Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45.469 --> 00:01:23.469
MAZE HDRelease
2
00:01:25.559 --> 00:01:31.159
'My Girl's slippers are missing'
3
00:01:32.359 --> 00:01:34.479
Weather forecast:
Storm warning.
4
00:01:34.559 --> 00:01:39.790
Originating from an adolescent
ocean in low love pressure,
5
00:01:39.160 --> 00:01:41.680
clouds of desire shall form.
6
00:01:41.719 --> 00:01:44.599
The thunderstorm shall be accompanied
by heavy rains in the heart.
7
00:01:44.639 --> 00:01:49.319
Winds of desire shall blow strongly.
The hearts may be uprooted.
8
00:01:49.400 --> 00:01:52.400
A few older beings may also
be seen under umbrellas.
9
00:01:52.439 --> 00:01:56.439
So, beautiful women have been advised
not to go out in the streets.
10
00:01:57.240 --> 00:01:58.879
'Thamizh'
11
00:02:00.640 --> 00:02:02.559
'Anandhi'
12
00:04:26.239 --> 00:04:28.239
- Hey, are you studying here?
- You go, idiot
13
00:04:28.279 --> 00:04:30.799
Hey, how dare you flirting your teacher?
14
00:04:38.200 --> 00:04:40.000
- Hi, Abhi!
- Hi.
15
00:04:40.390 --> 00:04:42.400
- Have you eaten?
- Oh, yes. I ate so much.
16
00:04:42.760 --> 00:04:44.400
You've finished your lunch, too?
17
00:04:45.239 --> 00:04:46.799
What happened?
18
00:04:47.320 --> 00:04:50.520
- Someone's spat bubblegum on the road.
- That's how it is in our town.
19
00:04:50.560 --> 00:04:51.880
Let's go.
20
00:04:52.919 --> 00:04:54.799
Abhi, quick!
Run!
21
00:04:54.839 --> 00:04:57.520
Sandhya, the bus is leaving.
Quick!
22
00:04:57.560 --> 00:04:58.920
Stop!
Be careful.
23
00:04:58.960 --> 00:05:00.359
- Watch your step.
- Go in.
24
00:05:04.200 --> 00:05:05.440
Hold on to this?
25
00:05:08.760 --> 00:05:10.800
What's wrong?
26
00:05:10.120 --> 00:05:12.600
- I missed my slipper.
- You did?
27
00:05:14.320 --> 00:05:15.599
Mr. Conductor!
28
00:05:16.839 --> 00:05:18.320
Mr. Conductor!
29
00:05:19.640 --> 00:05:21.360
Hello!
30
00:05:21.760 --> 00:05:23.360
They're calling out for you.
31
00:05:23.400 --> 00:05:25.800
Wait up!
I'll come issue your tickets.
32
00:05:25.120 --> 00:05:27.800
- Her slipper fell off, man.
- Wait, I'm busy here.
33
00:05:27.120 --> 00:05:29.400
I missed my slipper.
34
00:05:29.800 --> 00:05:30.960
- Stop the bus.
- Can't hear you.
35
00:05:31.719 --> 00:05:33.960
I missed my slipper.
36
00:05:34.000 --> 00:05:36.160
She missed her slipper, it seems.
37
00:05:36.200 --> 00:05:37.800
- Your slipper?
- Please pull over.
38
00:05:37.880 --> 00:05:40.240
We didn't even pull over when
someone missed his cell phone.
39
00:05:40.279 --> 00:05:41.200
Want me to stop for slippers?
40
00:05:41.239 --> 00:05:42.719
Get to work, lady.
41
00:05:43.159 --> 00:05:46.359
My father bought me those slippers.
42
00:05:46.400 --> 00:05:48.599
Her father bought her
those slippers it seems.
43
00:05:48.640 --> 00:05:51.719
How come I can't hear it,
but you can?
44
00:05:51.760 --> 00:05:54.279
- I can read her lip movement.
- Lip movement?
45
00:05:54.320 --> 00:05:57.000
Great.
Read her lips and hips.
46
00:05:57.800 --> 00:05:59.640
But don't study, okay?
Or you'll become successful.
47
00:05:59.679 --> 00:06:00.959
Please, brother.
48
00:06:01.000 --> 00:06:02.400
Please pull over for a minute.
49
00:06:02.479 --> 00:06:04.879
If you're in so much haste,
I'll pull over at the next stop.
50
00:06:04.919 --> 00:06:07.199
- Go get it then by auto
- Don't talk too much.
51
00:06:07.239 --> 00:06:08.319
Let it go.
52
00:06:08.359 --> 00:06:09.599
Keep driving!
53
00:06:20.719 --> 00:06:22.359
Oh, no!
See if he's caught in the wheel.
54
00:06:22.400 --> 00:06:23.679
No, he barely missed it.
55
00:06:23.719 --> 00:06:25.440
He's fallen outside.
56
00:06:25.520 --> 00:06:26.479
He escaped!
57
00:06:26.520 --> 00:06:28.400
Fine, let it go.
58
00:07:06.400 --> 00:07:08.200
Krishnaswamy College Bus Stop!
59
00:07:11.320 --> 00:07:13.800
You're looking for something?
60
00:07:13.120 --> 00:07:15.320
Did you see a missing slipper here?
61
00:07:15.359 --> 00:07:17.390
- A new slipper?
- No, old one.
62
00:07:17.800 --> 00:07:20.200
Just forget the old pair
and buy yourself a new one.
63
00:07:20.640 --> 00:07:23.240
You're looking for an old pair
with such seriousness?
64
00:07:23.279 --> 00:07:24.279
Get lost, man.
65
00:07:43.440 --> 00:07:47.480
Mother!
66
00:07:47.520 --> 00:07:48.799
Medical miracle!
67
00:07:48.839 --> 00:07:50.799
The fact that you're a doctor?
68
00:07:52.390 --> 00:07:53.520
Sometimes, I speak the truth.
69
00:07:54.520 --> 00:07:57.159
A small fracture in the forearm.
70
00:07:57.200 --> 00:07:59.159
Just a small fracture?
71
00:07:59.200 --> 00:08:01.159
You were hoping
for something bigger?
72
00:08:01.239 --> 00:08:05.790
The way he screamed,
I thought his whole arm got chopped off.
73
00:08:05.120 --> 00:08:07.480
He's building too much drama
for an opening scene.
74
00:08:07.520 --> 00:08:09.799
Now that I'm here,
I'll control it.
75
00:08:09.839 --> 00:08:11.599
You don't worry.
76
00:08:11.640 --> 00:08:14.199
I'll put a cast.
You'll be fine in thirty days.
77
00:08:14.400 --> 00:08:17.390
You'll have to change it once in ten days!
78
00:08:17.790 --> 00:16:35.429
Watch it, sir.
79
00:08:17.679 --> 00:08:20.640
When I remove the third cast,
you'll be fully healed.
80
00:08:20.720 --> 00:08:22.480
- Shanthi!
- Yes, doctor.
81
00:08:22.520 --> 00:08:24.360
- Shanthi?
- Tell me, doctor.
82
00:08:25.439 --> 00:08:28.239
Such a pretty nurse in
this run-down hospital?
83
00:08:28.279 --> 00:08:29.240
Thanks, doctor.
84
00:08:29.279 --> 00:08:31.439
I fixed the fracture,
please bandage his arm
85
00:08:31.480 --> 00:08:32.600
Okay, doctor.
I will.
86
00:08:32.640 --> 00:08:34.799
- Son?
- What?
87
00:08:34.840 --> 00:08:37.800
- Tell me, doctor.
- How are you related to him?
88
00:08:37.120 --> 00:08:39.919
He and I...
are not very close friends.
89
00:08:39.959 --> 00:08:40.959
But he's my junior.
90
00:08:41.000 --> 00:08:42.840
What do you want now?
What's your fee?
91
00:08:42.919 --> 00:08:43.839
Fees?
92
00:08:43.880 --> 00:08:46.120
The reason I'm so
well known today...
93
00:08:46.159 --> 00:08:47.959
...is his mother,
the Holy Betel-Leaf Seer.
94
00:08:48.000 --> 00:08:50.440
Everyone comes seeking
Dr. Sathyamangalam Mahendran...
95
00:08:50.480 --> 00:08:52.159
only because of this
Holy Betel-Leaf Seer.
96
00:08:52.199 --> 00:08:54.239
- Show me?
- I'm an ardent devotee.
97
00:08:54.279 --> 00:08:55.400
That's my junior's mother!
98
00:09:33.559 --> 00:09:35.359
Tell me your sorrows, child.
99
00:09:35.400 --> 00:09:37.120
Tell me all the details, child.
100
00:09:37.159 --> 00:09:40.640
I will tell you the holy words
to end your misery, child.
101
00:09:41.199 --> 00:09:42.159
Hello
102
00:09:42.199 --> 00:09:44.640
Greetings. You've called
the Holy Betel-Leaf Seer's Abode.
103
00:09:45.319 --> 00:09:47.999
Even Obama must get an appointment
before coming here, sir.
104
00:09:48.390 --> 00:09:49.760
No VIP or VVIP privilege.
105
00:09:50.840 --> 00:09:53.800
Everyone is equal in
the eyes of our God.
106
00:09:53.120 --> 00:09:54.560
- Anjali!
- Holy Seer!
107
00:09:54.600 --> 00:09:56.279
- We take leave
- Okay
108
00:09:56.319 --> 00:09:59.359
There's a lady waiting outside
to know if her husband will get bail.
109
00:09:59.400 --> 00:10:01.159
Token number 30.
Ask her to come.
110
00:10:01.199 --> 00:10:04.390
How did she come to be known
as the Holy Betel-Leaf Seer?
111
00:10:05.279 --> 00:10:08.520
Just like a computer uses a monitor,
she uses betel-leaves as her monitor.
112
00:10:08.559 --> 00:10:11.880
She sees the whole world
in the betel-leaf.
113
00:10:20.919 --> 00:10:26.919
A Cuddalore based engineer, Mohanraj,
has been kidnapped by terrorists in Syria.
114
00:10:26.959 --> 00:10:30.519
He had been serving as an engineer
in Syria for the past nine years.
115
00:10:30.559 --> 00:10:34.520
Sandhya, look what's happened
to your father.
116
00:10:34.559 --> 00:10:36.959
So far, more than 60
people of various...
117
00:10:37.000 --> 00:10:39.520
...nationalities have
been kidnapped...
118
00:10:40.559 --> 00:10:44.679
What will we do now?
We've been orphaned, we've got nobody.
119
00:10:44.760 --> 00:10:48.960
The question remains
whether these victims,
120
00:10:49.000 --> 00:10:54.320
including Mohanraj,
are alive or dead.
121
00:10:54.360 --> 00:10:56.320
Oh, my hands are shivering.
122
00:10:59.480 --> 00:11:00.880
Father!
123
00:11:07.400 --> 00:11:08.679
Oh, god.
124
00:11:10.880 --> 00:11:13.159
Mother, it says father's phone
is not reachable.
125
00:11:13.199 --> 00:11:15.439
Sandhya, don't do that.
126
00:11:17.159 --> 00:11:19.919
Don't cry, child.
Your mother is here for you.
127
00:11:33.400 --> 00:11:34.959
- Greetings, sir
- Sir, please wait!
128
00:11:35.000 --> 00:11:37.800
We have just one question.
129
00:11:37.640 --> 00:11:38.760
Greetings, madam.
130
00:11:39.120 --> 00:11:40.279
Hello, sir.
131
00:11:40.319 --> 00:11:43.799
The ministry of external affairs
is talking to the embassy in Syria.
132
00:11:43.840 --> 00:11:46.400
And our government is taking
all the necessary actions.
133
00:11:46.120 --> 00:11:47.390
We'll take care of you.
134
00:11:47.790 --> 00:11:48.559
Sandhya is Mohanraj's daughter.
135
00:11:48.600 --> 00:11:50.920
You don't worry.
Your dad will be back soon.
136
00:11:50.959 --> 00:11:52.679
- Please help us out, sir.
- For sure.
137
00:11:52.720 --> 00:11:54.720
Make sure the family is taken care of.
138
00:11:54.760 --> 00:11:57.240
Till her father returns,
they must not face any problem.
139
00:11:57.279 --> 00:11:58.640
- Goodbye, madam.
- Thank you, sir.
140
00:11:58.679 --> 00:12:00.640
- Sir, I have a question!
- Wait.
141
00:12:00.679 --> 00:12:02.319
Is engineer Mohanraj alive or dead?
142
00:12:02.360 --> 00:12:03.840
What action has been
taken by our government?
143
00:12:03.880 --> 00:12:05.390
And the Syrian government?
144
00:12:05.790 --> 00:12:07.439
Which terrorist organization
has been involved in the kidnapping?
145
00:12:07.480 --> 00:12:09.840
So far the terrorists have killed
the people they kidnapped.
146
00:12:09.880 --> 00:12:10.880
Will Mohanraj survive?
147
00:12:10.919 --> 00:12:12.400
What about his family's security?
148
00:12:12.439 --> 00:12:17.520
The government is taking steps
to bring back engineer Mohanraj safely.
149
00:12:17.559 --> 00:12:19.119
Please be patient until then.
150
00:12:20.400 --> 00:12:23.679
I'm home. We can give it for service.
I'll get money from my mother.
151
00:12:24.760 --> 00:12:26.200
What a pain!
152
00:12:26.240 --> 00:12:28.800
I'll call you back.
153
00:12:29.880 --> 00:12:32.360
My husband has been working in Syria
for nine years now.
154
00:12:32.400 --> 00:12:33.480
He's a good man.
155
00:12:33.520 --> 00:12:36.480
He loved me and my daughter
a great deal.
156
00:12:37.360 --> 00:12:40.360
He even visited us
six months ago.
157
00:12:40.400 --> 00:12:41.840
- Anjali!
- Son...
158
00:12:41.919 --> 00:12:45.390
Your mother is busy with her devotees.
Could you turn down the volume?
159
00:12:45.790 --> 00:12:47.959
- I'm listening to important news, too.
- It's a disturbance to her.
160
00:12:48.000 --> 00:12:51.440
Even your constant drumming
is a disturbance to me.
161
00:12:51.480 --> 00:12:53.240
You won't even let me
watch the news?
162
00:12:53.959 --> 00:12:58.239
Even the morning of the kidnapping,
he spoke to me and my daughter.
163
00:12:58.279 --> 00:13:01.360
This is so unexpected.
164
00:13:01.640 --> 00:13:03.799
You're watching it live?
165
00:13:03.840 --> 00:13:05.840
Mohanraj used to live in my colony.
166
00:13:05.880 --> 00:13:08.640
I need my husband back.
My daughter needs her father.
167
00:13:08.679 --> 00:13:11.559
The Central and State governments
should somehow help my husband.
168
00:13:11.600 --> 00:13:12.640
Please cut that call.
169
00:13:12.679 --> 00:13:14.919
They're seeing me live
on TV.
170
00:13:16.559 --> 00:13:18.439
The media and the people
should support us.
171
00:13:18.520 --> 00:13:20.480
Ask your daughter
to say a few words?
172
00:13:20.520 --> 00:13:23.390
Please don't ask her anything.
173
00:13:23.790 --> 00:13:24.279
Let's go.
174
00:13:26.199 --> 00:13:27.279
Madam, wait!
175
00:13:27.319 --> 00:13:29.760
Sorry, I got delayed.
Please give me an interview?
176
00:13:30.390 --> 00:13:31.199
Hello.
177
00:13:31.240 --> 00:13:33.480
We can't cry separately for each channel.
178
00:13:33.520 --> 00:13:35.319
Is it her fault
that you came late?
179
00:13:35.360 --> 00:13:37.120
Bharathi, take your daughter home.
180
00:13:37.159 --> 00:13:38.319
You, come here.
181
00:13:38.840 --> 00:13:40.360
- You carry on.
- Tell me, madam.
182
00:13:40.400 --> 00:13:42.120
I'm their neighbour.
183
00:13:42.159 --> 00:13:44.400
I know Mohanraj very well.
184
00:13:44.439 --> 00:13:46.479
He and I were very close.
185
00:13:46.520 --> 00:13:48.439
Shall I give you an interview
about him?
186
00:13:48.480 --> 00:13:50.800
Should I interview you
just because you put on makeup?
187
00:13:50.840 --> 00:13:52.320
Let me know if your
husband goes missing.
188
00:13:52.360 --> 00:13:53.320
I'll interview you then.
189
00:13:53.360 --> 00:13:55.480
Look at that face!
And she's put on perfume, too.
190
00:13:56.520 --> 00:13:57.480
Hello, sir?
191
00:13:57.840 --> 00:14:00.440
I've come to Mohanraj's house.
192
00:14:00.880 --> 00:14:02.840
Their house is locked.
193
00:14:02.880 --> 00:14:04.120
Yes, sir.
194
00:14:04.159 --> 00:14:07.760
They've gone to
the Holy Betel-Leaf Seer's house.
195
00:14:39.520 --> 00:14:43.919
The same day that your father was kidnapped
you must have noticed a symptom?
196
00:14:45.790 --> 00:14:47.159
- No such thing.
- Think hard.
197
00:14:54.319 --> 00:14:56.439
I missed my slipper that day.
198
00:14:56.799 --> 00:14:59.390
- What time?
- Around 8:50...
199
00:14:59.790 --> 00:15:02.119
- When was your father kidnapped?
- About the same time.
200
00:15:02.159 --> 00:15:03.640
You said there was no such thing?
201
00:15:03.679 --> 00:15:05.919
What's the connection
between my missing...
202
00:15:05.959 --> 00:15:08.519
...slipper and my
father's kidnapping?
203
00:15:08.559 --> 00:15:09.880
There is a connection.
204
00:15:09.919 --> 00:15:13.240
There is a connection between a big event
that happens somewhere in this world,
205
00:15:13.279 --> 00:15:15.439
and a small unrelated event
that happens elsewhere.
206
00:15:15.480 --> 00:15:17.000
Not everyone can
understand that.
207
00:15:17.390 --> 00:15:17.839
Yes, Holy One.
208
00:15:17.880 --> 00:15:19.760
Everyone is saying something
or the other.
209
00:15:19.799 --> 00:15:22.640
- We're scared.
- My father is alive, right?
210
00:15:33.559 --> 00:15:35.679
Your father is alive.
211
00:15:36.520 --> 00:15:38.640
They've locked him up somewhere.
212
00:15:41.120 --> 00:15:43.720
I can travel the whole world
in the palm of my hands.
213
00:15:43.760 --> 00:15:46.240
But you need passport
and visa to go there.
214
00:15:48.959 --> 00:15:50.199
Holy One...
215
00:15:50.400 --> 00:15:52.679
Did you really see my father?
216
00:15:52.720 --> 00:15:53.640
Come here.
217
00:15:54.959 --> 00:15:55.799
Sit.
218
00:15:56.720 --> 00:15:58.480
- What is your name, dear?
- Sandhya.
219
00:15:58.520 --> 00:16:00.400
- What are you studying?
- BBA Final Year.
220
00:16:00.439 --> 00:16:02.520
You're very fond of your father?
221
00:16:02.559 --> 00:16:04.439
Her father means the world to her.
222
00:16:04.480 --> 00:16:05.800
And he too.
223
00:16:06.919 --> 00:16:09.390
One slipper went missing.
The other one?
224
00:16:09.120 --> 00:16:11.000
I left it behind in the bus.
225
00:16:11.390 --> 00:16:12.439
That was your mistake.
226
00:16:12.720 --> 00:16:14.640
- Who bought you those slippers?
- My father.
227
00:16:14.679 --> 00:16:17.120
Those slippers saved your father
from his ill-fortune.
228
00:16:17.559 --> 00:16:18.520
I don't understand.
229
00:16:18.559 --> 00:16:20.119
You must see those slippers again.
230
00:16:20.159 --> 00:16:22.279
How?
I missed it four days ago.
231
00:16:22.319 --> 00:16:24.479
You don't worry about that.
I'll handle it.
232
00:16:24.520 --> 00:16:27.390
It's my job to make you
see those slippers again.
233
00:16:27.360 --> 00:16:28.560
Okay?
234
00:16:28.600 --> 00:16:30.600
But you must do
something before that.
235
00:16:30.640 --> 00:16:31.439
Tell me, Holy One.
236
00:16:31.480 --> 00:16:33.920
You must give curd rice to
seven people for seven days.
237
00:16:34.400 --> 00:16:37.120
Those seven should be
handicapped.
238
00:16:37.159 --> 00:16:37.959
Okay.
239
00:16:38.000 --> 00:16:39.840
- Can you cook?
- I can.
240
00:16:39.880 --> 00:16:41.439
It should be prepared by you.
241
00:16:41.919 --> 00:16:45.240
Come and meet me after
completing this holy task.
242
00:16:45.279 --> 00:16:47.800
You will hear positive news
about your father by then.
243
00:16:48.239 --> 00:16:49.799
Okay, madam.
Thanks.
244
00:17:05.479 --> 00:17:07.360
Anjali, what happened there?
245
00:17:07.439 --> 00:17:09.640
Your mother asked me to check
on that noise.
246
00:17:09.679 --> 00:17:12.439
She can see what's happening in Syria,
but not in her house?
247
00:17:12.479 --> 00:17:13.880
Put that away.
248
00:17:27.360 --> 00:17:30.840
'Directly or in some other form...'
249
00:17:30.880 --> 00:17:34.760
'...when you see that slipper,
it means you shall see your father'
250
00:17:35.919 --> 00:17:39.759
'If you find that slipper again
you will get your father back'
251
00:17:55.919 --> 00:17:57.390
Oh, no!
252
00:17:57.959 --> 00:18:01.319
Sandhya believed my mother
and now she's looking for her slipper!
253
00:18:16.239 --> 00:18:20.640
"Slippers"
254
00:18:20.679 --> 00:18:25.320
"My girl's slippers
went missing"
255
00:18:25.360 --> 00:18:28.919
"And I'm going around
searching, searching"
256
00:18:30.400 --> 00:18:34.520
"My girl's slippers
went missing"
257
00:18:34.560 --> 00:18:38.200
"And I'm going around
searching, searching."
258
00:18:39.880 --> 00:18:46.280
"Slippers...slippers
Those slippers."
259
00:18:46.320 --> 00:18:48.600
"Her slippers
They went missing."
260
00:18:48.679 --> 00:18:53.279
"My girl's slippers
went missing"
261
00:18:53.320 --> 00:18:57.840
"And I'm going around
searching, searching"
262
00:18:57.880 --> 00:19:02.560
"My girl.. my girl...
My girl's slippers went missing."
263
00:19:02.600 --> 00:19:07.919
"My girl's slippers went missing.
They went missing."
264
00:19:09.880 --> 00:19:16.520
"Slippers...those slippers
They went missing."
265
00:19:16.560 --> 00:19:19.280
"My girl's slippers went missing."
266
00:19:19.320 --> 00:19:22.000
"Slippers"
267
00:19:22.400 --> 00:19:27.800
"Slippers"
268
00:19:28.800 --> 00:19:32.840
"Round and round, I
go looking for it;
269
00:19:32.880 --> 00:19:37.560
"Day and night I pursue,
I'll find it"
270
00:19:38.159 --> 00:19:42.560
"My girl is twenty,
Her shoe size is six."
271
00:19:42.600 --> 00:19:47.199
"Her heart grieves this loss,
Finder will be rewarded"
272
00:19:47.239 --> 00:19:52.120
"It's a red slipper with a bow
And black base;
273
00:19:52.159 --> 00:19:56.560
"Such a pretty slipper,
It will tempt you to steal."
274
00:19:56.600 --> 00:20:01.120
"I search for it even in my dreams;
I pray to God for guidance."
275
00:20:01.159 --> 00:20:06.120
"If you have seen it,
You must call me."
276
00:20:06.159 --> 00:20:09.479
"I will fall at your feet
To thank you."
277
00:20:10.640 --> 00:20:13.199
"My FB ID is krishnankitnan"
278
00:20:15.239 --> 00:20:18.439
"And what I search
for is her slippers."
279
00:20:19.479 --> 00:20:23.999
"My girl's slippers
went missing"
280
00:20:24.400 --> 00:20:28.720
"And I'm going around
searching, searching."
281
00:20:28.800 --> 00:20:33.400
"My girl...my girl...
My girl's slippers went missing."
282
00:20:33.439 --> 00:20:38.600
"My girl's slippers went missing.
They went missing."
283
00:20:41.159 --> 00:20:44.279
Why does everyone come here
asking about the slipper?
284
00:20:44.320 --> 00:20:45.800
What's so special about it?
285
00:20:45.840 --> 00:20:47.800
Wait a minute.
286
00:20:47.120 --> 00:20:49.640
Someone just asked me about
the slipper.
287
00:20:49.679 --> 00:20:51.679
- I don't understand.
- Where did he go?
288
00:20:51.719 --> 00:20:53.519
I don't understand, either.
289
00:20:53.919 --> 00:20:56.679
I left it right here.
Please help me.
290
00:20:56.719 --> 00:21:01.790
After completing the schedule,
this bus is taken to a bunk...
291
00:21:01.120 --> 00:21:02.159
where an old man cleans it up.
292
00:21:02.199 --> 00:21:03.439
Ask him if you want.
293
00:21:17.360 --> 00:21:20.400
When you were cleaning this bus
four days ago...
294
00:21:20.120 --> 00:21:22.560
there must have been a ladies'
footwear, pink coloured.
295
00:21:22.600 --> 00:21:24.800
Did you happen to see it?
296
00:21:24.840 --> 00:21:28.600
Sometime, while cleaning the bus
I may find a purse.
297
00:21:28.640 --> 00:21:30.280
If it's an empty purse,
I'll give it to the manager.
298
00:21:30.320 --> 00:21:32.439
If there's money,
I'll give it to my wife.
299
00:21:32.479 --> 00:21:35.390
This was a single slipper.
I threw it in the trash.
300
00:21:35.800 --> 00:21:36.400
Where is that trashcan?
301
00:21:36.439 --> 00:21:39.719
The trashcan is right there.
But they collect the trash everyday.
302
00:21:39.759 --> 00:21:41.359
- Son...
- Yes, sir?
303
00:21:41.400 --> 00:21:44.800
When you're going to the trashcan
throw this away, too?
304
00:21:53.959 --> 00:21:54.759
Hello?
305
00:21:55.999 --> 00:21:57.880
- Hello?
- Hello, is this Sandhya?
306
00:21:57.919 --> 00:21:59.800
Yes, tell me.
307
00:21:59.120 --> 00:22:00.840
I'm calling from the Holy
Betel-Leaf Seer's house.
308
00:22:00.880 --> 00:22:01.919
Yes, tell me.
309
00:22:01.959 --> 00:22:04.360
She asked me to call you.
310
00:22:05.919 --> 00:22:08.519
You're going in search
of the slipper?
311
00:22:08.560 --> 00:22:10.720
Yes, because the Holy
One told me to.
312
00:22:10.759 --> 00:22:13.439
No, you needn't
go looking for it.
313
00:22:13.479 --> 00:22:16.599
- She said it will come to you.
- Oh, is it?
314
00:22:16.640 --> 00:22:18.439
Did she say anything
about my father?
315
00:22:18.479 --> 00:22:20.790
- She did.
- What?
316
00:22:20.120 --> 00:22:21.439
She asked you not to worry.
317
00:22:21.479 --> 00:22:24.279
- Who are you?
- I'm a devotee of the Holy One.
318
00:22:25.400 --> 00:22:26.440
What else did she say?
319
00:22:26.479 --> 00:22:29.239
She asked you not to
go looking for the slipper.
320
00:22:29.280 --> 00:22:31.280
Okay, I won't.
321
00:22:31.320 --> 00:22:34.000
But tell the Holy One that I am
placing my trust in her.
322
00:22:34.400 --> 00:22:35.159
Please.
323
00:22:35.479 --> 00:22:36.999
- Okay.
- Bye.
324
00:22:59.199 --> 00:23:04.479
"Slippers...those slippers
They went missing."
325
00:23:05.600 --> 00:23:10.280
"If one slipper is lost,
the pair goes waste."
326
00:23:10.320 --> 00:23:15.480
"I'm roaming as a bearded man;
Need to find and return it to her."
327
00:23:15.560 --> 00:23:20.159
"On stones, thorns and puddles,
the slipper wears out and carries us."
328
00:23:20.199 --> 00:23:24.799
"A friend when we step out,
Sun or rain, it's at our doorstep."
329
00:23:24.840 --> 00:23:29.439
"When he hit someone in anger,
the weapon of choice is slipper."
330
00:23:29.479 --> 00:23:33.839
"When we are frustrated,
it becomes a cuss word."
331
00:23:33.880 --> 00:23:38.719
"The crown on the head is cherished;
The slipper that serves us is trampled."
332
00:23:38.759 --> 00:23:42.839
"Need to sacrifice
like the slipper."
333
00:23:43.479 --> 00:23:47.360
"I have to live for my lover."
334
00:23:48.199 --> 00:23:52.759
"I yearn to see her
smile and laughter"
335
00:23:52.800 --> 00:23:57.159
"I'm going searching
for her slipper"
336
00:23:57.199 --> 00:24:01.360
"My girl's slippers
went missing"
337
00:24:01.439 --> 00:24:06.400
"And I'm going around
searching, searching."
338
00:24:06.439 --> 00:24:11.390
"My girl... my girl...
My girl's slippers went missing."
339
00:24:11.800 --> 00:24:16.400
"My girl's slippers went missing.
They went missing."
340
00:24:33.800 --> 00:24:36.280
Greetings to the noble
people, the voters.
341
00:24:36.320 --> 00:24:38.400
The elections come
only once in every five years.
342
00:24:38.439 --> 00:24:41.519
Your candidate will come to his legislature
only before the elections.
343
00:24:41.560 --> 00:24:43.200
But this 'Honest Word' Sekar...
344
00:24:43.239 --> 00:24:44.959
Hello, Kings of Media!
345
00:24:44.999 --> 00:24:47.790
Normally, you don't come
even when I beg you.
346
00:24:47.120 --> 00:24:48.320
What brings you here?
347
00:24:48.360 --> 00:24:49.919
Couldn't find any other news?
348
00:24:51.959 --> 00:24:55.159
There are many political
diseases in town.
349
00:24:55.199 --> 00:24:58.390
But I am an honest politician.
350
00:24:58.800 --> 00:25:00.360
A clean politician.
351
00:25:00.400 --> 00:25:03.120
I have no family.
But I have a ration card.
352
00:25:03.199 --> 00:25:05.919
I have a gas connection.
But I don't avail subsidy.
353
00:25:05.959 --> 00:25:09.199
I have no black money.
But I have money in my bank account.
354
00:25:09.239 --> 00:25:11.199
I won't pay for fake votes.
355
00:25:11.239 --> 00:25:14.239
Yellow shirt, my words sound
foolish to you?
356
00:25:14.280 --> 00:25:17.640
Only a stupid man pays for votes.
I'm a smart man.
357
00:25:17.679 --> 00:25:19.360
Shankar has directed
a movie in my name.
358
00:25:19.400 --> 00:25:20.679
I'm a 'Gentleman'.
359
00:25:20.719 --> 00:25:23.999
I won't let you go
until you choose me as your MLA.
360
00:25:24.400 --> 00:25:26.840
I will go from street to street
and spit on the faces of wrong-doers.
361
00:25:26.919 --> 00:25:29.159
Till you trust me,
I will ask for votes...
362
00:25:31.159 --> 00:25:34.320
Who flung this slipper
at me, man?
363
00:25:34.679 --> 00:25:37.679
It's a lady's slipper.
Woman, who flung this at me?
364
00:25:37.719 --> 00:25:39.880
You flung a pink slipper
to go with my shirt?
365
00:25:39.919 --> 00:25:42.800
What will I do with this single slipper?
366
00:25:42.120 --> 00:25:45.360
I wear these sunglasses
to observe who is watching me...
367
00:25:45.439 --> 00:25:46.519
...attacking me.
MAZE HDRelease
368
00:25:46.560 --> 00:25:48.280
Whether you are a brave man...
369
00:25:48.320 --> 00:25:50.200
Or a brave woman.
370
00:25:50.239 --> 00:25:52.519
Stand before me
with the pair to this slipper.
371
00:25:52.560 --> 00:25:54.240
Leader, show us the slipper.
372
00:25:54.280 --> 00:25:56.320
Look, this is the slipper that was
hurled at me.
373
00:25:56.360 --> 00:25:58.240
Next time, I should fling
a cracker at him.
374
00:25:58.280 --> 00:26:01.240
Through this TV channel,
I challenge my opposition.
375
00:26:01.759 --> 00:26:03.159
Not just this slipper...
376
00:26:03.199 --> 00:26:07.159
even if you hurl a bomb at me,
I won't quit politics.
377
00:26:11.360 --> 00:26:13.439
Good evening.
Special bulletin.
378
00:26:13.479 --> 00:26:17.319
'Honest Word' Sekar was attacked
by an unknown person.
379
00:26:18.199 --> 00:26:19.390
Tell me, mom.
380
00:26:19.800 --> 00:26:19.880
It's the Harvest Festival.
381
00:26:19.919 --> 00:26:21.919
You haven't worn new
clothes or prayed.
382
00:26:21.959 --> 00:26:23.790
Where are you?
383
00:26:23.120 --> 00:26:24.400
I'm coming, mom.
384
00:26:24.439 --> 00:26:26.279
Your hand is broken.
Won't you stay at home?
385
00:26:26.360 --> 00:26:27.120
Come fast
386
00:26:27.159 --> 00:26:28.400
I came to meet a friend.
387
00:26:28.439 --> 00:26:33.800
'Honest Word' Sekar
known as 'Political Clown'
388
00:26:33.120 --> 00:26:35.120
has never recovered his deposit...
389
00:26:35.159 --> 00:26:38.479
...was attacked by a stranger
with a slipper.
390
00:26:38.519 --> 00:26:41.919
Watch the exclusive footage
of this attack.
391
00:26:41.959 --> 00:26:43.400
Hang up now.
392
00:26:43.479 --> 00:26:46.199
I knew he'd get slippered someday!
393
00:26:46.239 --> 00:26:47.759
He got hit with a
lady's slipper, but...
394
00:26:47.800 --> 00:26:49.200
...still gives interviews
without any shame!
395
00:26:49.239 --> 00:26:50.640
Calls himself a politician.
396
00:26:50.679 --> 00:26:52.439
Take a good look.
397
00:26:52.479 --> 00:26:55.159
Who hit me with this pink slipper?
I speak to you.
398
00:26:55.239 --> 00:26:57.400
I will even forgive
someone stands in...
399
00:26:57.439 --> 00:26:59.120
...front of me and stabs
me with a knife.
400
00:26:59.159 --> 00:27:03.640
But someone who attacked me
from the back, with a lady's slipper...
401
00:27:03.679 --> 00:27:06.959
I will find that guy
and chop his hands off.
402
00:27:07.400 --> 00:27:09.880
This is the promise of 'Honest Word' Sekar.
403
00:27:09.919 --> 00:27:12.999
That guy who got slippered?
Where is his house?
404
00:27:13.400 --> 00:27:14.360
It's at Old Town.
405
00:27:15.880 --> 00:27:18.479
- You haven't paid!
- Sorry, I forgot.
406
00:27:18.519 --> 00:27:19.799
He'll end your life.
407
00:27:19.840 --> 00:27:23.240
- Don't go to join his party!
- Shut up, man.
408
00:27:23.280 --> 00:27:25.800
Why won't that guy listen to me?
409
00:27:25.120 --> 00:27:26.919
What will happen to his life now?
410
00:27:28.800 --> 00:27:29.199
Mr. Security!
411
00:27:29.759 --> 00:27:31.390
Mr. Security!
412
00:27:31.280 --> 00:27:32.640
What do you want?
413
00:27:32.679 --> 00:27:34.159
It's urgent.
I need to meet the leader.
414
00:27:34.199 --> 00:27:36.719
You can't meet him today.
Come back tomorrow.
415
00:27:36.759 --> 00:27:37.279
Why?
416
00:27:37.320 --> 00:27:40.400
- He's gone to the Jallikattu protest.
- So, tomorrow?
417
00:27:40.800 --> 00:27:41.640
Who are you?
What do you want anyway?
418
00:27:41.679 --> 00:27:43.759
I need to meet the leader
about the slipper.
419
00:27:43.800 --> 00:27:45.200
Slipper?
420
00:27:45.239 --> 00:27:47.999
- He's come to confess?
- What are you mumbling?
421
00:27:48.400 --> 00:27:50.400
Come in the morning.
I'll inform the leader.
422
00:27:50.439 --> 00:27:51.840
Okay, I'll be here in the morning.
423
00:27:51.880 --> 00:27:53.159
Do come.
424
00:27:53.199 --> 00:27:55.800
- Don't forget to inform him.
- Okay.
425
00:27:57.800 --> 00:27:59.159
Come tomorrow.
But you will never return home.
426
00:28:00.320 --> 00:28:03.120
We've fed six people.
I can't find the seventh person!
427
00:28:03.159 --> 00:28:05.400
The seventh person is
always the trouble.
428
00:28:05.439 --> 00:28:07.159
- Yuck!
- Why?
429
00:28:07.199 --> 00:28:10.719
It's festival day.
You are giving me bland curd rice?
430
00:28:10.759 --> 00:28:12.790
I eat it through the year.
431
00:28:12.120 --> 00:28:13.199
She is doing it as a penance.
432
00:28:13.239 --> 00:28:15.759
She will eat her meal
only after feeding you.
433
00:28:15.800 --> 00:28:17.120
Please take it?
434
00:28:17.159 --> 00:28:19.199
- Did you eat?
- I had sweet rice in the morning!
435
00:28:19.280 --> 00:28:21.760
You eat sweet rice
but give me curd rice?
436
00:28:21.800 --> 00:28:24.320
- Please take it, brother.
- Oh, no way.
437
00:28:24.360 --> 00:28:25.679
Give me 100 bucks.
438
00:28:25.719 --> 00:28:27.790
- For what?
- Give me.
439
00:28:27.120 --> 00:28:28.400
Okay. Here.
440
00:28:31.479 --> 00:28:33.790
Please do eat it.
441
00:28:33.159 --> 00:28:35.400
Once I commit, I won't omit.
442
00:28:35.439 --> 00:28:37.840
- Eat it soon, brother.
- Okay, baby.
443
00:28:37.880 --> 00:28:39.280
Yay!
Let's go!
444
00:28:40.759 --> 00:28:41.719
Why are you late?
445
00:28:41.800 --> 00:28:43.360
It's just 8.
Has the leader woken up?
446
00:28:43.400 --> 00:28:46.800
He never went to sleep.
He kept pestering me about you all night.
447
00:28:46.120 --> 00:28:47.880
Go, quick.
The supporters are all waiting.
448
00:28:47.919 --> 00:28:48.600
Okay!
449
00:28:48.640 --> 00:28:49.919
Run!
450
00:28:51.519 --> 00:28:52.559
Hello!
451
00:28:52.999 --> 00:28:54.790
Hi, there.
452
00:28:54.120 --> 00:28:55.679
The leader is waiting for me.
453
00:28:56.400 --> 00:28:57.479
Hi!
454
00:28:58.999 --> 00:29:01.359
We caught the guy
who slippered you, leader!
455
00:29:01.400 --> 00:29:02.560
It wasn't me!
456
00:29:12.719 --> 00:29:13.959
Greetings, sir.
457
00:29:13.999 --> 00:29:15.790
This guy?
458
00:29:15.120 --> 00:29:16.520
- Hey!
- Leader?
459
00:29:16.560 --> 00:29:18.480
- Bring me the stuff.
- The stuff?
460
00:29:18.519 --> 00:29:19.959
You've done a big job!
461
00:29:19.999 --> 00:29:22.439
Leader, you have mistaken me.
462
00:29:22.479 --> 00:29:24.199
Please listen to
what I have to say.
463
00:29:26.199 --> 00:29:28.880
- Where is the stuff?
- Bringing it.
464
00:29:28.919 --> 00:29:30.800
A garland?
465
00:29:32.800 --> 00:29:34.520
- The man who Slippered!
- Hail Him!
466
00:29:34.560 --> 00:29:35.840
- The man who Slippered!
- Hail Him!
467
00:29:35.880 --> 00:29:38.199
- Stop
- Why are you hailing me?
468
00:29:38.239 --> 00:29:41.279
If you had hit me with
a slipper five years ago,
469
00:29:41.320 --> 00:29:43.120
I'd have become an MLA then.
470
00:29:43.159 --> 00:29:44.400
But I didn't--
471
00:29:44.800 --> 00:29:46.800
Even when I pay to
advertise for publicity...
472
00:29:46.840 --> 00:29:49.679
...they put me in a small box
on the last page.
473
00:29:49.719 --> 00:29:53.839
But today, I've got publicity
all over the state.
474
00:29:53.880 --> 00:29:55.320
- But I saw the TV-
- Yes!
475
00:29:55.360 --> 00:29:58.679
Every TV channel is playing
your slipper and my face.
476
00:29:58.719 --> 00:30:00.880
Sekar and the slipper.
Slipper and the Sekar.
477
00:30:00.919 --> 00:30:03.199
I don't know how to
thank you for this.
478
00:30:03.239 --> 00:30:05.790
Shall I fall at your feet?
479
00:30:05.120 --> 00:30:07.439
- Say that I don't have to!
- You don't have to.
480
00:30:07.479 --> 00:30:10.159
You don't have to thank me.
Please listen to me?
481
00:30:10.199 --> 00:30:11.360
What do you have to say?
482
00:30:11.400 --> 00:30:14.280
You'll hit me with the other slipper
in the next gathering?
483
00:30:14.320 --> 00:30:16.800
You've misunderstood me.
484
00:30:16.120 --> 00:30:18.239
I have nothing to do
with the man who slippered you.
485
00:30:18.280 --> 00:30:19.000
What?
486
00:30:19.640 --> 00:30:20.600
Nothing to do with him?
487
00:30:20.640 --> 00:30:22.560
I didn't slipper you.
488
00:30:22.600 --> 00:30:24.719
Take this garland...
489
00:30:24.759 --> 00:30:26.519
And put this on my cut-out
at the entrance.
490
00:30:26.560 --> 00:30:28.520
But I have something to do
with the slipper.
491
00:30:28.560 --> 00:30:29.880
You and the slipper?
492
00:30:30.600 --> 00:30:33.640
Or you and the owner of the slipper?
493
00:30:33.999 --> 00:30:36.790
I like that girl a lot.
494
00:30:36.120 --> 00:30:37.679
- Love?
- Yes!
495
00:30:37.719 --> 00:30:39.559
- There has to be a flashback?
- Definitely.
496
00:30:39.919 --> 00:30:41.880
Until six months ago...
497
00:30:41.919 --> 00:30:45.759
I was like every other boy,
checking out every girl...
498
00:30:45.880 --> 00:30:47.800
...and just chilling in life.
499
00:30:47.120 --> 00:30:50.120
I became somebody's apprentice.
It all started that day.
500
00:30:50.159 --> 00:30:52.120
- Morning, leader!
- Sit, there's no time.
501
00:30:52.280 --> 00:30:54.800
- Newbies are never on time.
- Let's go?
502
00:30:55.120 --> 00:30:56.520
He put his arms around me?
503
00:30:56.560 --> 00:30:59.159
You're my apprentice,
not my straitjacket.
504
00:30:59.199 --> 00:31:00.519
Take your hands off.
Hands up!
505
00:31:00.560 --> 00:31:02.760
- Don't put them down.
- How possible?
506
00:31:03.239 --> 00:31:05.919
Junior, these girls have hit me
four times already.
507
00:31:05.959 --> 00:31:06.999
Be quiet.
508
00:31:07.320 --> 00:31:10.400
Okay, girls. The next pose we
shall do is called Vajrasana.
509
00:31:10.439 --> 00:31:11.919
What did she say?
510
00:31:12.320 --> 00:31:14.159
They're ploughing the earth?
511
00:31:14.199 --> 00:31:15.199
How great they look!
512
00:31:15.239 --> 00:31:17.479
Leader, what are you doing?
513
00:31:17.519 --> 00:31:18.999
Can't you see?
I'm checking them out.
514
00:31:19.400 --> 00:31:20.440
- Whom?
- All of them.
515
00:31:20.519 --> 00:31:23.790
- All of them?
- Yes, but I only love one of them.
516
00:31:23.120 --> 00:31:26.360
- Who is that girl?
- That girl wearing green t-shirt.
517
00:31:26.400 --> 00:31:27.320
She's my girl.
518
00:31:27.360 --> 00:31:30.320
Look how bright she is,
like a brand new tube light.
519
00:31:39.679 --> 00:31:40.959
Okay, girls.
See you tomorrow.
520
00:31:40.999 --> 00:31:41.640
Shall we go?
521
00:31:41.679 --> 00:31:44.799
That's all then?
It's already over?
522
00:31:44.840 --> 00:31:47.640
They know only so much.
They do this same thing every day.
523
00:31:47.679 --> 00:31:49.759
Why do you come here every day
and trouble us?
524
00:31:49.800 --> 00:31:51.919
If I see you here tomorrow,
that'll be the end of you.
525
00:31:53.400 --> 00:31:54.640
I don't understand her language.
526
00:31:54.679 --> 00:31:56.999
But her body language
looked aggressive?
527
00:31:57.400 --> 00:31:58.159
Shut up.
528
00:31:58.199 --> 00:32:00.640
- I'll drop you home.
- Excuse me, Sandhya.
529
00:32:00.679 --> 00:32:04.239
Why do you walk around with that mat?
Come, let's go around in my bike?
530
00:32:04.280 --> 00:32:06.800
- Stupid, you have no sense?
- Nope!
531
00:32:06.120 --> 00:32:08.400
- I've told you so many times.
- He doesn't even have a face.
532
00:32:08.439 --> 00:32:09.999
- Don't talk to him. Let's go.
- Shut up, Trisha.
533
00:32:10.400 --> 00:32:11.480
Your face irritates me.
Get lost.
534
00:32:11.519 --> 00:32:12.479
Look, Sandhya...
535
00:32:12.519 --> 00:32:15.879
You can spit on my face
or hire men to beat me up.
536
00:32:15.919 --> 00:32:18.600
But we shall fall in love
and get married.
537
00:32:18.919 --> 00:32:21.800
I swear this upon my junior.
Yeah?
538
00:32:21.560 --> 00:32:22.480
Take it, Junior.
539
00:32:23.320 --> 00:32:24.240
Sorry, Junior.
540
00:32:24.840 --> 00:32:27.560
It's not about checking her out.
You must be alert.
541
00:32:27.959 --> 00:32:29.919
- What a shot!
- Stupid.
542
00:32:29.959 --> 00:32:32.360
It was aimed at him,
but fell on me.
543
00:32:32.400 --> 00:32:35.719
I got hit by the same slipper
that you did, on my chest!
544
00:32:36.640 --> 00:32:37.560
Give it to me.
545
00:32:38.600 --> 00:32:40.679
Do you know who my sister is?
I'll sort you out.
546
00:32:40.719 --> 00:32:42.799
You have a sister too?
I didn't know.
547
00:32:42.840 --> 00:32:44.840
Ask her to bring a mat
same time, same place tomorrow!
548
00:32:44.880 --> 00:32:47.560
If I can't pick you up,
I'll pick up your sister. What say?
549
00:32:48.600 --> 00:32:51.360
I met a beautiful girl
at a bad situation.
550
00:32:51.400 --> 00:32:55.280
It's worse when you see a bad girl
at a beautiful situation.
551
00:32:55.759 --> 00:32:57.319
Very interesting.
552
00:32:57.360 --> 00:32:58.959
Drink your coffee and continue.
553
00:32:59.400 --> 00:33:01.200
- I don't need it now.
- That's love.
554
00:33:01.479 --> 00:33:02.120
Next?
555
00:33:02.159 --> 00:33:05.880
Then she had us beat up black and blue
with a police inspector she knew.
556
00:33:05.919 --> 00:33:07.439
Right in front of Sandhya.
557
00:33:07.479 --> 00:33:09.799
- I'll end your life!
- You're only hitting me, not the leader!
558
00:33:09.880 --> 00:33:12.199
You're the leader, huh?
559
00:33:12.239 --> 00:33:14.199
Hit them hard, sister.
Thick-skinned buffaloes!
560
00:33:14.239 --> 00:33:15.400
Don't hit me on my mouth!
561
00:33:15.439 --> 00:33:18.199
- What are you looking at?
- Why did you look?
562
00:33:18.239 --> 00:33:20.719
- Madam, it hurts!
- I never said it's fun.
563
00:33:20.759 --> 00:33:22.400
Abhi, get me water.
564
00:33:22.439 --> 00:33:23.600
- Okay, sister.
- Make it cold!
565
00:33:23.640 --> 00:33:26.880
Even though she beat us,
out of pity, she's giving us water.
566
00:33:26.919 --> 00:33:28.479
She's a true Tamil Woman.
567
00:33:29.320 --> 00:33:30.560
- What?
- Leader...
568
00:33:30.600 --> 00:33:32.760
- The water is not for us.
- Who, then?
569
00:33:33.640 --> 00:33:35.560
I misunderstood.
She is no Tamil woman.
570
00:33:35.600 --> 00:33:36.560
What are you murmuring?
571
00:33:36.600 --> 00:33:38.880
I said Tamilians never
get water, madam.
572
00:33:38.919 --> 00:33:41.919
Abhi, go get two sheets
of paper and pen.
573
00:33:41.959 --> 00:33:43.120
- Sandhya?
- Sister?
574
00:33:43.199 --> 00:33:44.559
What are your plans on Sundays?
575
00:33:44.600 --> 00:33:47.800
I do yoga at 6 in the morning.
576
00:33:47.120 --> 00:33:48.800
Leave one page blank.
577
00:33:48.840 --> 00:33:51.120
Let's find out madam's program
and follow her, too.
578
00:33:51.160 --> 00:33:52.320
Madam!
579
00:33:52.360 --> 00:33:54.999
- Why do you disturb him?
- Just making sure he's writing it.
580
00:33:55.390 --> 00:33:57.390
That's my problem.
Then Monday to Friday?
581
00:33:57.559 --> 00:33:58.679
I go to college.
582
00:33:58.720 --> 00:34:00.880
You walk from our colony
and then take the bus?
583
00:34:00.919 --> 00:34:03.880
I offered to take you
in my bike, but you refused.
584
00:34:03.959 --> 00:34:05.519
- Saturday?
- I stay home.
585
00:34:05.599 --> 00:34:07.559
But I go swimming
from 11 to 12.
586
00:34:07.599 --> 00:34:08.880
Swimming!
587
00:34:08.919 --> 00:34:10.320
That's a great attire.
588
00:34:10.360 --> 00:34:12.760
Madam, find out that
location for us?
589
00:34:13.790 --> 00:34:15.119
The doctor asked me to start
swimming to lose weight.
590
00:34:15.160 --> 00:34:15.760
Go inside, girls.
591
00:34:15.800 --> 00:34:17.600
She went inside without even
looking at me.
592
00:34:17.680 --> 00:34:19.960
I didn't feel the pain of those blows.
She was THAT beautiful.
593
00:34:19.999 --> 00:34:22.119
She gave us the
timetable and left?
594
00:34:24.519 --> 00:34:27.400
Madam might look great
in swimwear, too.
595
00:34:27.439 --> 00:34:29.519
What are you looking at?
596
00:34:29.559 --> 00:34:31.999
Malavika madam, are you
single or married?
597
00:34:32.390 --> 00:34:34.320
You're trying to hit on ME now?
598
00:34:34.360 --> 00:34:36.240
You can support a man
who is going to fight.
599
00:34:36.280 --> 00:34:38.680
But not someone
who is going to stalk.
600
00:34:38.760 --> 00:34:39.760
What was the result?
601
00:34:39.800 --> 00:34:41.640
She's made us stand
like garden statues!
602
00:34:41.720 --> 00:34:43.520
Why can't you keep
your mouth shut?
603
00:34:43.559 --> 00:34:46.119
A mouth is not meant to be shut.
Here comes the rowdy lady.
604
00:34:46.599 --> 00:34:48.880
You want me to give her
the love letter?
605
00:34:48.919 --> 00:34:50.880
No, sir.
This is Sandhya's schedule.
606
00:34:51.320 --> 00:34:53.240
It has the details of where
she goes and when.
607
00:34:53.280 --> 00:34:56.840
The places Sandhya goes
to are 144 to you.
608
00:34:56.880 --> 00:34:58.320
You must never go near her.
609
00:34:58.360 --> 00:35:01.640
- What if she comes where we are?
- I'll shoot you on the spot.
610
00:35:01.680 --> 00:35:02.919
Let's stay home.
611
00:35:02.959 --> 00:35:06.199
Even an evil spirit may
cross her but not us!
612
00:35:06.240 --> 00:35:07.760
I need to hold this safe, sir.
613
00:35:07.800 --> 00:35:10.800
Or that inspector will slap us
whenever she sees us.
614
00:35:15.790 --> 00:35:16.799
What are you doing here?
615
00:35:16.840 --> 00:35:18.519
- I'm drinking milk.
- Where is that paper?
616
00:35:18.559 --> 00:35:20.519
- Here.
- Okay, go.
617
00:35:20.559 --> 00:35:22.679
In spite of being alert,
I got caught one day.
618
00:35:23.760 --> 00:35:24.800
Go meet Madam.
619
00:35:25.959 --> 00:35:29.519
Leader, we're caught.
Do you have Sandhya's schedule?
620
00:35:29.559 --> 00:35:31.519
I washed it away along with
my laundry.
621
00:35:31.559 --> 00:35:33.159
It's gone?
But I have mine.
622
00:35:33.200 --> 00:35:34.880
You do?
Show me yours?
623
00:35:34.919 --> 00:35:35.880
Here.
624
00:35:35.919 --> 00:35:37.559
Now I have it, and you don't.
625
00:35:37.639 --> 00:35:39.679
- What about me?
- Jail time.
626
00:35:39.959 --> 00:35:41.599
Your bike's registration papers?
627
00:35:41.639 --> 00:35:43.279
Bike's papers?
628
00:35:43.320 --> 00:35:45.680
- Do you have it or not?
- I do, madam.
629
00:35:46.479 --> 00:35:48.559
- Why does it say 'Shakeela'?
- She got married.
630
00:35:48.639 --> 00:35:50.999
Who cares?
Who is Shakeela to you?
631
00:35:51.390 --> 00:35:53.959
- She is my ex girlfriend.
- But you have her vehicle?
632
00:35:53.999 --> 00:35:57.239
Shakeela's husband drove her away.
I drove the bike away.
633
00:35:57.280 --> 00:35:59.280
- Just two differences!
- You!
634
00:35:59.320 --> 00:36:01.360
- Where are the papers?
- That's the one, madam.
635
00:36:01.400 --> 00:36:02.479
Good one, madam!
636
00:36:02.559 --> 00:36:05.279
What man?
That's an old joke.
637
00:36:05.320 --> 00:36:07.390
But my jokes were fresh, right?
638
00:36:07.720 --> 00:36:10.240
If I ever see you again
without the paper, I'll kill you.
639
00:36:10.280 --> 00:36:11.919
What's that inspector's name?
640
00:36:12.390 --> 00:36:14.840
- Malavika.
- Oh, a lady cop?
641
00:36:15.360 --> 00:36:17.519
- I'll handle her.
- Sir!
642
00:36:17.559 --> 00:36:20.759
I meant, I'll transfer her
when I become an MLA.
643
00:36:20.800 --> 00:36:23.800
Since then, she thinks
I don't see her.
644
00:36:23.119 --> 00:36:25.359
But I see her every single day.
645
00:36:30.790 --> 00:36:32.559
You've put on many disguises
like Kamal Hassan.
646
00:36:32.599 --> 00:36:36.159
Why have you come to me?
I can't arrange your marriage.
647
00:36:36.200 --> 00:36:37.680
I want that slipper, sir.
648
00:36:39.790 --> 01:13:19.509
Here.
649
00:36:39.760 --> 00:36:41.880
Not this one.
That slipper.
650
00:36:41.919 --> 00:36:43.680
I can't give you that slipper.
651
00:36:43.720 --> 00:36:45.760
Please, sir.
I need it!
652
00:36:45.800 --> 00:36:50.200
That slipper has been a turning point
in my political life.
653
00:36:50.240 --> 00:36:52.800
I will need that slipper
when I write my biography.
654
00:36:53.160 --> 00:36:55.200
Sir, please. I need that slipper!
655
00:36:55.240 --> 00:36:56.439
Why do you need it?
656
00:36:56.479 --> 00:36:58.760
My mother lied claiming
to tell a prophecy.
657
00:36:58.840 --> 00:37:02.320
That girl believes that she will see
her father only when she finds the slipper.
658
00:37:02.360 --> 00:37:04.360
And goes roaming
from street to street.
659
00:37:04.400 --> 00:37:06.790
This is 2017.
660
00:37:06.119 --> 00:37:08.119
The whole world operates online.
661
00:37:08.160 --> 00:37:10.480
You're going after a slipper
to find true love?
662
00:37:10.519 --> 00:37:13.759
Sir, I used to think like you
until I met that girl.
663
00:37:13.800 --> 00:37:16.200
But I fell at your feet for her.
664
00:37:16.240 --> 00:37:17.360
That is love.
MAZE HDRelease
665
00:37:18.320 --> 00:37:19.720
How many voters in your house?
666
00:37:19.760 --> 00:37:20.439
Three!
667
00:37:20.479 --> 00:37:22.390
I can't give it for three votes.
668
00:37:22.790 --> 00:37:23.400
The whole street
will listen to me.
669
00:37:23.439 --> 00:37:24.999
And the whole town will
listen to my mother.
670
00:37:25.390 --> 00:37:26.759
I will get down and work for you
during elections.
671
00:37:26.800 --> 00:37:27.999
I will make you win, sir.
672
00:37:28.390 --> 00:37:29.679
Please give me that slipper, sir.
673
00:37:29.720 --> 00:37:31.000
How do I believe you?
674
00:37:31.519 --> 00:37:33.639
I swear on that slipper.
Please, sir.
675
00:37:35.720 --> 00:37:36.840
Sir, the slipper?
676
00:37:36.880 --> 00:37:38.240
Unfold it.
677
00:37:38.280 --> 00:37:39.439
Slowly.
678
00:37:44.200 --> 00:37:46.320
This is the slipper, sir.
679
00:37:46.360 --> 00:37:48.120
You've washed it?
680
00:37:48.160 --> 00:37:51.280
Take it and leave
before I change my mind.
681
00:37:51.320 --> 00:37:52.640
Can I take a selfie?
682
00:37:52.720 --> 00:37:54.360
With me or the slipper?
683
00:37:54.439 --> 00:37:55.519
Both, sir.
684
00:37:55.559 --> 00:37:57.639
- You're insulting me?
- No, sir.
685
00:37:57.680 --> 00:37:59.400
- A couple picture?
- Yes, sir.
686
00:37:59.439 --> 00:38:00.439
Go on.
687
00:38:02.320 --> 00:38:03.320
Thanks, sir.
688
00:38:03.360 --> 00:38:05.200
You've helped my love
life in a big way.
689
00:38:05.240 --> 00:38:06.640
I need to record it!
690
00:38:06.680 --> 00:38:09.320
Please cast your vote
for 'Honest Word' Sekar.
691
00:38:09.360 --> 00:38:13.959
I warn the terrorists who kidnapped
the son of our soil, Janakaraj...
692
00:38:13.999 --> 00:38:16.400
Leader, not Janakaraj.
Mohanraj.
693
00:38:16.439 --> 00:38:17.360
Yeah, Mohanraj!
694
00:38:17.400 --> 00:38:19.999
I warn the terrorists
who kidnapped him...
695
00:38:20.390 --> 00:38:24.790
If I come to Syria,
I'll beat you to death.
696
00:38:24.119 --> 00:38:26.479
But there's a reason
why I can't come.
697
00:38:26.519 --> 00:38:28.639
- What's that reason?
- Shut up, don't interrupt me.
698
00:38:28.680 --> 00:38:31.400
- Go to the back row!
- Fraud!
699
00:38:31.119 --> 00:38:34.919
The reason is,
I don't have a passport.
700
00:38:34.959 --> 00:38:35.840
Super leader
701
00:38:35.880 --> 00:38:38.640
Are they even paying attention?
They just clap for everything.
702
00:38:41.400 --> 00:38:44.519
Coming back to my point...
703
00:38:44.559 --> 00:38:46.759
The son of our soil, Amulraj
has been kidnapped
704
00:38:46.800 --> 00:38:48.760
What's his name?
705
00:38:48.800 --> 00:38:50.240
- What?
- I have a request.
706
00:38:50.280 --> 00:38:52.160
- What?
- I sponsored the mic.
707
00:38:52.200 --> 00:38:53.880
Maybe I could speak a few words?
708
00:38:53.919 --> 00:38:55.519
- It's your money?
- Yes, leader.
709
00:38:55.559 --> 00:38:56.159
Speak
710
00:38:56.200 --> 00:38:58.400
But there might be
a power cut halfway.
711
00:38:58.790 --> 00:39:01.479
I have sponsored for the mic.
I shall talk first!
712
00:39:01.559 --> 00:39:03.639
Move away! I'm no dummy.
I will also speak.
713
00:39:03.680 --> 00:39:05.919
I paid for all this.
What did you ever do?
714
00:39:05.959 --> 00:39:07.559
I have given my voice!
715
00:39:09.119 --> 00:39:10.239
Sandhya!
716
00:39:10.639 --> 00:39:11.719
Here we go.
717
00:39:12.519 --> 00:39:13.360
Sandhya!
718
00:39:13.400 --> 00:39:14.160
Move away, guys
719
00:39:14.200 --> 00:39:17.439
Sandhya, wait a minute.
Sandhya! Please, please.
720
00:39:17.519 --> 00:39:19.800
They're all fighting
for the mic.
721
00:39:19.880 --> 00:39:22.360
But I'm fighting for my
father-in-law, you know?
722
00:39:22.400 --> 00:39:24.840
Just say the word and I will become
a suicide bomber.
723
00:39:24.880 --> 00:39:28.390
You already look
like an atom bomb.
724
00:39:28.790 --> 01:18:57.469
Get lost!
725
00:39:28.720 --> 00:39:32.360
I will go. If you say the word,
I'll go to 'Siri' and save your father.
726
00:39:32.959 --> 00:39:35.639
Forget saving my father.
First get the country's name right.
727
00:39:35.680 --> 00:39:38.800
- What did I say?
- It's not 'Siri'. It's Syria.
728
00:39:38.119 --> 00:39:42.390
I totally misheard what the boys said
when I asked for the country's name.
729
00:39:43.160 --> 00:39:44.680
Sandhya left half an hour back.
730
00:39:44.720 --> 00:39:47.120
Bring the canvas and
chairs to my terrace.
731
00:39:47.160 --> 00:39:48.640
Tomorrow is my granny's
death anniversary.
732
00:39:48.680 --> 00:39:49.960
We'll continue this.
733
00:39:50.639 --> 00:39:51.639
You can't hit me!
734
00:41:03.880 --> 00:41:05.280
Oh, no. The umbrella!
735
00:41:20.320 --> 00:41:21.120
Auto!
736
00:41:46.119 --> 00:41:49.719
You are truly great.
Everything is happening just as you said.
737
00:41:49.999 --> 00:41:52.280
Now I understand your powers.
738
00:41:52.320 --> 00:41:54.840
- Thank you so much.
- I did nothing.
739
00:41:55.280 --> 00:41:56.439
It was all Her doing.
740
00:41:56.479 --> 00:41:59.599
I gave curd rice to seven people
for seven days like you said.
741
00:41:59.639 --> 00:42:03.799
The very next day, the terrorists
released a video of my father.
742
00:42:03.840 --> 00:42:07.280
I saw that video.
My father is alive.
743
00:42:11.119 --> 00:42:13.119
I'll smack you!
You're glaring at me?
744
00:42:15.320 --> 00:42:17.200
This is a warning to
the Syrian government.
745
00:42:17.240 --> 00:42:20.640
If these lives mean anything to you,
release our leader immediately.
746
00:42:20.680 --> 00:42:23.640
Or we will chop all their heads
to little pieces.
747
00:42:23.680 --> 00:42:25.440
We are innocent.
Why are you threatening us?
748
00:42:25.479 --> 00:42:27.479
You're talking back to me?
749
00:42:27.519 --> 00:42:28.639
You're talking back to me?
750
00:42:28.680 --> 00:42:32.120
The next time you talk back to me
you will die.
751
00:42:32.160 --> 00:42:33.440
Do you wish to live?
752
00:42:33.519 --> 00:42:35.800
Even the thought of escaping
from here means death.
753
00:42:47.599 --> 00:42:50.279
The left slipper that
I missed in the bus?
754
00:42:50.320 --> 00:42:52.240
Someone has uploaded
it on Face book.
755
00:42:52.280 --> 00:42:55.120
The left slipper was the one
that you left behind?
756
00:42:55.160 --> 00:42:57.200
Yes, that's the one.
757
00:42:57.240 --> 00:43:00.120
- I saw it. You want to see?
- No, that's okay.
758
00:43:00.439 --> 00:43:02.559
- Why?
- I'm the one who let you see it.
759
00:43:02.599 --> 00:43:05.790
And you're showing it to me?
Don't worry, dear.
760
00:43:05.119 --> 00:43:09.719
You have only seen the picture.
Soon I will show you both the slippers.
761
00:43:10.360 --> 00:43:12.280
Then your woes will be gone.
Okay?
762
00:43:12.320 --> 00:43:13.240
Thank you!
763
00:43:13.280 --> 00:43:15.840
- That's all I want.
- Good things shall happen.
764
00:43:30.720 --> 00:43:31.720
Goodbye!
765
00:43:46.999 --> 00:43:48.880
How did you break your arm?
766
00:43:48.919 --> 00:43:50.840
I saw a girl in the bus...
767
00:43:51.320 --> 00:43:53.720
- What did you ask him?
- I asked how he broke his arm.
768
00:43:53.800 --> 00:43:55.680
Good question.
Show me your arm.
769
00:43:59.119 --> 00:44:01.479
Your leg is broken.
Did we ask you how?
770
00:44:01.519 --> 00:44:03.519
- I was just killing time.
- Kill-joy!
771
00:44:03.559 --> 00:44:06.880
In a temple, you ask a guy if he's praying.
In a restaurant, you ask if he's eating.
772
00:44:06.919 --> 00:44:10.360
In a funeral, you ask if he's mourning.
In a hospital, you ask if he's ill.
773
00:44:10.400 --> 00:44:13.400
You'll ask such mundane questions?
Your mouth is not just to speak.
774
00:44:13.439 --> 00:44:15.679
Keeping it shut is also an option.
Go to another hospital.
775
00:44:15.720 --> 00:44:17.120
- Get lost.
- The doctor asked me to come.
776
00:44:17.160 --> 00:44:18.640
Tell him I asked you to leave.
777
00:44:18.680 --> 00:44:19.520
Leave!
778
00:44:20.599 --> 00:44:23.390
Look at his walk, like Janakaraj
from the movie 'Aanpaavam'.
779
00:44:23.790 --> 00:44:25.519
If someone asks such useless
questions, don't answer.
780
00:44:25.559 --> 00:44:27.599
- Come inside.
- I'll come alone?
781
00:44:27.639 --> 00:44:28.679
You wish.
782
00:44:29.680 --> 00:44:32.360
Sorry, doctor. I was supposed to come
earlier to change the cast.
783
00:44:32.400 --> 00:44:35.400
How many times will you all
apologise for the same thing?
784
00:44:35.439 --> 00:44:37.760
Your friend would
come here first thing...
785
00:44:37.800 --> 00:44:40.280
...in the morning, get
the first token...
786
00:44:40.320 --> 00:44:43.720
and say, "My junior is busy today.
Sorry he couldn't make it."
787
00:44:43.760 --> 00:44:44.600
Really, leader?
788
00:44:44.639 --> 00:44:46.479
I didn't come to apologise
to the doctor.
789
00:44:46.519 --> 00:44:48.390
I came to check out Shanthi.
790
00:44:48.790 --> 00:44:48.959
That's typical.
791
00:44:48.999 --> 00:44:51.439
- Shanthi, change the dressing.
- Right away, doctor.
792
00:44:51.479 --> 00:44:53.999
Doctor, the nurse's dress is fine.
Why are you asking her to change?
793
00:44:54.390 --> 00:44:56.790
I just said nice things about you.
794
00:44:56.160 --> 00:44:59.160
Shanthi, I'm going on my rounds.
Be careful with this guy.
795
00:45:00.999 --> 00:45:03.559
Shanthi dear, get rid of him soon!
796
00:45:04.439 --> 00:45:06.639
This is the second cast.
After the third
797
00:45:06.680 --> 00:45:08.720
cast, you'll forget
me completely?
798
00:45:08.760 --> 00:45:11.160
How could we forget?
Only the right side has been set.
799
00:45:11.200 --> 00:45:12.320
The left one still remains.
800
00:45:12.360 --> 00:45:14.240
We'll break it and use
it for the next month.
801
00:45:14.280 --> 00:45:15.760
- Like my idea?
- Leader!
802
00:45:15.800 --> 00:45:17.919
Won't you do me
this small favour?
803
00:45:17.959 --> 00:45:20.280
Shanthi dear, till the day
you start detesting me...
804
00:45:20.360 --> 00:45:22.559
I shall go on breaking
every bone in...
805
00:45:22.599 --> 00:45:24.679
...his body for you
to go on mending.
806
00:45:24.720 --> 00:45:26.120
I swear upon him.
807
00:45:37.400 --> 00:45:40.200
TN - 31.
It's a local cab.
808
00:45:41.519 --> 00:45:42.719
Location...
809
00:45:43.280 --> 00:45:45.400
See if this is fine?
810
00:45:45.439 --> 00:45:46.720
Fine!
811
00:45:53.790 --> 00:45:55.119
- Hello, brother.
- Yes. You want a ride?
812
00:45:55.160 --> 00:45:57.920
No. Please look at this picture.
Whose vehicle is this?
813
00:45:58.720 --> 00:46:00.480
- Isn't this Susai's vehicle?
- Yes.
814
00:46:00.519 --> 00:46:02.759
- It's 'that' thing.
- Oh, right!
815
00:46:02.800 --> 00:46:06.360
What you do is, go straight
and make a right turn at the round-a-bout.
816
00:46:06.400 --> 00:46:09.400
Go to the sixth building on that road.
He'll be sitting on a chair outside.
817
00:46:09.439 --> 00:46:11.479
I already met with him yesterday.
You go now.
818
00:46:11.519 --> 00:46:14.800
- Oh, it's gone!
- Don't cry, what's the point?
819
00:46:17.160 --> 00:46:20.520
Now my son has become
all alone!
820
00:46:21.280 --> 00:46:24.999
You're crying over here.
and your mother over there..
821
00:46:25.390 --> 00:46:26.880
And there, your dog is crying.
822
00:46:26.919 --> 00:46:29.439
Your house has
become so forlorn!
823
00:46:29.479 --> 00:46:35.240
I haven't even paid the electricity bill.
Please let me borrow hundred bucks?
824
00:46:39.160 --> 00:46:41.840
Susai! Brother?
825
00:46:42.400 --> 00:46:45.999
- Does the dog bite?
- Dog, that's our guest. Let him go.
826
00:46:46.790 --> 00:46:48.439
Even handicapped people
have heard about my thing?
827
00:46:48.479 --> 00:46:50.639
What to do?
It was that dramatic.
828
00:46:50.680 --> 00:46:53.560
A new boy has come.
I'll cry with him for a while.
829
00:46:53.599 --> 00:46:54.880
Then I'll get going, Susai.
830
00:46:54.919 --> 00:46:57.479
One must not bid goodbye
at this situation. Off you go.
831
00:46:58.840 --> 00:47:02.439
Susai, he's a young boy.
Be kind to him, he only has one arm.
832
00:47:02.479 --> 00:47:04.439
Oh, come on.
Can't he handle two hours?
833
00:47:04.479 --> 00:47:05.639
Don't scare him off.
834
00:47:05.680 --> 00:47:07.240
Come on, son.
835
00:47:09.790 --> 00:47:10.519
Brother, that mini truck...
836
00:47:10.840 --> 00:47:13.840
- My mini truck, oh no!
- Bless that boy.
837
00:47:14.119 --> 00:47:15.799
Brother, I should be
crying in this situation.
838
00:47:15.840 --> 00:47:16.559
Why do you cry?
839
00:47:16.599 --> 00:47:17.880
How could I not cry?
840
00:47:17.919 --> 00:47:21.840
I held it so close, but
I've been cheated.
841
00:47:21.919 --> 00:47:25.599
- That driver has cheated me.
- Oh, no!
842
00:47:25.639 --> 00:47:27.719
He eloped with your wife?
843
00:47:27.760 --> 00:47:30.840
You dare to speak ill of my wife?
I'll kill you!
844
00:47:30.880 --> 00:47:33.439
Do you know what
a fine lady she is?
845
00:47:33.479 --> 00:47:36.880
Knowing that I'm incapable of earning,
she had the dignity to divorce me.
846
00:47:36.919 --> 00:47:41.519
You dare to speak ill of her?
Come here boy, I'll kill you!
847
00:47:41.559 --> 00:47:43.439
I didn't! You said that
the driver cheated you!
848
00:47:43.479 --> 00:47:48.199
Does that mean he took my wife?
Taking my vehicle away is cheating, too.
849
00:47:48.240 --> 00:47:49.640
What!? The vehicle is gone?
850
00:47:49.680 --> 00:47:52.800
Why do you panic
like you financed it?
851
00:47:52.840 --> 00:47:55.880
- What about the slipper in the vehicle?
- You came here for the slipper?
852
00:47:55.919 --> 00:47:58.320
You didn't come to pay condolence
for the missing vehicle?
853
00:47:58.360 --> 00:48:00.640
My god!
My god!
854
00:48:00.680 --> 00:48:02.160
How many days since
it went missing?
855
00:48:02.200 --> 00:48:04.400
It's been four days.
856
00:48:04.790 --> 00:48:06.239
You heard her, it's been four
days since it went missing.
857
00:48:06.280 --> 00:48:08.160
If you keep weeping, how will you
find the vehicle?
858
00:48:08.200 --> 00:48:11.439
Let's do something. I have a photo
of the vehicle and my slipper.
859
00:48:11.479 --> 00:48:14.280
Let's place an advertisement in
every newspaper in Tamil Nadu.
860
00:48:14.320 --> 00:48:16.200
- And then?
- We'll give it to TV channels, too.
861
00:48:16.240 --> 00:48:19.360
Every channel will say 'Missing Vehicle'.
Then we can find it!
862
00:48:20.959 --> 00:48:22.679
Okay, but first I need
to know something.
863
00:48:22.720 --> 00:48:23.320
What?
864
00:48:23.360 --> 00:48:25.390
What will be the package
cost for all this?
865
00:48:25.790 --> 00:48:26.360
Not much.
866
00:48:26.400 --> 00:48:28.680
half a million for TV channels
and another half for newspapers.
867
00:48:28.760 --> 00:48:30.120
Totally one million.
868
00:48:30.160 --> 00:48:30.800
Please?
869
00:48:30.840 --> 00:48:34.880
Don't trust him, he
will ruin your life.
870
00:48:34.919 --> 00:48:35.880
Wait, mother.
871
00:48:36.119 --> 00:48:37.880
I'll break your other arm!
872
00:48:37.919 --> 00:48:39.880
That rusty vehicle is
only worth 75 thousand.
873
00:48:39.919 --> 00:48:43.680
Want me to spend a million on it?
Is 'Foolish Susai' etched to my forehead?
874
00:48:43.720 --> 00:48:44.919
I'll kill you!
875
00:48:44.959 --> 00:48:47.320
If all your papers are in order,
how will we make a living?
876
00:48:47.360 --> 00:48:50.599
- Stop that mini truck.
- Stop, man. Pull over.
877
00:48:50.639 --> 00:48:52.839
That's enough.
I said stop!
878
00:48:52.880 --> 00:48:55.919
Where are you running?
Stop him.
879
00:48:55.959 --> 00:48:57.959
- Tell me, sir.
- You'd reported a lost mini truck?
880
00:48:57.999 --> 00:49:00.790
Yes, it went missing.
881
00:49:00.119 --> 00:49:01.999
Whose name is it registered in?
882
00:49:02.390 --> 00:49:04.360
Susai Transport is written in bold.
883
00:49:04.400 --> 00:49:05.919
Ask him about my slipper?
884
00:49:05.959 --> 00:49:07.360
There is no Susai written here.
885
00:49:07.400 --> 00:49:08.519
Other identifications?
886
00:49:08.559 --> 00:49:11.159
In the back, it reads,
'Please keep 10 m distance'.
887
00:49:11.200 --> 00:49:14.439
'Don't come close. Sound Horn.
Stop.'
888
00:49:14.479 --> 00:49:16.390
'Diesel' at the fuel tank.
889
00:49:16.790 --> 00:49:18.880
In the radiator, in cursive letters,
'Maintain me properly'.
890
00:49:18.919 --> 00:49:21.439
- Stupid idiot!
- Yes, sir?
891
00:49:21.519 --> 00:49:25.199
These are common for all vehicles.
Tell me if there's anything unique.
892
00:49:26.200 --> 00:49:28.640
- Please ask him once, brother.
- Sir...
893
00:49:29.400 --> 00:49:35.360
Sir, to prevent my vehicle getting jinxed,
I've tied a lady's slipper under it.
894
00:49:35.400 --> 00:49:37.680
You've tied a lady's slipper?
895
00:49:38.790 --> 00:49:40.679
The slipper is here. It is.
896
00:49:40.720 --> 00:49:43.200
- Really? It's there?
- Yes, a pink slipper.
897
00:49:44.280 --> 00:49:46.680
It reads 'Solea'.
Is that your wife's name?
898
00:49:46.720 --> 00:49:50.480
- It's the slipper's brand name.
- Pick it up from the station.
899
00:49:50.519 --> 00:49:52.759
- I'll come to the station, sir.
- Is the slipper there?
900
00:49:52.800 --> 00:49:55.800
- The vehicle has been found.
- But it's my slipper!
901
00:49:55.119 --> 00:49:56.799
Could be.
But the vehicle is mine.
902
00:49:56.840 --> 00:49:59.680
- Brother...
- God Almighty!
903
00:50:00.559 --> 00:50:06.639
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
904
00:50:08.790 --> 00:50:09.119
What are you doing?
905
00:50:09.160 --> 00:50:12.440
You're saying thanks for your vehicle,
and I for my slipper.
906
00:50:13.119 --> 00:50:14.319
There he is.
907
00:50:14.800 --> 00:50:16.880
- Oh, be careful!
- Watch out!
908
00:50:17.760 --> 00:50:19.919
No brakes, sir!
909
00:50:19.959 --> 00:50:22.840
No helmet, or hair on your head?
or brakes in your scooter?
910
00:50:22.880 --> 00:50:25.240
- What do you have?
- I have my vehicle here!
911
00:50:25.320 --> 00:50:28.390
You come free with the scooter? Get off!
Put the stand on.
912
00:50:28.790 --> 00:50:30.790
My vehicle has been found!
913
00:50:30.680 --> 00:50:33.400
I've found my vehicle again.
914
00:50:33.959 --> 00:50:35.559
Only the rope is there!
915
00:50:35.800 --> 00:50:39.800
I've found my vehicle!
Oh yes.
916
00:50:49.790 --> 00:50:50.239
Move over.
917
00:50:55.439 --> 00:50:57.959
Jesus has sent you to me.
I'm so grateful!
918
00:50:57.999 --> 00:51:01.519
You have no gratitude?
You found your vehicle with my slipper.
919
00:51:01.559 --> 00:51:03.239
Now you're not showing
any seriousness.
920
00:51:03.280 --> 00:51:05.360
What's with your slipper?
Take mine.
921
00:51:05.400 --> 00:51:07.800
He set a battalion for me.
He will do that for you also.
922
00:51:07.840 --> 00:51:09.959
He will find your slipper
like he found my vehicle.
923
00:51:09.999 --> 00:51:11.719
Write a complaint to the officer.
924
00:51:11.760 --> 00:51:14.200
It's a slipper case?
You wait for a bit.
925
00:51:14.240 --> 00:51:17.120
- You don't leave anything, do you?
- Susai, you're a funny guy.
926
00:51:17.160 --> 00:51:20.720
You've got a new client now.
He'll cover this month's house rent.
927
00:51:20.760 --> 00:51:23.120
The inspector is in there.
Take care of him.
928
00:51:23.160 --> 00:51:26.680
- I don't even want my vehicle then.
- Just do your best, go on.
929
00:51:26.720 --> 00:51:28.800
Go on, man.
930
00:51:28.880 --> 00:51:32.519
Leave me alone. I'll never complain
at the police station about anything again.
931
00:51:32.559 --> 00:51:35.119
Even if my wife goes missing,
I won't come to the police station.
932
00:51:35.160 --> 00:51:39.120
Please, nobody go in there.
Baldie, where are you going?
933
00:51:39.160 --> 00:51:40.440
They'll strip you off everything.
934
00:51:40.479 --> 00:51:42.719
Sir, why is he crying so much?
935
00:51:42.760 --> 00:51:45.880
It was a missing cycle case
and we asked for 10 thousand.
936
00:51:45.919 --> 00:51:48.280
He's being so dramatic for that!
You go on inside.
937
00:51:48.360 --> 00:51:50.390
Ten thousand for cycle?
938
00:51:50.790 --> 00:51:52.239
They'll strip my undies
for my mini truck!
939
00:51:52.280 --> 00:51:53.479
Why is your arm broken?
940
00:51:53.519 --> 00:51:56.199
Sir, please tell me
where that slipper is?
941
00:51:56.840 --> 00:51:59.640
There are lots of extra fittings
while finding a missing vehicle.
942
00:51:59.680 --> 00:52:01.680
The finders deserve to keep
something too, right?
943
00:52:01.720 --> 00:52:03.800
We remove everything
before returning the vehicle.
944
00:52:03.840 --> 00:52:07.160
Do whatever you want, sir.
Please just give me that slipper.
945
00:52:07.200 --> 00:52:10.160
That was an extra fitting.
I gave it off for 6 bucks.
946
00:52:18.919 --> 00:52:21.790
Little one.
Daddy is on the way to the site.
947
00:52:21.119 --> 00:52:22.799
Are you sleeping in on Sunday?
948
00:52:22.840 --> 00:52:23.959
Sleep tight.
949
00:52:26.160 --> 00:52:29.280
Isn't it Abhi's birthday?
Convey my wishes to her.
950
00:52:29.320 --> 00:52:30.959
Are you going out
somewhere to eat?
951
00:52:30.999 --> 00:52:33.719
Make sure you are back home
safe and early.
952
00:52:33.760 --> 00:52:34.560
Okay?
953
00:52:36.959 --> 00:52:37.840
Father!
954
00:52:39.160 --> 00:52:40.800
Where are you, father?
955
00:52:41.360 --> 00:52:43.999
I'm always listening to
your voice messages.
956
00:52:44.240 --> 00:52:47.400
But none of the messages I send
are reaching you.
957
00:52:48.919 --> 00:52:53.400
If someone is listening,
please show him this message.
958
00:52:54.200 --> 00:52:55.320
My father...
959
00:52:56.519 --> 00:52:58.599
My father is a good man.
960
00:52:58.639 --> 00:53:00.519
Please let him go.
961
00:53:15.840 --> 00:53:17.240
Is anybody here?
962
00:53:18.360 --> 00:53:19.479
Basheer Bhai?
963
00:53:22.439 --> 00:53:25.159
Always falls asleep
with the TV on.
964
00:53:26.160 --> 00:53:28.880
Wake up, son.
965
00:53:29.919 --> 00:53:31.680
- Wake up!
- What is it, mom?
966
00:53:31.720 --> 00:53:34.320
You'll just sleep on the sofa
with the TV on?
967
00:53:34.360 --> 00:53:36.390
Go sleep inside.
968
00:53:36.160 --> 00:53:38.320
You never study.
969
00:53:45.280 --> 00:53:46.680
- Hello.
- Where are you?
970
00:53:46.760 --> 00:53:49.640
- I'll come, mom.
- It's late and it's raining too!
971
00:53:49.680 --> 00:53:51.560
I'm waiting somewhere
for the rain to subside.
972
00:53:51.599 --> 00:53:54.790
You've been roaming around more
since you broke your arm.
973
00:53:54.119 --> 00:53:55.439
I'll come once the rain stops.
974
00:53:55.479 --> 00:53:57.280
Okay, come soon.
Be safe.
975
00:54:00.919 --> 00:54:03.439
Some homeless beggar
is sleeping outside the shop.
976
00:54:05.760 --> 00:54:07.439
Son!
977
00:54:07.519 --> 00:54:09.759
Who are you?
Why are you sleeping outside the shop?
978
00:54:09.800 --> 00:54:12.390
- Hello, Bhai.
- 'Hello Bhai'?
979
00:54:12.790 --> 00:54:14.790
Do I look like a Muslim to you?
I'm Velu.
980
00:54:14.119 --> 00:54:15.999
- Velu from the salon.
- When will Bhai come?
981
00:54:16.390 --> 00:54:18.599
He'll come later. Tell me now,
do you want a cut or a shave?
982
00:54:19.840 --> 00:54:20.559
Son...
983
00:54:20.999 --> 00:54:23.790
Son, does it feel good?
984
00:54:26.400 --> 00:54:28.479
- Hello, Bhai.
- He's here?
985
00:54:28.519 --> 00:54:30.519
Wait, it's not done yet.
986
00:54:31.790 --> 00:54:34.159
- Why is he in such a hurry?
- Good morning, Bhai.
987
00:54:34.680 --> 00:54:36.680
Bhai! Bhai! Bhai!
988
00:54:37.280 --> 00:54:38.880
- Bhai!
- Stupid oaf.
989
00:54:38.919 --> 00:54:40.680
You disturb my prayer.
Who are you?
990
00:54:40.720 --> 00:54:43.560
- I came to see you, Bhai.
- You came to the salon.
991
00:54:43.599 --> 00:54:45.919
- What is the matter?
- I really came to see you, Bhai.
992
00:54:45.959 --> 00:54:49.159
This slipper in the photo?
I want it, Bhai.
993
00:54:49.200 --> 00:54:50.919
The policeman sold
it to you for 6 bucks.
994
00:54:50.959 --> 00:54:51.679
Show me?
995
00:54:53.119 --> 00:54:56.119
- The pink slipper. Paragon brand.
- That's right, Bhai.
996
00:54:56.160 --> 00:54:57.400
I know it too well.
997
00:54:57.439 --> 00:54:59.360
I want that slipper, Bhai.
998
00:55:00.280 --> 00:55:03.360
Do you want that same slipper
or another one like it?
999
00:55:03.400 --> 00:55:07.200
I want that same slipper.
Money is not a problem, I'll pay anything.
1000
00:55:07.240 --> 00:55:09.240
Just give me that slipper, Bhai.
Please!
1001
00:55:09.280 --> 00:55:12.479
If you want the same slipper,
come tomorrow at 11 AM.
1002
00:55:12.519 --> 00:55:15.280
No way, Bhai. I waited here all night
in the pouring rain.
1003
00:55:15.320 --> 00:55:18.919
It will take you five minutes to get it.
If you're busy, I'll take it myself.
1004
00:55:18.959 --> 00:55:21.320
- Who are you to search my shop?
- Please, Bhai.
1005
00:55:21.360 --> 00:55:24.479
I need it. I'm begging you.
Please give it to me, Bhai.
1006
00:55:24.519 --> 00:55:27.390
- Please, Bhai.
- You sound like a beggar!
1007
00:55:27.790 --> 00:55:29.959
With one arm, for one slipper.
1008
00:55:29.999 --> 00:55:32.439
A lady's slipper, too.
1009
00:55:32.880 --> 00:55:35.390
What?
Is it love?
1010
00:55:37.280 --> 00:55:39.680
- The girl is very pretty?
- She's amazing.
1011
00:55:39.720 --> 00:55:42.280
Bhai, my arm!
1012
00:55:42.639 --> 00:55:44.879
How many of you are
going after this girl?
1013
00:55:46.119 --> 00:55:48.359
- You're counting?
- 7 totally, Bhai.
1014
00:55:48.439 --> 00:55:50.439
- Seven?
- As far as I know, 7.
1015
00:55:50.479 --> 00:55:52.679
- Including me, it's 8.
- 8 of you?
1016
00:55:53.320 --> 00:55:55.120
- This is the problem.
- What?
1017
00:55:55.479 --> 00:55:57.559
One of those 8 took
that slipper yesterday!
1018
00:55:57.599 --> 00:55:58.759
What do you mean?
1019
00:55:58.840 --> 00:56:01.840
Falling in love is the easy part.
You must be swift.
1020
00:56:01.880 --> 00:56:05.400
- Who was it?
- You're too late, boy.
1021
00:56:05.479 --> 00:56:06.999
Tell me, who was it?
1022
00:56:07.390 --> 00:56:09.159
Someone bought it for
100 bucks five minutes...
1023
00:56:09.200 --> 00:56:10.919
...after the policeman sold it to me.
1024
00:56:10.959 --> 00:56:12.840
But who was it?
1025
00:56:12.919 --> 00:56:15.439
I'm not selling sim
cards to get ID proof!
1026
00:56:15.479 --> 00:56:19.790
- I found a scapegoat and sold it.
- How did he look?
1027
00:56:19.160 --> 00:56:19.920
Bhai, tell me.
1028
00:56:19.959 --> 00:56:22.919
I can see him in my mind.
But I can't describe him.
1029
00:56:22.959 --> 00:56:27.880
Was it the fat, dark guy
with a paunch and curly hair?
1030
00:56:27.919 --> 00:56:30.439
No, he wasn't fat.
1031
00:56:30.479 --> 00:56:33.760
Or was it the skinny guy
with thick glasses?
1032
00:56:33.800 --> 00:56:35.800
He was neither skinny nor fat.
1033
00:56:36.680 --> 00:56:37.960
So not him, either?
1034
00:56:38.280 --> 00:56:41.439
Does he speak Tamil
with a Kannada slang?
1035
00:56:41.519 --> 00:56:42.439
The Bangalore guy?
1036
00:56:42.479 --> 00:56:44.479
He spoke Tamil fluently.
1037
00:56:47.439 --> 00:56:48.959
Who was it, then?
1038
00:56:49.760 --> 00:56:53.479
Bhai, the 6 bucks may have
meant something to those policemen.
1039
00:56:53.519 --> 00:56:55.840
And 100 bucks may
mean something to you.
1040
00:56:55.880 --> 00:56:58.479
To that girl,
her father means everything.
1041
00:56:58.519 --> 00:57:01.679
Bhai, they're all terrible people.
1042
00:57:01.720 --> 00:57:04.000
I gain nothing from this.
1043
00:57:04.390 --> 00:57:06.759
I'm searching it for that girl.
1044
00:57:07.320 --> 00:57:10.800
Please tell me
where that slipper is, Bhai.
1045
00:57:10.999 --> 00:57:12.199
Please, Bhai.
1046
00:57:12.720 --> 00:57:16.280
I'm begging you, Bhai.
Please tell me where it is.
1047
00:57:16.320 --> 00:57:18.640
I need that slipper, Bhai.
1048
00:57:19.400 --> 00:57:21.599
I'm begging you, Bhai.
1049
00:57:21.680 --> 00:57:23.560
Where is that slipper?
1050
00:57:24.119 --> 00:57:26.359
Please, Bhai.
Where is that slipper?
1051
00:57:27.240 --> 00:57:29.720
I need that slipper, Bhai.
1052
00:57:39.959 --> 00:57:44.439
'It will continue to pour...'
1053
00:57:44.919 --> 00:57:46.240
Allah!
1054
00:57:46.840 --> 00:57:48.959
Let today's business fare well.
1055
00:57:55.240 --> 00:57:58.400
I told you so many times,
why do you trouble me so?
1056
00:57:58.119 --> 00:58:01.359
Bhai, I didn't come to your shop.
I'm only standing on the road.
1057
00:58:01.400 --> 00:58:03.519
I'm going to whack you!
1058
00:58:06.200 --> 00:58:09.800
Bhai, those boys are from her colony.
Check if it's them?
1059
00:58:09.840 --> 00:58:11.479
Look, they're going in the bike.
1060
00:58:11.519 --> 00:58:14.360
Is it my job to look at
passersby on the road?
1061
00:58:14.439 --> 00:58:16.999
Unlike you, I have a job.
1062
00:58:17.390 --> 00:58:18.639
I need to work to pay my bills.
Fool!
1063
00:58:18.680 --> 00:58:21.320
- How much do you make in a day, Bhai?
- Why?
1064
00:58:21.439 --> 00:58:24.240
- Just tell me.
- Between 1,000 and 2,000.
1065
00:58:24.280 --> 00:58:26.479
- Fine, let's make a deal.
- What deal?
1066
00:58:26.519 --> 00:58:28.439
I'll pay you 1,500.
1067
00:58:28.479 --> 00:58:32.959
You stand here all day
and point me to the guy?
1068
00:58:33.390 --> 00:58:35.320
- I like this deal.
- Are you in?
1069
00:58:35.360 --> 00:58:36.919
Pay me an advance first.
1070
00:58:37.519 --> 00:58:39.800
- An advance?
- Looks like he's carrying a wad of cash.
1071
00:58:39.880 --> 00:58:41.840
Take 500 rupees from this.
1072
00:58:41.959 --> 00:58:44.439
I don't want an advance.
Pay me the full amount.
1073
00:58:44.479 --> 00:58:45.959
You don't trust me?
1074
00:58:45.999 --> 00:58:47.959
Why should I trust you?
What if you run away?
1075
00:58:47.999 --> 00:58:50.639
Fine, then. Keep this.
That's 1,500.
1076
00:58:50.880 --> 00:58:53.760
Bhai, you must report to duty
first thing in the morning.
1077
00:58:53.800 --> 00:58:55.840
Basheer Bhai is synonymous
with punctuality.
1078
00:58:55.880 --> 00:58:58.680
Watch me at my job.
Here, watch me.
1079
00:58:59.390 --> 00:59:01.119
Right. Left.
1080
00:59:01.160 --> 00:59:02.160
Right.
1081
00:59:02.200 --> 00:59:03.720
Keep doing this and
we'll find them, Bhai.
1082
00:59:03.800 --> 00:59:04.680
Really?
1083
00:59:04.760 --> 00:59:06.400
- Thanks, Bhai!
- You're happy?
1084
00:59:06.790 --> 00:59:07.400
Of course. Thanks!
1085
00:59:08.840 --> 00:59:10.400
- I'll see you.
- Okay!
1086
00:59:11.439 --> 00:59:13.679
He's given me money
and is walking away happily?
1087
00:59:13.720 --> 00:59:16.720
Boys these days go crazy for love.
1088
00:59:36.680 --> 00:59:41.480
"Like a thief who creeps in at night;
Love has usurped my heart."
1089
00:59:41.519 --> 00:59:45.800
"My heart is stolen;
And so I'm gone."
1090
00:59:46.919 --> 00:59:51.680
"Like a thief who creeps in at night;
Love has usurped my heart."
1091
00:59:51.760 --> 00:59:55.959
"My heart is stolen;
And so I'm gone."
1092
00:59:57.400 --> 01:00:01.959
"Even if you fail;
One should fall in love."
1093
01:00:01.999 --> 01:00:07.599
"To resist it is futile;
It always finds a way in."
1094
01:00:07.639 --> 01:00:12.239
"Even if you fail;
One should fall in love."
1095
01:00:12.320 --> 01:00:17.600
"To resist it is futile;
It always finds a way in."
1096
01:00:17.840 --> 01:00:27.280
"If falling in love is a mistake...
That mistake is not a mistake."
1097
01:00:27.320 --> 01:00:32.240
"And no one has ever escaped it."
1098
01:00:32.999 --> 01:00:42.599
"If falling in love is a mistake...
That mistake is not a mistake."
1099
01:00:42.680 --> 01:00:47.240
"And no one has ever escaped it."
1100
01:00:48.280 --> 01:00:52.880
"Like a thief who creeps in at night;
Love has usurped my heart."
1101
01:00:52.919 --> 01:00:57.599
"My heart is stolen;
And so I'm gone."
1102
01:01:31.880 --> 01:01:41.479
"All I did was blink my eye;
And I saw your vision, like a deity."
1103
01:01:41.800 --> 01:01:51.760
"All I did was blink my eye;
And I saw your vision, like a deity."
1104
01:01:52.320 --> 01:02:02.559
"Even I didn't know where my soul lies;
But somehow you found a way into it."
1105
01:02:02.880 --> 01:02:12.880
"Living in a chaotic climate;
dying daily from love sickness."
1106
01:02:12.919 --> 01:02:18.360
"Love shows the path
between life and death"
1107
01:02:18.400 --> 01:02:23.390
"Its trapped me in such intense agony."
1108
01:02:23.360 --> 01:02:32.999
"If falling in love is a mistake...
That mistake is not a mistake."
1109
01:02:33.790 --> 01:02:38.239
"And no one has ever escaped it."
1110
01:02:47.479 --> 01:02:48.639
Right.
1111
01:02:48.919 --> 01:02:49.919
Left.
1112
01:02:49.959 --> 01:02:51.790
Right.
1113
01:02:51.599 --> 01:02:52.360
Left.
1114
01:02:52.400 --> 01:02:53.519
Thirty bucks.
1115
01:03:00.119 --> 01:03:01.519
But where is Bhai?
1116
01:03:01.680 --> 01:03:03.240
Bhai! Bhai!
1117
01:03:03.360 --> 01:03:06.439
Bhai, where are you?
You ran away with my money?
1118
01:03:06.479 --> 01:03:08.519
Bhai, people are passing by.
1119
01:03:08.599 --> 01:03:09.639
Bhai!
1120
01:03:09.840 --> 01:03:12.160
Bhai, where did you go?
People are passing by!
1121
01:03:12.200 --> 01:03:13.360
I'd gone to pee.
1122
01:03:13.400 --> 01:03:15.999
- So many people have already passed.
- You're going overboard.
1123
01:03:16.390 --> 01:03:17.880
I don't even have the right to pee?
1124
01:03:18.240 --> 01:03:19.479
This is too much.
1125
01:03:20.320 --> 01:03:21.479
Give me that.
1126
01:03:22.599 --> 01:03:25.790
- Is it heated?
- I'm pretty heated myself.
1127
01:03:26.400 --> 01:03:28.119
Where are you going now?
1128
01:03:28.200 --> 01:03:31.800
- I'm going to eat.
- Why can't you eat out here?
1129
01:03:31.119 --> 01:03:33.479
What if a crow shits on my food?
1130
01:03:33.519 --> 01:03:37.519
- This is too much, really.
- Come here, I'll hold an umbrella.
1131
01:03:37.680 --> 01:03:38.880
You better.
1132
01:03:42.519 --> 01:03:45.919
Bhai, don't focus on your food.
Look at the road.
1133
01:03:46.280 --> 01:03:49.800
You paid me 1,500
but make me work for 150 thousand!
1134
01:03:49.840 --> 01:03:50.680
Let me eat.
1135
01:03:50.720 --> 01:03:52.880
Watch with your eyes
and eat with your hands.
1136
01:03:52.919 --> 01:03:54.999
Then let go of my hand.
1137
01:03:55.959 --> 01:03:58.760
- Bhai, look at those two in the bike.
- Can't see their faces.
1138
01:03:58.840 --> 01:04:01.439
If everyone wears a helmet,
how will we find our guy?
1139
01:04:01.479 --> 01:04:04.360
He cares about his life
like you care about your girl.
1140
01:04:04.400 --> 01:04:05.959
Let me eat!
1141
01:04:10.479 --> 01:04:12.400
- Bhai?
- No, no.
1142
01:04:13.360 --> 01:04:15.280
- Bhai!
- No.
1143
01:04:15.360 --> 01:04:17.120
Bhai, Bhai, Bhai.
1144
01:04:19.200 --> 01:04:21.560
- He's here.
- Where?
1145
01:04:21.599 --> 01:04:22.719
Over there.
1146
01:04:24.439 --> 01:04:25.200
This guy?
1147
01:04:25.240 --> 01:04:26.520
- Hello, Bhai.
- Why so late?
1148
01:04:26.559 --> 01:04:29.239
It's not like there are
customers lined up!
1149
01:04:29.320 --> 01:04:33.680
You get to eat and earn sitting there.
I'm not so lucky.
1150
01:04:34.840 --> 01:04:36.390
Take this.
1151
01:04:36.999 --> 01:04:39.760
He gets me food.
But he doesn't let me eat.
1152
01:04:39.800 --> 01:04:42.959
- No tea?
- He buys tea, but won't let me drink.
1153
01:04:43.390 --> 01:04:44.959
Carry on, then.
I'll go eat.
1154
01:04:44.999 --> 01:04:46.639
At least you get to eat.
1155
01:04:48.639 --> 01:04:50.479
Right. Left.
1156
01:04:50.800 --> 01:04:52.600
Right. Left.
1157
01:04:52.840 --> 01:04:56.680
He's paid me but has taken over
my duty.
1158
01:04:56.959 --> 01:04:58.720
Love is not nothing!
1159
01:05:00.790 --> 01:05:01.719
Brother, three hot teas.
1160
01:05:01.800 --> 01:05:03.880
- It's for Basheer Bhai.
- He comes here usually to drink.
1161
01:05:03.919 --> 01:05:05.720
Not today.
He's busy.
1162
01:05:15.559 --> 01:05:16.599
Brother...
1163
01:05:16.919 --> 01:05:19.790
My slipper broke.
Can you fix it for me?
1164
01:05:19.119 --> 01:05:22.159
- Leave it there, pick it up tomorrow.
- I'm in a hurry.
1165
01:05:22.200 --> 01:05:25.720
- Then go to another shop.
- Please fix it for me. Please?
1166
01:05:25.760 --> 01:05:27.999
You're not busy.
Why can't you stitch it?
1167
01:05:28.720 --> 01:05:30.760
What did you just say?
1168
01:05:31.390 --> 01:05:33.840
- I just said--
- You think being jobless is easy?
1169
01:05:33.959 --> 01:05:36.199
Do you have any idea
how difficult this is?
1170
01:05:36.240 --> 01:05:37.919
Just clear out this place
1171
01:05:37.959 --> 01:05:39.840
Please fix it for me?
1172
01:05:39.880 --> 01:05:42.160
If you knew who she is...
1173
01:05:42.200 --> 01:05:43.480
What do I care?
1174
01:05:43.519 --> 01:05:45.199
You're pulling strings to
get your slipper fixed?
1175
01:05:45.280 --> 01:05:46.320
Leave me alone.
1176
01:05:46.360 --> 01:05:47.280
Bhai!
1177
01:05:48.160 --> 01:05:50.400
- What?
- Don't you recognise this girl?
1178
01:05:50.119 --> 01:05:50.919
No.
1179
01:05:50.999 --> 01:05:53.599
She's engineer Mohanraj's daughter.
He's made our town so famous.
1180
01:05:53.639 --> 01:05:55.639
You should read the papers.
Stitch it for her.
1181
01:05:55.680 --> 01:05:56.720
That's the girl?
1182
01:05:56.760 --> 01:05:57.600
Yes
1183
01:05:57.639 --> 01:05:58.799
Now I remember.
1184
01:05:59.880 --> 01:06:01.240
But he'll be here!
1185
01:06:01.519 --> 01:06:02.840
Give me that.
1186
01:06:02.880 --> 01:06:04.439
Keep an eye out for him.
1187
01:06:04.479 --> 01:06:06.400
I shouldn't have taken that money
1188
01:06:11.680 --> 01:06:13.640
Go! Why do you ask that?
1189
01:06:14.390 --> 01:06:15.639
- Thank you!
- Is it alright?
1190
01:06:16.360 --> 01:06:17.360
Here...
1191
01:06:17.999 --> 01:06:18.760
No thanks.
1192
01:06:18.840 --> 01:06:21.240
- You've come on TV!
- No, please keep it.
1193
01:06:21.280 --> 01:06:22.320
Bye.
1194
01:06:24.280 --> 01:06:25.600
- Let's go.
- Ride safe.
1195
01:06:25.639 --> 01:06:26.959
Miss, wait up!
1196
01:06:27.390 --> 01:06:30.479
- What?
- I forgot to get her phone number.
1197
01:06:30.519 --> 01:06:32.559
- Now she's gone.
- Who are you talking to?
1198
01:06:32.639 --> 01:06:33.999
I forgot to get that girl's number...
1199
01:06:34.790 --> 01:06:35.479
Bhai, what happened?
1200
01:06:35.760 --> 01:06:37.880
I am doing your job only!
1201
01:06:38.400 --> 01:06:41.240
- Why did they come here?
- You took so long to buy tea?
1202
01:06:41.280 --> 01:06:42.999
Tell me, Bhai.
Why did they come here?
1203
01:06:43.390 --> 01:06:45.599
They came to get a slipper mended.
1204
01:06:45.760 --> 01:06:46.800
See?
1205
01:06:46.880 --> 01:06:48.320
She paid me ten rupees.
1206
01:06:48.360 --> 01:06:51.720
I'm working for you today,
so you take this money.
1207
01:06:51.919 --> 01:06:53.390
Keep it.
1208
01:06:53.119 --> 01:06:58.639
You know, this girl is that guy Mohanraj...
the one who was kidnapped his daughter!
1209
01:06:58.680 --> 01:06:59.560
Bhai...
1210
01:06:59.639 --> 01:07:01.799
I'm doing all this for her only.
1211
01:07:02.320 --> 01:07:04.479
Are you serious?
1212
01:07:04.559 --> 01:07:07.390
- Yes, Bhai.
- Does the girl know about this?
1213
01:07:07.880 --> 01:07:10.959
I've read about it.
That love is madness.
1214
01:07:11.119 --> 01:07:12.599
Now I'm seeing it.
1215
01:07:13.390 --> 01:07:15.199
That girl is way out of your league.
1216
01:07:15.639 --> 01:07:18.359
But that's okay.
You're a good guy.
1217
01:07:19.880 --> 01:07:24.800
Problem is, girls these days don't seem to
fall in love with good guys.
1218
01:07:34.240 --> 01:07:35.439
It's time!
1219
01:07:36.360 --> 01:07:39.790
It's Friday, I must go to pray.
You keep watch, I'm going.
1220
01:07:39.119 --> 01:07:43.759
You said you'd work all day,
but now you're going to pray?
1221
01:07:43.959 --> 01:07:46.119
I'll whack you.
What do you think?
1222
01:07:46.280 --> 01:07:50.240
You think prayer is a joke?
It's more important than anything else.
1223
01:07:50.320 --> 01:07:53.120
Just because you paid me...
Wait, I'll return your money!
1224
01:07:53.160 --> 01:07:55.880
We've worked so hard
since morning.
1225
01:07:55.919 --> 01:07:56.800
Please, Bhai.
1226
01:07:56.840 --> 01:08:00.320
If he passes by when you go
to pray, it'll all go to waste.
1227
01:08:00.360 --> 01:08:03.439
I will apologise to Allah
for you, just for today.
1228
01:08:04.800 --> 01:08:05.160
Please, Bhai.
1229
01:08:05.559 --> 01:08:08.439
God won't get angry if you
help someone in need.
1230
01:08:36.200 --> 01:08:38.320
Bhai, there's a bike--
1231
01:09:03.120 --> 01:09:04.240
Son...
1232
01:09:05.160 --> 01:09:08.240
- Has Bhai ordered biryani for lunch?
- Was the pongal not enough?
1233
01:09:08.280 --> 01:09:10.479
I'm trying to help you here.
1234
01:09:10.559 --> 01:09:13.959
I know most of Bhai's customers.
Like how I know you.
1235
01:09:14.000 --> 01:09:16.320
- You and I shall make a deal?
- What's the deal?
1236
01:09:16.360 --> 01:09:19.240
Just give me
half of what you're paying him.
1237
01:09:19.280 --> 01:09:20.719
And I'll identify him for you.
1238
01:09:21.439 --> 01:09:22.960
Just go away.
1239
01:09:24.799 --> 01:09:27.879
You're going to be stuck here forever.
Suit yourself.
1240
01:09:39.479 --> 01:09:40.519
Bhai
1241
01:09:41.800 --> 01:09:43.320
Normally, I only chant my prayers.
1242
01:09:43.759 --> 01:09:46.390
For the first time, I've prayed for you.
1243
01:09:46.519 --> 01:09:50.120
And let me tell you this.
Allah will surely help you find him.
1244
01:09:50.439 --> 01:09:51.719
Really.
1245
01:10:02.960 --> 01:10:04.960
- Bhai, who is it?
- That's him!
1246
01:10:05.000 --> 01:10:07.560
- Who?
- That's him, with the red cap.
1247
01:10:07.639 --> 01:10:09.959
He's talking over the phone!
That's the guy.
1248
01:10:11.599 --> 01:10:13.790
Insha Allah!
1249
01:10:32.799 --> 01:10:34.390
Don't you cry.
1250
01:10:35.160 --> 01:10:36.800
Dad will be fine.
1251
01:10:38.320 --> 01:10:40.920
It pains me to see you
roaming in the streets.
1252
01:10:41.799 --> 01:10:44.320
It's my responsibility to
bring your father back to you.
1253
01:10:44.360 --> 01:10:45.799
- What happened to your arm?
- Hold on, I'll tell you.
1254
01:10:45.839 --> 01:10:48.159
Do you know, I've not eaten
or slept in days.
1255
01:10:48.439 --> 01:10:50.479
I went to meet the minister
for you, just now.
1256
01:10:50.519 --> 01:10:51.679
Don't cry!
1257
01:10:52.000 --> 01:10:54.360
- What happened to your arm?
- I'll tell you.
1258
01:10:54.400 --> 01:10:55.559
One minute, dear.
1259
01:10:55.639 --> 01:10:58.799
You look really smart.
What's your name?
1260
01:10:58.879 --> 01:11:00.559
- V. Sandhya Shri.
- Come again?
1261
01:11:00.599 --> 01:11:02.479
- V. Sandhya Shri.
- Really?
1262
01:11:02.559 --> 01:11:03.719
Yes, uncle.
1263
01:11:04.719 --> 01:11:06.919
You're a good kid.
Study well.
1264
01:11:08.120 --> 01:11:11.920
I saw a beautiful, intelligent girl here
with your name.
1265
01:11:11.960 --> 01:11:13.520
Sandhya Shri.
1266
01:11:16.400 --> 01:11:19.400
You take this route every day.
Don't you know it costs 11 bucks?
1267
01:11:19.120 --> 01:11:22.360
Must I give you 9 bucks change every day?
I don't have change, give me a rupee.
1268
01:11:22.479 --> 01:11:24.240
I would have given you change
if I had it.
1269
01:11:24.280 --> 01:11:26.000
Don't be a pain!
1270
01:11:26.400 --> 01:11:28.240
Buddy, let me give you a rupee.
1271
01:11:29.759 --> 01:11:32.320
Thanks! I'll pay you back
at the shore.
1272
01:11:33.800 --> 01:11:34.360
Here, take it.
1273
01:11:34.439 --> 01:11:36.719
- Learn to respect the customer.
- Look at his face!
1274
01:11:36.759 --> 01:11:39.239
That guy should be locked up.
1275
01:11:39.439 --> 01:11:42.200
Son. Do you have a change
of 6 rupees?
1276
01:11:42.719 --> 01:11:44.390
You gave him.
1277
01:11:46.320 --> 01:11:47.280
Here.
1278
01:11:49.200 --> 01:11:51.200
I don't have change.
Give me a rupee.
1279
01:11:51.240 --> 01:11:53.400
I'd have given you
if I had it! One moment...
1280
01:11:53.960 --> 01:11:55.000
Son...
1281
01:11:55.400 --> 01:11:57.240
- What is your problem?
- Thank you very much.
1282
01:11:57.360 --> 01:12:00.160
I've come to meet the minister's P.A.
I'll call you back later.
1283
01:12:00.200 --> 01:12:02.800
If I hear any complaints, I'll kill you.
1284
01:12:02.120 --> 01:12:03.920
Hello, boss!
How are you?
1285
01:12:03.960 --> 01:12:05.680
Welcome, Mahesh.
You got delayed?
1286
01:12:05.719 --> 01:12:07.719
- Family stress!
- Just relax.
1287
01:12:07.759 --> 01:12:09.599
Attend to Mahesh.
1288
01:12:09.679 --> 01:12:11.679
- He's a regular customer.
- Okay, boss.
1289
01:12:11.759 --> 01:12:13.400
- Make it quick.
- Okay, brother.
1290
01:12:13.439 --> 01:12:15.839
(Liquor consumption/smoking
is injurious to health)
1291
01:12:17.839 --> 01:12:20.479
Bro! Your one rupee...
1292
01:12:22.160 --> 01:12:26.120
You came all the way for one rupee?
You must have spent 15 rupees on it.
1293
01:12:26.639 --> 01:12:28.999
Sit down, then.
Let's get square with drinks.
1294
01:12:30.120 --> 01:12:33.800
- What happened to your arm?
- Give me your hand!
1295
01:12:33.280 --> 01:12:36.200
- You'll have a great life.
- Oh. You're an astrologer?
1296
01:12:36.240 --> 01:12:38.360
- No, the girl you spoke to in the boat?
- Yeah...
1297
01:12:38.400 --> 01:12:40.839
- I heard that.
- You're an eavesdropper?
1298
01:12:40.879 --> 01:12:43.239
The girl you're in love with
I'm also--
1299
01:12:43.280 --> 01:12:44.800
You're also what?
1300
01:12:44.120 --> 01:12:45.840
I'm in love with her, too.
1301
01:12:46.360 --> 01:12:49.559
So many boys are behind my girl.
She's that pretty.
1302
01:12:49.599 --> 01:12:51.719
How long now?
Months or years?
1303
01:12:51.759 --> 01:12:54.479
- Just six months now.
- You're still an apprentice then.
1304
01:12:55.160 --> 01:12:58.800
I'm a feeler.
But you're a field worker.
1305
01:12:58.120 --> 01:13:00.800
- Thanks, bro.
- You toil so much for your girl.
1306
01:13:01.400 --> 01:13:04.920
Your love will be a success for sure.
I'll stand by you for your problems.
1307
01:13:05.000 --> 01:13:07.160
That's not necessary, bro.
1308
01:13:10.519 --> 01:13:14.400
If you really want to help me,
please stop going behind my girl.
1309
01:13:14.439 --> 01:13:16.719
That's the greatest favour you could
ever do for me.
1310
01:13:16.759 --> 01:13:18.239
How many people can I manage?
1311
01:13:18.280 --> 01:13:20.400
You wanted me to kill the guy
who was going after your girl
1312
01:13:20.439 --> 01:13:21.400
Yes
1313
01:13:21.439 --> 01:13:23.719
- Now there's a new guy.
- What?
1314
01:13:23.799 --> 01:13:25.279
He, too, loves her.
1315
01:13:25.320 --> 01:13:25.960
Is it?
1316
01:13:26.400 --> 01:13:29.240
- He says he'll stand by her.
- Kill him, too.
1317
01:13:29.280 --> 01:13:30.160
Okay!
1318
01:13:30.200 --> 01:13:31.599
He's asking me to kill them both?
1319
01:13:31.639 --> 01:13:32.959
Ask him to pay more.
1320
01:13:33.000 --> 01:13:34.680
It'll cost you more, okay?
1321
01:13:34.719 --> 01:13:36.839
Money doesn't matter.
Only prestige!
1322
01:13:36.879 --> 01:13:38.159
Kill them both.
1323
01:13:38.200 --> 01:13:40.200
- Drink up, bro.
- I don't have these habits.
1324
01:13:40.240 --> 01:13:42.360
- Some other brand then?
- I'll just have a cold drink.
1325
01:13:42.439 --> 01:13:44.800
Just a cold drink?
1326
01:13:44.240 --> 01:13:46.160
- Are you a school kid?
- Visual communication final year.
1327
01:13:46.200 --> 01:13:47.400
Then you must take the hit.
1328
01:13:47.439 --> 01:13:49.000
I will hit.
1329
01:13:49.400 --> 01:13:50.800
I will take this hit
and then hit.
1330
01:13:52.280 --> 01:13:54.519
He's left the fruit salad behind?
1331
01:13:59.000 --> 01:14:01.320
- What are you doing?
- We'll just eat and come?
1332
01:14:01.360 --> 01:14:03.719
- Come on now.
- He spat on me!
1333
01:14:03.799 --> 01:14:07.199
Who are you?
Why are you hitting me?
1334
01:14:07.240 --> 01:14:09.320
You hit them.
I'll take a hit from this!
1335
01:14:10.639 --> 01:14:11.919
It hurts!
1336
01:14:12.639 --> 01:14:15.439
Stop now.
Mahesh is my regular customer.
1337
01:14:15.479 --> 01:14:18.280
Don't know who this buffalo is.
He punched my chest!
1338
01:14:19.280 --> 01:14:21.160
- This is my bar.
- So what?
1339
01:14:21.200 --> 01:14:22.519
Hit them outside.
1340
01:14:24.360 --> 01:14:26.200
Please don't hit me, sir.
It hurts!
1341
01:14:26.280 --> 01:14:28.280
What did I do?
1342
01:14:29.920 --> 01:14:32.200
Clean up the table.
Attend to the next customer.
1343
01:14:32.240 --> 01:14:33.000
Okay boss
1344
01:14:33.800 --> 01:14:36.720
You said there's a new guy
in love with my girl...give him the phone.
1345
01:14:36.759 --> 01:14:39.280
- Lift that guy up.
- Here, talk.
1346
01:14:39.320 --> 01:14:40.799
Hello, who are you?
1347
01:14:40.879 --> 01:14:43.479
- Why are you hitting me?
- I'm the girl's father.
1348
01:14:43.599 --> 01:14:45.390
How do you have a phone?
1349
01:14:45.120 --> 01:14:46.840
If you pay money,
you get everything here.
1350
01:14:46.879 --> 01:14:49.919
- Oh! Terrorists take bribes too?
- What are you blabbering?
1351
01:14:49.960 --> 01:14:52.160
I've been locked up under Goondas Act
in Coimbatore Jail.
1352
01:14:52.240 --> 01:14:54.639
- Sir, you are Sandhya's father?
- What? Sandhya's father?
1353
01:14:54.679 --> 01:14:57.320
- What's your daughter's name then?
- Her name is Sripriya!
1354
01:14:57.360 --> 01:14:59.759
Sir, I don't even know who your
daughter is.
1355
01:14:59.799 --> 01:15:00.959
He's turned me in!
1356
01:15:01.000 --> 01:15:02.880
Ask them to beat the guy who loves her.
1357
01:15:02.920 --> 01:15:05.640
- Now three people will hit me!
- Why are they hitting me?
1358
01:15:05.719 --> 01:15:08.959
My arm is broken already.
Tell them they're not to hit me anymore.
1359
01:15:10.200 --> 01:15:13.639
He doesn't even love my girl.
Why should I pay for you to kill him?
1360
01:15:13.679 --> 01:15:17.519
- He doesn't even know her.
- He's the one who said he loved her.
1361
01:15:17.599 --> 01:15:19.679
Have you at least got Mahesh?
1362
01:15:20.479 --> 01:15:21.879
Guy number 1 is the right one.
1363
01:15:21.960 --> 01:15:24.800
Beat him to death
and then get your money.
1364
01:15:24.120 --> 01:15:25.960
He must never think about
my daughter again.
1365
01:15:26.400 --> 01:15:27.000
Okay, then.
1366
01:15:27.400 --> 01:15:29.840
- Will you think about her?
- I can't do it, brother.
1367
01:15:29.920 --> 01:15:33.160
If not her, another girl.
If not the other girl, someone else.
1368
01:15:33.200 --> 01:15:36.599
There are a million girls to love.
But my life...?
1369
01:15:36.639 --> 01:15:39.360
I only have one of those.
That's my only priority.
1370
01:15:39.439 --> 01:15:41.360
I'm not a crazy man like him.
1371
01:15:41.400 --> 01:15:44.280
I will never cross the river
and I will never see her again.
1372
01:15:44.320 --> 01:15:46.800
I swear this upon your tractor.
1373
01:15:46.839 --> 01:15:51.119
Should something happen to my tractor,
I'll run you over with it.
1374
01:15:56.000 --> 01:15:58.920
Why did you take my girl's slipper
to love someone else?
1375
01:16:01.120 --> 01:16:03.800
It hurts! It hurts! It hurts!
1376
01:16:03.839 --> 01:16:06.639
When they hit you, you take it.
But when I hit you, you hit me back?
1377
01:16:06.719 --> 01:16:08.790
Are you and him the same?
1378
01:16:08.120 --> 01:16:10.160
He's a don.
You're a donkey.
1379
01:16:10.320 --> 01:16:13.840
You mental! You ran after me
just for that slipper?
1380
01:16:13.879 --> 01:16:15.559
I want that slipper!
1381
01:16:16.120 --> 01:16:18.479
Mention the word 'slipper'
one more time, and...
1382
01:16:18.799 --> 01:16:20.119
I'll slipper you!
1383
01:16:20.200 --> 01:16:22.599
I don't ever want to see your face
in my life.
1384
01:16:22.639 --> 01:16:24.439
If I see you again,
I'll break your other arm.
1385
01:16:24.479 --> 01:16:25.599
Its paining
1386
01:16:25.759 --> 01:16:28.360
- I want that slipper!
- Get out of my sight.
1387
01:16:29.679 --> 01:16:32.679
- You hit me? I'll show you!
- Get lost.
1388
01:16:34.679 --> 01:16:36.559
Mr. Don!
1389
01:16:36.719 --> 01:16:38.919
Please wait.
1390
01:16:38.960 --> 01:16:40.800
Please help me.
1391
01:16:40.879 --> 01:16:44.239
- It's like your bar. Visit often.
- Sure thing.
1392
01:16:44.679 --> 01:16:47.360
Welcome back, Mahesh.
They're done hitting you already?
1393
01:16:47.400 --> 01:16:48.120
Why?
1394
01:16:48.160 --> 01:16:50.360
You thought it would be the end of me?
1395
01:16:51.240 --> 01:16:52.920
Call yourself a gentleman?
1396
01:16:53.000 --> 01:16:56.160
I've been drinking in your bar
for as long as I can remember.
1397
01:16:56.320 --> 01:16:58.719
How could you
get me caught and stand watching?
1398
01:16:59.639 --> 01:17:03.200
- They beat me black and blue.
- Those men were new customers.
1399
01:17:03.280 --> 01:17:05.280
What would they think of our bar?
1400
01:17:05.519 --> 01:17:07.879
Look, Mahesh is here.
Take his order.
1401
01:17:07.920 --> 01:17:10.800
Our boss is such a big guy.
He's come in such a big vehicle.
1402
01:17:10.839 --> 01:17:13.790
The cops are hunting for him
with special teams.
1403
01:17:13.160 --> 01:17:14.639
You're calling him to
settle a slipper dispute?
1404
01:17:14.679 --> 01:17:15.879
Let's get going.
1405
01:17:15.920 --> 01:17:18.320
(Liquor consumption/smoking
is injurious to health)
1406
01:17:22.000 --> 01:17:25.120
Why has the dinosaur returned
in his tractor?
1407
01:17:35.879 --> 01:17:37.199
Go slow, man!
MAZE HDRelease
1408
01:17:37.280 --> 01:17:38.599
Ask him where the slipper is, brother!
1409
01:17:38.639 --> 01:17:39.759
Mr. Don. Please hold this umbrella?
1410
01:17:39.799 --> 01:17:41.199
- I'm a don. How can I hold it?
- I'm getting a call.
1411
01:17:41.240 --> 01:17:42.360
Give it to him
1412
01:17:46.200 --> 01:17:47.679
- Hello?
- Junior.
1413
01:17:47.920 --> 01:17:49.280
- Busy?
- What is it, leader?
1414
01:17:49.320 --> 01:17:53.400
Shanthi was a little upset.
I got her a cold drink.
1415
01:17:53.479 --> 01:17:57.400
She's shamelessly sipping away.
Can you come and pay?
1416
01:17:57.800 --> 01:17:59.680
I'm out on an important task
with an important person.
1417
01:17:59.719 --> 01:18:00.799
I'll talk later.
1418
01:18:00.879 --> 01:18:03.239
What's more important than
getting your arm's cast changed?
1419
01:18:03.320 --> 01:18:04.799
My foot!
1420
01:18:04.960 --> 01:18:07.240
- Is that even a comeback?
- Remo, what happened?
1421
01:18:07.759 --> 01:18:09.919
It's all good.
Order another juice.
1422
01:18:10.000 --> 01:18:12.320
We haven't even paid
for the juices we drank.
1423
01:18:12.360 --> 01:18:13.400
You want another?
1424
01:18:13.439 --> 01:18:14.360
Yes
1425
01:18:15.240 --> 01:18:19.439
Call up your ex 'Brake' Pandi
and ask him to pay for all this.
1426
01:18:19.519 --> 01:18:21.200
- What about you?
- I'll stand in the back and watch.
1427
01:18:21.240 --> 01:18:21.880
Go
1428
01:18:21.920 --> 01:18:23.720
- Is it this house?
- That's the one.
1429
01:18:23.759 --> 01:18:24.919
Go in and they'll slipper you.
1430
01:18:24.960 --> 01:18:27.320
In this area, I'm the don.
Listen to me.
1431
01:18:27.400 --> 01:18:29.599
This is some other slipper.
Where's that one?
1432
01:18:29.639 --> 01:18:31.439
That's a good one.
Keep it.
1433
01:18:31.559 --> 01:18:32.679
It's a slipper you want?
1434
01:18:32.719 --> 01:18:35.360
Who cares about this wretched slipper?
I want mine.
1435
01:18:35.400 --> 01:18:37.240
Where is that slipper?
1436
01:18:37.439 --> 01:18:38.839
Over there...
1437
01:18:40.000 --> 01:18:42.120
Look on top of the tree.
1438
01:18:43.360 --> 01:18:46.400
- Where?
- Remove your sunglasses and look.
1439
01:18:46.400 --> 01:18:47.879
Are you going to take a selfie?
1440
01:18:48.519 --> 01:18:50.800
We're going to take the slipper.
1441
01:18:51.400 --> 01:18:53.200
Brother, that's my slipper!
1442
01:18:54.719 --> 01:18:57.759
Brother, look over there.
That's my slipper!
1443
01:18:57.839 --> 01:18:59.400
It's there.
1444
01:18:59.439 --> 01:19:01.919
Be quiet, man.
We can't be heard.
1445
01:19:01.960 --> 01:19:05.120
You drunken fool.
There is so much space outside your house.
1446
01:19:05.240 --> 01:19:08.439
Instead of leaving the slipper here,
you got drunk and tied it up the tree?
1447
01:19:08.479 --> 01:19:10.839
- My slipper!
- How did the slipper get there?
1448
01:19:10.920 --> 01:19:14.280
I didn't put it up there.
That's a long story.
1449
01:19:14.360 --> 01:19:17.160
- You're going into the flashback.
- Yes, huddle up.
1450
01:19:18.519 --> 01:19:19.759
Dear!
1451
01:19:20.679 --> 01:19:23.159
- Devi, take a look at these.
- Brother!
1452
01:19:25.200 --> 01:19:28.000
- Brother, this is great.
- You like it?
1453
01:19:28.400 --> 01:19:30.519
- It's your favourite pink colour.
- Thank you, brother.
1454
01:19:32.320 --> 01:19:34.679
- Try it on!
- It's been used by someone.
1455
01:19:34.719 --> 01:19:36.799
How could that be?
The shopkeeper said it was new.
1456
01:19:36.839 --> 01:19:39.390
Swear to me!
Is this new?
1457
01:19:39.120 --> 01:19:42.160
No one would sell me
a single slipper.
1458
01:19:42.240 --> 01:19:43.120
So...
1459
01:19:43.160 --> 01:19:44.439
It's old but it looks new!
1460
01:19:44.479 --> 01:19:47.360
It's so expensive, you know.
No one in our area has a slipper like this.
1461
01:19:47.400 --> 01:19:48.799
See for yourself.
1462
01:19:50.400 --> 01:19:52.759
What's that noise?
Why are the birds getting restless?
1463
01:19:52.799 --> 01:19:54.759
If you didn't like it,
you could have thrown it in my face.
1464
01:19:54.799 --> 01:19:55.919
Why did you throw it there?
1465
01:19:55.960 --> 01:19:57.960
Now the old lady has started whining too!
1466
01:19:59.920 --> 01:20:02.280
Why are you just watching?
Come here me, brother.
1467
01:20:02.679 --> 01:20:03.479
Poor guy...
1468
01:20:03.519 --> 01:20:05.719
Yes, you three should go help him.
Go there, fatso.
1469
01:20:06.400 --> 01:20:07.519
Why, won't you help him?
1470
01:20:07.559 --> 01:20:09.719
It's his slipper.
Let him take it on his own.
1471
01:20:09.759 --> 01:20:12.199
How will he do it with his broken arm?
You should fetch it!
1472
01:20:12.240 --> 01:20:14.599
- Not so loud, brother!
- Why?
1473
01:20:14.639 --> 01:20:16.919
- There is big controversy behind this.
- What?
1474
01:20:17.000 --> 01:20:20.800
Three generations back,
when this tree was just a sapling...
1475
01:20:20.400 --> 01:20:22.160
You fool!
Another flashback?
1476
01:20:22.200 --> 01:20:22.920
Yes
1477
01:20:22.960 --> 01:20:25.280
My legs are still hurting
from your previous flashback!
1478
01:20:25.360 --> 01:20:26.759
Another flashback already?
1479
01:20:26.799 --> 01:20:28.390
Just go fetch it!
1480
01:20:28.960 --> 01:20:30.880
- You've made me climb this thing!
- What's this?
1481
01:20:30.920 --> 01:20:32.680
Stop dawdling!
Hurry up, man.
1482
01:20:32.719 --> 01:20:33.320
What?
1483
01:20:33.360 --> 01:20:36.200
- Hold onto this. Make it quick.
- Dude, don't scream! I'm coming.
1484
01:20:36.280 --> 01:20:37.920
- Hurry up!
- Let go.
1485
01:20:37.960 --> 01:20:39.400
Bro, I'll go up.
1486
01:20:40.000 --> 01:20:41.360
So that you can
pluck and eat the fruits?
1487
01:20:41.400 --> 01:20:43.240
Don't you have a ladder at home?
1488
01:20:43.280 --> 01:20:44.920
Stop screaming.
Shut your mouth.
1489
01:20:44.960 --> 01:20:47.400
Mr. Don! He's just talking
instead of getting that slipper.
1490
01:20:47.439 --> 01:20:49.320
If you don't get it,
I'll hurl my slipper at you.
1491
01:20:49.360 --> 01:20:50.400
Brother, I'll get it.
1492
01:20:50.479 --> 01:20:51.280
It's just a slipper.
1493
01:20:51.360 --> 01:20:53.599
Don't get excited like it's a
lottery or something. Hold on!
1494
01:20:53.639 --> 01:20:55.360
- Go for it.
- Yeah, climb up.
1495
01:20:57.519 --> 01:20:59.559
If I fall from here,
I'll shatter to pieces!
1496
01:20:59.599 --> 01:21:00.719
You're crawling?
1497
01:21:00.799 --> 01:21:02.479
Even without an arm,
he really went for it!
1498
01:21:02.519 --> 01:21:03.479
Hold on, brother.
1499
01:21:03.519 --> 01:21:04.679
Get it for me!
1500
01:21:05.800 --> 01:21:07.800
- I'm breaking twigs.
- What?
1501
01:21:07.120 --> 01:21:08.439
You were at the bar earlier,...
1502
01:21:08.479 --> 01:21:10.599
...and now you're breaking
twigs to clean your teeth?
1503
01:21:10.679 --> 01:21:11.799
Drop it!
1504
01:21:12.280 --> 01:21:14.800
- That was hilarious!
- Want me to come up?
1505
01:21:14.120 --> 01:21:15.720
Who is that?
1506
01:21:16.000 --> 01:21:17.800
Get down,
or I'll beat you up.
1507
01:21:17.839 --> 01:21:20.159
I'll smack you with a broom,
cover you up in shit...
1508
01:21:20.200 --> 01:21:22.160
Granny, my slipper is stuck in the tree...
1509
01:21:22.200 --> 01:21:24.200
Mahesh has climbed up to get it for me.
1510
01:21:24.280 --> 01:21:25.840
Who is that there,
another don?
1511
01:21:25.879 --> 01:21:27.390
Is it Mahesh?
1512
01:21:27.800 --> 01:21:30.000
She's wearing glasses just like me,
and looks like an old actress.
1513
01:21:31.120 --> 01:21:33.439
Periyasaamy, Chinnasaamy,
come here all of you!
1514
01:21:33.479 --> 01:21:35.160
Let's decide to whom
this tree belongs to
1515
01:21:35.200 --> 01:21:37.479
Oh no! The old lady
has made the phone call.
1516
01:21:37.519 --> 01:21:40.400
- Come here immediately!
- My dear uncles...
1517
01:21:40.120 --> 01:21:41.599
where are you all getting drunk?
1518
01:21:41.639 --> 01:21:43.790
The old lady has sounded the horns.
1519
01:21:43.120 --> 01:21:44.599
War has begun.
Get here quick!
1520
01:21:44.639 --> 01:21:47.119
I ask you to get the slipper,
and you're talking on the phone?
1521
01:21:47.200 --> 01:21:48.599
You fat tractor!
Shut it.
1522
01:21:48.639 --> 01:21:50.839
You're speaking with disrespect?
Did you mean me, or them?
1523
01:21:50.879 --> 01:21:51.999
Brother, he meant you.
1524
01:21:52.800 --> 01:21:53.920
If I climb up there...
1525
01:21:53.960 --> 01:21:56.160
Come up if you can, fatsos!
1526
01:21:56.200 --> 01:21:57.800
Call yourself a don?
1527
01:21:57.120 --> 01:21:59.800
You've come with this lowly guy
for a bloody slipper issue.
1528
01:21:59.160 --> 01:22:00.680
I can't hear anything!
1529
01:22:00.719 --> 01:22:02.390
Did he swear at me?
1530
01:22:02.800 --> 01:22:03.479
- Yes?
- I didn't hear anything, bro.
1531
01:22:03.519 --> 01:22:05.639
You should rather consume poison
and kill yourselves!
1532
01:22:06.320 --> 01:22:07.679
Come on, you guys.
1533
01:22:07.719 --> 01:22:10.119
We should kill him today!
1534
01:22:10.160 --> 01:22:11.559
Oh no, they're here!
1535
01:22:11.599 --> 01:22:13.759
Don't let him get away.
Chop his legs off.
1536
01:22:13.799 --> 01:22:15.759
Mahesh, you've set foot on the tree!
1537
01:22:15.839 --> 01:22:19.790
- They look like they will kill me!
- Don't let him get away.
1538
01:22:19.160 --> 01:22:21.439
My son is here.
I dare you to come down.
1539
01:22:21.479 --> 01:22:23.959
Granny, ask someone to get my
slipper for me.
1540
01:22:24.000 --> 01:22:27.000
They're going to kill me, and you're
still talking about your slipper?
1541
01:22:27.400 --> 01:22:28.880
You're getting rowdies from
outside town to threaten us?
1542
01:22:28.920 --> 01:22:29.720
Come down.
1543
01:22:29.759 --> 01:22:31.320
- Hey big man!
- What?
1544
01:22:31.360 --> 01:22:34.759
You said outside town, that's fair.
You called us rowdies, and that's true.
1545
01:22:34.799 --> 01:22:37.439
But he didn't get us here.
We got him here.
1546
01:22:37.519 --> 01:22:40.240
- The slipper is ours, the tree is yours.
- No, it's my granny's.
1547
01:22:40.280 --> 01:22:42.439
We'll be on our way
if we get our slipper back.
1548
01:22:42.519 --> 01:22:45.320
Mahesh! I won't rest
till I kill you.
1549
01:22:48.719 --> 01:22:50.799
Good catch!
That too with one hand.
1550
01:22:51.120 --> 01:22:53.200
Wait up,
we're coming for you!
1551
01:22:54.479 --> 01:22:55.839
Mr. Don!
1552
01:22:55.879 --> 01:22:57.479
My slipper.
1553
01:22:57.599 --> 01:22:58.719
Come down!
1554
01:22:59.679 --> 01:23:02.320
I got my slipper back!
Let's leave.
1555
01:23:02.360 --> 01:23:04.400
But I feel sorry for him.
1556
01:23:04.800 --> 01:23:05.439
They're going to end up
killing each other.
1557
01:23:05.479 --> 01:23:07.160
If we stay here, we'd become witnesses.
1558
01:23:07.240 --> 01:23:07.960
You think so?
1559
01:23:08.000 --> 01:23:09.800
- Okay, then.
- Thank you very much, brother!
1560
01:23:09.879 --> 01:23:12.119
- I got my slipper back!
- I'm cursing you...
1561
01:23:12.160 --> 01:23:15.920
You're going to lose this slipper again,
and go mad looking for it.
1562
01:23:40.519 --> 01:23:42.200
Be patience. We will enquire
1563
01:23:42.240 --> 01:23:43.559
Did you hear the news?
1564
01:23:43.599 --> 01:23:45.200
The terrorists have declared that...
1565
01:23:45.280 --> 01:23:47.240
your son-in-law
Mohanraj is going to be...
1566
01:23:47.280 --> 01:23:49.400
executed with the others
at 11 am tomorrow.
1567
01:23:49.800 --> 01:23:50.720
- You mean for real?
- Yes...
1568
01:23:50.759 --> 01:23:52.759
It's true.
I just saw the news.
1569
01:23:52.799 --> 01:23:55.199
The terrorists have released
an ultimatum saying...
1570
01:23:55.240 --> 01:23:58.800
...if their demands are not met
by the Syrian Government...
1571
01:23:58.120 --> 01:24:00.479
they will execute the
nine prisoners,...
1572
01:24:00.519 --> 01:24:02.919
including Tamil Engineer Mohanraj,
by 11 am tomorrow.
1573
01:24:03.400 --> 01:24:05.439
- Tomorrow--
- Don't say a thing!
1574
01:24:06.479 --> 01:24:08.599
I don't care what the others say.
1575
01:24:08.639 --> 01:24:11.719
But I believe that my
dad will definitely return.
1576
01:24:15.000 --> 01:24:16.960
Abhi, you tell me...
1577
01:24:17.400 --> 01:24:18.720
My dad is a good man, right?
1578
01:24:18.759 --> 01:24:20.320
He is, without a doubt!
1579
01:24:21.759 --> 01:24:23.790
Don't cry.
1580
01:24:32.639 --> 01:24:34.999
I know, my dad will return.
1581
01:24:38.160 --> 01:24:39.599
He will come back.
1582
01:24:42.639 --> 01:24:44.479
Why has he left this here?
1583
01:24:47.759 --> 01:24:50.919
Why is it so dirty?
Maybe he picked up a fight with someone?
1584
01:24:54.879 --> 01:24:56.439
- What is it, boy?
- Nothing, mom.
1585
01:24:56.479 --> 01:24:58.599
Nothing?
What did you hide in there?
1586
01:24:58.639 --> 01:25:01.390
- It's nothing, mom.
- Then why do you look so guilty?
1587
01:25:01.800 --> 01:25:02.800
- It's nothing, mom.
- Take your hand away.
1588
01:25:02.839 --> 01:25:04.959
- Mom, it's nothing really.
- I said, take your hand away!
1589
01:25:05.000 --> 01:25:07.800
- What's this?
- I'm sorry, mom.
1590
01:25:07.200 --> 01:25:08.160
What's all this?
1591
01:25:08.240 --> 01:25:10.559
Is it just this,
or do you have other habits, too?
1592
01:25:10.599 --> 01:25:11.999
Nothing else, mom.
1593
01:25:12.160 --> 01:25:13.920
What's this, boy?
1594
01:25:14.000 --> 01:25:15.920
- A slipper.
- Whose slipper is this?
1595
01:25:15.960 --> 01:25:17.200
How did this slipper end
up inside our house?
1596
01:25:17.280 --> 01:25:18.679
I don't know, mom.
1597
01:25:18.719 --> 01:25:20.390
A slipper inside a house
where God resides?
1598
01:25:20.120 --> 01:25:22.120
Whose slipper is this?
1599
01:25:22.479 --> 01:25:24.559
- I don't know, mom.
- See what your brother did!
1600
01:25:24.599 --> 01:25:25.999
Mom! What's this?
1601
01:25:26.400 --> 01:25:29.280
If he brings a slipper inside our house,
how will God reside here?
1602
01:25:29.360 --> 01:25:31.400
I've been unwell and unable to
predict the future for a while now.
1603
01:25:31.439 --> 01:25:32.639
I just understand why!
1604
01:25:32.679 --> 01:25:33.719
Someone must have given
this cursed slipper!
1605
01:25:33.799 --> 01:25:34.799
Mom, the cigarettes were mine...
1606
01:25:34.839 --> 01:25:36.879
Beat me for it, that's okay!
But I didn't bring the slipper.
1607
01:25:36.920 --> 01:25:37.920
Shut your mouth.
1608
01:25:37.960 --> 01:25:40.200
Why are you holding that filthy thing
in your hands?
1609
01:25:40.280 --> 01:25:43.719
First, rip it into eight pieces
and throw it in eight different directions.
1610
01:25:43.759 --> 01:25:45.639
We'll get the priest
to do a ritual tomorrow.
1611
01:25:45.679 --> 01:25:46.559
Sure thing.
1612
01:25:46.599 --> 01:25:48.959
- I didn't put the slipper there!
- Forget the slipper...
1613
01:25:49.000 --> 01:25:51.439
You're telling mom you smoke cigarettes?
Think you're all grown up now?
1614
01:25:51.479 --> 01:25:55.400
I raised him with so much affection
and he's turned out to be a spoiled child.
1615
01:25:55.439 --> 01:25:57.879
- You dare tell me you smoke cigarettes?
- I won't, mom...
1616
01:25:57.920 --> 01:26:00.160
Have I ever made you feel
the absence of your dad?
1617
01:26:00.200 --> 01:26:03.360
I beat the drums and shout my lungs out
for you guys!
1618
01:26:04.400 --> 01:26:05.479
Go away!
1619
01:26:10.439 --> 01:26:13.120
They say people roam like dogs
in the name of love.
1620
01:26:13.160 --> 01:26:15.400
You've roamed like a ghost,
and found her pair of slippers!
1621
01:26:15.439 --> 01:26:17.400
How did you do it?
1622
01:26:17.400 --> 01:26:20.839
When you return this to her,
you should convey your love.
1623
01:26:20.879 --> 01:26:21.839
Got it?
1624
01:26:21.879 --> 01:26:23.279
- Convey my love?
- Then what?
1625
01:26:23.320 --> 01:26:25.559
Bhai, how will I convey my love
when she is this sad?
1626
01:26:25.599 --> 01:26:27.240
- When are you going to say it?
- Love isn't important...
1627
01:26:27.280 --> 01:26:27.800
Then?
1628
01:26:27.839 --> 01:26:30.839
When she sees these slippers, the belief
she gets that her dad will be okay...
1629
01:26:30.879 --> 01:26:32.679
I'm struggling only for that.
1630
01:26:33.280 --> 01:26:34.439
Yeah, right!
1631
01:26:40.320 --> 01:26:41.679
Work is done.
Get going.
1632
01:26:41.719 --> 01:26:44.400
Get going? Wait, I still have
an important thing to do.
1633
01:26:44.439 --> 01:26:45.879
Where are you going?
1634
01:26:46.000 --> 01:26:47.560
Wait for a moment, Bhai.
1635
01:26:47.599 --> 01:26:49.160
How can I just take them back like this?
1636
01:26:49.200 --> 01:26:49.960
So?
1637
01:26:50.000 --> 01:26:52.800
- We need to show some respect.
- Respect?
1638
01:26:55.599 --> 01:26:57.200
- Bhai, do you need this?
- Of course.
1639
01:26:57.240 --> 01:26:59.960
- It's someone else's slippers.
- Let me take it. Please, Bhai!
1640
01:27:02.839 --> 01:27:04.390
Bhai, how does it look?
1641
01:27:04.800 --> 01:27:05.800
- It looks scary.
- Why, Bhai?
1642
01:27:05.839 --> 01:27:08.759
Whenever someone sends a parcel,
they say 'we' are behind it.
1643
01:27:08.799 --> 01:27:11.959
- You're taking this parcel from my shop.
- No such thing will happen, Bhai.
1644
01:27:12.000 --> 01:27:14.600
Bhai, these slippers are going to
leave me today.
1645
01:27:14.639 --> 01:27:16.400
Let's take one last selfie with this?
1646
01:27:16.479 --> 01:27:18.400
- A selfie with slippers?
- Yes, Bhai!
1647
01:27:18.800 --> 01:27:20.360
- Bhai, hold this.
- Now I need to do this, too?
1648
01:27:20.400 --> 01:27:21.599
I don't know what he is up to!
1649
01:27:21.639 --> 01:27:23.679
It's going to appear in bold
letters on the newspapers!
1650
01:27:23.719 --> 01:27:24.679
What's this?
1651
01:27:24.759 --> 01:27:27.799
- Bhai, moments like these are important...
- Yeah, sure!
1652
01:27:27.839 --> 01:27:30.799
- Why are you hiding behind it?
- So that my face doesn't show.
1653
01:27:30.879 --> 01:27:32.439
- It will all be okay.
- Yeah, right!
1654
01:27:32.479 --> 01:27:34.719
Bhai! Moments like these
are important in life.
1655
01:27:34.759 --> 01:27:35.280
Yes
1656
01:27:35.320 --> 01:27:36.920
- We need to record it.
- Of course.
1657
01:27:36.960 --> 01:27:38.240
Smile, Bhai!
1658
01:28:49.920 --> 01:28:51.240
Oh no. What's this?
1659
01:28:51.280 --> 01:28:52.719
Sandhya!
1660
01:28:52.799 --> 01:28:54.879
Boy! Dad!
Everyone get here.
1661
01:28:54.920 --> 01:28:56.360
There is a parcel here.
1662
01:28:56.400 --> 01:28:58.240
They've kidnapped him,
and sent a bomb home.
1663
01:28:58.280 --> 01:29:00.519
- Boy! Wake up.
- What is it, sister?
1664
01:29:00.559 --> 01:29:02.160
- They've sent us a bomb.
- A balm?
1665
01:29:02.200 --> 01:29:03.559
No! It's a bomb.
1666
01:29:03.599 --> 01:29:06.280
- Call the cops or the fire service.
- What's wrong, mom?
1667
01:29:06.320 --> 01:29:08.679
- What's wrong, mom?
- Look, it's a bomb.
1668
01:29:08.719 --> 01:29:10.959
I'm saying it's a bomb and
you're going after it?
1669
01:29:11.000 --> 01:29:12.200
What are you blabbering, mom?
1670
01:29:12.240 --> 01:29:14.840
They kidnapped your father there,
and they've sent home a bomb.
1671
01:29:14.879 --> 01:29:16.159
A parcel? A bomb?
1672
01:29:16.200 --> 01:29:17.679
YES!
1673
01:29:20.519 --> 01:29:22.800
Move!
Left, right...
1674
01:29:22.160 --> 01:29:23.639
Left, right, left...
1675
01:29:23.679 --> 01:29:25.759
- Where are you going?
- I've lived my life.
1676
01:29:25.799 --> 01:29:28.799
Whatever happens, let it stop with me.
You guys be safe.
1677
01:29:34.799 --> 01:29:37.679
Let's all shut our ears.
We don't know when the bomb would go off.
1678
01:29:39.400 --> 01:29:41.479
You're closing your ears,
and standing with us women?
1679
01:29:41.559 --> 01:29:44.280
An old man has gone out on his own,
go check on him! Go out.
1680
01:29:44.320 --> 01:29:45.479
Grandpa
1681
01:29:48.200 --> 01:29:49.800
Open the door, grandpa.
1682
01:29:50.479 --> 01:29:52.679
Even firecrackers go stale
when dropped in water.
1683
01:29:52.759 --> 01:29:54.400
How would a bomb work?
1684
01:29:54.479 --> 01:29:56.439
- Grandpa...
- The door isn't locked!
1685
01:29:56.599 --> 01:29:58.479
The door was only closed!
1686
01:29:58.519 --> 01:29:59.999
Idiot! Go check on him.
1687
01:30:01.000 --> 01:30:03.160
Grandpa. What happened to the bomb?
1688
01:30:06.639 --> 01:30:08.360
- A slipper?
- Shh!
1689
01:30:09.280 --> 01:30:11.240
Dad, what happened to the bomb?
1690
01:30:11.280 --> 01:30:12.920
I've got the gift.
1691
01:30:34.320 --> 01:30:35.280
Hello?
1692
01:30:35.400 --> 01:30:36.559
Little one...
1693
01:30:38.599 --> 01:30:39.879
Dad!
1694
01:30:39.920 --> 01:30:41.760
- Little one...
- Dad...
1695
01:30:42.200 --> 01:30:43.559
Dad!
1696
01:30:46.719 --> 01:30:47.799
Dad!
1697
01:30:47.879 --> 01:30:48.879
Yes...
1698
01:30:49.799 --> 01:30:51.360
It's dad speaking.
1699
01:30:51.879 --> 01:30:53.679
Mom, it's dad on the phone.
1700
01:30:54.479 --> 01:30:57.160
- Dad, how are you?
- I'm fine...
1701
01:30:57.479 --> 01:30:58.839
I'm doing good.
1702
01:30:59.360 --> 01:31:00.799
What happened, dad?
1703
01:31:00.839 --> 01:31:03.159
- What happened?
- They let me go.
1704
01:31:03.799 --> 01:31:05.519
I walked a long distance...
1705
01:31:05.559 --> 01:31:07.559
I feel weak without food or water.
1706
01:31:07.799 --> 01:31:09.999
But I'm good.
I'm doing good.
1707
01:31:10.479 --> 01:31:13.400
Come back home soon.
Never leave me here after.
1708
01:31:13.800 --> 01:31:14.320
I'm not going anywhere.
1709
01:31:14.360 --> 01:31:15.759
I'm going to stay with you.
1710
01:31:15.879 --> 01:31:18.159
- Dad!
- Is mom doing well?
1711
01:31:38.439 --> 01:31:40.280
Looks like they released
your father-in-law!
1712
01:31:40.320 --> 01:31:42.120
Yes, Bhai.
I'm so happy.
1713
01:31:42.160 --> 01:31:44.120
You said your mom makes false prophecies.
1714
01:31:44.160 --> 01:31:45.800
And now it happened for real.
1715
01:31:45.839 --> 01:31:47.679
I believe my mother now only!
1716
01:31:48.120 --> 01:31:50.680
All these days I thought
she does this for money.
1717
01:31:50.719 --> 01:31:52.999
She's been eating only once a day
for the last nineteen years.
1718
01:31:53.400 --> 01:31:56.240
Allah or Ambal... God exists to those
who believe in him.
1719
01:31:56.280 --> 01:31:59.400
I don't know if it happened because of her,
or because of prayers...
1720
01:31:59.439 --> 01:32:01.439
But it happened exactly as she predicted.
1721
01:32:01.479 --> 01:32:04.120
My mom is truly great, Bhai.
I'm extremely happy.
1722
01:32:04.160 --> 01:32:06.880
In the midst of this happiness,
you should propose your love today.
1723
01:32:06.920 --> 01:32:08.760
Bhai, what are you saying?
1724
01:32:08.799 --> 01:32:11.759
She must be so happy today.
How could I propose my love?
1725
01:32:11.839 --> 01:32:14.599
Yesterday you said you can't,
because she's sad.
1726
01:32:14.639 --> 01:32:16.999
Today she's happy,
and that's a problem too?
1727
01:32:17.360 --> 01:32:20.880
You should not propose during
such happiness, or such sadness.
1728
01:32:20.920 --> 01:32:22.800
It's a feeling, Bhai.
1729
01:32:22.120 --> 01:32:26.400
Guys like you are stale firecrackers.
Only fit for 'feeling'!
1730
01:32:26.800 --> 01:32:29.320
You wait and watch, someone else
is going to set off the fireworks!
1731
01:32:35.000 --> 01:32:35.920
Start!
1732
01:32:35.960 --> 01:32:38.920
Long Live Remo Ravi!
Long Live Remo Ravi!
1733
01:32:39.000 --> 01:32:41.120
Kids are in full form.
1734
01:32:41.160 --> 01:32:42.320
Keep that up, boys!
1735
01:32:42.360 --> 01:32:43.679
- What?
- A sweet?
1736
01:32:43.719 --> 01:32:45.759
- Say 'Long Live Remo Ravi'
- Long Live Remo Ravi!
1737
01:32:45.839 --> 01:32:47.360
- Say it louder.
- Long Live Remo Ravi.
1738
01:32:47.400 --> 01:32:48.519
Keep saying it...
1739
01:32:49.200 --> 01:32:51.479
I've completed three streets,
this is the fourth one...
1740
01:32:51.519 --> 01:32:52.240
Who is she?
1741
01:32:52.320 --> 01:32:53.559
- Excuse me, lady.
- Yes?
1742
01:32:53.599 --> 01:32:54.759
- Here's a sweet.
- What for?
1743
01:32:54.799 --> 01:32:56.439
Because you walked!
1744
01:32:56.839 --> 01:32:59.599
- Say 'Long Live Remo Ravi'.
- Long Live Remo Ravi.
1745
01:32:59.639 --> 01:33:00.439
- Come here.
- What?
1746
01:33:00.519 --> 01:33:02.800
What's with that tone?
Say it louder.
1747
01:33:02.120 --> 01:33:03.439
That's all I can do for one sweet.
1748
01:33:03.479 --> 01:33:04.719
Here, now say it.
1749
01:33:04.759 --> 01:33:06.839
Long Live Remo Ravi.
1750
01:33:06.879 --> 01:33:09.390
Continue shouting that
when you cross Sandhya's house.
1751
01:33:09.800 --> 01:33:11.000
I'll give you two sweets.
1752
01:33:15.799 --> 01:33:17.879
Why are you talking to the slipper?
1753
01:33:17.920 --> 01:33:21.880
They say when a slipper is lost at home,
a dog must have taken it.
1754
01:33:21.920 --> 01:33:24.680
But when you lose these
two at different places,
1755
01:33:24.719 --> 01:33:26.360
...and get them back
delivered home together
1756
01:33:26.400 --> 01:33:28.599
It must be the work of
someone who follows you.
1757
01:33:28.639 --> 01:33:31.759
Lot of boys following you.
Who among them did this?
1758
01:33:32.800 --> 01:33:33.200
I don't know.
1759
01:33:33.240 --> 01:33:35.240
What do you mean?
1760
01:33:35.519 --> 01:33:36.959
I really don't know.
1761
01:33:39.879 --> 01:33:42.790
Sandhya, you've left the 'heart' behind.
1762
01:33:49.599 --> 01:33:54.439
No matter how hard you think,
you won't be able to find out who it was.
1763
01:33:54.559 --> 01:33:56.479
- Shall I tell you?
- Who?
1764
01:33:56.519 --> 01:33:58.280
- Remo Ravi.
- Yuck!
1765
01:33:58.320 --> 01:34:02.120
So many pretty couples get married,
and then get divorced too, right?
1766
01:34:02.160 --> 01:34:03.200
Don't look at appearances.
1767
01:34:03.240 --> 01:34:05.960
Look at his heart.
I'm sure he is a good guy at heart.
1768
01:34:06.000 --> 01:34:07.439
Sandhya, eat this sweet.
1769
01:34:07.479 --> 01:34:09.160
- What for?
- For your dad's release.
1770
01:34:09.200 --> 01:34:11.160
- A guy is distributing sweets.
- Who?
1771
01:34:11.200 --> 01:34:12.639
That Remo Ravi.
1772
01:34:13.799 --> 01:34:15.199
Awesome!
1773
01:34:15.280 --> 01:34:18.120
Didn't I tell you? He is even
buying sweets for everyone.
1774
01:34:18.160 --> 01:34:20.120
Sandhya, aren't you eating?
1775
01:34:23.400 --> 01:34:25.679
So, you're not going to believe me?
1776
01:34:26.280 --> 01:34:29.200
Then let's do this.
Wear these slippers, and let's go out.
1777
01:34:29.280 --> 01:34:32.519
The guy who looks at your slippers instead
of looking at your face...
1778
01:34:32.559 --> 01:34:33.879
he is the guy.
1779
01:34:33.920 --> 01:34:35.960
So, how is my idea?
1780
01:34:47.759 --> 01:34:58.400
"My dearest, Oh my dearest!
You have tricked me, you've changed me."
1781
01:34:58.519 --> 01:35:08.559
"I falter and lost my way;
Really, you changed my colours."
1782
01:35:10.800 --> 01:35:20.320
"I don't know who you are, where you are;
But I've fallen for you"
1783
01:35:20.400 --> 01:35:29.839
"I falter, I have lost my way;
My dearest, I have!"
1784
01:36:28.479 --> 01:36:33.639
"Sandhya, are you happy now?
I see the world upside down."
1785
01:36:34.000 --> 01:36:39.360
"Are you wearing those slippers?
I hope you wish to see me"
1786
01:36:39.639 --> 01:36:45.119
"How I keep ruffling my hair;
How I raise my shirt's collar."
1787
01:36:45.160 --> 01:36:50.280
"I ruffle my hair and raise my collar;
Never seen me like this before!"
1788
01:36:50.320 --> 01:36:53.320
"Oh, you are my girl!"
1789
01:37:19.879 --> 01:37:30.199
"My sympathetic, Oh my sympathetic!
What an affectionate man you are."
1790
01:37:30.719 --> 01:37:41.959
"Beautifully, you broke into my heart;
Masterfully, you slipped into it."
1791
01:37:42.240 --> 01:37:52.479
"I wore this love, not my slippers;
Eagerly waiting to meet you."
1792
01:37:52.559 --> 01:38:04.800
"My dearest! My symapthetic!
What an affectionate man you are."
1793
01:38:19.839 --> 01:38:25.279
"Let's meet, Sandhya. Come to me, quick.
There's no one between us."
1794
01:38:25.360 --> 01:38:28.400
"It's falling in place,
I'm getting what I yearned;"
1795
01:38:28.800 --> 01:38:30.720
"Fate is bringing us together."
1796
01:38:30.799 --> 01:38:36.239
"I keep grinning ear to ear;
I take selfies every chance I get."
1797
01:38:36.320 --> 01:38:41.679
"I'm grinning, clicking selfies;
You'll will find out soon..Who I am.
1798
01:38:41.759 --> 01:38:44.999
"Girl, I am your guy."
1799
01:39:09.839 --> 01:39:11.119
Stop, guys!
1800
01:39:11.200 --> 01:39:13.559
Give me back my phone.
It's my life!
1801
01:39:13.599 --> 01:39:15.200
Stop, you guys.
1802
01:39:15.280 --> 01:39:16.800
Brother, catch those guys...
1803
01:39:16.839 --> 01:39:18.679
- they snatched my phone.
- I can't do that.
1804
01:39:18.719 --> 01:39:20.439
Who are you guys?
Stop!
1805
01:39:22.800 --> 01:39:24.400
Sir, please go faster
and catch the thieves.
1806
01:39:24.800 --> 01:39:25.280
Please, sir.
1807
01:39:25.679 --> 01:39:27.759
Give me back my phone.
1808
01:39:33.120 --> 01:39:34.880
Greetings!
Manjakuppam Police.
1809
01:39:34.960 --> 01:39:37.280
Sir, two guys stole my phone.
1810
01:39:37.320 --> 01:39:39.880
You can't just report it like this.
1811
01:39:39.920 --> 01:39:41.240
When did you lose it?
1812
01:39:41.280 --> 01:39:43.559
How did you lose it?
What time did you...
1813
01:39:43.599 --> 01:39:45.360
- Just now, sir!
- You can't say it over phone.
1814
01:39:45.400 --> 01:39:47.759
Come to the police station in person,
and file a complaint.
1815
01:39:47.799 --> 01:39:50.320
Sir, I'll definitely do that.
But it's real urgent, please sir.
1816
01:39:50.360 --> 01:39:52.639
Please trace out which tower
my phone is connected to.
1817
01:39:52.679 --> 01:39:53.679
Do this...
1818
01:39:53.719 --> 01:39:56.439
Get the phone's purchase bill,
your ID proof...
1819
01:39:56.479 --> 01:39:58.160
Buy one bundle of A4 paper.
1820
01:39:58.240 --> 01:40:01.360
And 20 pens. Blue gel pens.
Buy that, too.
1821
01:40:01.439 --> 01:40:02.519
What is that for?
1822
01:40:02.559 --> 01:40:05.120
- It's for filing the complaint, son!
- Sir, it's real urgent.
1823
01:40:05.160 --> 01:40:06.720
Find my phone, somehow.
1824
01:40:06.759 --> 01:40:08.639
You're saying it's urgent
and needs to be traced.
1825
01:40:08.679 --> 01:40:09.559
It will cost you a bit.
1826
01:40:09.599 --> 01:40:11.559
I don't care how much it costs.
Please sir.
1827
01:40:11.599 --> 01:40:13.839
- Okay, come in person then.
- Sir! Hold on.
1828
01:40:14.160 --> 01:40:16.160
You asked for everything,
but didn't take down my phone number.
1829
01:40:16.200 --> 01:40:19.479
Wait, we just finished the cash dealing.
We're just getting to the case.
1830
01:40:19.799 --> 01:40:21.279
Now, tell me your number.
1831
01:40:21.320 --> 01:40:24.400
It's 9940255733.
1832
01:40:24.800 --> 01:40:26.640
The number looks fancy.
You must be some VIP!
1833
01:40:26.679 --> 01:40:28.759
- We will find it, don't worry.
- Thanks.
1834
01:41:08.000 --> 01:41:09.280
Mr. Thief!
1835
01:41:09.679 --> 01:41:11.320
Thank you very much.
1836
01:41:13.639 --> 01:41:15.200
It's my life.
1837
01:41:15.240 --> 01:41:18.160
You've returned it back to me.
You shall live long and prosper!
1838
01:41:20.920 --> 01:41:22.800
Hello?
1839
01:41:22.519 --> 01:41:24.759
You thief! I've traced you.
1840
01:41:24.839 --> 01:41:27.519
You're in College Road now, right?
This phone belongs to a VIP.
1841
01:41:27.559 --> 01:41:29.280
Just surrender yourself
and return the phone.
1842
01:41:29.320 --> 01:41:30.960
Or, I'll finish you off in an encounter.
1843
01:41:31.000 --> 01:41:34.000
- Superb, sir! Superb!
- You, accused!
1844
01:41:34.400 --> 01:41:35.880
You're lauding the police?
1845
01:41:36.400 --> 01:41:37.680
- I'll kill you.
- Sir, one minute.
1846
01:41:37.759 --> 01:41:39.999
I'm not the thief,
I'm the phone's owner.
1847
01:41:40.400 --> 01:41:42.120
- What are you saying?
- Yes, sir...
1848
01:41:42.160 --> 01:41:44.519
The thief had a change of heart,
and returned the phone to me.
1849
01:41:44.599 --> 01:41:47.320
The thieves in our city are superb,
and the police is superb, too!
1850
01:41:47.360 --> 01:41:49.679
You're applauding the thieves,
and the cops?
1851
01:41:49.759 --> 01:41:52.790
- Shall we close the case, then?
- Yes, sir.
1852
01:41:52.120 --> 01:41:54.439
The entire police force has worked for you.
Will you come here?
1853
01:41:54.519 --> 01:41:56.400
Sir, I'll be there.
1854
01:41:56.800 --> 01:42:00.439
Long Live Remo Ravi!
Long Live Remo Ravi!
1855
01:42:00.479 --> 01:42:02.360
What's happening here?
1856
01:42:02.920 --> 01:42:04.480
The poster is dancing on its own?
1857
01:42:04.559 --> 01:42:06.400
Someone is pulling the
strings from behind.
1858
01:42:06.439 --> 01:42:08.400
J- ackie!
- Long Live Remo Ravi.
1859
01:42:08.800 --> 01:42:09.160
Stop it.
1860
01:42:09.240 --> 01:42:12.559
Who are you? The entire colony
is singing your praises!
1861
01:42:12.599 --> 01:42:15.790
All the people like me.
What is it to you?
1862
01:42:15.120 --> 01:42:17.760
Maybe they all like you,
but why does MY wife like you?
1863
01:42:17.799 --> 01:42:19.599
You should ask your wife.
Why are you asking me?!
1864
01:42:19.639 --> 01:42:21.439
What do you have to do with this colony?
1865
01:42:21.479 --> 01:42:23.200
I have nothing to do with the colony...
1866
01:42:23.240 --> 01:42:25.559
But I have a lot to do with someone
who lives here.
1867
01:42:25.599 --> 01:42:26.839
Wait here for five minutes.
1868
01:42:26.879 --> 01:42:28.759
I'll fetch my
brother-in-law and sort you out.
1869
01:42:28.799 --> 01:42:30.559
You've only got three minutes.
Make it quick.
1870
01:42:30.599 --> 01:42:32.390
Jackie, you continue.
1871
01:42:32.120 --> 01:42:34.680
- Long Live Remo Ravi.
- Brother-in-law!
1872
01:42:34.719 --> 01:42:36.320
- Hello Brother-in-law!
- What's all this?
1873
01:42:36.360 --> 01:42:38.160
This guy says he is up to
something with your sister,...
1874
01:42:38.200 --> 01:42:39.880
and you're dancing
around with his poster?
1875
01:42:39.960 --> 01:42:41.720
- He gave me a sweet!
- So you'd go all sweet on him?
1876
01:42:41.759 --> 01:42:43.599
- Brother-in-law!
- Such a shameless family.
1877
01:42:43.759 --> 01:42:45.719
I shouldn't have married
into your family!
1878
01:42:45.759 --> 01:42:47.639
Brother-in-law...
1879
01:42:50.719 --> 01:42:52.119
Greetings!
Manjakuppam Police.
1880
01:42:52.200 --> 01:42:54.679
Sir, I'd called you about
the missing phone...
1881
01:42:54.719 --> 01:42:56.320
- 994027--
- Son...
1882
01:42:56.360 --> 01:42:58.320
You can't complain over phone.
1883
01:42:58.400 --> 01:42:59.839
You do this...
1884
01:42:59.879 --> 01:43:02.959
I'll get the bill, ID proof,
A4 papers, and 20 pens.
1885
01:43:03.000 --> 01:43:03.960
How do you know this?
1886
01:43:04.400 --> 01:43:05.360
I filed a complaint
only this morning, sir!
1887
01:43:05.400 --> 01:43:06.400
- Oh, it's you!
- Sir...
1888
01:43:06.519 --> 01:43:08.639
The thief who returned
my phone back to me
1889
01:43:08.679 --> 01:43:10.559
He took my memory card, sir.
1890
01:43:13.240 --> 01:43:14.840
Please find it for me, sir.
1891
01:43:14.879 --> 01:43:16.400
But we closed your case files.
1892
01:43:16.439 --> 01:43:19.800
- Sir, please reopen it.
- But you got your phone back.
1893
01:43:19.160 --> 01:43:22.360
Sir, the memory card is more important
to me than the phone itself.
1894
01:43:22.400 --> 01:43:24.519
You're stressing so much
on the memory card.
1895
01:43:24.559 --> 01:43:26.200
Does it have some private
photos of that kind?
1896
01:43:26.240 --> 01:43:27.439
Sir, stop kidding.
1897
01:43:27.479 --> 01:43:28.919
Who is kidding?
Is it me, or you?
1898
01:43:28.960 --> 01:43:31.680
Sir, I'll give you all
the money you want
1899
01:43:31.719 --> 01:43:33.559
Rascal, you think police
are jobless people?
1900
01:43:33.599 --> 01:43:36.320
I don't need your money, or your case.
You'll never get your memory card back.
1901
01:43:36.360 --> 01:43:37.240
Hang up!
1902
01:43:37.280 --> 01:43:38.679
What are you thinking?
1903
01:43:38.719 --> 01:43:39.799
Nothing.
1904
01:43:43.639 --> 01:43:46.479
- Isn't that Remo Ravi's side-kick?
- Yes, it's him!
1905
01:43:46.519 --> 01:43:48.999
Why is this guy here,
instead of Remo?
1906
01:43:49.800 --> 01:43:51.519
This is the first time we're seeing
him after that beating, right?
1907
01:43:51.559 --> 01:43:53.959
- I never saw him even back then!
- Look at him.
1908
01:43:54.120 --> 01:43:56.000
His arm is rocking in a cradle.
1909
01:43:56.400 --> 01:43:59.200
I think some guy must
have thrashed him.
1910
01:44:07.400 --> 01:44:09.519
Why is he wearing that T-shirt?
1911
01:44:10.400 --> 01:44:14.120
- He is not even on my list.
- He won't be on anyone's list.
1912
01:44:15.960 --> 01:44:18.240
Why is he wearing this
particular T-shirt now?
1913
01:44:18.280 --> 01:44:19.559
Why don't you ask him?
1914
01:44:19.639 --> 01:44:23.919
Vote for slipper
1915
01:44:23.960 --> 01:44:27.680
Vote for slipper
1916
01:44:27.719 --> 01:44:31.959
Vote for slipper
1917
01:44:40.320 --> 01:44:42.880
Look there!
They're campaigning for votes.
1918
01:44:48.519 --> 01:44:52.400
This was the only job these guys didn't do.
Now you've brought them here, too?
1919
01:44:52.800 --> 01:44:53.720
What's wrong if I hire them?
1920
01:44:53.799 --> 01:44:57.159
If I hire men from our state,
they'll campaign for me today.
1921
01:44:57.200 --> 01:44:59.960
Tomorrow, they'll change clothes
and campaign for someone else.
1922
01:45:00.000 --> 01:45:03.400
Not just that, they get drunk with my money
and pass out in the middle of the job.
1923
01:45:03.479 --> 01:45:06.200
But these paani-puri boys
just eat their paav-bhaji...
1924
01:45:06.240 --> 01:45:08.360
and slog all day long for me.
1925
01:45:08.400 --> 01:45:10.639
Why are you just standing here?
You've been paid 400 bucks...
1926
01:45:10.719 --> 01:45:12.759
and had a plateful of biriyani!
Do your duty.
1927
01:45:12.799 --> 01:45:14.759
Our Party Symbol - the Slipper.
1928
01:45:14.839 --> 01:45:17.390
He is campaigning for votes,
and you thought...
1929
01:45:17.800 --> 01:45:19.200
- I didn't say anything.
- Then why did you stop?
1930
01:45:19.280 --> 01:45:20.719
Let's go.
1931
01:45:23.599 --> 01:45:25.919
Our Party Symbol - the Slipper.
1932
01:45:29.679 --> 01:45:31.240
Hey, son!
1933
01:45:31.320 --> 01:45:32.639
One-handed boy.
1934
01:45:33.120 --> 01:45:35.200
Wow! I'm so happy.
1935
01:45:35.280 --> 01:45:38.800
You told me that day,
and now you've done exactly that.
1936
01:45:38.120 --> 01:45:40.599
You've done something
no politician managed to do.
1937
01:45:41.360 --> 01:45:43.240
Why are they going that way?
Boys!
1938
01:45:43.280 --> 01:45:46.599
The paani puri boys don't know the
language and the directions here.
1939
01:45:46.639 --> 01:45:48.790
Why don't you lead them for a bit?
1940
01:45:48.120 --> 01:45:49.439
- Go!
- What?
1941
01:45:49.599 --> 01:45:51.240
You're following me for security?
1942
01:45:51.280 --> 01:45:58.400
My dear brother holds the party symbol-
the slipper, close to his heart with love.
1943
01:45:59.400 --> 01:46:01.519
- Go, man!
- Watch the tone.
1944
01:46:01.559 --> 01:46:02.959
All that help I did,
for your love!
1945
01:46:03.000 --> 01:46:04.400
You've ruined everything.
1946
01:46:04.439 --> 01:46:05.919
Couldn't you find another street?
1947
01:46:05.960 --> 01:46:09.200
- You won't even recover your deposit!
- I've never recovered that, ever!
1948
01:46:10.879 --> 01:46:12.599
- Just leave, man.
- Oh no.
1949
01:46:12.639 --> 01:46:14.559
Just leave, or I'll kill you.
1950
01:46:14.599 --> 01:46:16.559
Let's leave, quick.
1951
01:46:17.280 --> 01:46:18.519
Let's get going!
1952
01:46:18.559 --> 01:46:20.280
Your love won't succeed!
1953
01:46:36.800 --> 01:46:37.559
Look there!
1954
01:46:39.120 --> 01:46:41.479
Why should he put up banners
for your dad's release?
1955
01:46:41.519 --> 01:46:44.800
- Why are you asking me?
- Okay, I'll tell you the answer.
1956
01:46:44.400 --> 01:46:46.759
Why should he distribute
sweets to everyone,...
1957
01:46:46.799 --> 01:46:48.759
burst crackers,
and go on a fast?
1958
01:46:48.799 --> 01:46:52.679
Above all that, why should he find the
lost slippers and give it back to you?
1959
01:46:52.879 --> 01:46:55.559
How can someone prove his
love more obviously?
1960
01:47:01.240 --> 01:47:03.920
I need to talk to him.
Ask him to come immediately.
1961
01:47:06.519 --> 01:47:09.200
Very good!
Your arm has healed well.
1962
01:47:09.400 --> 01:47:11.879
But it still hurts a bit.
1963
01:47:13.280 --> 01:47:14.280
It's nothing.
1964
01:47:14.400 --> 01:47:18.400
Your hand was like this all month right,
so it's just a mental thing.
1965
01:47:18.160 --> 01:47:22.439
If you move your hand up
and down like this daily,...
1966
01:47:22.479 --> 01:47:23.280
it will be alright.
1967
01:47:23.320 --> 01:47:25.479
But one condition.
Don't lift heavy weights.
1968
01:47:25.559 --> 01:47:29.390
At max, you can lift one glass of water.
Okay?
1969
01:47:29.120 --> 01:47:31.840
(Liquor consumption/smoking
is injurious to health)
1970
01:47:47.360 --> 01:47:48.320
Hello?
1971
01:47:48.360 --> 01:47:50.479
- Junior, where are you?
- Tell me.
1972
01:47:50.519 --> 01:47:52.719
Come quickly,
it's something important.
1973
01:47:53.400 --> 01:47:54.400
No need.
1974
01:47:54.559 --> 01:47:56.799
I'm still in tears because
of what happened last time.
1975
01:47:56.879 --> 01:47:58.439
I get it, boy.
1976
01:47:58.479 --> 01:48:02.679
The same Sandhya who slippered me that day,
called me up and wants to meet me now.
1977
01:48:02.719 --> 01:48:04.240
Why does she want to meet you?
1978
01:48:04.280 --> 01:48:06.200
My love has worked out.
1979
01:48:06.559 --> 01:48:08.240
How does she love you?
1980
01:48:08.280 --> 01:48:10.200
Why, can't someone
fall in love with me?
1981
01:48:10.240 --> 01:48:12.360
She loves me so deeply!
Come quick.
1982
01:48:13.599 --> 01:48:15.200
Why do you need me anymore?
1983
01:48:15.240 --> 01:48:16.920
She always brings a
side-kick with her, right?
1984
01:48:16.960 --> 01:48:18.439
I need one, too.
1985
01:48:18.479 --> 01:48:19.879
Get here quick.
1986
01:48:20.439 --> 01:48:22.919
- You've gone there?
- Waiting for a bouquet.
1987
01:48:23.000 --> 01:48:26.280
- Where's the spot?
- The same place where you got slippered!
1988
01:48:26.320 --> 01:48:27.320
Quick, boy.
1989
01:48:34.320 --> 01:48:42.200
I'm a student awaiting results
in an exam called love.
1990
01:48:45.320 --> 01:48:47.679
Dolly, Dolly, Dolly, Dolly.
1991
01:48:49.400 --> 01:48:51.280
Dolly, Dolly, Dolly, Dolly.
1992
01:48:53.839 --> 01:48:55.599
Hey, junior! Come on.
1993
01:48:56.839 --> 01:48:59.479
So, junior...
Remo Ravi is real happy.
1994
01:48:59.519 --> 01:49:01.160
I told you the other day.
1995
01:49:01.200 --> 01:49:04.559
That she'll eventually fall in
love with me, and marry me.
1996
01:49:04.599 --> 01:49:06.400
You didn't believe me.
Now it's happening!
1997
01:49:06.439 --> 01:49:07.479
She really said this?
1998
01:49:07.519 --> 01:49:10.240
The thing with Shanthi was
just me being a flirt.
1999
01:49:10.360 --> 01:49:12.200
But with Sandhya, that was a real effort.
2000
01:49:12.240 --> 01:49:14.479
- What effort did you put in?
- I erected a canopy for 10 grand.
2001
01:49:14.519 --> 01:49:15.559
I filled petrol in my vehicle.
2002
01:49:15.639 --> 01:49:16.879
I got drunk when I was tired.
2003
01:49:16.920 --> 01:49:19.440
I put up banners and posters.
I burst fire crackers.
2004
01:49:19.479 --> 01:49:21.000
I went around distributing sweets.
2005
01:49:21.400 --> 01:49:22.800
On my way here,
I got a bouquet for 300 bucks.
2006
01:49:22.839 --> 01:49:24.479
I've spent 60,300 rupees in total!
2007
01:49:24.519 --> 01:49:25.959
What more effort can I put in?
2008
01:49:26.400 --> 01:49:28.880
- She's worth just 60,300 rupees then?
- I don't care!
2009
01:49:28.920 --> 01:49:31.200
- You know what an effort means?
- I just told you!
2010
01:49:31.240 --> 01:49:33.880
You know what an effort means?
Let me tell you.
2011
01:49:34.000 --> 01:49:37.920
Jumping out of a moving bus without any
care for the sake of someone you like...
2012
01:49:37.960 --> 01:49:39.480
that's effort.
2013
01:49:39.519 --> 01:49:43.959
When she searches for her lost thing,
our heart will too feel the pain...
2014
01:49:44.400 --> 01:49:47.160
wanting it all to end,
that's effort!
2015
01:49:47.200 --> 01:49:50.000
Waking up early and searching
the newspapers to see...
2016
01:49:50.400 --> 01:49:52.800
if there is any news that
would make her happy...
2017
01:49:52.839 --> 01:49:54.519
that's called effort.
2018
01:49:55.599 --> 01:49:58.280
You only hurt your arm.
Not your head, right?
2019
01:49:58.320 --> 01:50:01.479
- You've gone mental?
- Yes, I've gone mental.
2020
01:50:01.519 --> 01:50:05.400
Wandering all night without food,
offering beverages to unknowns...
2021
01:50:05.479 --> 01:50:09.120
falling on my knees and begging people,
yes, I have gone mental!
2022
01:50:09.240 --> 01:50:11.320
I roamed like a dog and
quarreled with people...
2023
01:50:11.360 --> 01:50:12.759
to bring back the lost thing
safely to the beloved
2024
01:50:12.799 --> 01:50:15.239
and when I finally found
what she was looking for,...
2025
01:50:15.320 --> 01:50:17.000
I thought I should dutifully
return it back to her...
2026
01:50:17.400 --> 01:50:18.840
I have gone mental!
2027
01:50:20.400 --> 01:50:22.800
I did all this.
2028
01:50:22.439 --> 01:50:25.200
But she doesn't even know I love her.
2029
01:50:25.719 --> 01:50:27.320
She doesn't need to know.
2030
01:50:27.559 --> 01:50:29.719
As long as she is happy,
that's enough.
2031
01:50:29.759 --> 01:50:32.839
I'm not a beggar like you
who falls in love with every woman I see.
2032
01:50:33.400 --> 01:50:35.200
She was the only person I loved.
2033
01:50:35.320 --> 01:50:37.799
I don't care if I don't get her
2034
01:50:37.839 --> 01:50:40.239
But a womanizer like you
doesn't deserve her!
2035
01:50:40.400 --> 01:50:43.479
If you still try to come into her life,
I'll just stab you!
2036
01:51:21.320 --> 01:51:22.280
Junior!
2037
01:51:22.639 --> 01:51:24.320
You thought I was a cheap guy?
2038
01:51:24.679 --> 01:51:26.400
I might even betray women
2039
01:51:26.679 --> 01:51:28.200
But I'd never betray friendship.
2040
01:51:28.240 --> 01:51:31.320
Even if I call you my side-kick,
I deeply care about you.
2041
01:51:31.400 --> 01:51:32.559
Your brother told me,
2042
01:51:32.599 --> 01:51:34.519
He's carrying the slipper
around everywhere.
2043
01:51:34.559 --> 01:51:36.439
He's getting the slipper
fixed at the cobbler's
2044
01:51:36.479 --> 01:51:38.320
I knew something happened to you.
2045
01:51:38.360 --> 01:51:41.800
I arranged for the boys
to pinch the memory card from you.
2046
01:51:41.120 --> 01:51:42.920
I saw all the photos in the memory card.
2047
01:51:42.960 --> 01:51:46.880
I was shocked...
The junior has outdone the mentor.
2048
01:51:47.800 --> 01:51:50.519
I forwarded all the photos
through WhatsApp to Sandhya.
2049
01:51:50.920 --> 01:51:52.920
You know what she said
upon seeing those photos?
2050
01:51:52.960 --> 01:51:53.840
What did she say?
2051
01:51:53.879 --> 01:51:55.479
That she wanted to see you immediately.
2052
01:51:55.559 --> 01:51:57.479
If I just say it,
where is the surprise in that?
2053
01:51:57.519 --> 01:52:00.400
I thought I'd give you a bouquet
of flowers, to give it to her...
2054
01:52:00.519 --> 01:52:04.800
But before that you've beaten me so bad,
and made the bouquet into broomstick!
2055
01:52:04.120 --> 01:52:05.760
- Sorry!
- What sorry?
2056
01:52:05.839 --> 01:52:06.959
It's 300 bucks.
2057
01:52:07.280 --> 01:52:11.719
Junior! Even if it wasn't at your level,
I was in love with Sandhya too.
2058
01:52:11.839 --> 01:52:15.360
Everyone saw me as a comedian,
but only you saw me as a villain.
2059
01:52:15.439 --> 01:52:16.599
That's your fault.
2060
01:52:16.839 --> 01:52:19.279
I'm giving up 'my' Sandhya for you.
2061
01:52:19.320 --> 01:52:21.840
Tell me now...
am I the villain, or the hero?
2062
01:52:21.879 --> 01:52:22.799
Bye!
2063
01:52:22.839 --> 01:52:24.719
Pick up that cap.
2064
01:52:25.000 --> 01:52:25.960
Leader.
2065
01:52:26.400 --> 01:52:28.439
I got you two together!
Won't you do even this?
2066
01:52:30.639 --> 01:52:31.959
Where are you going?
2067
01:52:32.200 --> 01:52:34.920
Who knows where people go
when they go through a love failure?
2068
01:52:34.960 --> 01:52:37.520
But I'm going home.
Leave me, you be well.
2069
01:52:37.639 --> 01:52:39.390
Don't let go of him!
2070
01:53:35.240 --> 01:53:36.800
May I know your name?
2071
01:53:40.160 --> 01:53:41.840
I asked for your name.
MAZE HDRelease
159600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.