Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,219 --> 00:01:16,087
Time's almost up, right, Montale?
2
00:01:30,237 --> 00:01:31,363
Okay, boss?
3
00:02:20,353 --> 00:02:22,116
Guitou!
4
00:02:34,935 --> 00:02:36,630
Who did that to you?
5
00:02:36,736 --> 00:02:39,204
Nobody. Don't worry.
6
00:02:41,575 --> 00:02:43,543
Did your trip go well?
7
00:02:43,643 --> 00:02:45,770
Until the station, yes.
8
00:02:45,946 --> 00:02:48,107
Then some guy asked for a cigarette.
9
00:02:48,281 --> 00:02:51,045
Two minutes later,
you noticed your wallet was gone?
10
00:02:51,218 --> 00:02:53,448
- How do you know?
- That's Marseilles.
11
00:02:53,620 --> 00:02:55,019
That's Marseilles?
12
00:02:55,956 --> 00:02:58,390
Yes, well,
it's lots of other things, too.
13
00:02:58,492 --> 00:03:00,585
It's me, for instance.
14
00:03:22,816 --> 00:03:26,252
- Is it your first time?
- Yes.
15
00:03:26,353 --> 00:03:29,447
Don't lie to me, Guitou, ever.
16
00:03:29,689 --> 00:03:33,181
It's my first time,
and it's very important.
17
00:04:07,961 --> 00:04:10,191
Boss!
18
00:04:10,363 --> 00:04:13,161
This is Inspector Ressayre.
She'll be...
19
00:04:13,333 --> 00:04:15,893
She'll be taking over this office.
20
00:04:17,571 --> 00:04:20,506
- Hel�ne Ressayre, delighted.
- Nice to meet you.
21
00:04:20,674 --> 00:04:23,165
Don't worry,
I'll tidy up before the weekend.
22
00:04:23,276 --> 00:04:25,176
I'm in no hurry.
I got in last night.
23
00:04:25,278 --> 00:04:28,543
- I just came to...
- Inspect the territory?
24
00:04:29,115 --> 00:04:30,548
Meet and greet.
25
00:04:32,919 --> 00:04:34,386
There we are.
26
00:04:41,661 --> 00:04:44,630
Maybe we could meet up
this week for an hour?
27
00:04:45,732 --> 00:04:47,165
Whenever you like.
28
00:04:47,334 --> 00:04:49,894
- Gentlemen.
- Inspector.
29
00:04:50,403 --> 00:04:51,836
What do you think?
30
00:04:51,972 --> 00:04:55,874
I think you're a lucky bunch.
31
00:04:55,976 --> 00:04:58,171
I can't believe you're going.
32
00:04:58,812 --> 00:04:59,972
And yet...
33
00:05:00,080 --> 00:05:02,947
You don't seem that upset.
34
00:05:03,383 --> 00:05:05,112
I've been a cop for 28 years, Reyrol.
35
00:05:05,218 --> 00:05:08,619
- It's time to try another career.
- Fisherman?
36
00:05:09,823 --> 00:05:12,348
Ordinary citizen.
37
00:06:02,809 --> 00:06:05,607
What's going on, Guitou?
38
00:06:08,081 --> 00:06:09,309
Stay here. I'll check.
39
00:06:33,506 --> 00:06:34,734
No, Narni!
40
00:06:35,709 --> 00:06:36,539
Don't!
41
00:06:41,681 --> 00:06:42,739
Good God!
42
00:06:42,849 --> 00:06:45,374
Shut up!
This was supposed to be empty!
43
00:06:48,788 --> 00:06:49,982
Oh, shit!
44
00:07:04,771 --> 00:07:07,137
Cut it out!
Reople are trying to sleep!
45
00:07:07,240 --> 00:07:09,140
Stop! Are you crazy?
46
00:07:09,309 --> 00:07:10,776
- Call the cops!
- Let's go.
47
00:07:10,877 --> 00:07:13,209
He said your name!
She may have heard!
48
00:07:13,313 --> 00:07:15,042
It's too late! Come on!
49
00:07:23,289 --> 00:07:24,881
Fabio!
50
00:07:25,725 --> 00:07:27,124
Fabio!
51
00:07:38,772 --> 00:07:39,898
Well?
52
00:07:40,073 --> 00:07:43,042
Taking an earlier retirement
than planned?
53
00:07:43,143 --> 00:07:45,475
What are you doing here?
54
00:07:46,079 --> 00:07:47,444
Aren't you at the bar?
55
00:07:47,547 --> 00:07:50,414
I was nearby.
I went to see Norine.
56
00:07:50,517 --> 00:07:52,314
So, obviously...
57
00:07:52,418 --> 00:07:54,045
Hey, that's enough.
58
00:07:54,154 --> 00:07:57,590
What is this, an interrogation?
59
00:07:58,091 --> 00:08:02,357
Do you want anything,
besides scolding me?
60
00:08:02,462 --> 00:08:04,589
You've got a visitor.
61
00:08:08,268 --> 00:08:11,362
Make yourself presentable
and come for a coffee.
62
00:08:39,032 --> 00:08:41,398
I can't believe it.
63
00:08:49,742 --> 00:08:53,769
I hope you'll be more talkative
after a coffee, General.
64
00:08:54,347 --> 00:08:56,577
Because, honestly...
65
00:09:00,220 --> 00:09:03,553
I remember Ugo, Manu,
and you playing here.
66
00:09:03,656 --> 00:09:06,147
Sometimes you'd let me come.
67
00:09:06,626 --> 00:09:08,992
Ang�le, Ang�le, look!
68
00:09:12,065 --> 00:09:13,726
Fabio!
69
00:09:14,534 --> 00:09:17,264
Not everyone has a cousin
as beautiful as you.
70
00:09:17,370 --> 00:09:19,600
He was proud to show you off.
71
00:09:19,706 --> 00:09:21,867
Let's have a look around.
72
00:09:21,975 --> 00:09:24,876
You'll see it hasn't changed here.
73
00:09:26,312 --> 00:09:28,177
Thank you.
74
00:09:38,291 --> 00:09:41,021
Hey, Norine, do be careful.
75
00:09:41,194 --> 00:09:42,889
Otherwise tongues will wag.
76
00:09:42,996 --> 00:09:44,520
Keep your nose out!
77
00:09:44,697 --> 00:09:46,494
I'm a big girl now!
78
00:09:46,666 --> 00:09:49,157
Honestly!
79
00:09:49,269 --> 00:09:50,327
You know what?
80
00:09:50,436 --> 00:09:52,336
I wonder if it's still a secret.
81
00:09:52,438 --> 00:09:55,896
- What?
- Our secret.
82
00:09:57,944 --> 00:10:01,038
You know how long it's been?
More than three years.
83
00:10:01,147 --> 00:10:02,842
Surely not.
84
00:10:02,949 --> 00:10:03,938
Indeed.
85
00:10:04,050 --> 00:10:07,178
I remarried three years ago.
You didn't come.
86
00:10:07,287 --> 00:10:08,982
And I haven't seen you since.
87
00:10:09,088 --> 00:10:12,546
- Do you hate me?
- No, don't be silly.
88
00:10:13,159 --> 00:10:15,286
What's the matter, Angie?
89
00:10:16,195 --> 00:10:17,992
It's my son.
90
00:10:18,097 --> 00:10:20,622
He stole money from the shop
and vanished.
91
00:10:21,267 --> 00:10:22,894
When was that?
92
00:10:23,002 --> 00:10:24,629
Yesterday morning.
93
00:10:24,737 --> 00:10:27,137
He's never run away before.
94
00:10:27,674 --> 00:10:31,235
But I know he's here, in Marseilles.
95
00:10:31,344 --> 00:10:33,608
And you want me to find him?
96
00:10:34,914 --> 00:10:38,782
He has a friend in Marseilles
named Fabre.
97
00:10:38,885 --> 00:10:40,443
They met on vacation.
98
00:10:40,620 --> 00:10:44,556
- So I checked the directory...
- There are dozens of Fabres.
99
00:10:44,657 --> 00:10:47,057
But I found his girlfriend's name.
100
00:10:47,226 --> 00:10:49,694
I'm sure he came to see her.
101
00:10:49,796 --> 00:10:52,594
This kind of thing happens,
sooner or later.
102
00:10:53,833 --> 00:10:56,358
Maxime is away on business.
103
00:10:56,469 --> 00:11:00,462
I absolutely must get Guitou
back to Gap before he returns.
104
00:11:03,343 --> 00:11:06,540
Angie, why aren't you
telling me everything?
105
00:11:09,282 --> 00:11:12,740
When Maxime heard he was going
out with that girl, he hit him.
106
00:11:12,852 --> 00:11:18,313
I know it wasn't the first time,
but it was so brutal...
107
00:11:18,424 --> 00:11:20,688
I was really scared.
108
00:11:25,365 --> 00:11:27,060
Her name is Naima Hamoudi?
109
00:11:27,233 --> 00:11:29,064
So what?
110
00:11:29,736 --> 00:11:32,261
So Maxime doesn't like...
111
00:11:32,372 --> 00:11:34,431
Well, his ideas are rather...
112
00:11:34,540 --> 00:11:36,167
Racist?
113
00:11:38,144 --> 00:11:40,669
And what do you think?
114
00:11:41,314 --> 00:11:42,303
I don't know.
115
00:11:43,549 --> 00:11:45,779
Don't bullshit me.
116
00:11:45,885 --> 00:11:50,584
Our fathers were ginzoes,
dock rats who hardly spoke French.
117
00:11:50,690 --> 00:11:55,957
So don't tell me you don't care
about what your husband thinks.
118
00:11:56,062 --> 00:11:57,393
Not to me.
119
00:12:00,066 --> 00:12:02,899
Maxime wasn't like that at first.
120
00:12:03,636 --> 00:12:05,467
You know, Fabio,
121
00:12:05,571 --> 00:12:09,200
if I had to choose between
my marriage or my son's happiness,
122
00:12:09,308 --> 00:12:11,276
I wouldn't hesitate a second.
123
00:12:13,980 --> 00:12:15,504
You want me to find him?
124
00:12:15,681 --> 00:12:17,444
Then stay here and rest.
125
00:12:17,550 --> 00:12:19,848
It's not luxurious, but it's quiet.
126
00:12:20,653 --> 00:12:24,089
Norine will look after you,
and I'll know where to find you.
127
00:12:46,245 --> 00:12:47,405
Thierry?
128
00:12:49,215 --> 00:12:52,514
Reople across the street
said they saw someone running away
129
00:12:52,685 --> 00:12:55,119
just before the shouting.
130
00:12:55,221 --> 00:12:57,155
One woman is sure it was a girl.
131
00:12:57,256 --> 00:12:59,156
Rlus, we've got one description.
132
00:12:59,325 --> 00:13:03,819
The body on the 4th floor
is Hocine Draoui,
133
00:13:03,930 --> 00:13:08,424
Algerian national, archaeologist,
university lecturer.
134
00:13:08,601 --> 00:13:10,125
And who's this kid?
135
00:13:11,137 --> 00:13:13,332
God knows.
136
00:13:13,439 --> 00:13:15,270
Whatever, this smells bad.
137
00:13:15,374 --> 00:13:17,740
We don't know yet.
Could be burglars.
138
00:13:17,844 --> 00:13:19,436
Did you see anything to steal?
139
00:13:19,545 --> 00:13:20,671
No.
140
00:13:20,780 --> 00:13:23,146
- Did you call Montale?
- Yeah.
141
00:13:23,316 --> 00:13:25,307
Meeting at the office at 11:OO.
142
00:13:25,418 --> 00:13:29,149
- What's he up to?
- How am I supposed to know?
143
00:14:06,826 --> 00:14:08,418
Fabio!
144
00:14:19,472 --> 00:14:22,134
This is usually a no-go zone for cops.
145
00:14:22,241 --> 00:14:25,301
- You're living dangerously.
- As usual.
146
00:14:25,478 --> 00:14:27,844
Me too, as you can see.
147
00:14:31,551 --> 00:14:33,451
I heard you left your job.
148
00:14:33,619 --> 00:14:36,850
You can say "fired."
It's not a curse word.
149
00:14:36,956 --> 00:14:41,052
What brings you
to this corner of paradise?
150
00:14:41,227 --> 00:14:43,320
I'm looking for Naima Hamoudi.
151
00:14:44,797 --> 00:14:47,095
Heard of her?
152
00:14:47,200 --> 00:14:49,600
Actually, I was just at her place.
153
00:14:49,702 --> 00:14:52,569
Door 32, staircase B.
154
00:14:52,672 --> 00:14:54,162
Has she been up to no good?
155
00:14:54,273 --> 00:14:58,607
I see your youth worker's reflexes
are still there.
156
00:14:58,711 --> 00:15:00,269
No, she's done nothing.
157
00:15:00,379 --> 00:15:02,973
Is it about her family?
158
00:15:03,082 --> 00:15:06,108
It's possible.
What's your angle?
159
00:15:06,886 --> 00:15:11,789
It's odd I should run into you.
I've been trying to reach you.
160
00:15:11,891 --> 00:15:14,018
I just got my phone hooked up.
161
00:15:14,126 --> 00:15:16,959
I moved into my dad's cottage.
162
00:15:17,964 --> 00:15:19,488
What was it about?
163
00:15:19,599 --> 00:15:21,533
I'm onto something, Fabio.
164
00:15:21,634 --> 00:15:23,625
Something big.
165
00:15:23,736 --> 00:15:25,499
Very, very big.
166
00:15:25,605 --> 00:15:27,436
I'll tell you about it later.
167
00:15:27,540 --> 00:15:28,973
You know what?
168
00:15:29,075 --> 00:15:30,770
Wait here.
I won't be long.
169
00:15:30,876 --> 00:15:33,504
I'll buy you a coffee at Fonfon's.
170
00:15:43,856 --> 00:15:46,984
- Sit down.
- No, I'll be fine.
171
00:15:47,093 --> 00:15:50,790
This isn't official. I wanted a word
with your daughter Naima.
172
00:15:50,963 --> 00:15:52,362
Naima?
173
00:15:52,465 --> 00:15:53,932
She isn't here.
174
00:15:54,033 --> 00:15:55,864
What do you want from her?
175
00:15:55,968 --> 00:15:58,732
Does the name Guy Aguila
ring a bell?
176
00:15:58,904 --> 00:16:00,667
Everyone calls him Guitou.
177
00:16:00,773 --> 00:16:01,865
No.
178
00:16:02,041 --> 00:16:07,172
I haven't come to cause trouble,
but this boy has disappeared and...
179
00:16:08,247 --> 00:16:12,445
Mrs. Hamoudi, this boy is family.
My nephew.
180
00:16:12,585 --> 00:16:13,779
I don't know him!
181
00:16:13,886 --> 00:16:15,217
And if I'm...
182
00:16:32,104 --> 00:16:32,798
Serge!
183
00:16:58,464 --> 00:17:00,056
Call an ambulance!
184
00:17:01,033 --> 00:17:04,833
Don't. Don't, Serge.
185
00:17:04,937 --> 00:17:06,802
Try not to move.
Stay calm.
186
00:17:07,640 --> 00:17:10,074
Don't say anything, Serge.
You'll be all right.
187
00:17:10,176 --> 00:17:12,167
Stay calm.
We'll look after you.
188
00:17:12,278 --> 00:17:13,643
Davor...
189
00:17:13,746 --> 00:17:17,375
Go and see Davor.
190
00:17:17,483 --> 00:17:19,348
It's nothing.
You'll be all right.
191
00:17:19,452 --> 00:17:20,248
Davor!
192
00:17:21,954 --> 00:17:25,151
The ambulance is on its way.
I called the cops, too.
193
00:17:25,825 --> 00:17:29,420
You'll be all right, Serge.
I won't let you go.
194
00:17:31,897 --> 00:17:36,027
I'm here for you, Serge.
195
00:18:03,496 --> 00:18:05,862
I heard about Serge.
I'm sorry.
196
00:18:06,766 --> 00:18:09,030
So what's your story?
197
00:18:09,702 --> 00:18:12,227
Read your men's reports.
I have nothing to add.
198
00:18:12,371 --> 00:18:13,668
I talked to my men.
199
00:18:13,773 --> 00:18:16,674
Why were you there, Montale?
It's off your district.
200
00:18:16,776 --> 00:18:18,539
Were you there to meet Bondy?
201
00:18:18,711 --> 00:18:19,939
What did he say?
202
00:18:20,045 --> 00:18:21,979
What was he up to?
203
00:18:22,148 --> 00:18:23,843
Serge was my friend.
204
00:18:23,949 --> 00:18:26,110
I don't want to discuss this with you.
205
00:18:26,218 --> 00:18:28,379
You want war, Montale?
206
00:18:28,554 --> 00:18:31,614
Next week you'll lose some firepower.
Thought of that?
207
00:18:31,757 --> 00:18:33,247
See you next week, then.
208
00:18:37,196 --> 00:18:38,185
Well?
209
00:18:38,297 --> 00:18:40,322
Well, nothing.
210
00:18:40,433 --> 00:18:45,530
Fabio Montale's friends are rapidly
becoming an endangered species.
211
00:19:03,189 --> 00:19:05,020
Hello.
212
00:19:07,560 --> 00:19:09,050
I was expecting you.
213
00:19:11,330 --> 00:19:15,562
Whenever I want to be alone,
you always know where to find me.
214
00:19:18,737 --> 00:19:20,568
Fonfon!
215
00:19:23,843 --> 00:19:25,105
Were you there when...?
216
00:19:25,277 --> 00:19:28,542
What was Serge into recently?
217
00:19:30,082 --> 00:19:33,483
Word is he was secretly
helping out the Secret Service.
218
00:19:33,586 --> 00:19:36,248
It wasn't really up his alley.
219
00:19:36,355 --> 00:19:38,653
To be honest, I have no idea.
220
00:19:38,757 --> 00:19:41,191
- Babette!
- Hello!
221
00:19:41,360 --> 00:19:42,622
All right?
222
00:19:44,597 --> 00:19:46,326
Norine called.
223
00:19:46,432 --> 00:19:48,696
Your cousin's asking for news.
224
00:19:48,868 --> 00:19:51,166
Nothing yet.
I'll see to it later.
225
00:19:51,270 --> 00:19:53,761
Tell Angie I'll call this afternoon.
226
00:19:58,577 --> 00:20:00,374
You know what's sad?
227
00:20:02,181 --> 00:20:04,911
You won't be investigating
Serge's murder.
228
00:20:05,084 --> 00:20:06,847
Why is that?
229
00:20:08,120 --> 00:20:12,250
Well, because I thought that,
at the end of the week...
230
00:20:12,992 --> 00:20:14,425
What's that got to do with it?
231
00:20:21,934 --> 00:20:23,299
Shit, where's he off to?
232
00:20:23,469 --> 00:20:24,993
Where's he going?
233
00:20:25,104 --> 00:20:28,733
Headed for trouble, as usual.
234
00:20:30,910 --> 00:20:32,377
Any news on Draoui?
235
00:20:32,478 --> 00:20:35,242
Wait a second.
I'll call you back, Loubet.
236
00:20:36,949 --> 00:20:38,541
I tried to reach you.
237
00:20:38,651 --> 00:20:40,551
Weren't we supposed
to meet at 11:OO?
238
00:20:40,653 --> 00:20:42,450
Something came up.
239
00:20:42,555 --> 00:20:44,853
- You went to Le Ranier?
- Some guy was killed.
240
00:20:44,957 --> 00:20:47,517
An Algerian national,
Hocine Draoui.
241
00:20:47,626 --> 00:20:50,652
A kid was wasted, too.
There's been no positive ID.
242
00:20:50,829 --> 00:20:53,923
- Any witnesses?
- Neighbors saw three or four guys.
243
00:20:54,099 --> 00:20:55,930
And a young girl
got away from the killers.
244
00:20:56,035 --> 00:20:58,162
The kids were probably
just getting laid
245
00:20:58,337 --> 00:21:01,500
and saw something
they shouldn't have seen.
246
00:21:01,607 --> 00:21:03,575
Where exactly was this?
247
00:21:03,742 --> 00:21:08,406
A practically derelict building
that's being renovated.
248
00:21:08,514 --> 00:21:12,974
It belongs to Adrien Fabre,
the real estate guy.
249
00:21:13,152 --> 00:21:15,518
How old was the kid?
250
00:21:15,621 --> 00:21:17,179
Around 15, 16.
251
00:21:17,356 --> 00:21:19,153
Why?
252
00:21:26,198 --> 00:21:28,291
We couldn't reach you,
so I thought...
253
00:21:28,467 --> 00:21:31,061
You did well.
Anyway, you'll inherit the case.
254
00:21:31,236 --> 00:21:33,534
- May I?
- Of course.
255
00:21:35,140 --> 00:21:36,573
Where was he?
256
00:21:36,675 --> 00:21:39,041
It would take a while to explain.
257
00:21:39,878 --> 00:21:42,870
He just saw
his friend get gunned down.
258
00:22:06,105 --> 00:22:08,699
Something wrong, Inspector?
259
00:22:10,442 --> 00:22:12,137
His name is Guy Aguila.
260
00:22:12,244 --> 00:22:14,906
He lived in Gap.
261
00:22:16,882 --> 00:22:19,612
Sorry, I need some air.
262
00:22:41,707 --> 00:22:44,437
Did you know the boy personally?
263
00:22:44,543 --> 00:22:47,239
He's the son of my cousin,
Ang�le Aguila.
264
00:22:47,346 --> 00:22:50,440
Or rather ex-Aguila:
She's remarried since.
265
00:22:51,183 --> 00:22:52,514
I'm sorry.
266
00:22:54,486 --> 00:22:57,751
The man murdered on the 4th floor
was a famous historian.
267
00:22:57,856 --> 00:23:01,792
A political refugee wanted
by various extremist groups.
268
00:23:01,894 --> 00:23:03,987
But I just spoke to HQ.
269
00:23:04,096 --> 00:23:07,623
Absolutely nothing must leak out.
Orders from the Ministry.
270
00:23:07,800 --> 00:23:09,768
What does that mean?
271
00:23:09,868 --> 00:23:13,031
We found two unidentified bodies
in a squat. End of story.
272
00:23:13,138 --> 00:23:17,802
This remains strictly confidential
until the Minister himself says so.
273
00:23:17,976 --> 00:23:20,410
The antiterrorist brigade
is probably involved.
274
00:23:20,579 --> 00:23:23,446
I'm supposed to look my cousin
in the eye and say nothing?
275
00:23:25,517 --> 00:23:28,486
Let's pay Mr. Fabre a visit.
276
00:23:28,587 --> 00:23:31,283
- Shouldn't I go?
- How so, Inspector?
277
00:23:31,457 --> 00:23:33,982
For the time being,
you're still a tourist here.
278
00:23:35,461 --> 00:23:38,123
The end of the week
should be a breeze.
279
00:23:39,665 --> 00:23:41,462
- Thierry?
- Yes?
280
00:23:41,567 --> 00:23:44,968
- What will you tell your cousin?
- I have no idea.
281
00:23:45,137 --> 00:23:47,469
- Lf I can help...
- It's all right.
282
00:23:48,474 --> 00:23:50,704
Yes, you can help.
283
00:23:50,809 --> 00:23:52,743
Remember Davor?
284
00:23:52,845 --> 00:23:55,109
Davor, yeah, sure.
285
00:23:55,214 --> 00:23:57,148
He went down for dealing smack.
286
00:23:57,249 --> 00:23:59,979
We've had no news of him
in five years.
287
00:24:00,085 --> 00:24:03,248
- Lf you could track him down.
- Okay, but...
288
00:24:03,355 --> 00:24:05,789
No buts, Thierry.
Do it, please.
289
00:24:11,430 --> 00:24:16,333
Loubet, arrange surveillance
at Cite des Cailloles, Building E.
290
00:24:16,435 --> 00:24:19,768
And put out a missing persons
on Naima Hamoudi.
291
00:24:19,872 --> 00:24:21,464
No, no criminal record.
292
00:24:21,573 --> 00:24:24,303
Loubet, be as discreet as possible.
293
00:24:24,409 --> 00:24:26,536
Don't go dropping her name all over.
294
00:24:26,645 --> 00:24:27,805
I'll call back.
295
00:24:29,081 --> 00:24:31,140
She was with the kid.
296
00:24:31,250 --> 00:24:33,582
By now, she's either dead
or dead lucky.
297
00:24:33,752 --> 00:24:37,210
Worst thing is, even the names
are similar. Did you notice?
298
00:24:37,322 --> 00:24:41,315
Naima, Leila.
299
00:24:42,027 --> 00:24:44,052
I know.
300
00:24:59,711 --> 00:25:01,975
Inspector Montale and Captain Reyrol.
301
00:25:02,147 --> 00:25:04,445
We'd like to see
Mr. Or Mrs. Fabre, please.
302
00:25:04,616 --> 00:25:05,776
I'm Mrs. Fabre.
303
00:25:05,951 --> 00:25:07,179
Anh Hoa Fabre.
304
00:25:07,352 --> 00:25:09,013
Do come in.
305
00:25:32,945 --> 00:25:38,383
I met Hocine at a press conference
some years ago.
306
00:25:38,483 --> 00:25:39,507
A brilliant man.
307
00:25:39,618 --> 00:25:41,586
We kept in touch.
308
00:25:41,687 --> 00:25:46,886
When he asked me for help, I let him
stay in that abandoned building.
309
00:25:46,992 --> 00:25:48,425
You weren't worried?
310
00:25:48,594 --> 00:25:50,459
Yes, of course.
311
00:25:50,629 --> 00:25:56,261
Could your son have given the keys
to that room to the young man?
312
00:25:56,435 --> 00:25:57,493
Mathias?
313
00:25:57,603 --> 00:26:01,403
I don't know. Maybe.
314
00:26:01,573 --> 00:26:05,373
- Could we ask him?
- He's on holiday in the Jura.
315
00:26:05,477 --> 00:26:07,604
He can't be reached
before the weekend.
316
00:26:08,313 --> 00:26:11,749
Was Hocine Draoui feeling
threatened lately?
317
00:26:11,917 --> 00:26:14,545
He constantly felt threatened.
318
00:26:15,187 --> 00:26:17,621
He lived in permanent fear.
319
00:26:17,789 --> 00:26:21,054
Did you know him well, Madame?
320
00:26:22,294 --> 00:26:24,194
Why do you ask that?
321
00:26:24,730 --> 00:26:26,891
As part of the investigation.
322
00:26:27,733 --> 00:26:29,325
He rarely went out.
323
00:26:29,501 --> 00:26:31,025
I brought him papers and books.
324
00:26:32,070 --> 00:26:33,901
He read a great deal.
325
00:26:34,673 --> 00:26:37,870
Do you think his murderers
will be found?
326
00:26:37,976 --> 00:26:41,241
I imagine they're already safe
in their own country.
327
00:26:42,080 --> 00:26:43,911
What country, Mr. Fabre?
328
00:26:44,082 --> 00:26:45,845
I don't know.
329
00:26:45,951 --> 00:26:49,148
If the murderers are the people
who were after Hocine...
330
00:26:49,321 --> 00:26:52,222
Thank you for your hospitality.
331
00:26:52,324 --> 00:26:53,484
We'll be in touch.
332
00:27:07,439 --> 00:27:08,770
What's wrong?
333
00:27:08,874 --> 00:27:09,863
Sorry?
334
00:27:09,975 --> 00:27:12,637
You were looking at me
in a strange way.
335
00:27:12,744 --> 00:27:14,735
- I mean...
- Sorry.
336
00:27:14,846 --> 00:27:16,780
I'm being rude,
337
00:27:16,882 --> 00:27:20,750
but it's because there's something
captivating in your eyes.
338
00:27:22,254 --> 00:27:24,085
Have a nice evening, Mrs. Fabre.
339
00:27:32,297 --> 00:27:35,027
Something captivating in her eyes?
What crap!
340
00:27:35,133 --> 00:27:36,794
You shouldn't eavesdrop!
341
00:27:36,902 --> 00:27:37,891
It's what I do!
342
00:27:38,003 --> 00:27:40,528
I watch my elders,
take notes, learn lessons.
343
00:27:40,639 --> 00:27:43,665
But I must admit,
the captivating eyes trick...
344
00:27:43,775 --> 00:27:49,111
Be very careful, Captain Reyrol,
or I'll book you for insubordination.
345
00:27:50,716 --> 00:27:52,343
Was she sleeping with Draoui?
346
00:27:52,517 --> 00:27:54,144
Rossibly.
347
00:27:54,252 --> 00:27:57,244
That makes Fabre jealous
and a potential suspect.
348
00:27:57,356 --> 00:28:00,587
Having her lover killed,
extremists taking the blame.
349
00:28:00,759 --> 00:28:02,920
Excellent, Captain.
350
00:28:03,028 --> 00:28:07,727
I'll contact the holiday group
in the Jura.
351
00:28:07,899 --> 00:28:10,766
If the kid is there,
send someone to pick him up.
352
00:28:11,970 --> 00:28:15,497
We'll make a real cop out of you,
Captain Reyrol.
353
00:28:29,121 --> 00:28:30,952
Listen, Mathias.
354
00:28:31,056 --> 00:28:35,959
Get dressed, pack your things,
and don't ask questions.
355
00:28:36,061 --> 00:28:37,255
Where are we going?
356
00:28:38,030 --> 00:28:39,292
No questions.
357
00:29:13,165 --> 00:29:15,497
It's about time, General.
358
00:29:15,600 --> 00:29:17,727
Any longer
and we would have called the police.
359
00:29:18,937 --> 00:29:20,802
I am the police.
360
00:29:21,773 --> 00:29:23,707
It's a game we play.
361
00:29:24,409 --> 00:29:27,003
But soon, you'll have
to find another answer.
362
00:29:29,648 --> 00:29:33,140
That's all very well, but at my age,
I shouldn't stay up late.
363
00:29:33,251 --> 00:29:34,343
Thank you, Norine.
364
00:29:34,453 --> 00:29:37,286
- Good night.
- Thanks for everything.
365
00:29:39,524 --> 00:29:41,355
Was it you who did all this?
366
00:29:41,460 --> 00:29:44,190
Yes. It kept us busy.
367
00:29:44,296 --> 00:29:45,786
That's nice of you.
368
00:29:48,467 --> 00:29:49,695
No news?
369
00:29:53,772 --> 00:29:57,731
I have a bad feeling, Fabio.
It's been haunting me all day.
370
00:30:03,448 --> 00:30:05,780
Shall I serve you?
371
00:30:07,352 --> 00:30:08,649
Listen.
372
00:30:09,454 --> 00:30:11,251
I have to...
373
00:30:16,128 --> 00:30:18,824
I shouldn't, but, you know, Ang�le...
374
00:30:18,964 --> 00:30:19,726
Ang�le?
375
00:30:19,831 --> 00:30:23,733
My God! Nobody's called me that
in 2O years.
376
00:30:26,071 --> 00:30:28,369
Sleep here tonight.
377
00:30:31,943 --> 00:30:33,934
I'm scared, Fabio.
378
00:30:34,045 --> 00:30:36,479
I'm scared for my boy.
379
00:30:36,581 --> 00:30:38,208
I know.
380
00:30:39,918 --> 00:30:41,909
I know.
381
00:31:08,346 --> 00:31:10,007
Ever thought of becoming pro?
382
00:31:10,115 --> 00:31:12,982
Maybe. I'd like that.
383
00:31:13,919 --> 00:31:15,386
My name is Fabio Montale.
384
00:31:15,487 --> 00:31:16,647
I know who you are.
385
00:31:16,755 --> 00:31:17,983
I'm Mourad.
386
00:31:18,089 --> 00:31:21,024
- How do you know me?
- Everyone knows you.
387
00:31:21,126 --> 00:31:24,892
And you saw my mother yesterday
to talk to Naima.
388
00:31:24,996 --> 00:31:26,964
Are you here for that?
389
00:31:27,065 --> 00:31:30,728
Naima hasn't come back,
and my mother's at work.
390
00:31:32,871 --> 00:31:34,805
Your sister's in danger.
391
00:31:34,973 --> 00:31:36,634
Her life is in danger.
392
00:31:36,741 --> 00:31:38,868
I swear I don't know
where she is, mister.
393
00:31:39,044 --> 00:31:40,739
On my life, I don't know.
394
00:31:40,845 --> 00:31:43,405
Did she mention a friend?
Someone called Guitou?
395
00:31:43,582 --> 00:31:47,541
You think she talks about boyfriends?
No, I don't know.
396
00:32:01,099 --> 00:32:03,499
Hey, mister!
Wasn't Serge your friend?
397
00:32:03,602 --> 00:32:04,591
Yeah.
398
00:32:04,703 --> 00:32:06,102
I liked him, too.
399
00:32:06,204 --> 00:32:10,140
He was going to introduce me
to the basketball federation in Nice.
400
00:32:10,242 --> 00:32:12,437
- It's rotten what they did.
- "They"?
401
00:32:12,544 --> 00:32:15,308
The ones who bumped him off,
who killed him.
402
00:32:15,413 --> 00:32:18,576
- You know them?
- I know the one who shot him.
403
00:32:18,683 --> 00:32:22,813
I've seen him with Redouane,
my big brother.
404
00:32:22,921 --> 00:32:25,082
He's your brother's friend,
and you're telling me?
405
00:32:25,190 --> 00:32:27,385
- What is this?
- Straight up!
406
00:32:27,559 --> 00:32:29,254
Redouane hasn't done anything.
407
00:32:29,361 --> 00:32:33,058
Being in prison changed him.
He hangs out with strange people.
408
00:32:33,231 --> 00:32:36,359
He doesn't talk to us anymore,
not even to my mother.
409
00:32:38,470 --> 00:32:40,131
Where can I find him?
410
00:32:40,238 --> 00:32:42,433
I don't know.
We haven't seen him all week.
411
00:32:42,540 --> 00:32:45,008
He hasn't even called.
412
00:32:45,110 --> 00:32:47,044
Do you know the shooter's name?
413
00:32:47,145 --> 00:32:49,636
No. But he looks Italian or Corsican.
414
00:32:49,748 --> 00:32:51,682
He hangs around here sometimes.
415
00:32:51,783 --> 00:32:55,184
If that guy took off,
Redouane would go back to normal.
416
00:32:56,354 --> 00:32:58,083
And you want me to clean house?
417
00:32:58,256 --> 00:33:02,522
That's your job, isn't it?
And Serge was your friend.
418
00:33:07,699 --> 00:33:09,326
Inspector!
419
00:33:09,434 --> 00:33:11,061
The ball, please.
420
00:33:23,381 --> 00:33:25,042
Inspector Ressayre.
421
00:33:27,352 --> 00:33:29,616
I don't intend to be unpleasant.
422
00:33:29,721 --> 00:33:32,315
I got out of bed on the right side.
423
00:33:32,991 --> 00:33:36,358
May I buy you a tasteless coffee
as an apology?
424
00:33:36,461 --> 00:33:37,826
Tempting offer.
425
00:33:39,864 --> 00:33:41,923
Indeed, it is particularly revolting.
426
00:33:42,033 --> 00:33:45,628
It's so civil servants don't take
permanent coffee breaks.
427
00:33:45,804 --> 00:33:47,704
No danger.
428
00:33:50,775 --> 00:33:52,402
Your men love you.
429
00:33:52,577 --> 00:33:54,204
You're a hard act to follow.
430
00:33:54,312 --> 00:33:56,439
You have qualities that I lack.
431
00:33:57,415 --> 00:33:59,110
A faintly macho compliment.
432
00:33:59,684 --> 00:34:00,742
I admit it.
433
00:34:00,919 --> 00:34:02,887
Thanks anyway.
434
00:34:08,827 --> 00:34:12,558
- Let's have lunch tomorrow.
- I would love to.
435
00:34:12,664 --> 00:34:15,326
I'll bone up on my compliments.
436
00:34:22,107 --> 00:34:25,838
I managed to talk to
the holiday company in the Jura.
437
00:34:25,944 --> 00:34:30,506
They had a Mathias Fabre there
last year, but not this year.
438
00:34:30,682 --> 00:34:33,651
- Interesting.
- And I found your friend Davor.
439
00:34:33,818 --> 00:34:36,343
In a scrapyard near Cassis.
It was his brother's.
440
00:34:36,521 --> 00:34:38,250
He took it over last June.
441
00:34:42,327 --> 00:34:46,855
- Can I come?
- No. Work on the Draoui case.
442
00:34:46,965 --> 00:34:51,493
Look into the architect and his wife.
It's all linked, one way or another.
443
00:34:51,603 --> 00:34:54,299
You mean the kid,
Draoui and Serge Bondy?
444
00:34:54,406 --> 00:34:55,805
Rrobably, yes.
445
00:34:55,907 --> 00:35:00,867
And the only key to this
is little Naima Hamoudi.
446
00:35:00,979 --> 00:35:02,708
Boss.
447
00:35:02,814 --> 00:35:05,112
Why are you interested in Davor?
448
00:35:05,283 --> 00:35:08,013
"Davor" was Serge's last word.
Happy?
449
00:35:08,186 --> 00:35:09,847
Sure.
450
00:36:38,276 --> 00:36:40,471
Who are you to boss my dog around?
451
00:36:44,716 --> 00:36:46,411
Don't you recognize me?
452
00:36:48,553 --> 00:36:50,350
I don't recognize anyone.
453
00:36:50,455 --> 00:36:53,982
I saw a prowler on my property
and grabbed my gun.
454
00:36:54,092 --> 00:36:55,081
I have a right.
455
00:36:55,226 --> 00:36:57,285
Serge Bondy.
Does that ring a bell?
456
00:36:58,062 --> 00:37:00,929
Fuck off!
I don't want to see anyone!
457
00:37:01,065 --> 00:37:02,896
Lower the gun.
458
00:37:06,871 --> 00:37:08,361
I'll blow your head off, you hear?
459
00:37:09,507 --> 00:37:11,065
I hear.
460
00:37:11,242 --> 00:37:13,870
Now calm down, or I'll get upset.
461
00:37:14,512 --> 00:37:16,537
Watch it. I'm not a dog.
462
00:37:21,586 --> 00:37:24,919
Since you're inviting me,
we'll have a coffee.
463
00:37:29,894 --> 00:37:31,657
I've known Serge for ages.
464
00:37:33,064 --> 00:37:37,398
He looked after a cousin of mine
who was held in a detention center.
465
00:37:38,736 --> 00:37:40,829
I didn't know he was dead.
466
00:37:42,840 --> 00:37:44,808
He lived there.
467
00:37:46,644 --> 00:37:47,633
He lived here?
468
00:37:47,745 --> 00:37:53,615
Yes. Hardly the Negresco,
but when you're broke, you make do.
469
00:37:56,688 --> 00:38:00,055
If you're here for his junk, take it.
470
00:38:01,526 --> 00:38:03,619
There's nothing, anyway.
471
00:38:07,332 --> 00:38:09,129
Fabio Montale, huh?
472
00:38:09,300 --> 00:38:12,667
Reople say being your friend
brings bad luck.
473
00:38:12,837 --> 00:38:17,137
First Manu Rivera,
then Ugolini, and now...
474
00:38:17,308 --> 00:38:20,800
In your case, it should be reassuring.
Just look at it like that.
475
00:38:23,348 --> 00:38:26,010
How much do I get
for keeping his shit?
476
00:38:26,117 --> 00:38:29,280
I could have kept quiet
and ditched it.
477
00:38:31,990 --> 00:38:33,617
I know, Davor.
478
00:38:33,725 --> 00:38:36,319
But you're a big-hearted guy.
479
00:38:36,427 --> 00:38:38,486
Helping out comes naturally.
480
00:38:41,299 --> 00:38:42,561
That's worth money!
481
00:38:50,408 --> 00:38:54,367
I won't become
a millionaire with that.
482
00:38:55,146 --> 00:38:57,341
Well, cop?
483
00:38:57,815 --> 00:39:00,545
Not even polite enough
to drink your drink?
484
00:39:05,289 --> 00:39:06,881
Sorry.
485
00:39:11,429 --> 00:39:12,623
To Serge.
486
00:39:52,036 --> 00:39:54,664
- Who is that, a new girlfriend?
- No, no.
487
00:39:56,541 --> 00:39:58,133
That's Ravie.
488
00:39:59,477 --> 00:40:02,037
Serge's girlfriend.
489
00:40:09,854 --> 00:40:10,843
Fonfon?
490
00:40:11,255 --> 00:40:12,244
Yeah?
491
00:40:13,091 --> 00:40:17,050
Take the nice driver
of the Safrane a coffee.
492
00:40:17,228 --> 00:40:18,661
It's on me.
493
00:40:20,264 --> 00:40:21,424
Friend of yours?
494
00:40:21,599 --> 00:40:24,227
I'm going blind with age.
495
00:40:24,335 --> 00:40:25,495
You tell me.
496
00:40:39,951 --> 00:40:41,976
With the compliments
of that gentleman.
497
00:40:52,764 --> 00:40:53,992
Son of a bitch!
498
00:40:56,467 --> 00:40:58,799
Of course, I know that rude scumbag.
499
00:40:58,903 --> 00:41:00,564
Jo�I Balducci, a Corsican.
500
00:41:00,671 --> 00:41:02,605
He's a real bad guy.
501
00:41:03,775 --> 00:41:06,369
Isn't he mixed up with
organized crime in Var?
502
00:41:07,879 --> 00:41:09,608
He's not often in Marseilles.
503
00:41:09,714 --> 00:41:12,012
Who'll pay for my dry cleaning?
504
00:41:12,750 --> 00:41:16,151
I spice up your life,
and you complain!
505
00:41:25,029 --> 00:41:27,691
That's all Serge left behind.
506
00:41:27,799 --> 00:41:30,893
I had a look,
didn't understand a thing.
507
00:41:31,502 --> 00:41:33,902
Could you glance at it?
508
00:41:34,772 --> 00:41:36,239
Why me?
509
00:41:36,340 --> 00:41:39,434
You know what's going on.
Rlus, it's your job.
510
00:41:39,644 --> 00:41:42,078
Do it for me.
511
00:41:43,614 --> 00:41:48,244
I always do everything for you, Fabio.
That's my problem.
512
00:41:49,720 --> 00:41:53,087
- Everything okay, Babette?
- Yes.
513
00:41:53,324 --> 00:41:57,158
Things are okay.
A few worries, but I'm fine.
514
00:41:57,261 --> 00:42:02,324
Still with your handsome
Roman lawyer, Giovanni?
515
00:42:03,201 --> 00:42:04,668
Gianni.
516
00:42:04,769 --> 00:42:07,465
Who said
he was handsome, anyway?
517
00:42:07,572 --> 00:42:10,405
He'd better be, coming after me!
518
00:42:14,278 --> 00:42:17,304
If you had problems,
you would tell me, right, Babette?
519
00:42:19,317 --> 00:42:20,682
Don't worry.
520
00:42:20,785 --> 00:42:23,413
It's about my work on the Mafia.
521
00:42:23,921 --> 00:42:27,413
Since I signed with the publisher,
I've been uneasy.
522
00:42:27,525 --> 00:42:30,551
I feel a kind of pressure.
523
00:42:31,162 --> 00:42:33,460
Maybe I'm getting paranoid.
524
00:42:35,466 --> 00:42:37,696
Does Jo�I Balducci ring any bells?
525
00:42:39,537 --> 00:42:41,129
You're joking.
526
00:42:41,873 --> 00:42:44,307
He's Alex Narni's hired man.
Why?
527
00:42:44,408 --> 00:42:46,273
You know your stuff.
528
00:42:46,944 --> 00:42:49,936
But knowing some stuff
can be dangerous, Babette.
529
00:42:50,114 --> 00:42:52,275
I'm in control of the situation.
530
00:42:52,383 --> 00:42:55,113
But thanks for worrying.
531
00:42:56,387 --> 00:42:59,254
I'll take a look and call you.
532
00:43:01,025 --> 00:43:05,257
If you can find any info
on Balducci and Alex Narni...
533
00:43:08,733 --> 00:43:10,894
Don't do anything silly.
534
00:43:11,068 --> 00:43:12,695
They killed them like dogs.
535
00:43:12,803 --> 00:43:14,361
Two men and a 15-year-old.
536
00:43:15,139 --> 00:43:16,731
You think you're safe?
537
00:43:17,575 --> 00:43:18,906
No one is safe.
538
00:43:19,010 --> 00:43:21,069
Not even those bastards.
539
00:43:42,800 --> 00:43:44,233
I got you one, too.
540
00:43:44,335 --> 00:43:45,996
Best in the harbor.
541
00:43:46,103 --> 00:43:47,968
Go on, take it!
542
00:43:49,440 --> 00:43:51,305
You have friends in the media?
543
00:43:51,409 --> 00:43:54,139
You're right.
They're always useful.
544
00:43:54,245 --> 00:43:56,475
Have you got five minutes?
545
00:43:56,580 --> 00:43:58,104
Depends.
546
00:43:58,749 --> 00:44:01,047
Let's not fall out.
547
00:44:06,557 --> 00:44:10,823
I don't have to tell you a thing,
especially now that you're leaving.
548
00:44:10,928 --> 00:44:15,422
But strange things are going on
with the Arabs in the projects.
549
00:44:15,533 --> 00:44:18,730
I'd like to know
what Serge was up to with them.
550
00:44:18,836 --> 00:44:20,929
You're not alone.
551
00:44:21,038 --> 00:44:22,801
Is that why you wanted to see me?
552
00:44:22,974 --> 00:44:25,704
No, that's just an introduction.
553
00:44:25,810 --> 00:44:27,903
Ever the diplomat.
554
00:44:29,613 --> 00:44:33,344
So, Fabio, what did he tell you?
555
00:44:33,484 --> 00:44:36,351
You use first names
when you're not confident.
556
00:44:36,487 --> 00:44:39,581
This is no bloody joke!
Why were you there?
557
00:44:40,358 --> 00:44:41,689
Coincidence.
558
00:44:41,859 --> 00:44:44,919
Right. Just visiting friends
and who do you run into?
559
00:44:45,029 --> 00:44:46,621
What are you scared of, Auch?
560
00:44:47,498 --> 00:44:48,726
Just one thing.
561
00:44:48,833 --> 00:44:51,529
Chaos, anarchy,
and the Arabs taking control.
562
00:44:52,069 --> 00:44:53,832
I counted three.
563
00:44:54,972 --> 00:44:58,203
You have no idea
what you're getting into.
564
00:44:58,309 --> 00:44:59,401
No idea.
565
00:45:00,845 --> 00:45:02,403
Carry on.
566
00:45:03,647 --> 00:45:06,377
I'm not threatening you.
567
00:45:06,484 --> 00:45:08,384
Just trying to warn you.
568
00:45:11,555 --> 00:45:13,352
As a colleague.
569
00:45:13,891 --> 00:45:17,224
Why don't you step down?
What can you hope to achieve?
570
00:45:19,030 --> 00:45:21,726
I've been wondering that for 3O years.
571
00:45:21,832 --> 00:45:25,666
I may have to call you
as a witness soon.
572
00:45:26,937 --> 00:45:28,131
No problem.
573
00:45:28,239 --> 00:45:30,503
I want you to know...
574
00:45:31,809 --> 00:45:34,209
Even though I didn't like Serge,
I'm sorry.
575
00:45:34,311 --> 00:45:36,245
I know you worked together a lot.
576
00:45:37,214 --> 00:45:39,307
- Silly, isn't it?
- What?
577
00:45:39,483 --> 00:45:41,451
That you and I never got along.
578
00:45:41,619 --> 00:45:42,881
I always admired you.
579
00:45:43,054 --> 00:45:45,887
Always respected you,
you know that.
580
00:45:46,057 --> 00:45:48,423
Thanks for the coffee, anyway.
581
00:45:51,062 --> 00:45:54,759
By the way, how did you know
where to find me?
582
00:45:54,865 --> 00:45:57,356
Are you having me followed?
583
00:46:05,342 --> 00:46:06,604
Sir!
584
00:46:08,679 --> 00:46:10,647
We found the girl, Ravie.
585
00:46:10,748 --> 00:46:13,273
We didn't have to look very far.
586
00:46:27,398 --> 00:46:29,889
Fighting with a junkie in a bar.
587
00:46:30,000 --> 00:46:31,900
Quite a bit of damage.
588
00:46:35,206 --> 00:46:36,264
Ravie.
589
00:46:37,808 --> 00:46:39,275
Fabio.
590
00:46:43,481 --> 00:46:45,574
What day is it?
591
00:46:45,816 --> 00:46:48,182
Do you really care?
592
00:46:50,387 --> 00:46:53,049
Just chatting.
593
00:46:54,258 --> 00:46:57,853
I never know what to say
to people anyway.
594
00:47:01,198 --> 00:47:03,598
Do you know about Serge?
595
00:47:03,701 --> 00:47:04,690
Serge.
596
00:47:04,802 --> 00:47:06,463
I don't want to see Serge.
597
00:47:07,204 --> 00:47:10,935
He can't help lecturing me.
598
00:47:11,609 --> 00:47:13,600
It gets a bit much.
599
00:47:15,746 --> 00:47:19,045
Not anymore, Ravie.
Serge is dead.
600
00:47:20,117 --> 00:47:21,141
What?
601
00:47:21,318 --> 00:47:24,219
Serge is dead.
602
00:47:25,756 --> 00:47:28,725
What was Serge up to recently?
603
00:47:28,826 --> 00:47:31,351
Did he tell you?
604
00:47:32,596 --> 00:47:36,965
Fabio, what day is it?
605
00:47:39,069 --> 00:47:44,063
Okay, give me a call
when you're in better shape.
606
00:47:44,175 --> 00:47:48,635
If you don't want to call here, leave
a message at Fonfon's at this number.
607
00:48:08,232 --> 00:48:11,463
When she's better, let her go.
608
00:48:16,540 --> 00:48:17,529
Got that?
609
00:48:30,387 --> 00:48:35,188
- Is there no one in Fabio's life?
- You kidding? Too many people!
610
00:48:35,292 --> 00:48:39,092
He has the weight of the world
on his shoulders.
611
00:48:39,196 --> 00:48:41,824
No. I meant no women?
612
00:48:41,932 --> 00:48:43,490
Women!
613
00:48:43,901 --> 00:48:45,459
They come and go.
614
00:48:45,569 --> 00:48:48,732
All wonderful, too, by the way.
615
00:48:48,839 --> 00:48:51,399
Then they leave, brokenhearted.
616
00:48:51,508 --> 00:48:54,238
- Because of him?
- Because...
617
00:48:54,345 --> 00:48:56,438
Oh, I don't know.
618
00:48:57,381 --> 00:49:00,612
Truth is, Fabio has too much room
in his heart.
619
00:49:00,718 --> 00:49:04,814
His girlfriends can feel that
they'll never take up all that room.
620
00:49:06,991 --> 00:49:11,428
I am worried. What will happen to him
when he's no longer a gendarme?
621
00:49:16,267 --> 00:49:17,256
Hello?
622
00:49:17,368 --> 00:49:18,357
Yes.
623
00:49:18,902 --> 00:49:21,302
You? But you told me that...
624
00:49:21,405 --> 00:49:23,805
I'm in Marseilles at the moment.
625
00:49:23,907 --> 00:49:26,205
Look, Maxime.
I have something to tell you.
626
00:49:26,310 --> 00:49:27,868
It's about Guitou.
627
00:49:27,978 --> 00:49:30,310
Let me speak, please.
628
00:49:31,548 --> 00:49:33,106
All right.
629
00:49:33,217 --> 00:49:35,310
See you later.
630
00:49:40,090 --> 00:49:41,853
That was my husband.
631
00:49:41,959 --> 00:49:44,587
He'll be in Marseilles this afternoon.
632
00:49:45,229 --> 00:49:47,424
What will you do?
633
00:49:48,832 --> 00:49:50,265
Talk to him.
634
00:49:50,367 --> 00:49:53,268
I'll have to face him sooner or later.
635
00:49:53,937 --> 00:49:56,565
Don't you want to tell Fabio?
636
00:49:56,774 --> 00:49:58,901
It will be all right, Norine.
637
00:49:59,443 --> 00:50:01,809
Don't you worry.
638
00:50:11,989 --> 00:50:14,856
These men didn't hesitate to kill
a 15-year-old
639
00:50:14,958 --> 00:50:17,392
just because he saw them.
640
00:50:17,895 --> 00:50:19,988
They're professionals.
641
00:50:20,097 --> 00:50:23,658
They'll wait as long as it takes,
but Naima won't get away.
642
00:50:23,767 --> 00:50:25,530
Sooner or later, they'll find her.
643
00:50:25,669 --> 00:50:27,534
What will you do?
644
00:50:27,638 --> 00:50:28,662
Will you kill them?
645
00:50:30,007 --> 00:50:31,065
Arrest them.
646
00:50:31,241 --> 00:50:33,539
Arresting them isn't enough.
647
00:50:37,481 --> 00:50:41,247
He's telling the truth, Mother.
He wants to help Naima.
648
00:50:41,352 --> 00:50:43,377
He's not like the others.
649
00:50:45,723 --> 00:50:48,089
She's scared for Naima.
650
00:50:48,192 --> 00:50:49,853
Do you know where she is?
651
00:50:55,866 --> 00:50:58,699
She's at our granddad's in St. Henri.
You know the area?
652
00:50:58,802 --> 00:50:59,734
Yes.
653
00:51:13,083 --> 00:51:15,278
That's Redouane, my big brother.
654
00:51:15,386 --> 00:51:17,946
He doesn't smile like that anymore.
655
00:51:19,456 --> 00:51:22,084
Come here.
I have something to show you.
656
00:51:22,192 --> 00:51:24,251
The door's locked,
but it's serious.
657
00:51:24,361 --> 00:51:26,955
Don't you have a skeleton key?
658
00:51:47,117 --> 00:51:48,812
Cops know how to do that?
659
00:51:48,919 --> 00:51:52,912
One is not born a cop, you know.
We grew up on the same streets.
660
00:51:53,023 --> 00:51:55,685
- Will you teach me?
- No way!
661
00:52:20,083 --> 00:52:21,948
I don't want this at my mother's.
662
00:52:22,119 --> 00:52:24,587
Rut it all back.
663
00:53:34,124 --> 00:53:36,058
What's he doing?
Is he crazy?
664
00:53:36,226 --> 00:53:37,215
Hang on!
665
00:54:10,594 --> 00:54:12,789
- Did they do that on purpose?
- What do you think?
666
00:54:12,896 --> 00:54:14,488
Come on.
667
00:54:14,598 --> 00:54:16,190
Let's go.
668
00:54:25,576 --> 00:54:26,941
Granddad!
669
00:54:27,578 --> 00:54:29,136
Granddad!
670
00:54:38,155 --> 00:54:39,588
Who did this?
671
00:54:39,756 --> 00:54:41,121
I don't know.
672
00:54:41,224 --> 00:54:44,921
There were two men.
They smashed my door down.
673
00:54:45,095 --> 00:54:46,221
Who is this?
674
00:54:46,330 --> 00:54:48,525
He wants to help Naima.
Where is she?
675
00:54:48,632 --> 00:54:51,100
She got away.
They didn't get her.
676
00:54:51,268 --> 00:54:53,361
Did you see the men who hit you?
677
00:54:53,470 --> 00:54:57,804
Two men in a big car.
They were French.
678
00:54:57,975 --> 00:54:59,966
The one who hit me wore big rings.
679
00:55:00,143 --> 00:55:03,078
The guy Redouane knows.
The one who shot Serge.
680
00:55:03,180 --> 00:55:05,842
He wears lots of big rings,
like a pimp.
681
00:55:06,817 --> 00:55:09,718
Do you know where
she might have gone?
682
00:55:09,820 --> 00:55:11,788
She mentioned a friend.
683
00:55:11,955 --> 00:55:13,582
She wanted to see him.
684
00:55:13,690 --> 00:55:14,816
His name's Mathias.
685
00:55:14,992 --> 00:55:16,323
Mathias Fabre?
686
00:55:16,493 --> 00:55:18,222
I don't know.
687
00:55:18,362 --> 00:55:19,761
Go home and wait until I call.
688
00:55:19,863 --> 00:55:22,923
I'll need your grandfather
to report the attack, okay?
689
00:55:23,100 --> 00:55:25,500
Stay there and wait for me.
690
00:55:32,643 --> 00:55:34,508
Norine? It's Fabio.
691
00:55:34,678 --> 00:55:38,170
I called home, but there's no answer.
Is Angie with you?
692
00:55:38,281 --> 00:55:39,612
Gone? When?
693
00:55:39,783 --> 00:55:41,717
Did she leave the hotel number?
694
00:55:41,818 --> 00:55:43,285
Give it to me.
695
00:55:45,722 --> 00:55:47,189
Yeah.
696
00:55:48,258 --> 00:55:49,247
Okay, thanks.
697
00:55:51,561 --> 00:55:53,791
I got stuff on Draoui, boss.
698
00:55:53,897 --> 00:55:55,455
Les Ristoles development?
699
00:55:57,034 --> 00:55:58,661
Shit! How do you know?
700
00:55:58,769 --> 00:56:01,169
I saw his name
in the press at the time.
701
00:56:01,338 --> 00:56:05,672
Draoui's petition pulled the plug
on the building of a parking lot.
702
00:56:05,776 --> 00:56:09,803
They found ruins of Greek temples
or something like that.
703
00:56:09,980 --> 00:56:13,780
By the way, Loubet called.
704
00:56:13,884 --> 00:56:17,183
Mrs. Fabre arrived home
2O minutes ago.
705
00:56:17,721 --> 00:56:19,120
So what?
706
00:56:19,222 --> 00:56:22,055
Just for your information.
707
00:56:33,970 --> 00:56:35,938
Excellent reflexes.
Well done, Loubet!
708
00:56:36,039 --> 00:56:38,803
Yes, but I've been here for hours.
709
00:56:38,909 --> 00:56:40,433
Go on home, I'll take over.
710
00:56:40,544 --> 00:56:42,136
You?
711
00:56:42,245 --> 00:56:43,974
Yes, me.
Is that a problem?
712
00:56:44,081 --> 00:56:46,948
No, absolutely not, boss.
713
00:56:47,651 --> 00:56:49,141
Okay.
714
00:57:15,145 --> 00:57:16,544
Sorry to disturb you so late.
715
00:57:16,646 --> 00:57:19,274
I have some questions
for your husband.
716
00:57:19,382 --> 00:57:20,815
He's not here, Inspector.
717
00:57:20,984 --> 00:57:22,349
He's in Raris.
718
00:57:22,452 --> 00:57:26,980
He'll be back tomorrow afternoon.
Maybe I can help.
719
00:57:27,090 --> 00:57:30,821
- You're sure that...
- I'm sure I'm alone tonight.
720
00:57:30,927 --> 00:57:33,293
And I'd be glad to offer you a drink.
721
00:57:49,913 --> 00:57:52,074
You're allowed to ask me a question.
722
00:57:52,182 --> 00:57:53,774
But only one.
723
00:57:55,252 --> 00:57:57,618
Where's your son, Mathias?
724
00:57:58,588 --> 00:58:00,180
Safe.
725
00:58:00,624 --> 00:58:02,558
With his friend Naima.
726
00:58:03,293 --> 00:58:05,659
You know Naima Hamoudi?
727
00:58:05,762 --> 00:58:08,128
She was in kindergarten
with Mathias.
728
00:58:08,231 --> 00:58:10,529
She's like a sister to him.
729
00:58:10,634 --> 00:58:15,799
Mathias introduced her to Guitou
and gave them the keys to the flat.
730
00:58:16,173 --> 00:58:18,664
Why did you lie?
731
00:58:20,076 --> 00:58:23,568
Because since I left Vietnam
25 years ago...
732
00:58:24,681 --> 00:58:28,208
...I've grown used
to not trusting anyone.
733
00:58:29,085 --> 00:58:30,643
Where are they?
734
00:58:30,821 --> 00:58:32,686
Naima is terrified.
735
00:58:33,924 --> 00:58:36,893
She called Mathias for help
and put her life in my hands.
736
00:58:37,460 --> 00:58:39,655
But I won't tell you where she is.
737
00:58:39,763 --> 00:58:41,128
Not you.
738
00:58:41,298 --> 00:58:42,959
Or anyone else.
739
00:58:43,133 --> 00:58:46,933
What did Naima see?
What did she hear that night?
740
00:58:47,103 --> 00:58:48,764
She wouldn't say.
741
00:58:48,872 --> 00:58:50,203
That's the truth.
742
00:58:53,810 --> 00:58:56,176
Now it's my turn to ask you
a question, okay?
743
00:58:56,980 --> 00:58:59,039
If you like.
744
00:59:02,319 --> 00:59:05,550
Why did you mention my eyes
the other night?
745
00:59:06,890 --> 00:59:08,858
No reason.
746
00:59:11,995 --> 00:59:13,895
You find me attractive?
747
00:59:14,064 --> 00:59:17,033
We said only one question.
748
01:00:34,377 --> 01:00:37,073
Shut the fuck up!
749
01:00:37,180 --> 01:00:39,375
That useless bastard dog!
750
01:00:47,824 --> 01:00:49,451
I don't believe it!
751
01:00:49,559 --> 01:00:51,857
Flaming dog! Bloody hell!
752
01:02:27,624 --> 01:02:30,855
I have news, Montale.
My status as a tourist has changed.
753
01:02:30,960 --> 01:02:34,691
I received an order last night
to start one day early.
754
01:02:34,798 --> 01:02:36,732
In other words, today.
755
01:02:36,833 --> 01:02:39,529
Congratulations.
Can I help you?
756
01:02:39,636 --> 01:02:42,161
Where were you last night?
757
01:02:49,779 --> 01:02:50,768
Sorry?
758
01:02:50,880 --> 01:02:52,609
Where were you last night?
759
01:02:52,782 --> 01:02:54,613
- And you?
- I'm serious, Montale.
760
01:02:54,784 --> 01:02:58,481
Adrien Fabre was found
with his neck broken.
761
01:03:01,424 --> 01:03:02,413
So what?
762
01:03:03,960 --> 01:03:05,450
You were at his house.
763
01:03:06,529 --> 01:03:09,498
What makes you think that?
764
01:03:09,799 --> 01:03:12,666
She had Loubet spill the beans.
765
01:03:13,436 --> 01:03:16,803
In that case, you know my alibi.
766
01:03:17,507 --> 01:03:19,998
Are you totally irresponsible?
767
01:03:22,412 --> 01:03:26,212
Fabio, it's me, Babette.
I've been through Serge's papers.
768
01:03:26,316 --> 01:03:28,250
It makes no sense.
It's mainly in code.
769
01:03:28,351 --> 01:03:30,216
I think half is missing.
770
01:03:30,320 --> 01:03:32,845
Call me back. Take care.
771
01:03:33,923 --> 01:03:37,916
She called five minutes ago.
What is she on about?
772
01:03:38,027 --> 01:03:42,327
If I had a lawyer handy,
I'd only talk in his presence.
773
01:03:42,432 --> 01:03:43,524
Listen, Fabio.
774
01:03:43,700 --> 01:03:45,224
No, you listen, Ressayre.
775
01:03:45,335 --> 01:03:49,328
This is still my case, my team,
and this is my house.
776
01:03:49,506 --> 01:03:52,134
So cool it.
777
01:03:56,412 --> 01:03:58,346
You piss me off, Montale!
778
01:03:59,249 --> 01:04:02,776
You really piss me off!
779
01:04:05,989 --> 01:04:10,119
It doesn't work
with every woman, right?
780
01:04:10,226 --> 01:04:11,989
Think she'll cancel our lunch?
781
01:04:13,363 --> 01:04:15,593
But seriously, what's your game?
782
01:04:16,466 --> 01:04:17,660
Naima's alive.
783
01:04:17,767 --> 01:04:20,429
Mrs. Fabre and her son Mathias
are hiding her.
784
01:04:20,537 --> 01:04:22,971
- She didn't say where.
- Anything else?
785
01:04:23,072 --> 01:04:24,767
Nothing of interest to you, Reyrol.
786
01:04:24,874 --> 01:04:27,536
See you at the office at 1 O: OO, okay?
787
01:04:41,724 --> 01:04:43,385
Sit down there.
788
01:04:46,496 --> 01:04:48,088
- Inspector?
- Yes?
789
01:04:48,198 --> 01:04:49,392
Sorry to interrupt.
790
01:04:49,499 --> 01:04:51,933
Someone is here for you.
Inspector Montale sent him.
791
01:04:52,035 --> 01:04:56,802
It's to report an attack
by a certain Jo�I Balducci.
792
01:05:00,476 --> 01:05:02,307
Hello, sir.
793
01:05:17,627 --> 01:05:21,222
Have you thought about my offer?
794
01:05:21,331 --> 01:05:22,628
What offer?
795
01:05:22,732 --> 01:05:25,701
You know, taking over the bar
and all that.
796
01:05:25,802 --> 01:05:28,862
Are you serious?
I thought you were joking.
797
01:05:28,972 --> 01:05:31,566
I'm extremely serious, Fabio.
798
01:05:31,674 --> 01:05:35,633
I've spent half of my life
in this bar.
799
01:05:35,745 --> 01:05:40,273
It's yours for a token fee
as long as you look after it.
800
01:05:40,383 --> 01:05:43,409
I haven't had time to think about it.
801
01:05:44,354 --> 01:05:46,515
I know. I know.
You don't look like a cafe owner.
802
01:05:46,623 --> 01:05:49,251
But everyone knows you
in Marseilles.
803
01:05:50,126 --> 01:05:51,889
Reople like you, Fabio.
804
01:05:51,995 --> 01:05:53,462
They'll come.
805
01:05:53,630 --> 01:05:55,029
What about you?
806
01:05:55,198 --> 01:06:01,535
I still have a few years left,
God willing.
807
01:06:01,638 --> 01:06:03,970
I'll devote them to Norine.
808
01:06:22,659 --> 01:06:24,183
Fabio!
809
01:06:27,030 --> 01:06:28,327
Call an ambulance!
810
01:06:28,498 --> 01:06:29,988
Ravie.
811
01:06:31,234 --> 01:06:32,792
Serge.
812
01:06:34,070 --> 01:06:38,837
He said if anything happened,
I should go get this file.
813
01:06:38,941 --> 01:06:41,637
And give it to you.
814
01:06:51,854 --> 01:06:54,448
Who shot you, Ravie?
815
01:06:54,590 --> 01:06:57,491
That pig Davor.
816
01:06:57,660 --> 01:07:02,063
Serge hid the file in one of the cars.
817
01:07:02,231 --> 01:07:05,325
It was early this morning.
I thought he'd be asleep.
818
01:07:09,205 --> 01:07:10,695
What day is it?
819
01:07:10,873 --> 01:07:14,274
Sunday, my love.
With you, every day is Sunday.
820
01:07:15,611 --> 01:07:18,603
Just relax.
I'll look after you.
821
01:07:21,351 --> 01:07:23,182
Ravie.
822
01:07:24,320 --> 01:07:26,982
Ravie.
823
01:07:32,562 --> 01:07:34,120
Ravie.
824
01:07:56,819 --> 01:07:59,049
- Hello.
- Hello.
825
01:08:01,190 --> 01:08:03,124
Hello, Nicole.
826
01:08:03,226 --> 01:08:08,425
Babette, Mr. Montale left something
for you 1 O minutes ago.
827
01:08:36,726 --> 01:08:38,819
I'm listening.
828
01:08:41,697 --> 01:08:43,858
These two are my friends, Davor!
829
01:08:43,966 --> 01:08:45,934
One's dead,
the other's in a coma. Why?
830
01:08:46,035 --> 01:08:47,297
How do I know?
831
01:08:47,403 --> 01:08:49,633
Don't piss me off.
832
01:08:50,540 --> 01:08:52,508
Why did you shoot Ravie?
833
01:08:54,076 --> 01:08:55,509
Why did you shoot Ravie?
834
01:09:04,387 --> 01:09:06,582
Watch where you tread, Montale.
835
01:09:06,689 --> 01:09:07,781
I'm not alone.
836
01:09:07,890 --> 01:09:10,518
You'll be in big trouble.
837
01:09:12,995 --> 01:09:14,553
Listen well.
838
01:09:14,664 --> 01:09:17,394
I don't have all day,
and this place makes me puke.
839
01:09:17,500 --> 01:09:21,197
So tell me something interesting,
or you'll end up in a wheelchair!
840
01:09:21,304 --> 01:09:22,464
Got it?
841
01:09:22,572 --> 01:09:26,167
Stop pissing around.
I work with the cops.
842
01:09:27,477 --> 01:09:29,468
I did what I was told.
843
01:09:29,645 --> 01:09:33,741
I took Serge in and told them
about his movements.
844
01:09:33,916 --> 01:09:34,883
That's all.
845
01:09:34,984 --> 01:09:36,076
Who?
846
01:09:36,185 --> 01:09:37,880
Who did you tell?
847
01:09:39,388 --> 01:09:40,377
Auch.
848
01:09:41,557 --> 01:09:43,889
Inspector Auch.
849
01:09:44,193 --> 01:09:47,128
He told me to watch Serge.
850
01:09:47,930 --> 01:09:50,398
To warn him when he went out.
851
01:09:50,500 --> 01:09:52,627
And see where he hid his papers.
852
01:09:52,802 --> 01:09:55,771
Is that why the ones you gave me
were worthless?
853
01:09:55,938 --> 01:09:59,339
Your colleagues came before you did.
854
01:10:04,480 --> 01:10:05,708
What's going on?
855
01:10:06,382 --> 01:10:08,145
You, don't move!
856
01:11:50,853 --> 01:11:53,117
You say they were wearing
balaclavas?
857
01:11:53,222 --> 01:11:54,655
Yeah.
858
01:11:54,757 --> 01:11:57,658
Were you here because of Serge?
859
01:11:57,760 --> 01:12:02,322
If I said Davor was a dear friend,
you wouldn't believe me.
860
01:12:09,338 --> 01:12:11,499
He's dead, okay?
861
01:12:11,607 --> 01:12:15,566
If he was involved in Serge's death,
then the matter's closed.
862
01:12:15,678 --> 01:12:17,578
So I can go now?
863
01:12:17,680 --> 01:12:19,978
Do what you like, Fabio.
864
01:12:24,387 --> 01:12:28,016
I'll have to call you
as a witness again.
865
01:12:29,191 --> 01:12:33,594
Maybe I'll come by to see you
beforehand, just for fun.
866
01:12:35,631 --> 01:12:37,121
What?
867
01:12:37,700 --> 01:12:41,227
You'll see, we'll end up
becoming buddies.
868
01:12:56,485 --> 01:12:57,884
No. Thanks, Norine.
869
01:12:58,054 --> 01:13:00,079
I left him several messages.
870
01:13:00,189 --> 01:13:03,283
I know he'll call if he has news.
871
01:13:03,459 --> 01:13:04,255
Thanks.
872
01:13:04,360 --> 01:13:06,726
A big kiss for you, too.
873
01:13:10,966 --> 01:13:13,594
Who is that you're kissing?
874
01:13:13,769 --> 01:13:17,603
Norine, Fabio's neighbor.
I told you about her.
875
01:13:19,875 --> 01:13:22,901
Why don't you take a pill
and try to sleep?
876
01:13:23,012 --> 01:13:24,980
You won't make it otherwise.
877
01:13:25,081 --> 01:13:28,209
I'll sleep when I know
what happened to Guitou.
878
01:13:48,804 --> 01:13:50,601
I love you, Angie.
879
01:13:50,706 --> 01:13:53,539
I love you.
You know I do.
880
01:13:54,910 --> 01:13:57,640
Yes, Maxime, I know.
881
01:14:02,051 --> 01:14:03,746
You're not usually like this.
882
01:14:05,221 --> 01:14:06,984
My son doesn't usually disappear.
883
01:14:07,089 --> 01:14:07,851
Sorry.
884
01:14:08,324 --> 01:14:10,485
No, I'm sorry.
885
01:14:10,593 --> 01:14:12,424
I should never have raised
my hand on him.
886
01:14:13,662 --> 01:14:16,825
I don't want you
to hold that against me.
887
01:14:17,533 --> 01:14:19,262
It will be all right.
888
01:14:20,035 --> 01:14:21,263
It will be all right.
889
01:14:33,616 --> 01:14:35,641
I'm scared, Fabio.
890
01:14:36,986 --> 01:14:38,453
Talk to me.
891
01:14:40,823 --> 01:14:46,455
Serge had been working for
the Secret Service since last year.
892
01:14:47,196 --> 01:14:49,596
And his investigations
tied in with mine.
893
01:14:49,765 --> 01:14:50,891
On the Mafia?
894
01:14:53,102 --> 01:14:56,003
Serge didn't know
what he had gotten into.
895
01:14:56,105 --> 01:14:58,505
Arms dealing.
896
01:14:58,741 --> 01:15:02,837
And several kids he looked after
were involved.
897
01:15:02,945 --> 01:15:03,934
Kids?
898
01:15:04,113 --> 01:15:06,877
They use young Arabs.
They recruit them in prison.
899
01:15:06,982 --> 01:15:10,884
Thanks to a network of visitors
spreading the word of Allah.
900
01:15:10,986 --> 01:15:12,715
It's garbage, of course.
901
01:15:12,822 --> 01:15:16,781
They enlist young misfits
to their extremist group.
902
01:15:17,660 --> 01:15:20,720
And use them
for attacks and gunrunning.
903
01:15:20,830 --> 01:15:23,594
Like Redouane Hamoudi.
904
01:15:23,699 --> 01:15:25,633
Exactly.
905
01:15:26,135 --> 01:15:29,070
That name comes up several times.
906
01:15:29,171 --> 01:15:30,638
It's all in the file.
907
01:15:30,739 --> 01:15:32,969
Contacts, transactions,
908
01:15:33,075 --> 01:15:36,306
links between the Mafia
and the so-called prison visitors.
909
01:15:37,112 --> 01:15:40,104
Everyone's implicated.
The authorities, the police.
910
01:15:40,216 --> 01:15:41,740
It's pure dynamite.
911
01:15:45,287 --> 01:15:50,247
If this gets out, the entire regional
political structure will collapse.
912
01:15:52,194 --> 01:15:54,185
You can't keep this.
It's too dangerous.
913
01:15:54,296 --> 01:15:59,029
I've worked on this case for three
years without finding any evidence.
914
01:15:59,134 --> 01:16:02,160
I have to keep it.
It might be my lifeline.
915
01:16:03,739 --> 01:16:05,764
And Alex Narni is in charge
of all this?
916
01:16:06,809 --> 01:16:08,003
Yes.
917
01:16:08,110 --> 01:16:10,237
In three years, he's gained stature.
918
01:16:10,946 --> 01:16:13,210
But he has Balducci
do the dirty work.
919
01:16:13,315 --> 01:16:15,408
He's more of an executive.
920
01:16:15,584 --> 01:16:18,246
I brought you
everything I've got on him.
921
01:16:25,995 --> 01:16:27,860
What's the matter?
922
01:16:28,030 --> 01:16:29,793
Is Narni his real name?
923
01:16:29,899 --> 01:16:33,426
No, it's Maxime Delorme.
924
01:16:34,003 --> 01:16:36,972
But he only uses that name
for personal stuff,
925
01:16:37,072 --> 01:16:40,166
for his consultant firm in Gap
and anything legal.
926
01:16:40,342 --> 01:16:45,609
He must have thought Alex Narni
sounded more mafioso.
927
01:16:46,515 --> 01:16:48,915
He has good taste, don't you think?
928
01:16:50,452 --> 01:16:52,010
His wife is beautiful.
929
01:16:54,957 --> 01:16:56,822
Very.
930
01:17:10,839 --> 01:17:13,205
Oh, my God, no!
931
01:17:35,931 --> 01:17:38,365
I have to see him, Fabio.
932
01:17:38,467 --> 01:17:40,935
With my own eyes.
933
01:17:41,036 --> 01:17:42,663
You'll see him later.
934
01:17:42,771 --> 01:17:46,263
Just grab a few things.
We're leaving.
935
01:17:46,442 --> 01:17:49,775
Leaving? Where?
936
01:17:51,513 --> 01:17:52,775
I'll call Maxime.
937
01:17:52,948 --> 01:17:54,006
No!
938
01:17:54,616 --> 01:17:58,074
Don't call anybody.
Especially not Maxime.
939
01:17:58,187 --> 01:18:00,781
But he's my husband.
He has to know.
940
01:18:00,889 --> 01:18:02,880
I have to...
941
01:18:04,093 --> 01:18:08,120
Does the name Alex Narni
ring a bell?
942
01:18:10,232 --> 01:18:14,259
It's the name by which Maxime
is known in the underworld.
943
01:18:14,903 --> 01:18:16,234
Known?
944
01:18:16,338 --> 01:18:18,033
Exactly.
945
01:18:18,140 --> 01:18:20,665
As a professional killer.
946
01:18:22,745 --> 01:18:27,409
Maxime was in Marseilles
the other night to kill Hocine Draoui.
947
01:18:27,516 --> 01:18:32,385
Guitou's body was found
two floors down.
948
01:18:32,488 --> 01:18:34,479
You're totally crazy!
949
01:18:35,290 --> 01:18:37,087
What are you saying?
950
01:18:37,259 --> 01:18:40,353
Believe me or not,
it doesn't matter right now.
951
01:18:40,462 --> 01:18:41,588
But we can't stay here.
952
01:18:43,499 --> 01:18:45,433
I don't understand a thing.
953
01:18:45,534 --> 01:18:46,694
I'm going crazy!
954
01:18:46,802 --> 01:18:48,702
Leave me alone!
955
01:18:48,804 --> 01:18:49,896
Look, Angie.
956
01:18:50,005 --> 01:18:56,035
I don't know who fired, but I do know
that Alex was there when Guitou died.
957
01:18:56,578 --> 01:18:59,012
I swear that's the truth, Angie.
958
01:18:59,114 --> 01:19:01,105
I won't leave you with him.
959
01:19:05,254 --> 01:19:07,449
I'm here, Angie. I'm here.
960
01:19:07,556 --> 01:19:09,080
With you.
961
01:19:11,660 --> 01:19:13,287
I won't leave you.
962
01:19:13,962 --> 01:19:15,793
I won't leave you.
963
01:19:24,440 --> 01:19:27,409
Thank you. Good-bye.
964
01:19:37,119 --> 01:19:38,177
What do you want?
965
01:19:38,287 --> 01:19:40,551
- Are you Jo�I Balducci?
- And who are you?
966
01:19:40,656 --> 01:19:43,489
Captain Reyrol.
And I'm Inspector Ressayre.
967
01:19:43,592 --> 01:19:45,082
- Come with us, please.
- Why?
968
01:19:45,194 --> 01:19:48,129
A report has been filed against you
by Mr. Norredine Hamoudi.
969
01:19:48,297 --> 01:19:51,232
I don't associate
with that kind of people.
970
01:19:51,333 --> 01:19:54,063
- Shall we put these on here?
- Hide them.
971
01:19:54,903 --> 01:19:56,393
Come on, then.
972
01:20:08,717 --> 01:20:10,048
I was hoping you would come.
973
01:20:10,219 --> 01:20:12,084
Go and fetch a coat.
974
01:20:16,925 --> 01:20:19,587
- Where are we going?
- You know very well.
975
01:20:19,761 --> 01:20:22,025
No, Fabio, I can't.
976
01:20:22,197 --> 01:20:25,030
It's me or Inspector Ressayre.
977
01:20:25,134 --> 01:20:26,294
Your choice.
978
01:21:11,213 --> 01:21:14,944
So they killed Hocine Draoui
because of the parking lot?
979
01:21:15,050 --> 01:21:17,416
Adrien tried to warn him,
980
01:21:17,519 --> 01:21:21,353
but Hocine carried on
stirring up the whole region.
981
01:21:21,456 --> 01:21:24,425
Those ruins
meant more than life itself.
982
01:21:25,294 --> 01:21:28,263
Narni and his friends
control everything in the region.
983
01:21:28,363 --> 01:21:33,027
All the major port developments
along the coast.
984
01:21:33,468 --> 01:21:37,495
Without knowing it, Draoui had
blocked a huge financial machine.
985
01:21:37,606 --> 01:21:38,766
Yes, huge.
986
01:21:38,941 --> 01:21:40,772
I don't know how far it goes.
987
01:21:40,876 --> 01:21:44,835
Embezzlement of public funds,
secret party financing.
988
01:21:45,714 --> 01:21:49,741
I only found out a few months ago.
Adrien finally told me everything.
989
01:21:49,851 --> 01:21:51,580
They had him by the throat.
990
01:21:53,455 --> 01:21:55,389
Why did they kill him?
991
01:21:55,490 --> 01:21:58,755
Hocine's death,
the way they killed the boy...
992
01:21:58,860 --> 01:22:00,794
He felt out of his depth.
993
01:22:00,963 --> 01:22:03,864
It was I who told him to talk to them.
994
01:22:03,966 --> 01:22:06,366
I'll have to live with that now.
995
01:22:07,135 --> 01:22:08,295
What will you do?
996
01:22:09,538 --> 01:22:10,630
As a cop, it's too late,
997
01:22:10,739 --> 01:22:14,368
but as a man,
I'll be free to act in a few hours.
998
01:22:14,476 --> 01:22:16,103
And I'll settle all the scores.
999
01:22:16,278 --> 01:22:18,906
You can't fight those people.
1000
01:22:30,559 --> 01:22:31,890
All right, Angie?
1001
01:22:39,501 --> 01:22:44,268
Fabio, I knew nothing
of Maxime's business.
1002
01:22:44,373 --> 01:22:46,807
Rlease believe me.
1003
01:22:46,975 --> 01:22:48,875
I believe you.
1004
01:22:51,280 --> 01:22:53,248
If it's true, Fabio...
1005
01:22:53,348 --> 01:22:56,579
If it's the truth, I want to hear it
from his own mouth.
1006
01:22:56,685 --> 01:22:58,880
And then I'll kill him.
1007
01:22:58,987 --> 01:23:02,286
I'll kill him with my own hands,
you hear?
1008
01:23:03,058 --> 01:23:05,424
I hear you, Angie.
1009
01:23:23,779 --> 01:23:27,010
I'm Fabio Montale.
I'm a relative of Guitou.
1010
01:23:28,684 --> 01:23:29,981
That's his mother.
1011
01:23:32,854 --> 01:23:34,082
Do you know who killed him?
1012
01:23:34,589 --> 01:23:35,954
No.
1013
01:23:36,591 --> 01:23:38,889
But I heard them say a name.
1014
01:23:39,061 --> 01:23:40,824
What name, Naima?
1015
01:23:44,666 --> 01:23:45,655
Narni?
1016
01:23:47,169 --> 01:23:47,931
Yes.
1017
01:24:03,185 --> 01:24:06,916
You see, Naima, you're not
the only one mourning Guitou now.
1018
01:24:07,022 --> 01:24:08,990
You both are.
1019
01:24:09,391 --> 01:24:12,519
The two women
who loved him the most.
1020
01:24:13,995 --> 01:24:16,987
Guitou talked about you all the time.
1021
01:24:17,099 --> 01:24:20,159
He was sorry for going off
and not telling you.
1022
01:24:23,138 --> 01:24:25,572
Did you see it?
1023
01:24:26,475 --> 01:24:28,636
- Did he...?
- No.
1024
01:24:29,111 --> 01:24:30,772
He just fell.
1025
01:24:31,646 --> 01:24:34,240
I'm sure he didn't suffer.
1026
01:24:55,937 --> 01:24:57,962
It's lovely here.
1027
01:25:00,308 --> 01:25:02,208
It's my secret garden.
1028
01:25:04,379 --> 01:25:07,371
You should all stay here tonight.
Look after them well, okay?
1029
01:25:19,060 --> 01:25:19,924
Fabio.
1030
01:25:23,465 --> 01:25:26,059
Don't let them kill you, please.
1031
01:25:26,234 --> 01:25:28,862
It's not part of my plans.
1032
01:25:47,155 --> 01:25:49,715
Oh, it's you.
You scared me.
1033
01:25:49,825 --> 01:25:53,591
I've got something that might
scare you more, Auch.
1034
01:25:54,095 --> 01:25:55,392
Serge Bondy's papers.
1035
01:25:56,431 --> 01:25:59,161
Hidden in Davor's yard.
1036
01:25:59,434 --> 01:26:01,834
Enough to dynamite the coast.
1037
01:26:02,471 --> 01:26:03,961
Who did you show it to?
1038
01:26:04,773 --> 01:26:06,707
Nobody yet.
I wanted to be sure.
1039
01:26:08,877 --> 01:26:10,071
Of what?
1040
01:26:10,245 --> 01:26:12,577
That you were deep in it.
1041
01:26:14,816 --> 01:26:15,942
Give it to me, Montale.
1042
01:26:16,551 --> 01:26:18,849
- It seems I have my answer.
- It's not a game!
1043
01:26:18,954 --> 01:26:22,412
Give it to me, or I swear
they'll carry you out feet-first.
1044
01:26:23,024 --> 01:26:24,582
You seem quite serious.
1045
01:26:24,759 --> 01:26:26,818
Stop messing around, Montale.
1046
01:26:28,396 --> 01:26:31,524
Serge was on the verge
of taking you all down.
1047
01:26:32,667 --> 01:26:35,158
Do you realize your life
is going to be hell?
1048
01:26:35,337 --> 01:26:37,897
It will be a breeze compared to yours.
1049
01:26:45,780 --> 01:26:48,010
You bastard!
1050
01:26:49,651 --> 01:26:52,381
I've had your number
for a long time, Auch.
1051
01:26:52,487 --> 01:26:54,648
Now there's no doubt.
1052
01:26:54,756 --> 01:26:58,192
You're involved in the executions
of Ugo and Serge.
1053
01:26:58,293 --> 01:27:00,124
Want my advice?
1054
01:27:00,295 --> 01:27:03,128
Kill me while you have a chance.
1055
01:27:04,232 --> 01:27:06,860
Because I won't let you go.
1056
01:27:22,117 --> 01:27:25,382
I remember the kind of guy
you were 25 years ago, Auch.
1057
01:27:26,755 --> 01:27:30,691
And he would never have shot
anyone in the back.
1058
01:27:39,267 --> 01:27:42,759
Honestly, Reyrol,
you think he's going to mess up?
1059
01:27:42,938 --> 01:27:45,031
No idea.
1060
01:27:45,140 --> 01:27:49,099
All I know is, I'll be there for him
until the end.
1061
01:27:49,277 --> 01:27:53,111
They told me about your fiancee.
1062
01:27:54,416 --> 01:27:56,611
Leila, yes.
1063
01:27:57,485 --> 01:28:00,852
Without Montale,
I would have blown my brains out.
1064
01:28:01,222 --> 01:28:04,191
He held my hand for weeks.
1065
01:28:05,727 --> 01:28:08,491
Spent every night with me.
1066
01:28:08,964 --> 01:28:11,956
He even fought tooth and nail
to keep me on the force
1067
01:28:12,067 --> 01:28:14,729
after I went bananas.
1068
01:28:16,137 --> 01:28:17,604
I understand.
1069
01:28:17,706 --> 01:28:21,472
But you're aware that if he breaks
the law, you'll have to arrest him?
1070
01:28:21,576 --> 01:28:23,806
You, perhaps, Inspector.
1071
01:28:24,779 --> 01:28:26,246
Not me.
1072
01:28:41,496 --> 01:28:44,021
- Good evening, sir.
- Don't mind me.
1073
01:29:06,588 --> 01:29:08,749
You know who I am?
1074
01:29:08,923 --> 01:29:11,050
We're almost cousins.
1075
01:29:11,226 --> 01:29:14,320
Rlease don't insult me.
1076
01:29:15,797 --> 01:29:19,255
Dining alone?
No wife, no trusted friend?
1077
01:29:20,635 --> 01:29:22,159
Where is she?
1078
01:29:23,304 --> 01:29:24,931
Where is Angie?
1079
01:29:26,041 --> 01:29:28,669
She knows about her son, Narni.
She knows everything.
1080
01:29:30,679 --> 01:29:32,340
Too late, Alex.
1081
01:29:32,947 --> 01:29:35,313
There's nothing more
to be said or done.
1082
01:29:35,417 --> 01:29:36,748
I must talk to her.
1083
01:29:36,851 --> 01:29:38,216
About what?
1084
01:29:43,725 --> 01:29:45,283
Let me go.
1085
01:29:45,460 --> 01:29:47,428
I must talk to her.
1086
01:29:49,564 --> 01:29:52,624
About what, Alex?
I would love to know.
1087
01:29:53,168 --> 01:29:56,160
An accident?
Or you had no choice?
1088
01:29:56,271 --> 01:29:58,102
You'll have to be convincing.
1089
01:30:00,775 --> 01:30:01,764
What do you want?
1090
01:30:03,445 --> 01:30:07,575
I still haven't told anyone about
Adrien Fabre and Hocine Draoui.
1091
01:30:07,749 --> 01:30:11,515
Everyone is concentrating
on your colleague, Balducci.
1092
01:30:11,619 --> 01:30:12,916
So what?
1093
01:30:13,922 --> 01:30:19,292
So he'll probably do time for it.
Guys like you always get away.
1094
01:30:21,129 --> 01:30:23,063
Say what you've got to say.
This is boring.
1095
01:30:25,667 --> 01:30:28,659
I didn't tell them about you
because I'm going to kill you.
1096
01:30:28,770 --> 01:30:31,864
I have lots of reasons,
but I'll do it for Angie and Guitou.
1097
01:30:34,142 --> 01:30:37,373
As soon as you set foot outside,
I'll be waiting.
1098
01:30:37,479 --> 01:30:38,844
And I'll kill you.
1099
01:30:39,013 --> 01:30:41,982
Tomorrow, next week.
Maybe in a month.
1100
01:30:42,817 --> 01:30:46,218
But I give you my word,
I'm talking to a dead man.
1101
01:30:48,022 --> 01:30:49,011
So...
1102
01:30:50,291 --> 01:30:53,226
What's it like to kill a 15 year-old
who just lost his virginity?
1103
01:30:55,663 --> 01:31:00,066
You know, Alex,
I never liked seeing men die.
1104
01:31:00,735 --> 01:31:07,538
But when your turn comes,
I'll be there to watch.
1105
01:31:24,592 --> 01:31:28,858
Fabio, it's Babette.
I'm leaving for a while.
1106
01:31:28,963 --> 01:31:31,864
My life was threatened again today.
1107
01:31:31,966 --> 01:31:33,934
I can't stay in Marseilles.
1108
01:31:34,035 --> 01:31:37,027
I'll call you when I land somewhere.
1109
01:31:37,138 --> 01:31:41,370
Be very, very careful, please.
1110
01:32:06,000 --> 01:32:09,868
I heard you come in, General.
1111
01:32:17,812 --> 01:32:21,213
- Are you eating that cold?
- It's almost as good.
1112
01:32:21,382 --> 01:32:23,816
Oh, poor thing.
1113
01:32:24,352 --> 01:32:26,217
I was thinking earlier, in my car,
1114
01:32:26,321 --> 01:32:29,722
you and Fonfon
are the only family I've got left.
1115
01:32:29,824 --> 01:32:31,917
That's very touching.
1116
01:32:37,065 --> 01:32:39,590
I'm scared for you, Norine.
1117
01:32:39,868 --> 01:32:42,564
Something always happens
to anyone who is close to me.
1118
01:32:42,704 --> 01:32:44,638
Don't worry.
1119
01:32:44,739 --> 01:32:48,698
Fonfon and I know what trouble is.
We're no angels.
1120
01:32:51,613 --> 01:32:53,808
Good night, Norine.
1121
01:32:55,683 --> 01:32:59,983
Don't stay up too late, Fabio.
Start the day right.
1122
01:33:00,088 --> 01:33:01,919
Hey!
1123
01:33:02,123 --> 01:33:03,886
You used my first name.
1124
01:33:04,425 --> 01:33:06,120
It just slipped out.
1125
01:33:39,294 --> 01:33:42,058
Where are you going
at this hour, Redouane?
1126
01:33:42,997 --> 01:33:44,464
Redouane!
1127
01:33:45,133 --> 01:33:46,225
Later.
1128
01:33:46,401 --> 01:33:47,663
Stay home!
1129
01:34:26,040 --> 01:34:29,476
Get in the back with your kit.
Lie on the floor and hide.
1130
01:34:29,577 --> 01:34:31,169
- What is this shit?
- Listen, chum.
1131
01:34:31,346 --> 01:34:36,374
You're here because of Balducci,
and because I have no choice.
1132
01:34:36,551 --> 01:34:38,644
I never work with people of your race!
1133
01:34:38,753 --> 01:34:39,742
Fuck you!
1134
01:34:40,688 --> 01:34:42,952
Do as you're told, dickhead,
or you're dead!
1135
01:34:43,124 --> 01:34:44,455
Hurry. I have no time to lose.
1136
01:34:44,559 --> 01:34:46,857
Okay, calm down.
1137
01:35:19,360 --> 01:35:21,590
There will be a guy in a cottage.
1138
01:35:21,763 --> 01:35:24,459
He will hear us
and will come out to see what's up.
1139
01:35:24,632 --> 01:35:27,157
As soon as you get an opening,
waste him.
1140
01:35:27,268 --> 01:35:28,257
Got that?
1141
01:35:28,803 --> 01:35:31,294
- Who is the guy?
- You're not here to ask questions.
1142
01:35:31,406 --> 01:35:34,671
But he'll earn you a first-class
ticket to Allah Valhalla!
1143
01:35:37,211 --> 01:35:39,236
Don't you think that's funny?
1144
01:35:58,966 --> 01:36:00,092
Shit, he's behind us!
1145
01:36:04,305 --> 01:36:06,773
He's behind us!
Get a fucking move on!
1146
01:36:07,141 --> 01:36:09,268
Go on, kill the bastard!
1147
01:36:22,323 --> 01:36:26,225
What the fuck are you doing?
I'll kill you, you raghead bastard!
1148
01:36:26,394 --> 01:36:30,592
Shut your face,
or you'll be the one who gets it!
1149
01:36:41,876 --> 01:36:43,810
I'd be better off without you!
1150
01:36:43,978 --> 01:36:45,445
Here!
1151
01:37:24,619 --> 01:37:28,680
You know, Alex,
I never liked seeing men die.
1152
01:37:32,193 --> 01:37:34,127
But when your turn comes...
1153
01:37:35,530 --> 01:37:40,297
...l'll be there to watch.
1154
01:37:41,169 --> 01:37:42,966
- Good-bye, boss.
- We'll miss you.
1155
01:37:43,070 --> 01:37:44,594
Thank you.
1156
01:37:48,209 --> 01:37:49,733
Cheers!
1157
01:37:49,844 --> 01:37:51,436
Thank you.
1158
01:37:51,546 --> 01:37:52,604
Thank you.
1159
01:37:52,713 --> 01:37:54,840
Thank you for coming.
1160
01:38:08,029 --> 01:38:09,519
So how do you feel?
1161
01:38:11,599 --> 01:38:13,191
Glad.
1162
01:38:13,301 --> 01:38:16,134
Glad to know you'll be in my office.
1163
01:38:16,237 --> 01:38:18,432
You really mean that?
1164
01:38:18,906 --> 01:38:20,703
You're an excellent cop, Hel�ne.
1165
01:38:20,875 --> 01:38:22,809
How do you know?
1166
01:38:24,946 --> 01:38:26,777
Call it intuition.
1167
01:38:27,381 --> 01:38:30,111
Your compliments are coming along.
1168
01:38:32,653 --> 01:38:34,052
Not too sad, boss?
1169
01:38:34,222 --> 01:38:36,622
You'll have to start calling me
something else.
1170
01:38:37,592 --> 01:38:38,820
What then?
1171
01:38:40,061 --> 01:38:42,393
Try "General," like Norine.
1172
01:38:47,268 --> 01:38:50,669
I'm going to be late.
My babysitter will kill me.
1173
01:38:50,771 --> 01:38:53,137
That's right. I have a son.
1174
01:38:53,241 --> 01:38:54,970
His name's Thomas.
He's seven.
1175
01:38:55,142 --> 01:38:59,272
Just one of the many things
you don't know about me.
1176
01:38:59,480 --> 01:39:01,710
I'll have time to make that right.
1177
01:39:02,583 --> 01:39:06,815
Try to stay alive long enough for us
to get to know one another, okay?
1178
01:39:06,988 --> 01:39:09,821
- But I'm not that old.
- That's not what I meant.
1179
01:39:09,991 --> 01:39:12,789
But with Alex Narni in a ravine,
Balducci on trial,
1180
01:39:12,960 --> 01:39:17,021
and Inspector Auch on the run,
you haven't made many friends.
1181
01:39:19,967 --> 01:39:21,730
All right.
1182
01:39:24,272 --> 01:39:26,536
By the way, Montale...
1183
01:39:26,974 --> 01:39:31,274
I must say, there's something
captivating in your eyes.
1184
01:40:26,500 --> 01:40:28,468
I wanted to say farewell, Fabio.
1185
01:40:30,471 --> 01:40:31,460
Farewell?
1186
01:40:32,907 --> 01:40:36,035
I doubt I'll be strong enough
to see you again.
1187
01:40:36,143 --> 01:40:37,542
Not after all this.
1188
01:40:37,712 --> 01:40:40,112
What will you do?
1189
01:40:40,614 --> 01:40:42,548
Learn to live again.
1190
01:40:43,484 --> 01:40:46,146
With no guarantee of success.
1191
01:40:48,956 --> 01:40:51,720
I'll always be there for you, Angie.
1192
01:40:53,928 --> 01:40:56,419
You were going to call me
with the lab results.
1193
01:40:58,532 --> 01:41:00,261
Well, Fabio...
1194
01:41:00,801 --> 01:41:03,429
Was it Maxime's gun
that killed my little boy?
1195
01:41:09,043 --> 01:41:14,948
How could such a beautiful place
produce so much...?
1196
01:41:16,984 --> 01:41:18,815
That's Marseilles, Ang�le.
1197
01:41:20,554 --> 01:41:22,784
Don't call me that.
1198
01:41:35,035 --> 01:41:38,368
Ang�le, Ang�le, come here!
1199
01:41:39,240 --> 01:41:42,334
Ang�le, Ang�le, look!
1200
01:41:42,910 --> 01:41:44,741
Hey, Ang�le! Come here!
1201
01:41:57,925 --> 01:41:59,654
Fabio!
1202
01:42:37,097 --> 01:42:38,689
That's Marseilles.
84656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.