20,682 Don't worry. 520 00:42:20,785 --> 00:42:23,413 It's about my work on the Mafia. 521 00:42:23,921 --> 00:42:27,413 Since I signed with the publisher, I've been uneasy. 522 00:42:27,525 --> 00:42:30,551 I feel a kind of pressure. 523 00:42:31,162 --> 00:42:33,460 Maybe I'm getting paranoid. 524 00:42:35,466 --> 00:42:37,696 Does Jo�I Balducci ring any bells? 525 00:42:39,537 --> 00:42:41,129 You're joking. 526 00:42:41,873 --> 00:42:44,307 He's Alex Narni's hired man. Why? 527 00:42:44,408 --> 00:42:46,273 You know your stuff. 528 00:42:46,944 --> 00:42:49,936 But knowing some stuff can be dangerous, Babette. 529 00:42:50,114 --> 00:42:52,275 I'm in control of the situation. 530 00:42:52,383 --> 00:42:55,113 But thanks for worrying. 531 00:42:56,387 --> 00:42:59,254 I'll take a look and call you. 532 00:43:01,025 --> 00:43:05,257 If you can find any info on Balducci and Alex Narni... 533 00:43:08,733 --> 00:43:10,894 Don't do anything silly. 534 00:43:11,068 --> 00:43:12,695 They killed them like dogs. 535 00:43:12,803 --> 00:43:14,361 Two men and a 15-year-old. 536 00:43:15,139 --> 00:43:16,731 You think you're safe? 537 00:43:17,575 --> 00:43:18,906 No one is safe. 538 00:43:19,010 --> 00:43:21,069 Not even those bastards. 539 00:43:42,800 --> 00:43:44,233 I got you one, too. 540 00:43:44,335 --> 00:43:45,996 Best in the harbor. 541 00:43:46,103 --> 00:43:47,968 Go on, take it! 542 00:43:49,440 --> 00:43:51,305 You have friends in the media? 543 00:43:51,409 --> 00:43:54,139 You're right. They're always useful. 544 00:43:54,245 --> 00:43:56,475 Have you got five minutes? 545 00:43:56,580 --> 00:43:58,104 Depends. 546 00:43:58,749 --> 00:44:01,047 Let's not fall out. 547 00:44:06,557 --> 00:44:10,823 I don't have to tell you a thing, especially now that you're leaving. 548 00:44:10,928 --> 00:44:15,422 But strange things are going on with the Arabs in the projects. 549 00:44:15,533 --> 00:44:18,730 I'd like to know what Serge was up to with them. 550 00:44:18,836 --> 00:44:20,929 You're not alone. 551 00:44:21,038 --> 00:44:22,801 Is that why you wanted to see me? 552 00:44:22,974 --> 00:44:25,704 No, that's just an introduction. 553 00:44:25,810 --> 00:44:27,903 Ever the diplomat. 554 00:44:29,613 --> 00:44:33,344 So, Fabio, what did he tell you? 555 00:44:33,484 --> 00:44:36,351 You use first names when you're not confident. 556 00:44:36,487 --> 00:44:39,581 This is no bloody joke! Why were you there? 557 00:44:40,358 --> 00:44:41,689 Coincidence. 558 00:44:41,859 --> 00:44:44,919 Right. Just visiting friends and who do you run into? 559 00:44:45,029 --> 00:44:46,621 What are you scared of, Auch? 560 00:44:47,498 --> 00:44:48,726 Just one thing. 561 00:44:48,833 --> 00:44:51,529 Chaos, anarchy, and the Arabs taking control. 562 00:44:52,069 --> 00:44:53,832 I counted three. 563 00:44:54,972 --> 00:44:58,203 You have no idea what you're getting into. 564 00:44:58,309 --> 00:44:59,401 No idea. 565 00:45:00,845 --> 00:45:02,403 Carry on. 566 00:45:03,647 --> 00:45:06,377 I'm not threatening you. 567 00:45:06,484 --> 00:45:08,384 Just trying to warn you. 568 00:45:11,555 --> 00:45:13,352 As a colleague. 569 00:45:13,891 --> 00:45:17,224 Why don't you step down? What can you hope to achieve? 570 00:45:19,030 --> 00:45:21,726 I've been wondering that for 3O years. 571 00:45:21,832 --> 00:45:25,666 I may have to call you as a witness soon. 572 00:45:26,937 --> 00:45:28,131 No problem. 573 00:45:28,239 --> 00:45:30,503 I want you to know... 574 00:45:31,809 --> 00:45:34,209 Even though I didn't like Serge, I'm sorry. 575 00:45:34,311 --> 00:45:36,245 I know you worked together a lot. 576 00:45:37,214 --> 00:45:39,307 - Silly, isn't it? - What? 577 00:45:39,483 --> 00:45:41,451 That you and I never got along. 578 00:45:41,619 --> 00:45:42,881 I always admired you. 579 00:45:43,054 --> 00:45:45,887 Always respected you, you know that. 580 00:45:46,057 --> 00:45:48,423 Thanks for the coffee, anyway. 581 00:45:51,062 --> 00:45:54,759 By the way, how did you know where to find me? 582 00:45:54,865 --> 00:45:57,356 Are you having me followed? 583 00:46:05,342 --> 00:46:06,604 Sir! 584 00:46:08,679 --> 00:46:10,647 We found the girl, Ravie. 585 00:46:10,748 --> 00:46:13,273 We didn't have to look very far. 586 00:46:27,398 --> 00:46:29,889 Fighting with a junkie in a bar. 587 00:46:30,000 --> 00:46:31,900 Quite a bit of damage. 588 00:46:35,206 --> 00:46:36,264 Ravie. 589 00:46:37,808 --> 00:46:39,275 Fabio. 590 00:46:43,481 --> 00:46:45,574 What day is it? 591 00:46:45,816 --> 00:46:48,182 Do you really care? 592 00:46:50,387 --> 00:46:53,049 Just chatting. 593 00:46:54,258 --> 00:46:57,853 I never know what to say to people anyway. 594 00:47:01,198 --> 00:47:03,598 Do you know about Serge? 595 00:47:03,701 --> 00:47:04,690 Serge. 596 00:47:04,802 --> 00:47:06,463 I don't want to see Serge. 597 00:47:07,204 --> 00:47:10,935 He can't help lecturing me. 598 00:47:11,609 --> 00:47:13,600 It gets a bit much. 599 00:47:15,746 --> 00:47:19,045 Not anymore, Ravie. Serge is dead. 600 00:47:20,117 --> 00:47:21,141 What? 601 00:47:21,318 --> 00:47:24,219 Serge is dead. 602 00:47:25,756 --> 00:47:28,725 What was Serge up to recently? 603 00:47:28,826 --> 00:47:31,351 Did he tell you? 604 00:47:32,596 --> 00:47:36,965 Fabio, what day is it? 605 00:47:39,069 --> 00:47:44,063 Okay, give me a call when you're in better shape. 606 00:47:44,175 --> 00:47:48,635 If you don't want to call here, leave a message at Fonfon's at this number. 607 00:48:08,232 --> 00:48:11,463 When she's better, let her go. 608 00:48:16,540 --> 00:48:17,529 Got that? 609 00:48:30,387 --> 00:48:35,188 - Is there no one in Fabio's life? - You kidding? Too many people! 610 00:48:35,292 --> 00:48:39,092 He has the weight of the world on his shoulders. 611 00:48:39,196 --> 00:48:41,824 No. I meant no women? 612 00:48:41,932 --> 00:48:43,490 Women! 613 00:48:43,901 --> 00:48:45,459 They come and go. 614 00:48:45,569 --> 00:48:48,732 All wonderful, too, by the way. 615 00:48:48,839 --> 00:48:51,399 Then they leave, brokenhearted. 616 00:48:51,508 --> 00:48:54,238 - Because of him? - Because... 617 00:48:54,345 --> 00:48:56,438 Oh, I don't know. 618 00:48:57,381 --> 00:49:00,612 Truth is, Fabio has too much room in his heart. 619 00:49:00,718 --> 00:49:04,814 His girlfriends can feel that they'll never take up all that room. 620 00:49:06,991 --> 00:49:11,428 I am worried. What will happen to him when he's no longer a gendarme? 621 00:49:16,267 --> 00:49:17,256 Hello? 622 00:49:17,368 --> 00:49:18,357 Yes. 623 00:49:18,902 --> 00:49:21,302 You? But you told me that... 624 00:49:21,405 --> 00:49:23,805 I'm in Marseilles at the moment. 625 00:49:23,907 --> 00:49:26,205 Look, Maxime. I have something to tell you. 626 00:49:26,310 --> 00:49:27,868 It's about Guitou. 627 00:49:27,978 --> 00:49:30,310 Let me speak, please. 628 00:49:31,548 --> 00:49:33,106 All right. 629 00:49:33,217 --> 00:49:35,310 See you later. 630 00:49:40,090 --> 00:49:41,853 That was my husband. 631 00:49:41,959 --> 00:49:44,587 He'll be in Marseilles this afternoon. 632 00:49:45,229 --> 00:49:47,424 What will you do? 633 00:49:48,832 --> 00:49:50,265 Talk to him. 634 00:49:50,367 --> 00:49:53,268 I'll have to face him sooner or later. 635 00:49:53,937 --> 00:49:56,565 Don't you want to tell Fabio? 636 00:49:56,774 --> 00:49:58,901 It will be all right, Norine. 637 00:49:59,443 --> 00:50:01,809 Don't you worry. 638 00:50:11,989 --> 00:50:14,856 These men didn't hesitate to kill a 15-year-old 639 00:50:14,958 --> 00:50:17,392 just because he saw them. 640 00:50:17,895 --> 00:50:19,988 They're professionals. 641 00:50:20,097 --> 00:50:23,658 They'll wait as long as it takes, but Naima won't get away. 642 00:50:23,767 --> 00:50:25,530 Sooner or later, they'll find her. 643 00:50:25,669 --> 00:50:27,534 What will you do? 644 00:50:27,638 --> 00:50:28,662 Will you kill them? 645 00:50:30,007 --> 00:50:31,065 Arrest them. 646 00:50:31,241 --> 00:50:33,539 Arresting them isn't enough. 647 00:50:37,481 --> 00:50:41,247 He's telling the truth, Mother. He wants to help Naima. 648 00:50:41,352 --> 00:50:43,377 He's not like the others. 649 00:50:45,723 --> 00:50:48,089 She's scared for Naima. 650 00:50:48,192 --> 00:50:49,853 Do you know where she is? 651 00:50:55,866 --> 00:50:58,699 She's at our granddad's in St. Henri. You know the area? 652 00:50:58,802 --> 00:50:59,734 Yes. 653 00:51:13,083 --> 00:51:15,278 That's Redouane, my big brother. 654 00:51:15,386 --> 00:51:17,946 He doesn't smile like that anymore. 655 00:51:19,456 --> 00:51:22,084 Come here. I have something to show you. 656 00:51:22,192 --> 00:51:24,251 The door's locked, but it's serious. 657 00:51:24,361 --> 00:51:26,955 Don't you have a skeleton key? 658 00:51:47,117 --> 00:51:48,812 Cops know how to do that? 659 00:51:48,919 --> 00:51:52,912 One is not born a cop, you know. We grew up on the same streets. 660 00:51:53,023 --> 00:51:55,685 - Will you teach me? - No way! 661 00:52:20,083 --> 00:52:21,948 I don't want this at my mother's. 662 00:52:22,119 --> 00:52:24,587 Rut it all back. 663 00:53:34,124 --> 00:53:36,058 What's he doing? Is he crazy? 664 00:53:36,226 --> 00:53:37,215 Hang on! 665 00:54:10,594 --> 00:54:12,789 - Did they do that on purpose? - What do you think? 666 00:54:12,896 --> 00:54:14,488 Come on. 667 00:54:14,598 --> 00:54:16,190 Let's go. 668 00:54:25,576 --> 00:54:26,941 Granddad! 669 00:54:27,578 --> 00:54:29,136 Granddad! 670 00:54:38,155 --> 00:54:39,588 Who did this? 671 00:54:39,756 --> 00:54:41,121 I don't know. 672 00:54:41,224 --> 00:54:44,921 There were two men. They smashed my door down. 673 00:54:45,095 --> 00:54:46,221 Who is this? 674 00:54:46,330 --> 00:54:48,525 He wants to help Naima. Where is she? 675 00:54:48,632 --> 00:54:51,100 She got away. They didn't get her. 676 00:54:51,268 --> 00:54:53,361 Did you see the men who hit you? 677 00:54:53,470 --> 00:54:57,804 Two men in a big car. They were French. 678 00:54:57,975 --> 00:54:59,966 The one who hit me wore big rings. 679 00:55:00,143 --> 00:55:03,078 The guy Redouane knows. The one who shot Serge. 680 00:55:03,180 --> 00:55:05,842 He wears lots of big rings, like a pimp. 681 00:55:06,817 --> 00:55:09,718 Do you know where she might have gone? 682 00:55:09,820 --> 00:55:11,788 She mentioned a friend. 683 00:55:11,955 --> 00:55:13,582 She wanted to see him. 684 00:55:13,690 --> 00:55:14,816 His name's Mathias. 685 00:55:14,992 --> 00:55:16,323 Mathias Fabre? 686 00:55:16,493 --> 00:55:18,222 I don't know. 687 00:55:18,362 --> 00:55:19,761 Go home and wait until I call. 688 00:55:19,863 --> 00:55:22,923 I'll need your grandfather to report the attack, okay? 689 00:55:23,100 --> 00:55:25,500 Stay there and wait for me. 690 00:55:32,643 --> 00:55:34,508 Norine? It's Fabio. 691 00:55:34,678 --> 00:55:38,170 I called home, but there's no answer. Is Angie with you? 692 00:55:38,281 --> 00:55:39,612 Gone? When? 693 00:55:39,783 --> 00:55:41,717 Did she leave the hotel number? 694 00:55:41,818 --> 00:55:43,285 Give it to me. 695 00:55:45,722 --> 00:55:47,189 Yeah. 696 00:55:48,258 --> 00:55:49,247 Okay, thanks. 697 00:55:51,561 --> 00:55:53,791 I got stuff on Draoui, boss. 698 00:55:53,897 --> 00:55:55,455 Les Ristoles development? 699 00:55:57,034 --> 00:55:58,661 Shit! How do you know? 700 00:55:58,769 --> 00:56:01,169 I saw his name in the press at the time. 701 00:56:01,338 --> 00:56:05,672 Draoui's petition pulled the plug on the building of a parking lot. 702 00:56:05,776 --> 00:56:09,803 They found ruins of Greek temples or something like that. 703 00:56:09,980 --> 00:56:13,780 By the way, Loubet called. 704 00:56:13,884 --> 00:56:17,183 Mrs. Fabre arrived home 2O minutes ago. 705 00:56:17,721 --> 00:56:19,120 So what? 706 00:56:19,222 --> 00:56:22,055 Just for your information. 707 00:56:33,970 --> 00:56:35,938 Excellent reflexes. Well done, Loubet! 708 00:56:36,039 --> 00:56:38,803 Yes, but I've been here for hours. 709 00:56:38,909 --> 00:56:40,433 Go on home, I'll take over. 710 00:56:40,544 --> 00:56:42,136 You? 711 00:56:42,245 --> 00:56:43,974 Yes, me. Is that a problem? 712 00:56:44,081 --> 00:56:46,948 No, absolutely not, boss. 713 00:56:47,651 --> 00:56:49,141 Okay. 714 00:57:15,145 --> 00:57:16,544 Sorry to disturb you so late. 715 00:57:16,646 --> 00:57:19,274 I have some questions for your husband. 716 00:57:19,382 --> 00:57:20,815 He's not here, Inspector. 717 00:57:20,984 --> 00:57:22,349 He's in Raris. 718 00:57:22,452 --> 00:57:26,980 He'll be back tomorrow afternoon. Maybe I can help. 719 00:57:27,090 --> 00:57:30,821 - You're sure that... - I'm sure I'm alone tonight. 720 00:57:30,927 --> 00:57:33,293 And I'd be glad to offer you a drink. 721 00:57:49,913 --> 00:57:52,074 You're allowed to ask me a question. 722 00:57:52,182 --> 00:57:53,774 But only one. 723 00:57:55,252 --> 00:57:57,618 Where's your son, Mathias? 724 00:57:58,588 --> 00:58:00,180 Safe. 725 00:58:00,624 --> 00:58:02,558 With his friend Naima. 726 00:58:03,293 --> 00:58:05,659 You know Naima Hamoudi? 727 00:58:05,762 --> 00:58:08,128 She was in kindergarten with Mathias. 728 00:58:08,231 --> 00:58:10,529 She's like a sister to him. 729 00:58:10,634 --> 00:58:15,799 Mathias introduced her to Guitou and gave them the keys to the flat. 730 00:58:16,173 --> 00:58:18,664 Why did you lie? 731 00:58:20,076 --> 00:58:23,568 Because since I left Vietnam 25 years ago... 732 00:58:24,681 --> 00:58:28,208 ...I've grown used to not trusting anyone. 733 00:58:29,085 --> 00:58:30,643 Where are they? 734 00:58:30,821 --> 00:58:32,686 Naima is terrified. 735 00:58:33,924 --> 00:58:36,893 She called Mathias for help and put her life in my hands. 736 00:58:37,460 --> 00:58:39,655 But I won't tell you where she is. 737 00:58:39,763 --> 00:58:41,128 Not you. 738 00:58:41,298 --> 00:58:42,959 Or anyone else. 739 00:58:43,133 --> 00:58:46,933 What did Naima see? What did she hear that night? 740 00:58:47,103 --> 00:58:48,764 She wouldn't say. 741 00:58:48,872 --> 00:58:50,203 That's the truth. 742 00:58:53,810 --> 00:58:56,176 Now it's my turn to ask you a question, okay? 743 00:58:56,980 --> 00:58:59,039 If you like. 744 00:59:02,319 --> 00:59:05,550 Why did you mention my eyes the other night? 745 00:59:06,890 --> 00:59:08,858 No reason. 746 00:59:11,995 --> 00:59:13,895 You find me attractive? 747 00:59:14,064 --> 00:59:17,033 We said only one question. 748 01:00:34,377 --> 01:00:37,073 Shut the fuck up! 749 01:00:37,180 --> 01:00:39,375 That useless bastard dog! 750 01:00:47,824 --> 01:00:49,451 I don't believe it! 751 01:00:49,559 --> 01:00:51,857 Flaming dog! Bloody hell! 752 01:02:27,624 --> 01:02:30,855 I have news, Montale. My status as a tourist has changed. 753 01:02:30,960 --> 01:02:34,691 I received an order last night to start one day early. 754 01:02:34,798 --> 01:02:36,732 In other words, today. 755 01:02:36,833 --> 01:02:39,529 Congratulations. Can I help you? 756 01:02:39,636 --> 01:02:42,161 Where were you last night? 757 01:02:49,779 --> 01:02:50,768 Sorry? 758 01:02:50,880 --> 01:02:52,609 Where were you last night? 759 01:02:52,782 --> 01:02:54,613 - And you? - I'm serious, Montale. 760 01:02:54,784 --> 01:02:58,481 Adrien Fabre was found with his neck broken. 761 01:03:01,424 --> 01:03:02,413 So what? 762 01:03:03,960 --> 01:03:05,450 You were at his house. 763 01:03:06,529 --> 01:03:09,498 What makes you think that? 764 01:03:09,799 --> 01:03:12,666 She had Loubet spill the beans. 765 01:03:13,436 --> 01:03:16,803 In that case, you know my alibi. 766 01:03:17,507 --> 01:03:19,998 Are you totally irresponsible? 767 01:03:22,412 --> 01:03:26,212 Fabio, it's me, Babette. I've been through Serge's papers. 768 01:03:26,316 --> 01:03:28,250 It makes no sense. It's mainly in code. 769 01:03:28,351 --> 01:03:30,216 I think half is missing. 770 01:03:30,320 --> 01:03:32,845 Call me back. Take care. 771 01:03:33,923 --> 01:03:37,916 She called five minutes ago. What is she on about? 772 01:03:38,027 --> 01:03:42,327 If I had a lawyer handy, I'd only talk in his presence. 773 01:03:42,432 --> 01:03:43,524 Listen, Fabio. 774 01:03:43,700 --> 01:03:45,224 No, you listen, Ressayre. 775 01:03:45,335 --> 01:03:49,328 This is still my case, my team, and this is my house. 776 01:03:49,506 --> 01:03:52,134 So cool it. 777 01:03:56,412 --> 01:03:58,346 You piss me off, Montale! 778 01:03:59,249 --> 01:04:02,776 You really piss me off! 779 01:04:05,989 --> 01:04:10,119 It doesn't work with every woman, right? 780 01:04:10,226 --> 01:04:11,989 Think she'll cancel our lunch? 781 01:04:13,363 --> 01:04:15,593 But seriously, what's your game? 782 01:04:16,466 --> 01:04:17,660 Naima's alive. 783 01:04:17,767 --> 01:04:20,429 Mrs. Fabre and her son Mathias are hiding her. 784 01:04:20,537 --> 01:04:22,971 - She didn't say where. - Anything else? 785 01:04:23,072 --> 01:04:24,767 Nothing of interest to you, Reyrol. 786 01:04:24,874 --> 01:04:27,536 See you at the office at 1 O: OO, okay? 787 01:04:41,724 --> 01:04:43,385 Sit down there. 788 01:04:46,496 --> 01:04:48,088 - Inspector? - Yes? 789 01:04:48,198 --> 01:04:49,392 Sorry to interrupt. 790 01:04:49,499 --> 01:04:51,933 Someone is here for you. Inspector Montale sent him. 791 01:04:52,035 --> 01:04:56,802 It's to report an attack by a certain Jo�I Balducci. 792 01:05:00,476 --> 01:05:02,307 Hello, sir. 793 01:05:17,627 --> 01:05:21,222 Have you thought about my offer? 794 01:05:21,331 --> 01:05:22,628 What offer? 795 01:05:22,732 --> 01:05:25,701 You know, taking over the bar and all that. 796 01:05:25,802 --> 01:05:28,862 Are you serious? I thought you were joking. 797 01:05:28,972 --> 01:05:31,566 I'm extremely serious, Fabio. 798 01:05:31,674 --> 01:05:35,633 I've spent half of my life in this bar. 799 01:05:35,745 --> 01:05:40,273 It's yours for a token fee as long as you look after it. 800 01:05:40,383 --> 01:05:43,409 I haven't had time to think about it. 801 01:05:44,354 --> 01:05:46,515 I know. I know. You don't look like a cafe owner. 802 01:05:46,623 --> 01:05:49,251 But everyone knows you in Marseilles. 803 01:05:50,126 --> 01:05:51,889 Reople like you, Fabio. 804 01:05:51,995 --> 01:05:53,462 They'll come. 805 01:05:53,630 --> 01:05:55,029 What about you? 806 01:05:55,198 --> 01:06:01,535 I still have a few years left, God willing. 807 01:06:01,638 --> 01:06:03,970 I'll devote them to Norine. 808 01:06:22,659 --> 01:06:24,183 Fabio! 809 01:06:27,030 --> 01:06:28,327 Call an ambulance! 810 01:06:28,498 --> 01:06:29,988 Ravie. 811 01:06:31,234 --> 01:06:32,792 Serge. 812 01:06:34,070 --> 01:06:38,837 He said if anything happened, I should go get this file. 813 01:06:38,941 --> 01:06:41,637 And give it to you. 814 01:06:51,854 --> 01:06:54,448 Who shot you, Ravie? 815 01:06:54,590 --> 01:06:57,491 That pig Davor. 816 01:06:57,660 --> 01:07:02,063 Serge hid the file in one of the cars. 817 01:07:02,231 --> 01:07:05,325 It was early this morning. I thought he'd be asleep. 818 01:07:09,205 --> 01:07:10,695 What day is it? 819 01:07:10,873 --> 01:07:14,274 Sunday, my love. With you, every day is Sunday. 820 01:07:15,611 --> 01:07:18,603 Just relax. I'll look after you. 821 01:07:21,351 --> 01:07:23,182 Ravie. 822 01:07:24,320 --> 01:07:26,982 Ravie. 823 01:07:32,562 --> 01:07:34,120 Ravie. 824 01:07:56,819 --> 01:07:59,049 - Hello. - Hello. 825 01:08:01,190 --> 01:08:03,124 Hello, Nicole. 826 01:08:03,226 --> 01:08:08,425 Babette, Mr. Montale left something for you 1 O minutes ago. 827 01:08:36,726 --> 01:08:38,819 I'm listening. 828 01:08:41,697 --> 01:08:43,858 These two are my friends, Davor! 829 01:08:43,966 --> 01:08:45,934 One's dead, the other's in a coma. Why? 830 01:08:46,035 --> 01:08:47,297 How do I know? 831 01:08:47,403 --> 01:08:49,633 Don't piss me off. 832 01:08:50,540 --> 01:08:52,508 Why did you shoot Ravie? 833 01:08:54,076 --> 01:08:55,509 Why did you shoot Ravie? 834 01:09:04,387 --> 01:09:06,582 Watch where you tread, Montale. 835 01:09:06,689 --> 01:09:07,781 I'm not alone. 836 01:09:07,890 --> 01:09:10,518 You'll be in big trouble. 837 01:09:12,995 --> 01:09:14,553 Listen well. 838 01:09:14,664 --> 01:09:17,394 I don't have all day, and this place makes me puke. 839 01:09:17,500 --> 01:09:21,197 So tell me something interesting, or you'll end up in a wheelchair! 840 01:09:21,304 --> 01:09:22,464 Got it? 841 01:09:22,572 --> 01:09:26,167 Stop pissing around. I work with the cops. 842 01:09:27,477 --> 01:09:29,468 I did what I was told. 843 01:09:29,645 --> 01:09:33,741 I took Serge in and told them about his movements. 844 01:09:33,916 --> 01:09:34,883 That's all. 845 01:09:34,984 --> 01:09:36,076 Who? 846 01:09:36,185 --> 01:09:37,880 Who did you tell? 847 01:09:39,388 --> 01:09:40,377 Auch. 848 01:09:41,557 --> 01:09:43,889 Inspector Auch. 849 01:09:44,193 --> 01:09:47,128 He told me to watch Serge. 850 01:09:47,930 --> 01:09:50,398 To warn him when he went out. 851 01:09:50,500 --> 01:09:52,627 And see where he hid his papers. 852 01:09:52,802 --> 01:09:55,771 Is that why the ones you gave me were worthless? 853 01:09:55,938 --> 01:09:59,339 Your colleagues came before you did. 854 01:10:04,480 --> 01:10:05,708 What's going on? 855 01:10:06,382 --> 01:10:08,145 You, don't move! 856 01:11:50,853 --> 01:11:53,117 You say they were wearing balaclavas? 857 01:11:53,222 --> 01:11:54,655 Yeah. 858 01:11:54,757 --> 01:11:57,658 Were you here because of Serge? 859 01:11:57,760 --> 01:12:02,322 If I said Davor was a dear friend, you wouldn't believe me. 860 01:12:09,338 --> 01:12:11,499 He's dead, okay? 861 01:12:11,607 --> 01:12:15,566 If he was involved in Serge's death, then the matter's closed. 862 01:12:15,678 --> 01:12:17,578 So I can go now? 863 01:12:17,680 --> 01:12:19,978 Do what you like, Fabio. 864 01:12:24,387 --> 01:12:28,016 I'll have to call you as a witness again. 865 01:12:29,191 --> 01:12:33,594 Maybe I'll come by to see you beforehand, just for fun. 866 01:12:35,631 --> 01:12:37,121 What? 867 01:12:37,700 --> 01:12:41,227 You'll see, we'll end up becoming buddies. 868 01:12:56,485 --> 01:12:57,884 No. Thanks, Norine. 869 01:12:58,054 --> 01:13:00,079 I left him several messages. 870 01:13:00,189 --> 01:13:03,283 I know he'll call if he has news. 871 01:13:03,459 --> 01:13:04,255 Thanks. 872 01:13:04,360 --> 01:13:06,726 A big kiss for you, too. 873 01:13:10,966 --> 01:13:13,594 Who is that you're kissing? 874 01:13:13,769 --> 01:13:17,603 Norine, Fabio's neighbor. I told you about her. 875 01:13:19,875 --> 01:13:22,901 Why don't you take a pill and try to sleep? 876 01:13:23,012 --> 01:13:24,980 You won't make it otherwise. 877 01:13:25,081 --> 01:13:28,209 I'll sleep when I know what happened to Guitou. 878 01:13:48,804 --> 01:13:50,601 I love you, Angie. 879 01:13:50,706 --> 01:13:53,539 I love you. You know I do. 880 01:13:54,910 --> 01:13:57,640 Yes, Maxime, I know. 881 01:14:02,051 --> 01:14:03,746 You're not usually like this. 882 01:14:05,221 --> 01:14:06,984 My son doesn't usually disappear. 883 01:14:07,089 --> 01:14:07,851 Sorry. 884 01:14:08,324 --> 01:14:10,485 No, I'm sorry. 885 01:14:10,593 --> 01:14:12,424 I should never have raised my hand on him. 886 01:14:13,662 --> 01:14:16,825 I don't want you to hold that against me. 887 01:14:17,533 --> 01:14:19,262 It will be all right. 888 01:14:20,035 --> 01:14:21,263 It will be all right. 889 01:14:33,616 --> 01:14:35,641 I'm scared, Fabio. 890 01:14:36,986 --> 01:14:38,453 Talk to me. 891 01:14:40,823 --> 01:14:46,455 Serge had been working for the Secret Service since last year. 892 01:14:47,196 --> 01:14:49,596 And his investigations tied in with mine. 893 01:14:49,765 --> 01:14:50,891 On the Mafia? 894 01:14:53,102 --> 01:14:56,003 Serge didn't know what he had gotten into. 895 01:14:56,105 --> 01:14:58,505 Arms dealing. 896 01:14:58,741 --> 01:15:02,837 And several kids he looked after were involved. 897 01:15:02,945 --> 01:15:03,934 Kids? 898 01:15:04,113 --> 01:15:06,877 They use young Arabs. They recruit them in prison. 899 01:15:06,982 --> 01:15:10,884 Thanks to a network of visitors spreading the word of Allah. 900 01:15:10,986 --> 01:15:12,715 It's garbage, of course. 901 01:15:12,822 --> 01:15:16,781 They enlist young misfits to their extremist group. 902 01:15:17,660 --> 01:15:20,720 And use them for attacks and gunrunning. 903 01:15:20,830 --> 01:15:23,594 Like Redouane Hamoudi. 904 01:15:23,699 --> 01:15:25,633 Exactly. 905 01:15:26,135 --> 01:15:29,070 That name comes up several times. 906 01:15:29,171 --> 01:15:30,638 It's all in the file. 907 01:15:30,739 --> 01:15:32,969 Contacts, transactions, 908 01:15:33,075 --> 01:15:36,306 links between the Mafia and the so-called prison visitors. 909 01:15:37,112 --> 01:15:40,104 Everyone's implicated. The authorities, the police. 910 01:15:40,216 --> 01:15:41,740 It's pure dynamite. 911 01:15:45,287 --> 01:15:50,247 If this gets out, the entire regional political structure will collapse. 912 01:15:52,194 --> 01:15:54,185 You can't keep this. It's too dangerous. 913 01:15:54,296 --> 01:15:59,029 I've worked on this case for three years without finding any evidence. 914 01:15:59,134 --> 01:16:02,160 I have to keep it. It might be my lifeline. 915 01:16:03,739 --> 01:16:05,764 And Alex Narni is in charge of all this? 916 01:16:06,809 --> 01:16:08,003 Yes. 917 01:16:08,110 --> 01:16:10,237 In three years, he's gained stature. 918 01:16:10,946 --> 01:16:13,210 But he has Balducci do the dirty work. 919 01:16:13,315 --> 01:16:15,408 He's more of an executive. 920 01:16:15,584 --> 01:16:18,246 I brought you everything I've got on him. 921 01:16:25,995 --> 01:16:27,860 What's the matter? 922 01:16:28,030 --> 01:16:29,793 Is Narni his real name? 923 01:16:29,899 --> 01:16:33,426 No, it's Maxime Delorme. 924 01:16:34,003 --> 01:16:36,972 But he only uses that name for personal stuff, 925 01:16:37,072 --> 01:16:40,166 for his consultant firm in Gap and anything legal. 926 01:16:40,342 --> 01:16:45,609 He must have thought Alex Narni sounded more mafioso. 927 01:16:46,515 --> 01:16:48,915 He has good taste, don't you think? 928 01:16:50,452 --> 01:16:52,010 His wife is beautiful. 929 01:16:54,957 --> 01:16:56,822 Very. 930 01:17:10,839 --> 01:17:13,205 Oh, my God, no! 931 01:17:35,931 --> 01:17:38,365 I have to see him, Fabio. 932 01:17:38,467 --> 01:17:40,935 With my own eyes. 933 01:17:41,036 --> 01:17:42,663 You'll see him later. 934 01:17:42,771 --> 01:17:46,263 Just grab a few things. We're leaving. 935 01:17:46,442 --> 01:17:49,775 Leaving? Where? 936 01:17:51,513 --> 01:17:52,775 I'll call Maxime. 937 01:17:52,948 --> 01:17:54,006 No! 938 01:17:54,616 --> 01:17:58,074 Don't call anybody. Especially not Maxime. 939 01:17:58,187 --> 01:18:00,781 But he's my husband. He has to know. 940 01:18:00,889 --> 01:18:02,880 I have to... 941 01:18:04,093 --> 01:18:08,120 Does the name Alex Narni ring a bell? 942 01:18:10,232 --> 01:18:14,259 It's the name by which Maxime is known in the underworld. 943 01:18:14,903 --> 01:18:16,234 Known? 944 01:18:16,338 --> 01:18:18,033 Exactly. 945 01:18:18,140 --> 01:18:20,665 As a professional killer. 946 01:18:22,745 --> 01:18:27,409 Maxime was in Marseilles the other night to kill Hocine Draoui. 947 01:18:27,516 --> 01:18:32,385 Guitou's body was found two floors down. 948 01:18:32,488 --> 01:18:34,479 You're totally crazy! 949 01:18:35,290 --> 01:18:37,087 What are you saying? 950 01:18:37,259 --> 01:18:40,353 Believe me or not, it doesn't matter right now. 951 01:18:40,462 --> 01:18:41,588 But we can't stay here. 952 01:18:43,499 --> 01:18:45,433 I don't understand a thing. 953 01:18:45,534 --> 01:18:46,694 I'm going crazy! 954 01:18:46,802 --> 01:18:48,702 Leave me alone! 955 01:18:48,804 --> 01:18:49,896 Look, Angie. 956 01:18:50,005 --> 01:18:56,035 I don't know who fired, but I do know that Alex was there when Guitou died. 957 01:18:56,578 --> 01:18:59,012 I swear that's the truth, Angie. 958 01:18:59,114 --> 01:19:01,105 I won't leave you with him. 959 01:19:05,254 --> 01:19:07,449 I'm here, Angie. I'm here. 960 01:19:07,556 --> 01:19:09,080 With you. 961 01:19:11,660 --> 01:19:13,287 I won't leave you. 962 01:19:13,962 --> 01:19:15,793 I won't leave you. 963 01:19:24,440 --> 01:19:27,409 Thank you. Good-bye. 964 01:19:37,119 --> 01:19:38,177 What do you want? 965 01:19:38,287 --> 01:19:40,551 - Are you Jo�I Balducci? - And who are you? 966 01:19:40,656 --> 01:19:43,489 Captain Reyrol. And I'm Inspector Ressayre. 967 01:19:43,592 --> 01:19:45,082 - Come with us, please. - Why? 968 01:19:45,194 --> 01:19:48,129 A report has been filed against you by Mr. Norredine Hamoudi. 969 01:19:48,297 --> 01:19:51,232 I don't associate with that kind of people. 970 01:19:51,333 --> 01:19:54,063 - Shall we put these on here? - Hide them. 971 01:19:54,903 --> 01:19:56,393 Come on, then. 972 01:20:08,717 --> 01:20:10,048 I was hoping you would come. 973 01:20:10,219 --> 01:20:12,084 Go and fetch a coat. 974 01:20:16,925 --> 01:20:19,587 - Where are we going? - You know very well. 975 01:20:19,761 --> 01:20:22,025 No, Fabio, I can't. 976 01:20:22,197 --> 01:20:25,030 It's me or Inspector Ressayre. 977 01:20:25,134 --> 01:20:26,294 Your choice. 978 01:21:11,213 --> 01:21:14,944 So they killed Hocine Draoui because of the parking lot? 979 01:21:15,050 --> 01:21:17,416 Adrien tried to warn him, 980 01:21:17,519 --> 01:21:21,353 but Hocine carried on stirring up the whole region. 981 01:21:21,456 --> 01:21:24,425 Those ruins meant more than life itself. 982 01:21:25,294 --> 01:21:28,263 Narni and his friends control everything in the region. 983 01:21:28,363 --> 01:21:33,027 All the major port developments along the coast. 984 01:21:33,468 --> 01:21:37,495 Without knowing it, Draoui had blocked a huge financial machine. 985 01:21:37,606 --> 01:21:38,766 Yes, huge. 986 01:21:38,941 --> 01:21:40,772 I don't know how far it goes. 987 01:21:40,876 --> 01:21:44,835 Embezzlement of public funds, secret party financing. 988 01:21:45,714 --> 01:21:49,741 I only found out a few months ago. Adrien finally told me everything. 989 01:21:49,851 --> 01:21:51,580 They had him by the throat. 990 01:21:53,455 --> 01:21:55,389 Why did they kill him? 991 01:21:55,490 --> 01:21:58,755 Hocine's death, the way they killed the boy... 992 01:21:58,860 --> 01:22:00,794 He felt out of his depth. 993 01:22:00,963 --> 01:22:03,864 It was I who told him to talk to them. 994 01:22:03,966 --> 01:22:06,366 I'll have to live with that now. 995 01:22:07,135 --> 01:22:08,295 What will you do? 996 01:22:09,538 --> 01:22:10,630 As a cop, it's too late, 997 01:22:10,739 --> 01:22:14,368 but as a man, I'll be free to act in a few hours. 998 01:22:14,476 --> 01:22:16,103 And I'll settle all the scores. 999 01:22:16,278 --> 01:22:18,906 You can't fight those people. 1000 01:22:30,559 --> 01:22:31,890 All right, Angie? 1001 01:22:39,501 --> 01:22:44,268 Fabio, I knew nothing of Maxime's business. 1002 01:22:44,373 --> 01:22:46,807 Rlease believe me. 1003 01:22:46,975 --> 01:22:48,875 I believe you. 1004 01:22:51,280 --> 01:22:53,248 If it's true, Fabio... 1005 01:22:53,348 --> 01:22:56,579 If it's the truth, I want to hear it from his own mouth. 1006 01:22:56,685 --> 01:22:58,880 And then I'll kill him. 1007 01:22:58,987 --> 01:23:02,286 I'll kill him with my own hands, you hear? 1008 01:23:03,058 --> 01:23:05,424 I hear you, Angie. 1009 01:23:23,779 --> 01:23:27,010 I'm Fabio Montale. I'm a relative of Guitou. 1010 01:23:28,684 --> 01:23:29,981 That's his mother. 1011 01:23:32,854 --> 01:23:34,082 Do you know who killed him? 1012 01:23:34,589 --> 01:23:35,954 No. 1013 01:23:36,591 --> 01:23:38,889 But I heard them say a name. 1014 01:23:39,061 --> 01:23:40,824 What name, Naima? 1015 01:23:44,666 --> 01:23:45,655 Narni? 1016 01:23:47,169 --> 01:23:47,931 Yes. 1017 01:24:03,185 --> 01:24:06,916 You see, Naima, you're not the only one mourning Guitou now. 1018 01:24:07,022 --> 01:24:08,990 You both are. 1019 01:24:09,391 --> 01:24:12,519 The two women who loved him the most. 1020 01:24:13,995 --> 01:24:16,987 Guitou talked about you all the time. 1021 01:24:17,099 --> 01:24:20,159 He was sorry for going off and not telling you. 1022 01:24:23,138 --> 01:24:25,572 Did you see it? 1023 01:24:26,475 --> 01:24:28,636 - Did he...? - No. 1024 01:24:29,111 --> 01:24:30,772 He just fell. 1025 01:24:31,646 --> 01:24:34,240 I'm sure he didn't suffer. 1026 01:24:55,937 --> 01:24:57,962 It's lovely here. 1027 01:25:00,308 --> 01:25:02,208 It's my secret garden. 1028 01:25:04,379 --> 01:25:07,371 You should all stay here tonight. Look after them well, okay? 1029 01:25:19,060 --> 01:25:19,924 Fabio. 1030 01:25:23,465 --> 01:25:26,059 Don't let them kill you, please. 1031 01:25:26,234 --> 01:25:28,862 It's not part of my plans. 1032 01:25:47,155 --> 01:25:49,715 Oh, it's you. You scared me. 1033 01:25:49,825 --> 01:25:53,591 I've got something that might scare you more, Auch. 1034 01:25:54,095 --> 01:25:55,392 Serge Bondy's papers. 1035 01:25:56,431 --> 01:25:59,161 Hidden in Davor's yard. 1036 01:25:59,434 --> 01:26:01,834 Enough to dynamite the coast. 1037 01:26:02,471 --> 01:26:03,961 Who did you show it to? 1038 01:26:04,773 --> 01:26:06,707 Nobody yet. I wanted to be sure. 1039 01:26:08,877 --> 01:26:10,071 Of what? 1040 01:26:10,245 --> 01:26:12,577 That you were deep in it. 1041 01:26:14,816 --> 01:26:15,942 Give it to me, Montale. 1042 01:26:16,551 --> 01:26:18,849 - It seems I have my answer. - It's not a game! 1043 01:26:18,954 --> 01:26:22,412 Give it to me, or I swear they'll carry you out feet-first. 1044 01:26:23,024 --> 01:26:24,582 You seem quite serious. 1045 01:26:24,759 --> 01:26:26,818 Stop messing around, Montale. 1046 01:26:28,396 --> 01:26:31,524 Serge was on the verge of taking you all down. 1047 01:26:32,667 --> 01:26:35,158 Do you realize your life is going to be hell? 1048 01:26:35,337 --> 01:26:37,897 It will be a breeze compared to yours. 1049 01:26:45,780 --> 01:26:48,010 You bastard! 1050 01:26:49,651 --> 01:26:52,381 I've had your number for a long time, Auch. 1051 01:26:52,487 --> 01:26:54,648 Now there's no doubt. 1052 01:26:54,756 --> 01:26:58,192 You're involved in the executions of Ugo and Serge. 1053 01:26:58,293 --> 01:27:00,124 Want my advice? 1054 01:27:00,295 --> 01:27:03,128 Kill me while you have a chance. 1055 01:27:04,232 --> 01:27:06,860 Because I won't let you go. 1056 01:27:22,117 --> 01:27:25,382 I remember the kind of guy you were 25 years ago, Auch. 1057 01:27:26,755 --> 01:27:30,691 And he would never have shot anyone in the back. 1058 01:27:39,267 --> 01:27:42,759 Honestly, Reyrol, you think he's going to mess up? 1059 01:27:42,938 --> 01:27:45,031 No idea. 1060 01:27:45,140 --> 01:27:49,099 All I know is, I'll be there for him until the end. 1061 01:27:49,277 --> 01:27:53,111 They told me about your fiancee. 1062 01:27:54,416 --> 01:27:56,611 Leila, yes. 1063 01:27:57,485 --> 01:28:00,852 Without Montale, I would have blown my brains out. 1064 01:28:01,222 --> 01:28:04,191 He held my hand for weeks. 1065 01:28:05,727 --> 01:28:08,491 Spent every night with me. 1066 01:28:08,964 --> 01:28:11,956 He even fought tooth and nail to keep me on the force 1067 01:28:12,067 --> 01:28:14,729 after I went bananas. 1068 01:28:16,137 --> 01:28:17,604 I understand. 1069 01:28:17,706 --> 01:28:21,472 But you're aware that if he breaks the law, you'll have to arrest him? 1070 01:28:21,576 --> 01:28:23,806 You, perhaps, Inspector. 1071 01:28:24,779 --> 01:28:26,246 Not me. 1072 01:28:41,496 --> 01:28:44,021 - Good evening, sir. - Don't mind me. 1073 01:29:06,588 --> 01:29:08,749 You know who I am? 1074 01:29:08,923 --> 01:29:11,050 We're almost cousins. 1075 01:29:11,226 --> 01:29:14,320 Rlease don't insult me. 1076 01:29:15,797 --> 01:29:19,255 Dining alone? No wife, no trusted friend? 1077 01:29:20,635 --> 01:29:22,159 Where is she? 1078 01:29:23,304 --> 01:29:24,931 Where is Angie? 1079 01:29:26,041 --> 01:29:28,669 She knows about her son, Narni. She knows everything. 1080 01:29:30,679 --> 01:29:32,340 Too late, Alex. 1081 01:29:32,947 --> 01:29:35,313 There's nothing more to be said or done. 1082 01:29:35,417 --> 01:29:36,748 I must talk to her. 1083 01:29:36,851 --> 01:29:38,216 About what? 1084 01:29:43,725 --> 01:29:45,283 Let me go. 1085 01:29:45,460 --> 01:29:47,428 I must talk to her. 1086 01:29:49,564 --> 01:29:52,624 About what, Alex? I would love to know. 1087 01:29:53,168 --> 01:29:56,160 An accident? Or you had no choice? 1088 01:29:56,271 --> 01:29:58,102 You'll have to be convincing. 1089 01:30:00,775 --> 01:30:01,764 What do you want? 1090 01:30:03,445 --> 01:30:07,575 I still haven't told anyone about Adrien Fabre and Hocine Draoui. 1091 01:30:07,749 --> 01:30:11,515 Everyone is concentrating on your colleague, Balducci. 1092 01:30:11,619 --> 01:30:12,916 So what? 1093 01:30:13,922 --> 01:30:19,292 So he'll probably do time for it. Guys like you always get away. 1094 01:30:21,129 --> 01:30:23,063 Say what you've got to say. This is boring. 1095 01:30:25,667 --> 01:30:28,659 I didn't tell them about you because I'm going to kill you. 1096 01:30:28,770 --> 01:30:31,864 I have lots of reasons, but I'll do it for Angie and Guitou. 1097 01:30:34,142 --> 01:30:37,373 As soon as you set foot outside, I'll be waiting. 1098 01:30:37,479 --> 01:30:38,844 And I'll kill you. 1099 01:30:39,013 --> 01:30:41,982 Tomorrow, next week. Maybe in a month. 1100 01:30:42,817 --> 01:30:46,218 But I give you my word, I'm talking to a dead man. 1101 01:30:48,022 --> 01:30:49,011 So... 1102 01:30:50,291 --> 01:30:53,226 What's it like to kill a 15 year-old who just lost his virginity? 1103 01:30:55,663 --> 01:31:00,066 You know, Alex, I never liked seeing men die. 1104 01:31:00,735 --> 01:31:07,538 But when your turn comes, I'll be there to watch. 1105 01:31:24,592 --> 01:31:28,858 Fabio, it's Babette. I'm leaving for a while. 1106 01:31:28,963 --> 01:31:31,864 My life was threatened again today. 1107 01:31:31,966 --> 01:31:33,934 I can't stay in Marseilles. 1108 01:31:34,035 --> 01:31:37,027 I'll call you when I land somewhere. 1109 01:31:37,138 --> 01:31:41,370 Be very, very careful, please. 1110 01:32:06,000 --> 01:32:09,868 I heard you come in, General. 1111 01:32:17,812 --> 01:32:21,213 - Are you eating that cold? - It's almost as good. 1112 01:32:21,382 --> 01:32:23,816 Oh, poor thing. 1113 01:32:24,352 --> 01:32:26,217 I was thinking earlier, in my car, 1114 01:32:26,321 --> 01:32:29,722 you and Fonfon are the only family I've got left. 1115 01:32:29,824 --> 01:32:31,917 That's very touching. 1116 01:32:37,065 --> 01:32:39,590 I'm scared for you, Norine. 1117 01:32:39,868 --> 01:32:42,564 Something always happens to anyone who is close to me. 1118 01:32:42,704 --> 01:32:44,638 Don't worry. 1119 01:32:44,739 --> 01:32:48,698 Fonfon and I know what trouble is. We're no angels. 1120 01:32:51,613 --> 01:32:53,808 Good night, Norine. 1121 01:32:55,683 --> 01:32:59,983 Don't stay up too late, Fabio. Start the day right. 1122 01:33:00,088 --> 01:33:01,919 Hey! 1123 01:33:02,123 --> 01:33:03,886 You used my first name. 1124 01:33:04,425 --> 01:33:06,120 It just slipped out. 1125 01:33:39,294 --> 01:33:42,058 Where are you going at this hour, Redouane? 1126 01:33:42,997 --> 01:33:44,464 Redouane! 1127 01:33:45,133 --> 01:33:46,225 Later. 1128 01:33:46,401 --> 01:33:47,663 Stay home! 1129 01:34:26,040 --> 01:34:29,476 Get in the back with your kit. Lie on the floor and hide. 1130 01:34:29,577 --> 01:34:31,169 - What is this shit? - Listen, chum. 1131 01:34:31,346 --> 01:34:36,374 You're here because of Balducci, and because I have no choice. 1132 01:34:36,551 --> 01:34:38,644 I never work with people of your race! 1133 01:34:38,753 --> 01:34:39,742 Fuck you! 1134 01:34:40,688 --> 01:34:42,952 Do as you're told, dickhead, or you're dead! 1135 01:34:43,124 --> 01:34:44,455 Hurry. I have no time to lose. 1136 01:34:44,559 --> 01:34:46,857 Okay, calm down. 1137 01:35:19,360 --> 01:35:21,590 There will be a guy in a cottage. 1138 01:35:21,763 --> 01:35:24,459 He will hear us and will come out to see what's up. 1139 01:35:24,632 --> 01:35:27,157 As soon as you get an opening, waste him. 1140 01:35:27,268 --> 01:35:28,257 Got that? 1141 01:35:28,803 --> 01:35:31,294 - Who is the guy? - You're not here to ask questions. 1142 01:35:31,406 --> 01:35:34,671 But he'll earn you a first-class ticket to Allah Valhalla! 1143 01:35:37,211 --> 01:35:39,236 Don't you think that's funny? 1144 01:35:58,966 --> 01:36:00,092 Shit, he's behind us! 1145 01:36:04,305 --> 01:36:06,773 He's behind us! Get a fucking move on! 1146 01:36:07,141 --> 01:36:09,268 Go on, kill the bastard! 1147 01:36:22,323 --> 01:36:26,225 What the fuck are you doing? I'll kill you, you raghead bastard! 1148 01:36:26,394 --> 01:36:30,592 Shut your face, or you'll be the one who gets it! 1149 01:36:41,876 --> 01:36:43,810 I'd be better off without you! 1150 01:36:43,978 --> 01:36:45,445 Here! 1151 01:37:24,619 --> 01:37:28,680 You know, Alex, I never liked seeing men die. 1152 01:37:32,193 --> 01:37:34,127 But when your turn comes... 1153 01:37:35,530 --> 01:37:40,297 ...l'll be there to watch. 1154 01:37:41,169 --> 01:37:42,966 - Good-bye, boss. - We'll miss you. 1155 01:37:43,070 --> 01:37:44,594 Thank you. 1156 01:37:48,209 --> 01:37:49,733 Cheers! 1157 01:37:49,844 --> 01:37:51,436 Thank you. 1158 01:37:51,546 --> 01:37:52,604 Thank you. 1159 01:37:52,713 --> 01:37:54,840 Thank you for coming. 1160 01:38:08,029 --> 01:38:09,519 So how do you feel? 1161 01:38:11,599 --> 01:38:13,191 Glad. 1162 01:38:13,301 --> 01:38:16,134 Glad to know you'll be in my office. 1163 01:38:16,237 --> 01:38:18,432 You really mean that? 1164 01:38:18,906 --> 01:38:20,703 You're an excellent cop, Hel�ne. 1165 01:38:20,875 --> 01:38:22,809 How do you know? 1166 01:38:24,946 --> 01:38:26,777 Call it intuition. 1167 01:38:27,381 --> 01:38:30,111 Your compliments are coming along. 1168 01:38:32,653 --> 01:38:34,052 Not too sad, boss? 1169 01:38:34,222 --> 01:38:36,622 You'll have to start calling me something else. 1170 01:38:37,592 --> 01:38:38,820 What then? 1171 01:38:40,061 --> 01:38:42,393 Try "General," like Norine. 1172 01:38:47,268 --> 01:38:50,669 I'm going to be late. My babysitter will kill me. 1173 01:38:50,771 --> 01:38:53,137 That's right. I have a son. 1174 01:38:53,241 --> 01:38:54,970 His name's Thomas. He's seven. 1175 01:38:55,142 --> 01:38:59,272 Just one of the many things you don't know about me. 1176 01:38:59,480 --> 01:39:01,710 I'll have time to make that right. 1177 01:39:02,583 --> 01:39:06,815 Try to stay alive long enough for us to get to know one another, okay? 1178 01:39:06,988 --> 01:39:09,821 - But I'm not that old. - That's not what I meant. 1179 01:39:09,991 --> 01:39:12,789 But with Alex Narni in a ravine, Balducci on trial, 1180 01:39:12,960 --> 01:39:17,021 and Inspector Auch on the run, you haven't made many friends. 1181 01:39:19,967 --> 01:39:21,730 All right. 1182 01:39:24,272 --> 01:39:26,536 By the way, Montale... 1183 01:39:26,974 --> 01:39:31,274 I must say, there's something captivating in your eyes. 1184 01:40:26,500 --> 01:40:28,468 I wanted to say farewell, Fabio. 1185 01:40:30,471 --> 01:40:31,460 Farewell? 1186 01:40:32,907 --> 01:40:36,035 I doubt I'll be strong enough to see you again. 1187 01:40:36,143 --> 01:40:37,542 Not after all this. 1188 01:40:37,712 --> 01:40:40,112 What will you do? 1189 01:40:40,614 --> 01:40:42,548 Learn to live again. 1190 01:40:43,484 --> 01:40:46,146 With no guarantee of success. 1191 01:40:48,956 --> 01:40:51,720 I'll always be there for you, Angie. 1192 01:40:53,928 --> 01:40:56,419 You were going to call me with the lab results. 1193 01:40:58,532 --> 01:41:00,261 Well, Fabio... 1194 01:41:00,801 --> 01:41:03,429 Was it Maxime's gun that killed my little boy? 1195 01:41:09,043 --> 01:41:14,948 How could such a beautiful place produce so much...? 1196 01:41:16,984 --> 01:41:18,815 That's Marseilles, Ang�le. 1197 01:41:20,554 --> 01:41:22,784 Don't call me that. 1198 01:41:35,035 --> 01:41:38,368 Ang�le, Ang�le, come here! 1199 01:41:39,240 --> 01:41:42,334 Ang�le, Ang�le, look! 1200 01:41:42,910 --> 01:41:44,741 Hey, Ang�le! Come here! 1201 01:41:57,925 --> 01:41:59,654 Fabio! 1202 01:42:37,097 --> 01:42:38,689 That's Marseilles. 84656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.