Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17.440 --> 00:00:22.100
Die TODESGÖTTINDES LIEBESCAMPS
2
00:01:12.240 --> 00:01:16.256
Bienvenue à Chypre, sénateur.
3
00:01:20.240 --> 00:01:21.910
La durée de votre séjour ?
4
00:01:21.920 --> 00:01:23.217
Écartez-vous !
5
00:01:23.240 --> 00:01:25.174
15 jours.
6
00:01:25.200 --> 00:01:27.294
Fearbeek est, semble-t-il,
7
00:01:27.320 --> 00:01:30.390
en passe de remporter l'élection.
8
00:01:30.400 --> 00:01:31.982
Quelle rumeur absurde !
9
00:01:32.200 --> 00:01:36.750
Ces vacances sont-elles un signe
d'assurance ou de résignation ?
10
00:01:36.760 --> 00:01:40.537
De résignation ?
C'est mal me connaître !
11
00:01:40.550 --> 00:01:43.470
Au nom du gouvernement,
soyez le bienvenu.
12
00:01:43.480 --> 00:01:45.812
- Merci. Ma fille.
- Bienvenue à Chypre.
13
00:01:45.860 --> 00:01:48.470
Par ici.
Une voiture vous attend.
14
00:01:48.480 --> 00:01:52.180
Votre adversaire a-t-il une chance
d'être élu gouverneur ?
15
00:01:52.800 --> 00:01:55.470
Fearbeek ? Il va perdre.
Je le battrai !
16
00:01:55.480 --> 00:01:58.670
- C'est le V de la victoire !
- Quel aplomb !
17
00:01:58.680 --> 00:02:00.150
C'est encore loin ?
18
00:02:00.160 --> 00:02:03.460
La presse ne cesse
de vous inventer des fiancés.
19
00:02:03.520 --> 00:02:05.932
Pour qui bat votre coeur ?
20
00:02:05.960 --> 00:02:10.300
En toute franchise,
le seul homme qui compte pour moi,
21
00:02:10.400 --> 00:02:11.542
c'est mon père !
22
00:02:11.600 --> 00:02:14.774
- Quel compliment !
- Je suis flatté.
23
00:02:14.840 --> 00:02:19.610
- Avez-vous un gendre en vue ?
- C'est à ma fille de choisir !
24
00:02:19.160 --> 00:02:22.950
- Qui aimeriez-vous épouser ?
- Aucune idée.
25
00:02:22.200 --> 00:02:23.670
Rien ne presse !
26
00:02:23.680 --> 00:02:26.950
- Encore une question, sénateur !
- Faites vite.
27
00:02:26.960 --> 00:02:28.630
Baissez la vitre.
28
00:02:28.640 --> 00:02:31.416
Pourquoi êtes-vous sûr
de votre victoire ?
29
00:02:31.480 --> 00:02:34.390
C'est simple.
Nous avons le meilleur programme.
30
00:02:34.400 --> 00:02:37.910
- Pouvez-vous étayer ?
- Assez. Je ne réponds plus !
31
00:02:37.920 --> 00:02:42.972
Venez à la conférence de presse
demain matin à l'hôtel. Au revoir.
32
00:02:43.720 --> 00:02:47.736
Je vous souhaite
de bonnes vacances, sénateur.
33
00:02:47.840 --> 00:02:53.170
Au revoir !
34
00:03:04.600 --> 00:03:08.700
Le 18 mai 1999
verra la fin du monde.
35
00:03:08.800 --> 00:03:09.900
Ainsi a parlé la Divine.
36
00:03:09.960 --> 00:03:14.136
- Alors, venez au Camp de l'Amour.
- Je vais te clouer le bec !
37
00:03:14.200 --> 00:03:17.220
Du calme, mon gars !
38
00:03:17.800 --> 00:03:20.750
Ceux qui gobent ces salades,
faut les mater aussi.
39
00:03:20.760 --> 00:03:23.821
- Je vais te mater, moi.
- Paix sur toi !
40
00:03:23.880 --> 00:03:28.181
Beaucoup tentent, comme toi, de
souiller la Divine. Mais en vain.
41
00:03:29.000 --> 00:03:33.142
Va en paix.
42
00:03:33.760 --> 00:03:36.616
La Divine t'aime.
43
00:03:36.680 --> 00:03:38.182
La Divine t'aime !
44
00:03:56.840 --> 00:04:00.700
Voue ton âme à un amour éternel
45
00:04:00.800 --> 00:04:03.334
Amour, amour, amour !
46
00:04:04.320 --> 00:04:07.710
La paix sera tienne,
si tu te consacres à l'amour
47
00:04:07.720 --> 00:04:11.338
Amour, amour, amour !
48
00:04:11.400 --> 00:04:14.779
Je serai ton guide
au doux pays de l'amour
49
00:04:14.840 --> 00:04:18.378
Amour, amour, amour !
50
00:04:18.960 --> 00:04:21.990
Tu ne trouves pas
que j'ai grossi, papa ?
51
00:04:22.000 --> 00:04:26.221
Non. Ou alors, ce sont les
plus beaux bourrelets du monde.
52
00:04:26.280 --> 00:04:28.419
Au moins,
ça te servira de bouée !
53
00:04:28.720 --> 00:04:33.419
- Allez, va te baigner.
- Bon, si tu le dis...
54
00:04:34.800 --> 00:04:37.750
Allô ? Bonjour, Jackson.
C'est gentil d'appeler.
55
00:04:37.760 --> 00:04:43.494
Oui, un temps superbe.
Et l'hôtel est parfait.
56
00:04:43.960 --> 00:04:46.430
Non, ça s'adressait à ma fille.
57
00:04:46.440 --> 00:04:49.535
Concernant ma campagne,
on ne supprime rien !
58
00:05:07.880 --> 00:05:08.150
J'y compte bien, Jackson.
59
00:05:08.160 --> 00:05:10.470
- Alors, cette eau ?
- Géniale.
60
00:05:10.480 --> 00:05:13.893
- Efficace. Tu es maigrichonne !
- Petit malin, va !
61
00:05:14.000 --> 00:05:15.550
Bien, reprenons.
62
00:05:15.560 --> 00:05:18.310
Menez ma campagne électorale
comme convenu.
63
00:05:18.320 --> 00:05:23.622
Bien sûr,
mais essayez d'abord seul.
64
00:06:02.920 --> 00:06:04.854
Patricia, viens ici !
65
00:06:22.200 --> 00:06:28.253
Non, ne laissez pas passer ça !
A quoi bon avoir délégué ?
66
00:06:28.320 --> 00:06:30.150
Quelque chose ne va pas ?
67
00:06:30.600 --> 00:06:33.470
- Tout va pour le mieux, papa.
- D'accord.
68
00:06:33.480 --> 00:06:36.970
Ne cédez pas au stress.
69
00:06:36.160 --> 00:06:39.733
Attends, Patricia.
Tu peux me commander un sandwich ?
70
00:06:39.800 --> 00:06:43.418
Ça n'a rien de sorcier, Jackson.
Pourquoi vous énerver ?
71
00:06:43.520 --> 00:06:46.950
Tout comme les capitalistes.
72
00:06:46.960 --> 00:06:51.750
Ces deux systèmes ligués
sont la cause de tous les maux.
73
00:06:51.760 --> 00:06:56.573
Qui fomente les guerres ?
Cherchez, la réponse s'imposera.
74
00:06:56.600 --> 00:06:59.422
Reniez ce monde d'égarements.
75
00:06:59.480 --> 00:07:03.870
Suivez-moi auprès de la Déesse
de la Lumière, de l'Elue.
76
00:07:03.880 --> 00:07:06.372
Vous oublierez peurs et tracas.
77
00:07:06.440 --> 00:07:10.138
La Divine vous en délivrera.
Venez au Camp de l'Amour.
78
00:07:10.200 --> 00:07:13.110
Il y règne paix,
entente et harmonie.
79
00:07:13.120 --> 00:07:19.590
Nous nous aimons, sans connaître
ni haine ni jalousie ni égoïsme.
80
00:07:25.640 --> 00:07:30.180
"Enfants de la lumière"
81
00:07:35.600 --> 00:07:39.470
Nous sommes tous, parfois,
assaillis de doutes.
82
00:07:39.480 --> 00:07:41.950
J'ai donc préparé cette cassette
83
00:07:41.960 --> 00:07:45.150
pour vous apporter
force et réconfort.
84
00:07:45.160 --> 00:07:49.970
L'heure de l'apocalypse est proche
et il est de notre devoir
85
00:07:49.160 --> 00:07:51.333
de convertir nombre d'âmes
86
00:07:51.400 --> 00:07:55.300
afin de les soustraire ainsi
à l'emprise de Satan.
87
00:07:55.400 --> 00:07:58.470
Le jour du Jugement dernier...
88
00:07:58.480 --> 00:08:00.380
Entre !
89
00:08:06.600 --> 00:08:09.217
Assieds-toi.
90
00:08:09.280 --> 00:08:11.260
Je suis Patricia Benneman.
91
00:08:11.320 --> 00:08:17.540
Paix sur toi. Je m'appelle Dorian.
Bienvenue au Temple de la Divine.
92
00:08:17.800 --> 00:08:22.180
"La Divine" ? On dirait que
c'est une créature surnaturelle !
93
00:08:22.800 --> 00:08:24.617
C'en est une.
94
00:08:24.640 --> 00:08:28.213
Je crois en elle
et en sa mission divine.
95
00:08:28.280 --> 00:08:31.470
Tout ça,
c'est des belles phrases.
96
00:08:31.480 --> 00:08:35.470
C'est la vérité. Tu changerais
d'avis, si tu la rencontrais.
97
00:08:35.480 --> 00:08:37.830
Si tu veux, tu pourras la voir.
98
00:08:37.840 --> 00:08:41.390
Elle doit être exceptionnelle
pour t'impressionner à ce point.
99
00:08:41.400 --> 00:08:44.381
Tu rayonnes de bonheur
quand tu parles d'elle.
100
00:08:44.880 --> 00:08:48.150
- Je veux la rencontrer.
- Elle n'est pas là en ce moment.
101
00:08:48.160 --> 00:08:50.270
Mais tout ce que je fais,
102
00:08:50.280 --> 00:08:54.501
mes actes, mes paroles, sont
dictés par son enseignement divin.
103
00:08:54.800 --> 00:08:57.590
Quand puis-je
espérer la rencontrer ?
104
00:08:57.600 --> 00:09:00.535
- Pour l'instant, c'est exclu.
- Pourquoi ?
105
00:09:00.600 --> 00:09:03.390
Il te faudra d'abord
renoncer à tout.
106
00:09:03.400 --> 00:09:05.630
C'était quoi, ça ?
107
00:09:05.640 --> 00:09:07.859
Rien.
108
00:09:07.880 --> 00:09:14.582
Tu as parlé de renoncer à tout.
Je pourrais m'y résoudre.
109
00:09:15.800 --> 00:09:18.150
Tu es trop habituée
à la vie de l'autre monde.
110
00:09:18.160 --> 00:09:22.700
Tu es mondaine
et en quête de succès.
111
00:09:22.800 --> 00:09:24.430
Je le lis en toi.
112
00:09:24.440 --> 00:09:26.270
C'est l'heure de la méditation.
113
00:09:26.280 --> 00:09:29.310
- Tu peux y participer.
- Je dois partir.
114
00:09:29.320 --> 00:09:30.697
Une autre fois, peut-être.
115
00:09:33.120 --> 00:09:34.390
Puis-je revenir ?
116
00:09:34.400 --> 00:09:37.830
Seulement si tu sens
que c'est nécessaire.
117
00:09:37.840 --> 00:09:41.150
Tu ne sembles avoir besoin
de personne. Pour l'instant.
118
00:09:41.160 --> 00:09:43.910
Mais je suis certain
que tu reviendras.
119
00:09:43.920 --> 00:09:45.740
Et tu seras la bienvenue.
120
00:09:46.200 --> 00:09:49.659
Je reviendrai certainement,
Dorian.
121
00:09:54.000 --> 00:09:55.820
Que s'est-il passé ?
122
00:09:56.120 --> 00:09:59.374
Elle s'est refusée
à un homme qui avait déjà payé.
123
00:09:59.440 --> 00:10:01.818
- Pardonne-moi.
- Laissez-nous seuls.
124
00:10:01.840 --> 00:10:04.502
Pardonne-moi !
125
00:10:04.560 --> 00:10:08.815
Je n'ai pas pu. Il a exigé
des horreurs. Il était méchant.
126
00:10:08.920 --> 00:10:10.820
Debout !
127
00:10:17.960 --> 00:10:19.815
Debout !
128
00:10:22.960 --> 00:10:26.658
Tu connais nos lois.
Et tu sais que tu dois obéir.
129
00:10:26.720 --> 00:10:29.190
Ton corps ne t'appartient plus.
130
00:10:29.200 --> 00:10:32.135
Tu dois te donner
à tous ceux qui paient.
131
00:10:32.200 --> 00:10:35.977
- Mon amour n'appartient qu'à toi.
- Silence !
132
00:10:39.880 --> 00:10:43.270
Tu n'as pas compris
la parole de la Divine.
133
00:10:43.280 --> 00:10:47.190
Très bien,
je te dégage de ton serment.
134
00:10:47.200 --> 00:10:49.942
Tu es libre. Tu peux t'en aller.
135
00:10:51.400 --> 00:10:52.656
Non, je t'en prie.
136
00:10:52.720 --> 00:10:55.230
Ne me chasse pas.
Je promets d'obéir.
137
00:10:55.240 --> 00:11:00.190
Je t'en supplie !
138
00:11:02.000 --> 00:11:04.270
Très bien, je te pardonne.
139
00:11:04.280 --> 00:11:09.935
Va et n'enfreins plus jamais
les lois de la Divine et du Camp.
140
00:11:13.280 --> 00:11:16.470
Qu'avez-vous ?
Vous ne vous sentez pas bien ?
141
00:11:16.480 --> 00:11:18.870
Vous avez l'air triste.
Pourquoi ?
142
00:11:18.880 --> 00:11:23.818
Triste ? Absolument pas, non.
143
00:11:23.880 --> 00:11:26.178
Je suis plutôt heureuse.
144
00:11:35.400 --> 00:11:37.710
Tanga, je veux parler à Dorian.
145
00:11:37.720 --> 00:11:38.972
Appelle-le.
146
00:11:39.000 --> 00:11:41.253
Eh bien, qu'attends-tu ?
147
00:11:41.840 --> 00:11:45.590
Ce disciple est notre meilleur
pourvoyeur de fonds et d'adeptes.
148
00:11:45.600 --> 00:11:47.830
Ne joue pas les jaloux.
Appelle-le.
149
00:11:47.840 --> 00:11:50.172
Ensuite,
mets le cap sur Limassol.
150
00:11:52.960 --> 00:11:54.510
Dorian ?
151
00:11:54.520 --> 00:11:56.295
Un appel de la Divine !
152
00:11:58.760 --> 00:12:01.252
- Mets le haut-parleur.
- D'accord.
153
00:12:01.480 --> 00:12:02.830
Dorian,
154
00:12:02.840 --> 00:12:06.670
le gouvernement cherche
à fermer le Camp de l'Amour
155
00:12:06.680 --> 00:12:08.110
et à nous expulser.
156
00:12:08.120 --> 00:12:12.110
C'est pourquoi j'ai décidé
de venir au Camp de l'Amour
157
00:12:12.120 --> 00:12:14.578
afin de conférer
avec mes disciples.
158
00:12:14.640 --> 00:12:18.417
O Divine, ta venue
me submerge de bonheur.
159
00:12:18.440 --> 00:12:22.270
Ta présence nous donnera
du courage et de nouveaux espoirs.
160
00:12:22.280 --> 00:12:26.190
O Divine, le nom Benneman
te dit-il quelque chose ?
161
00:12:26.200 --> 00:12:30.296
Le sénateur américain qui brigue
un mandat de gouverneur ?
162
00:12:30.640 --> 00:12:35.373
Oui. Sa fille, Patricia, est venue
ici et je lui ai parlé de toi.
163
00:12:35.560 --> 00:12:38.495
Son père est millionnaire.
Elle est sa seule héritière.
164
00:12:38.560 --> 00:12:40.335
Il me semble, oui.
165
00:12:40.720 --> 00:12:44.782
Essaie de la gagner à notre cause.
Nos finances sont vacillantes.
166
00:12:44.800 --> 00:12:48.190
Mais nous en reparlerons
de vive voix. A bientôt.
167
00:12:48.200 --> 00:12:51.454
Je t'attends, ô Divine.
A bientôt.
168
00:12:57.240 --> 00:13:00.460
"Camp de l'Amour"
169
00:13:18.240 --> 00:13:21.653
- Essaie de m'attraper !
- Je t'aurai.
170
00:13:21.720 --> 00:13:25.941
- Faudra courir plus vite.
- J'y suis presque.
171
00:13:30.240 --> 00:13:32.600
Je te tiens.
172
00:13:32.160 --> 00:13:34.670
Qui ça peut bien être ?
173
00:13:34.680 --> 00:13:36.750
C'est... Ça doit être...
174
00:13:36.760 --> 00:13:40.742
C'est sûrement Susan !
175
00:13:40.840 --> 00:13:44.990
Certains prophètes sont tombés
juste avec leurs prédictions.
176
00:13:45.000 --> 00:13:49.510
Mais ils n'ont pas vu l'avenir.
C'était purement de l'intuition.
177
00:13:49.520 --> 00:13:52.150
D'ailleurs,
rien ne vaut le présent.
178
00:13:52.160 --> 00:13:54.700
Quel artiste en puissance !
179
00:13:54.800 --> 00:13:58.779
- Les fleurs, je les réussis mal.
- Qui s'intéresse aux fleurs ?
180
00:13:58.800 --> 00:14:01.980
Je raffole
des jolis yeux noisette.
181
00:14:18.840 --> 00:14:21.150
Dites donc, je suis en service.
182
00:14:21.160 --> 00:14:26.178
- On va t'aider à monter la garde.
- Merci, c'est sympa.
183
00:14:26.480 --> 00:14:29.381
C'est quoi, ça ?
184
00:14:29.440 --> 00:14:32.341
La Divine est sur le rocher.
Vite, le signal !
185
00:14:36.800 --> 00:14:39.510
- C'est la Divine !
- Vite !
186
00:14:39.520 --> 00:14:46.335
- Il faut accueillir la Divine !
- Dépêchez-vous !
187
00:14:47.200 --> 00:14:49.590
Attends, Sam.
Takis, viens là.
188
00:14:49.600 --> 00:14:51.341
Veille à tout préparer.
189
00:14:51.680 --> 00:14:55.583
- Mais je veux saluer la Divine.
- Obéis !
190
00:14:55.600 --> 00:15:01.334
Viens vite,
on ne va pas la faire attendre.
191
00:15:15.280 --> 00:15:17.499
- Elle est là !
- Attends-moi.
192
00:16:01.520 --> 00:16:04.581
Oui !
193
00:16:04.640 --> 00:16:08.630
Nous te saluons.
Nous t'aimons, ô Divine !
194
00:16:08.640 --> 00:16:11.621
Oui, nous t'aimons.
195
00:16:15.560 --> 00:16:18.541
- Offre-nous ton amour.
- Vive la Divine !
196
00:16:18.600 --> 00:16:21.695
Nous te saluons, ô Divine !
197
00:16:22.400 --> 00:16:26.739
Offre-nous ton amour.
Nous t'aimons !
198
00:16:39.120 --> 00:16:42.897
Amour, amour, amour !
199
00:17:03.120 --> 00:17:05.100
- Désolé.
- Imbécile !
200
00:17:05.160 --> 00:17:06.935
Excuse-moi.
201
00:17:08.840 --> 00:17:11.901
Tanga !
202
00:17:19.320 --> 00:17:21.937
Je suis profondément émue
203
00:17:22.680 --> 00:17:26.492
de vous voir rayonner
de bonheur et d'harmonie.
204
00:17:26.560 --> 00:17:31.670
Si tous les hommes pouvaient vivre
avec autant d'amour que nous !
205
00:17:31.680 --> 00:17:34.310
N'avons-nous pas
assez souvent prouvé
206
00:17:34.320 --> 00:17:38.970
que notre mode de vie
est, à long terme, le meilleur ?
207
00:17:38.160 --> 00:17:40.700
Fa ut-il être un surhomme
208
00:17:40.800 --> 00:17:43.870
pour exister dans ce monde
de haine et de jalousie ?
209
00:17:43.880 --> 00:17:46.390
Pour vivre comme nous le faisons ?
210
00:17:46.400 --> 00:17:49.461
La réponse est non !
211
00:17:49.520 --> 00:17:52.535
Il est grand temps
que l'humanité se rallie à nous.
212
00:17:52.600 --> 00:17:56.742
La fin est proche, la terre
sera la proie des flammes.
213
00:17:56.760 --> 00:18:00.219
Et ce sera aussi
le dernier jour de Lucifer.
214
00:18:00.280 --> 00:18:01.702
Après cet enfer,
215
00:18:01.760 --> 00:18:04.550
seuls ressusciteront
216
00:18:04.560 --> 00:18:06.700
à surmonter la mort.
217
00:18:06.800 --> 00:18:10.460
Vous serez ces bienheureux-là.
Toi. Et toi aussi.
218
00:18:10.480 --> 00:18:14.895
Vous tous serez les maîtres
de ce nouveau monde en devenir.
219
00:18:14.920 --> 00:18:18.950
Quant aux hommes politiques,
aux prêtres et à leurs complices,
220
00:18:18.960 --> 00:18:22.180
qui nous diabolisent
et nous oppriment,
221
00:18:22.520 --> 00:18:25.430
qui ont bassement exploité
et asservi l'humanité,
222
00:18:25.440 --> 00:18:27.260
ils périront au purgatoire.
223
00:18:28.280 --> 00:18:31.614
Ils brûleront. Leurs âmes viles
seront réduites à néant.
224
00:18:31.680 --> 00:18:33.110
Pour eux,
225
00:18:33.120 --> 00:18:37.296
l'enfer est inéluctable.
226
00:18:37.560 --> 00:18:41.781
Nous vivons
en marge de l'agitation du monde.
227
00:18:41.840 --> 00:18:44.980
Dans la paix et l'harmonie.
228
00:18:45.440 --> 00:18:47.295
Sans nuire à personne.
229
00:18:47.760 --> 00:18:50.110
Hélas,
l'État qui nous accueille
230
00:18:50.120 --> 00:18:53.420
trame contre nous
231
00:18:53.640 --> 00:18:56.670
Mais pour l'heure,
oublions ces désagréments.
232
00:18:56.680 --> 00:18:59.950
- Place à la fête, mes enfants.
- Un instant !
233
00:18:59.960 --> 00:19:03.498
Il faut d'abord châtier
un manquement à nos lois.
234
00:19:03.840 --> 00:19:05.700
Parle.
235
00:19:05.800 --> 00:19:09.270
Helen repousse ceux qui veulent
coucher avec elle, sauf Richard.
236
00:19:09.280 --> 00:19:12.350
Et lui se refuse
à toutes les autres filles.
237
00:19:12.840 --> 00:19:17.414
Qu'as-tu à dire
pour ta défense ?
238
00:19:17.760 --> 00:19:20.980
Nous nous aimons.
239
00:19:21.400 --> 00:19:22.496
Quoi ?
240
00:19:23.200 --> 00:19:27.421
- Comment est-ce possible ?
- Mais c'est incroyable !
241
00:19:28.760 --> 00:19:31.300
Helen, Richard !
242
00:19:31.400 --> 00:19:33.577
Venez devant le trône.
243
00:19:37.880 --> 00:19:41.270
Vous semblez ne pas avoir
compris mon enseignement.
244
00:19:41.280 --> 00:19:47.572
Tâchez d'y mettre du vôtre.
Je vous l'explique à nouveau.
245
00:19:47.880 --> 00:19:50.670
L'illustre Mahatma Gandhi
a déclaré :
246
00:19:50.680 --> 00:19:54.856
"Celui qui n'aime qu'un seul être
ne peut aimer l'humanité."
247
00:19:54.920 --> 00:19:56.870
Est-ce si dur à comprendre ?
248
00:19:56.880 --> 00:20:00.498
Aimer un seul être,
c'est de l'égoïsme.
249
00:20:00.560 --> 00:20:03.700
Cela rend sourd et aveugle
aux problèmes d'autrui.
250
00:20:03.920 --> 00:20:07.350
En s'aimant à deux, égoïstement,
on abuse les autres.
251
00:20:07.360 --> 00:20:08.737
Cela mérite punition.
252
00:20:08.840 --> 00:20:12.333
Punis-nous, même sévèrement,
mais ne nous chasse pas.
253
00:20:12.360 --> 00:20:14.950
Pour rester,
vous devez subir le fouet.
254
00:20:14.960 --> 00:20:17.258
- Y consentez-vous ?
- Oui, ô Divine.
255
00:20:17.320 --> 00:20:22.702
Je vous condamne pour insoumission
à 10 coups de fouet chacun.
256
00:20:24.520 --> 00:20:27.700
Tanga, Veronica.
257
00:20:27.800 --> 00:20:31.142
- Vous exécuterez la sentence.
- Viens là.
258
00:20:56.160 --> 00:20:57.412
Frappez.
259
00:20:57.480 --> 00:21:01.542
Un. Deux.
260
00:21:01.600 --> 00:21:02.852
Trois.
261
00:21:04.000 --> 00:21:07.190
Quatre.
262
00:21:07.200 --> 00:21:08.895
Cinq.
263
00:21:11.720 --> 00:21:12.858
Et six.
264
00:21:15.200 --> 00:21:17.897
Sept.
265
00:21:18.520 --> 00:21:20.990
Stop !
266
00:21:21.000 --> 00:21:22.900
Laissez-moi terminer.
267
00:21:51.400 --> 00:21:53.540
Détachez-les.
268
00:22:00.560 --> 00:22:03.970
Venez là.
269
00:22:04.800 --> 00:22:06.734
Je vous pardonne.
270
00:22:06.800 --> 00:22:13.920
- Allez et soyez obéissants !
- Oui, ô Divine.
271
00:22:13.640 --> 00:22:16.337
Place à la fête !
272
00:22:16.360 --> 00:22:18.135
- Richard !
- Helen !
273
00:22:54.760 --> 00:22:57.150
Déride-toi,
t'es pas à un enterrement.
274
00:22:57.160 --> 00:22:59.413
Il est coincé, ce garçon.
275
00:23:02.280 --> 00:23:03.338
Mords là-dedans.
276
00:23:18.000 --> 00:23:23.495
Non, attendez ici.
277
00:23:47.760 --> 00:23:51.910
Dieu tout-puissant, aide-moi
à mener ma mission à son terme
278
00:23:51.920 --> 00:23:54.390
et à ne pas renoncer
au Camp de l'Amour.
279
00:23:54.400 --> 00:23:56.698
Préserve-le de la destruction
280
00:23:56.760 --> 00:24:03.575
jusqu'à ce que j'aie rempli
ma mission et propagé Ta parole.
281
00:24:09.000 --> 00:24:10.550
Aide-moi.
282
00:24:10.560 --> 00:24:13.575
Sauve mon oeuvre.
283
00:24:31.920 --> 00:24:34.300
Tanga, Veronica, venez !
284
00:24:34.400 --> 00:24:38.694
Tanga, Veronica,
venez, maintenant !
285
00:25:29.120 --> 00:25:33.296
Donne-moi encore du vin.
286
00:25:33.360 --> 00:25:35.419
Merci.
287
00:26:04.760 --> 00:26:06.950
- Beau garçon !
- Tu es plus beau.
288
00:26:06.960 --> 00:26:09.497
- C'est toi, le plus beau.
- Non, toi.
289
00:26:21.480 --> 00:26:24.430
Tu es bien plus beau que moi,
mon cher.
290
00:26:24.440 --> 00:26:28.700
- Tu es plus beau.
- Non, tu es beaucoup plus beau.
291
00:26:28.800 --> 00:26:30.663
Non, c'est toi.
292
00:26:49.840 --> 00:26:52.670
Tu es aussi beau que cette fleur.
293
00:26:52.680 --> 00:26:55.741
- Et tu embaumes.
- Tu es plus beau que moi.
294
00:27:28.920 --> 00:27:31.630
M'énerve pas,
t'es plus beau que moi.
295
00:27:31.640 --> 00:27:34.350
Non mais ! T'es plus beau !
296
00:27:34.360 --> 00:27:39.855
- Avoue que t'es plus beau.
- Non, c'est toi !
297
00:27:42.240 --> 00:27:49.818
Admets-le, que t'es plus beau.
Tu vas voir, espèce de lopette !
298
00:28:01.840 --> 00:28:03.590
Tu sais quoi, idiot ?
299
00:28:03.600 --> 00:28:09.892
- T'es Frankenstein tout craché.
- Chouette !
300
00:29:10.120 --> 00:29:12.190
Content de te revoir, Dorian.
301
00:29:12.200 --> 00:29:14.430
Bonjour, Andy. Paix sur toi.
302
00:29:14.440 --> 00:29:16.830
Où tu étais passé
depuis un mois ?
303
00:29:16.840 --> 00:29:19.300
Vous m'avez tous beaucoup manqué.
304
00:29:19.400 --> 00:29:25.252
Mais certains de nous doivent
prêcher et recueillir des dons.
305
00:29:27.120 --> 00:29:30.260
Dorian ! Pour toi,
je renoncerais même à Richard !
306
00:29:32.400 --> 00:29:36.150
- Comment vas-tu ? Paix sur toi.
- Sur toi aussi, mon frère.
307
00:29:36.160 --> 00:29:39.750
Pourquoi ils ne font pas ça
dans leur hutte ?
308
00:29:39.760 --> 00:29:41.300
Bonjour, Dorian.
309
00:29:41.400 --> 00:29:44.260
Nos finances nous contraignent
à une certaine clémence.
310
00:29:44.320 --> 00:29:49.372
- C'est si désastreux ?
- La Divine t'en parlera.
311
00:29:49.440 --> 00:29:55.379
- Dorian, ça fait si longtemps !
- Excuse-moi, Sam.
312
00:29:55.920 --> 00:29:58.150
Regarde,
je suis devenue une femme.
313
00:29:58.160 --> 00:30:02.630
Oui, et tu es
toujours plus belle, Susan.
314
00:30:03.480 --> 00:30:05.460
Hélas,je ne peux pas rester.
315
00:30:05.560 --> 00:30:08.350
La Divine décidera
qui sera ton premier homme.
316
00:30:08.360 --> 00:30:11.739
- J'aurai peut-être ce bonheur.
- Tu as peur de moi ?
317
00:30:11.800 --> 00:30:15.418
Je ne veux pas
te mettre dans l'embarras.
318
00:30:31.360 --> 00:30:33.374
Allez, fais-lui voir !
319
00:30:33.400 --> 00:30:35.494
Fais-le valser.
320
00:30:38.800 --> 00:30:40.430
Pas comme ça !
321
00:30:40.520 --> 00:30:42.550
Ce que t'es barbant, Alex !
322
00:30:42.560 --> 00:30:46.656
Je vais te réveiller.
Tu veux sonner les cloches, non ?
323
00:30:53.960 --> 00:30:56.702
Il est au tapis. Tu as gagné !
324
00:31:07.480 --> 00:31:10.630
Tu arrives tard, Dorian.
325
00:31:13.800 --> 00:31:15.670
Mais je suis là, Tanga.
326
00:31:18.760 --> 00:31:21.821
- Me voici, ô Divine !
- Entre.
327
00:31:28.200 --> 00:31:29.950
Paix sur toi.
328
00:31:29.960 --> 00:31:31.815
Que nous apportes-tu ?
329
00:31:35.800 --> 00:31:40.735
La somme est inscrite
sur le papier.
330
00:31:41.720 --> 00:31:43.300
Fantastique !
331
00:31:43.400 --> 00:31:46.670
Dorian a collecté davantage
que tous les autres réunis.
332
00:31:46.680 --> 00:31:48.190
Bravo, Dorian !
333
00:31:48.200 --> 00:31:51.932
Je t'offrirai plus tard
mon remerciement personnel.
334
00:31:55.200 --> 00:31:56.895
En cette occasion,
335
00:31:57.000 --> 00:32:00.493
je vous remercie tous
d'oeuvrer avec un zèle infatigable
336
00:32:00.560 --> 00:32:03.461
au service quotidien de la secte.
337
00:32:03.520 --> 00:32:08.710
Dans ce monde pavé d'intolérance,
d'égoïsme, de jalousie, de haine,
338
00:32:08.720 --> 00:32:12.750
je sais combien il est ardu
de propager une parole d'amour.
339
00:32:12.760 --> 00:32:16.350
Faisons un sacrifice
pour implorer le soutien de Dieu.
340
00:32:16.360 --> 00:32:20.900
Tanga, l'animal !
341
00:32:54.520 --> 00:32:57.182
Seigneur, accepte mon offrande.
Aide-nous.
342
00:32:57.880 --> 00:33:01.540
Et protège-nous
de ceux qui nous persécutent.
343
00:33:55.800 --> 00:33:58.910
- Tu entends ?
- Et merde, c'est les flics !
344
00:33:58.920 --> 00:34:00.670
Que se passe-t-il ?
345
00:34:00.680 --> 00:34:06.335
Tanga, va voir !
346
00:34:54.640 --> 00:34:57.310
Bienvenue au Camp de l'Amour,
inspecteur.
347
00:34:57.320 --> 00:34:59.414
Qu'est-ce qui vous amène,
cette fois ?
348
00:34:59.480 --> 00:35:02.430
- Une 10e disparition.
- Qu'y puis-je ?
349
00:35:02.440 --> 00:35:05.790
Ces jeunes gens sont venus ici,
puis ont disparu.
350
00:35:05.800 --> 00:35:09.470
- Sont-ils repartis ?
- Pas à proprement parler !
351
00:35:09.480 --> 00:35:10.670
C'est-à-dire ?
352
00:35:10.680 --> 00:35:13.630
Nous les avons chassés,
ils nuisaient à la communauté.
353
00:35:13.640 --> 00:35:16.337
Nul n'est forcé
d'entrer dans notre secte.
354
00:35:16.400 --> 00:35:20.735
Mais ceux qui s'y résolvent
doivent se plier aux règles.
355
00:35:20.840 --> 00:35:23.582
Écoutez tous !
Ceux qui veulent partir,
356
00:35:23.640 --> 00:35:26.510
profitez-en,
personne ne vous en empêchera.
357
00:35:26.520 --> 00:35:29.510
Je répète : vous pouvez partir,
n'ayez pas peur.
358
00:35:29.520 --> 00:35:32.774
Surtout pas de cette cinglée-là.
359
00:35:33.400 --> 00:35:35.550
Vous avez tous compris
l'inspecteur ?
360
00:35:35.560 --> 00:35:38.230
Il me prend pour une cannibale,
je crois.
361
00:35:38.240 --> 00:35:41.733
Ceux qui préfèrent partir
peuvent s'en aller avec lui.
362
00:35:53.120 --> 00:35:56.818
On se sent bien ici.
Aucun de nous ne veut partir.
363
00:35:57.200 --> 00:36:01.774
Nous avons voué nos âmes
et nos coeurs à la Divine.
364
00:36:02.120 --> 00:36:05.710
Comment vous l'appelez ? Divine ?
C'est à mourir de rire !
365
00:36:05.720 --> 00:36:09.950
Cette femme est une menteuse
doublée d'un escroc.
366
00:36:09.960 --> 00:36:11.815
N'injuriez pas la Divine.
367
00:36:12.160 --> 00:36:14.743
Encore un mot
et je vous tords la queue !
368
00:36:14.760 --> 00:36:17.695
- Bas les pattes !
- Embarquez-le.
369
00:36:17.760 --> 00:36:21.333
- Celui qui ose prononcer son...
- Dorian, stop !
370
00:36:21.400 --> 00:36:26.700
Ferme-la ou tu vas déguster !
371
00:36:26.800 --> 00:36:30.790
Lâchez-moi,
bande de sales poulets !
372
00:36:30.800 --> 00:36:33.530
Excellent numéro, sergent.
373
00:36:34.400 --> 00:36:38.830
Avez-vous retrouvé
la trace des disparus ?
374
00:36:38.840 --> 00:36:42.310
- Le moindre indice est capital.
- Je n'ai encore rien.
375
00:36:42.320 --> 00:36:44.510
Mais ils ne doivent pas être loin.
376
00:36:44.520 --> 00:36:48.550
Oui, c'est aussi mon avis.
Tâchez d'utiliser votre émetteur.
377
00:36:48.560 --> 00:36:51.390
J'essaie
de ne pas attirer l'attention.
378
00:36:51.400 --> 00:36:56.975
Eh bien, bonne chance, sergent !
379
00:36:57.360 --> 00:36:59.830
J'allais oublier...
Vous voulez ça où ?
380
00:36:59.840 --> 00:37:02.502
- Quoi donc ?
- Vous savez bien, sergent.
381
00:37:03.240 --> 00:37:06.620
Bon, d'accord. Ici.
382
00:37:06.120 --> 00:37:08.390
Retournez
chez votre déesse à la noix
383
00:37:08.400 --> 00:37:12.542
et ne marchez plus
sur mes plates-bandes !
384
00:37:18.240 --> 00:37:20.140
Je vous aurai prévenu !
385
00:37:20.200 --> 00:37:27.618
Si vous restez avec cet escroc,
à vous d'assumer les conséquences.
386
00:37:46.520 --> 00:37:50.662
Je te remercie d'avoir
courageusement pris ma défense.
387
00:37:50.680 --> 00:37:53.750
Mais gardons-nous de régler
nos conflits par la violence.
388
00:37:53.760 --> 00:37:56.218
Laissons cela à la police.
389
00:37:56.240 --> 00:38:02.737
Selon la Bible, les
débonnaires régneront sur terre.
390
00:38:14.920 --> 00:38:17.776
J'ai fait un mauvais rêve,
la nuit dernière.
391
00:38:18.160 --> 00:38:22.390
Ce n'était pas un rêve,
je le sais, mais la réalité.
392
00:38:22.400 --> 00:38:23.982
L'un de vous est un traître.
393
00:38:28.120 --> 00:38:29.861
Comment ça ?
394
00:38:29.920 --> 00:38:31.870
Qui nous trahirait ?
395
00:38:31.880 --> 00:38:32.858
Silence !
396
00:38:33.640 --> 00:38:36.470
Je vous ai réunis
pour une autre raison.
397
00:38:36.480 --> 00:38:38.972
Venez au trône.
398
00:38:49.200 --> 00:38:52.310
Le plus jeune membre
de notre secte, Susan,
399
00:38:52.320 --> 00:38:54.950
qui est parmi nous
depuis plus d'un an,
400
00:38:54.960 --> 00:38:57.870
m'a priée
de faire d'elle une femme.
401
00:38:57.880 --> 00:39:00.590
Et je ne vois rien qui s'y oppose.
402
00:39:00.600 --> 00:39:04.173
Faites entrer Susan.
Commencez la cérémonie.
403
00:39:13.600 --> 00:39:16.550
Déshabillez votre soeur Susan
et préparez-la
404
00:39:16.560 --> 00:39:18.960
à la défloration.
405
00:39:25.520 --> 00:39:28.390
Susan, ta décision
est-elle mûrement réfléchie ?
406
00:39:28.400 --> 00:39:32.940
Es-tu disposée à cette cérémonie
devant tes frères et soeurs ?
407
00:39:33.400 --> 00:39:35.350
Tu peux encore renoncer.
408
00:39:35.360 --> 00:39:37.110
Je le veux.
409
00:39:37.120 --> 00:39:40.700
Puisque telle est ta volonté,
tu deviendras femme.
410
00:39:40.800 --> 00:39:43.175
- En connais-tu les conséquences ?
- Oui.
411
00:39:43.520 --> 00:39:48.219
Tanga !
412
00:39:53.000 --> 00:39:54.343
N'aie pas peur.
413
00:40:03.880 --> 00:40:08.295
- Ce sera douloureux ?
- Oui, mais très rapide.
414
00:40:13.360 --> 00:40:15.150
La chose est faite !
415
00:40:15.160 --> 00:40:19.415
Elle appartient désormais à tous
et ne peut se refuser à quiconque.
416
00:40:24.400 --> 00:40:28.303
Je t'attendrai sur la plage.
417
00:41:26.200 --> 00:41:28.870
Ta vie et ton âme
m'appartiennent.
418
00:41:28.880 --> 00:41:30.382
Qu'as-tu en tête ?
419
00:41:30.440 --> 00:41:33.580
Ta vie m'appartient,
tu l'as dit.
420
00:41:34.000 --> 00:41:38.699
Prouve-le !
421
00:41:55.800 --> 00:41:57.382
Dorian ?
422
00:41:57.440 --> 00:42:03.710
Oh, mon Dieu !
Qu'est-ce que j'ai fait ?
423
00:42:19.160 --> 00:42:21.390
Il va se réveiller.
Il est juste endormi.
424
00:42:21.400 --> 00:42:23.778
Merci, tu peux te retirer.
425
00:42:31.880 --> 00:42:34.941
Tanga,
tu peux te retirer, toi aussi.
426
00:42:35.320 --> 00:42:38.858
Laisse-nous seuls.
427
00:42:45.880 --> 00:42:48.895
Pardonne-moi, Dorian.
J'ai dû perdre la raison.
428
00:42:49.680 --> 00:42:52.190
Qui suis-je pour te pardonner ?
429
00:42:52.200 --> 00:42:54.976
Rien n'a changé, ma vie...
430
00:42:55.600 --> 00:42:58.979
et mon âme t'appartiennent.
431
00:42:59.400 --> 00:43:01.430
Dès demain, je devrai
432
00:43:01.440 --> 00:43:03.374
de nouveau te quitter,
433
00:43:03.440 --> 00:43:05.560
bien que je...
434
00:43:05.600 --> 00:43:08.230
Cela nous laisse bien du temps.
435
00:43:08.240 --> 00:43:14.200
Plus de temps que nécessaire.
436
00:43:28.440 --> 00:43:32.150
Essaie de gagner
la fille Benneman à notre cause.
437
00:43:32.160 --> 00:43:36.190
Son héritage maternel à lui seul
dépasserait les 300000 dollars.
438
00:43:36.200 --> 00:43:39.101
Ce serait l'assurance
de bâtir un nouveau camp.
439
00:43:40.560 --> 00:43:44.133
Je ferai tout mon possible,
ô Divine.
440
00:43:44.640 --> 00:43:48.530
Bonne chance.
Et ne me déçois pas !
441
00:43:48.120 --> 00:43:50.259
Je m'y emploierai, ô Divine.
442
00:44:13.480 --> 00:44:15.910
J'avais senti
qu'on se reverrait vite.
443
00:44:15.920 --> 00:44:19.270
Dorian,
j'ai été incapable de t'oublier.
444
00:44:19.280 --> 00:44:24.298
Je t'en prie, ne me renvoie pas.
445
00:44:43.680 --> 00:44:47.457
- Quand nous revoyons-nous ?
- Jamais, si tu es raisonnable.
446
00:44:47.520 --> 00:44:50.581
- Oublie-moi !
- Comment peux-tu exiger ça ?
447
00:44:50.680 --> 00:44:53.775
Le temple de la Divine
t'est ouvert. Paix sur...
448
00:44:53.840 --> 00:44:55.501
Non,je t'en prie !
449
00:45:20.640 --> 00:45:23.270
- D'où viens-tu ?
- J'étais en promenade.
450
00:45:23.280 --> 00:45:25.658
Je veux savoir d'où tu viens !
451
00:45:32.240 --> 00:45:34.618
Pourquoi me mens-tu ?
452
00:45:35.400 --> 00:45:37.213
Je sais tout.
Tu étais avec un homme.
453
00:45:37.280 --> 00:45:39.150
Je l'aime !
454
00:45:39.160 --> 00:45:41.430
Toi, une fille de sénateur,
455
00:45:41.440 --> 00:45:44.614
tu t'amouraches d'un allumé,
un membre d'une secte,
456
00:45:44.680 --> 00:45:48.981
qui fait la manche pour
une cinglée, la prétendue Divine.
457
00:45:49.400 --> 00:45:52.670
- Tu ne peux pas juger !
- J'ai des renseignements précis.
458
00:45:52.680 --> 00:45:55.422
Et ces renseignements
sont exacts.
459
00:45:55.520 --> 00:45:58.615
Je l'aime,
et on ne m'interdira pas d'aimer.
460
00:45:58.680 --> 00:46:01.138
Dans ce cas,
je recourrai à l'autorité.
461
00:46:01.200 --> 00:46:02.941
Désolé, tu m'y contrains.
462
00:46:03.000 --> 00:46:07.540
Durant ces vacances, je t'interdis
de quitter seule cet hôtel.
463
00:46:07.600 --> 00:46:09.739
Va dans ta chambre !
464
00:46:46.200 --> 00:46:49.790
Tous les peuples pourraient
vivre dans la paix et l'harmonie.
465
00:46:49.800 --> 00:46:53.179
Puissiez-vous comprendre
la parole de la Divine !
466
00:46:53.200 --> 00:46:55.710
Imprégnez votre coeur
de cette parole,
467
00:46:55.760 --> 00:46:58.510
vous connaîtrez
la paix véritable.
468
00:46:58.600 --> 00:46:59.977
Il est merveilleux !
469
00:47:01.800 --> 00:47:04.790
Résistez aux tentations
tapies à chaque coin de rue.
470
00:47:04.800 --> 00:47:08.790
Chaque offre spéciale est un pas
vers la dépendance consumériste...
471
00:47:08.800 --> 00:47:09.972
Un petit instant !
472
00:47:11.200 --> 00:47:16.138
Feriez-vous un geste pour
tout l'amour que vous recevez ?
473
00:47:16.600 --> 00:47:19.342
500 drachmes, pour une pipe.
474
00:47:19.400 --> 00:47:21.141
- Disons 1000.
- Très bien.
475
00:47:22.480 --> 00:47:26.132
Dépêche-toi,
faut que je retourne au bureau.
476
00:47:29.480 --> 00:47:33.830
Votre repas, Mlle Patricia.
477
00:47:33.840 --> 00:47:35.950
Je n'ai pas faim.
478
00:47:35.960 --> 00:47:38.230
Vous n'avez rien mangé
de la journée.
479
00:47:38.240 --> 00:47:41.910
Le sénateur risque de se fâcher.
Mangez un peu.
480
00:47:41.920 --> 00:47:43.510
Je ne peux rien avaler.
481
00:47:43.520 --> 00:47:50.176
Je vous le laisse là,
au cas où vous auriez faim.
482
00:47:51.360 --> 00:47:55.137
Bonne nuit.
483
00:48:32.960 --> 00:48:35.292
Sacrément louche, la baraque !
484
00:48:38.000 --> 00:48:40.332
- Assortie à toi.
- Que voulez-vous ?
485
00:48:40.720 --> 00:48:43.510
Je viens te filer un bon conseil.
486
00:48:43.520 --> 00:48:46.820
- Fiche la paix à Mlle Benneman.
- Joshua, Johnny !
487
00:48:47.800 --> 00:48:50.815
- Flanquez-le dehors.
- Oui, maître.
488
00:49:03.560 --> 00:49:05.960
Va-t'en, maintenant.
489
00:49:05.160 --> 00:49:06.935
Je dois méditer.
490
00:49:08.400 --> 00:49:10.700
Vous êtes prête, Patricia ?
491
00:49:10.800 --> 00:49:15.860
Patricia, nous allons partir...
492
00:49:22.240 --> 00:49:24.300
"Papa,je lui appartiens.
493
00:49:24.400 --> 00:49:27.101
Ne tente pas de venir
me chercher. Patricia."
494
00:49:35.520 --> 00:49:36.950
Je me suis enfuie.
495
00:49:36.960 --> 00:49:40.870
Il m'avait enfermée
pour m'empêcher de te rejoindre.
496
00:49:40.960 --> 00:49:44.950
J'ai désobéi pour la 1re fois,
j'avais tant besoin de te voir.
497
00:49:44.960 --> 00:49:48.700
- Ton père va sûrement réagir.
- Bien vu !
498
00:49:48.800 --> 00:49:49.662
Tu rentres à la maison.
499
00:49:49.680 --> 00:49:52.138
- Qu'imaginez-vous ?
- Je reste avec lui !
500
00:49:52.200 --> 00:49:54.373
En plus de séduire ma fille,
501
00:49:54.520 --> 00:49:58.590
vous la convertissez
à vos idées loufoques !
502
00:49:58.600 --> 00:50:01.550
Allez-vous-en.
C'est un temple de paix.
503
00:50:01.560 --> 00:50:04.550
C'est un bordel, oui.
Vous monnayez vos filles.
504
00:50:04.560 --> 00:50:09.300
Voilà comment vous financez
votre secte, espèce de proxénète !
505
00:50:09.400 --> 00:50:11.750
- Je l'aime !
- Des salades à l'eau de rose !
506
00:50:11.760 --> 00:50:16.175
J'appelle la police,
si tu ne reviens pas à la raison !
507
00:50:16.760 --> 00:50:21.110
Je t'en supplie, va-t'en avant
que je commence à te détester.
508
00:50:21.120 --> 00:50:25.182
Peu importe tes menaces.
Appelle la police,je reste.
509
00:50:25.240 --> 00:50:27.700
Permettez-moi un conseil.
510
00:50:27.800 --> 00:50:30.590
Laissez la police en dehors de ça.
Et vous savez pourquoi.
511
00:50:30.600 --> 00:50:32.710
Songez aux gros titres :
512
00:50:32.720 --> 00:50:37.294
"La fille du sénateur Benneman,
éprise d'un fanatique sectaire."
513
00:50:37.360 --> 00:50:39.830
Quel poison pour votre carrière !
514
00:50:39.840 --> 00:50:45.510
Or votre carrière
vous tient à coeur, n'est-ce pas ?
515
00:50:45.520 --> 00:50:47.375
Je vois...
516
00:50:47.960 --> 00:50:50.430
Vous voulez me faire chanter.
517
00:50:50.440 --> 00:50:51.870
Bien joué !
518
00:50:51.880 --> 00:50:55.896
- Chantage ou pas,je reste.
- Bien,je t'abandonne à ton sort.
519
00:50:55.960 --> 00:51:01.296
Quant à vous...
nous nous reverrons.
520
00:51:12.720 --> 00:51:16.110
Pour être des vôtres,
il faut consentir un sacrifice.
521
00:51:16.120 --> 00:51:18.942
Je vous cède ma fortune.
Acceptez-moi.
522
00:51:18.960 --> 00:51:20.230
Je t'accompagne.
523
00:51:20.240 --> 00:51:22.572
Quel bonheur
de t'avoir rencontré !
524
00:51:22.680 --> 00:51:25.550
Sinon j'aurais épousé
un fils à papa sans intérêt.
525
00:51:25.560 --> 00:51:27.790
- C'aurait été préférable.
- C'est ridicule.
526
00:51:27.800 --> 00:51:31.110
Pas du tout.
Tu ne sais rien de moi.
527
00:51:31.120 --> 00:51:33.630
Je sais que je t'aime
et ça me suffit.
528
00:51:33.640 --> 00:51:36.496
Ma vie s'est illuminée,
depuis notre rencontre.
529
00:51:36.840 --> 00:51:41.494
Peu importe l'issue,je t'aime.
C'est tout ce qui compte.
530
00:51:41.840 --> 00:51:45.510
Tant que je peux être avec toi...
531
00:51:45.520 --> 00:51:49.190
Dorian, tu n'imagines pas
à quel point je suis heureuse.
532
00:51:49.200 --> 00:51:51.498
C'est si bon d'être avec toi !
533
00:52:28.000 --> 00:52:31.652
Allons-y.
534
00:52:36.320 --> 00:52:41.736
La Divine médite,
mais tu es autorisé à la déranger.
535
00:52:58.120 --> 00:53:01.772
Excuse-moi, ô Divine.
536
00:53:05.400 --> 00:53:06.822
Bonjour, Dorian.
537
00:53:11.520 --> 00:53:14.899
- Tu es Patricia.
- Oui.
538
00:53:14.960 --> 00:53:16.815
Paix sur toi.
539
00:53:17.680 --> 00:53:19.933
Dorian ne vous a pas décrite
540
00:53:20.000 --> 00:53:22.219
aussi belle que vous l'êtes.
541
00:53:22.280 --> 00:53:25.978
Tous les êtres sont beaux,
de nature.
542
00:53:26.800 --> 00:53:31.230
Car ils sont à l'image de Dieu,
qui nous a donné la force d'aimer.
543
00:53:31.240 --> 00:53:36.940
- J'ai à m'entretenir avec Dorian.
- J'attendrai dehors.
544
00:53:46.240 --> 00:53:50.520
Elle est très sympathique.
Et belle, surtout.
545
00:53:50.120 --> 00:53:54.978
- Tu as été efficace et rapide.
- Je te remercie.
546
00:53:55.400 --> 00:53:56.950
Je voudrais...
547
00:53:56.960 --> 00:54:00.498
te parler de son initiation,
parce que...
548
00:54:00.560 --> 00:54:03.970
elle est encore l'innocence même.
549
00:54:04.360 --> 00:54:07.590
Nous devrons être
patients et compréhensifs.
550
00:54:07.600 --> 00:54:11.910
- Et que proposes-tu ?
- Si on évitait de la brusquer...
551
00:54:11.960 --> 00:54:16.818
- Je sais ce que tu as en tête.
- Vraiment ?
552
00:54:16.880 --> 00:54:21.659
Je lis dans tes pensées. Tu veux
qu'elle s'installe dans ta hutte.
553
00:54:21.720 --> 00:54:25.702
Tu seras son guide.
Personne ne pourra la toucher.
554
00:54:25.760 --> 00:54:28.252
Enfin, personne sauf toi.
555
00:54:29.800 --> 00:54:30.910
C'est ton souhait.
556
00:54:30.920 --> 00:54:32.790
N'est-ce pas, Dorian ?
557
00:54:32.800 --> 00:54:37.180
- Non, ma vie t'appartient.
- Et ton âme ?
558
00:54:50.480 --> 00:54:53.381
La haine et les disputes
n'existent pas ici.
559
00:54:53.480 --> 00:54:54.990
Il y a 4 ans,
560
00:54:55.000 --> 00:54:56.550
j'ai renoncé au monde.
561
00:54:56.560 --> 00:55:01.259
Je ne l'ai pas regretté
un seul instant.
562
00:55:01.280 --> 00:55:02.590
Bonjour, Andy.
563
00:55:02.600 --> 00:55:06.696
- Content de te revoir.
- Paix sur toi.
564
00:55:06.760 --> 00:55:09.300
- C'est toi qui l'as amenée ?
- Oui.
565
00:55:09.400 --> 00:55:11.550
Elle va rester ?
566
00:55:11.560 --> 00:55:13.460
Je crois que oui.
567
00:55:13.920 --> 00:55:16.510
Je suis sûr
que tu te plairas ici.
568
00:55:16.520 --> 00:55:18.510
On forme une grande famille.
569
00:55:18.520 --> 00:55:22.130
Tu auras bientôt oublié
le monde extérieur.
570
00:55:22.400 --> 00:55:24.990
Tu sais quoi ?
Tu me plais, viens dans ma hutte.
571
00:55:25.000 --> 00:55:27.332
Non ! C'est hors de question.
572
00:55:27.400 --> 00:55:31.337
Pourquoi ?
573
00:55:31.400 --> 00:55:33.539
Ordre de la Divine.
574
00:55:34.720 --> 00:55:38.497
Fallait le dire tout de suite.
Plus tard, peut-être.
575
00:55:43.720 --> 00:55:45.630
Viens. On va chez moi.
576
00:55:45.640 --> 00:55:47.415
Quelle poigne !
577
00:56:10.960 --> 00:56:12.542
Voilà ma hutte.
578
00:56:15.120 --> 00:56:17.532
Elle est assez raffinée ?
579
00:56:17.880 --> 00:56:21.578
- Pas vraiment un palace.
- Sûrement pas.
580
00:56:21.640 --> 00:56:24.980
Si tu ne veux pas habiter ici,
dis-le-moi.
581
00:56:24.160 --> 00:56:25.550
Pourquoi pas ?
582
00:56:25.560 --> 00:56:27.619
C'est très romantique.
583
00:56:28.600 --> 00:56:32.662
La seule chose qui m'importe,
c'est toi.
584
00:56:33.440 --> 00:56:36.470
Je t'aime.
Je veux être avec toi, toujours.
585
00:56:36.480 --> 00:56:40.910
C'est égoïste,
mais c'est ce que je ressens.
586
00:56:40.920 --> 00:56:42.661
Ne m'en veux pas.
587
00:56:51.760 --> 00:56:56.550
Tous les philosophes ont étudié
l'effet de l'alcool sur la psyché.
588
00:56:56.560 --> 00:56:59.630
- Prends Freud...
- C'est une gorgée que je prends.
589
00:56:59.640 --> 00:57:02.780
Merci pour ce nectar, trésor.
590
00:57:04.400 --> 00:57:07.734
Primo, Freud n'était pas
philosophe, mais psychologue.
591
00:57:08.120 --> 00:57:11.190
Secundo, il a prouvé
les bienfaits d'un petit verre.
592
00:57:11.200 --> 00:57:14.470
N'utilise pas ses travaux
pour justifier tes beuveries.
593
00:57:14.480 --> 00:57:16.950
Chaque goutte d'alcool
est du poison !
594
00:57:16.960 --> 00:57:18.430
Mais les doux effets...
595
00:57:18.440 --> 00:57:22.775
Les garçons parlent de boisson
et nous, on boit !
596
00:57:23.120 --> 00:57:26.613
Avec le cocktail adéquat,
les filles te sautent au cou.
597
00:57:26.680 --> 00:57:30.218
La civilisation grecque
est indissociable de l'alcool.
598
00:57:30.320 --> 00:57:31.981
Sa décadence aussi.
599
00:57:32.000 --> 00:57:37.860
Les Grecs ont noyé leur
civilisation dans la boisson...
600
00:57:38.160 --> 00:57:42.575
As-tu un instant à m'accorder ?
601
00:57:42.680 --> 00:57:45.581
Laissez-moi seule avec Rose.
602
00:57:45.600 --> 00:57:48.979
Faut qu'on s'en aille.
Laisse-moi me lever.
603
00:57:51.000 --> 00:57:53.253
Dans Zarathoustra,
Nietzsche a écrit :
604
00:57:53.320 --> 00:57:56.110
"Tu vas chez les femmes ?
N'oublie pas le fouet !"
605
00:57:56.120 --> 00:57:59.135
Mais pas un mot
sur les femmes qui te chassent,
606
00:57:59.440 --> 00:58:01.295
alors que tu t'amuses !
607
00:58:01.360 --> 00:58:04.102
Approche, Rose.
608
00:58:07.680 --> 00:58:12.982
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Je n'ose pas le dire, ô Divine.
609
00:58:13.400 --> 00:58:16.453
Tu souhaites te plaindre ?
610
00:58:16.480 --> 00:58:19.654
- Tu te sens victime d'injustice ?
- Pas du tout.
611
00:58:19.680 --> 00:58:21.774
Je ne sais pas
comment te le dire.
612
00:58:21.800 --> 00:58:26.533
J'ai passé 6 mois merveilleux
au Camp de l'Amour.
613
00:58:26.600 --> 00:58:30.503
Vivre ici, te côtoyer,
profiter de tes enseignements...
614
00:58:30.560 --> 00:58:33.180
Mais ma vie passée
me manque tant
615
00:58:33.800 --> 00:58:36.220
que je souhaite renouer avec.
616
00:58:36.280 --> 00:58:40.376
J'ai toujours dit que
je ne forçais personne à rester.
617
00:58:40.440 --> 00:58:44.297
Tu peux partir,
aussi librement que tu es venue.
618
00:58:47.640 --> 00:58:52.532
Adieu, Rose.
Je te souhaite bonne chance.
619
00:58:52.600 --> 00:58:58.221
J'aimerais t'aimer encore
une fois, avant de te quitter.
620
01:00:08.240 --> 01:00:13.497
Rose, ma Rose adorée...
621
01:00:44.800 --> 01:00:47.337
Je t'aime tant.
622
01:00:47.400 --> 01:00:53.942
- Mais je dois partir.
- Tu me manqueras énormément.
623
01:01:05.240 --> 01:01:09.300
Je souffre de te quitter,
tant je t'aime.
624
01:01:09.400 --> 01:01:12.658
Où que tu ailles, ma chère Rose,
je serai auprès de toi.
625
01:01:55.960 --> 01:02:00.295
T'as vraiment cru qu'on
te laisserait partir, roulure ?
626
01:02:08.840 --> 01:02:14.301
Ceux qui abandonnent la Divine
vont tout droit en enfer !
627
01:02:19.680 --> 01:02:22.775
Allô, central ?
628
01:02:22.840 --> 01:02:24.342
Vous m'entendez ?
629
01:02:24.400 --> 01:02:26.380
Ici le sergent Darius.
630
01:02:26.440 --> 01:02:29.375
Donnez l'alerte.
J'ai localisé les disparus.
631
01:02:29.760 --> 01:02:33.458
Ils ont été assassinés, ils sont
dans une grotte, en bord de mer.
632
01:02:33.520 --> 01:02:36.590
Darius, quelle est
la localisation précise ?
633
01:02:36.600 --> 01:02:39.376
Faites-nous
une description de l'endroit.
634
01:02:39.720 --> 01:02:44.499
Vous avez compris ?
635
01:03:15.920 --> 01:03:18.670
Je suis si heureuse, ô Divine,
636
01:03:18.680 --> 01:03:22.173
que tu m'accueilles auprès de toi,
malgré ma laideur.
637
01:03:22.240 --> 01:03:26.230
Tu n'imagines pas à quel point
je te suis reconnaissante.
638
01:03:26.240 --> 01:03:28.902
Je te dois tant,
je suis prête à tout.
639
01:03:28.960 --> 01:03:31.975
J'aimerais t'offrir
davantage que mon corps.
640
01:03:32.400 --> 01:03:34.657
- Tu peux m'offrir bien plus.
- Quoi donc ?
641
01:03:34.960 --> 01:03:37.816
Offre-moi ton amour,
ça n'a pas de prix.
642
01:03:37.840 --> 01:03:41.617
Écoute-moi, Maîtresse,
j'ai démasqué un policier
643
01:03:41.680 --> 01:03:43.390
parmi tes disciples.
644
01:03:43.400 --> 01:03:47.894
- Laisse-nous seuls.
- A tes ordres.
645
01:03:47.960 --> 01:03:50.300
Il m'a surpris avec Rose.
646
01:03:50.400 --> 01:03:53.510
Quand je l'ai pincé,
il faisait un compte rendu radio.
647
01:03:53.520 --> 01:03:56.750
- C'était Gabriel.
- Quoi ?
648
01:03:56.760 --> 01:03:59.300
Oui. Je l'ai supprimé.
649
01:03:59.400 --> 01:04:03.630
Mais la police
ne tardera pas à les découvrir.
650
01:04:03.640 --> 01:04:05.859
Dans ce cas,
ils seront bientôt ici.
651
01:04:10.400 --> 01:04:13.350
Notre heure est venue.
Nous avons perdu la partie.
652
01:04:13.360 --> 01:04:17.670
Tu sais ce que ça signifie.
Prends les mesures nécessaires.
653
01:04:17.680 --> 01:04:21.350
- Comment je règle le mécanisme ?
- Sur une demi-heure.
654
01:04:21.360 --> 01:04:24.773
Ensuite, rassemble
les fidèles autour du trône.
655
01:04:30.360 --> 01:04:34.820
- Il sera fait selon ta volonté.
- Va.
656
01:05:08.680 --> 01:05:15.170
- T'as l'air de mauvais poil !
- Garde-les, tes problèmes !
657
01:05:56.000 --> 01:05:58.670
Écoute-moi, Patricia...
658
01:05:58.680 --> 01:06:05.256
Jamais je ne supporterais que
tu doives te donner à d'autres.
659
01:06:15.640 --> 01:06:18.496
Mes chers enfants...
660
01:06:18.560 --> 01:06:21.382
J'aurais encore
beaucoup à vous dire,
661
01:06:21.920 --> 01:06:23.740
tant mon coeur déborde.
662
01:06:23.760 --> 01:06:26.422
Il déborde d'amour pour vous.
663
01:06:28.280 --> 01:06:30.977
Aimez-vous, tel est mon désir.
664
01:06:31.400 --> 01:06:34.340
Ici, devant mon trône.
665
01:06:34.400 --> 01:06:40.339
Aimez-vous, de toute la force
de vos corps et de vos coeurs.
666
01:06:43.800 --> 01:06:46.974
Comme si c'était
la dernière fois, sur cette terre.
667
01:06:47.400 --> 01:06:49.782
L'ultime moment
668
01:06:49.840 --> 01:06:53.697
de votre intégrité corporelle
dans cette existence.
669
01:06:53.720 --> 01:06:57.990
Et après,
vous connaîtrez tous l'infini,
670
01:06:58.000 --> 01:07:00.253
le vide incommensurable,
671
01:07:00.320 --> 01:07:05.463
le vide de l'éternité.
672
01:08:04.280 --> 01:08:05.990
Pardonne-moi, ô Divine.
673
01:08:06.400 --> 01:08:09.910
Je ne peux plus suivre
les règles de la secte.
674
01:08:10.000 --> 01:08:13.698
Parce que j'aime Patricia.
Je veux partir avec elle.
675
01:08:13.760 --> 01:08:19.870
Sinon je vivrais dans l'hypocrisie
envers toi, Dieu et moi-même.
676
01:08:19.960 --> 01:08:21.860
Laisse-nous partir.
677
01:08:21.920 --> 01:08:26.141
Je t'offre mon argent
en échange de Dorian.
678
01:08:26.200 --> 01:08:30.774
Il compte plus
que tout l'or du monde.
679
01:08:31.120 --> 01:08:34.260
Oui, c'est vrai.
680
01:08:34.280 --> 01:08:36.942
Je te comprends.
681
01:08:37.560 --> 01:08:40.860
Très bien, Dorian.
Tu peux partir.
682
01:08:41.680 --> 01:08:43.870
Je ne puis te forcer à rester.
683
01:08:43.880 --> 01:08:46.975
Je te remercie.
De tout mon coeur.
684
01:09:09.920 --> 01:09:15.973
Je les suivrai, Maîtresse,
à moins que tu t'y opposes.
685
01:09:16.960 --> 01:09:19.543
Dépêche-toi, Tanga.
686
01:09:19.600 --> 01:09:21.220
Et emmène Takis.
687
01:09:32.520 --> 01:09:36.580
J'ai échoué...
688
01:09:36.720 --> 01:09:41.100
Échoué !
689
01:09:53.320 --> 01:09:55.830
Dans un instant
de plaisir effréné,
690
01:09:55.840 --> 01:10:01.142
nous surmonterons la mort.
691
01:10:05.920 --> 01:10:10.380
Je souhaite
que vous me possédiez tous !
692
01:10:10.440 --> 01:10:12.295
Prenez mon corps.
693
01:10:13.400 --> 01:10:16.214
Aujourd'hui,
je vous en fais don !
694
01:10:21.560 --> 01:10:23.892
Je suis si heureuse, Dorian !
695
01:10:23.960 --> 01:10:27.294
Attention, je conduis.
Tu veux nous tuer ?
696
01:10:27.400 --> 01:10:31.310
C'est quoi, ça ?
697
01:10:33.720 --> 01:10:34.990
Quel air ahuri !
698
01:10:35.000 --> 01:10:37.412
Sortez de cette jeep.
699
01:10:44.600 --> 01:10:47.456
Allez, ne vous endormez pas.
700
01:10:51.800 --> 01:10:56.374
Par là-bas.
701
01:11:04.200 --> 01:11:06.300
Si tu recommences,
702
01:11:06.120 --> 01:11:09.135
je te brise tous les os du corps.
703
01:11:09.200 --> 01:11:11.453
Avancez !
704
01:11:13.760 --> 01:11:16.457
Et maintenant, écoutez bien.
705
01:11:30.120 --> 01:11:34.182
Vous irez rejoindre
ceux qui ont voulu nous quitter.
706
01:11:34.240 --> 01:11:36.572
Ils sont tous là, au fond.
707
01:11:37.880 --> 01:11:39.939
La Divine est au courant ?
708
01:11:40.000 --> 01:11:42.310
Tout s'est déroulé
selon ses ordres.
709
01:11:42.400 --> 01:11:46.416
Tu crois qu'elle laisserait ses
disciples en réchapper vivants ?
710
01:11:46.520 --> 01:11:49.230
J'ai tué tous ceux
qui voulaient la trahir.
711
01:11:49.240 --> 01:11:51.652
Allez, à genoux !
712
01:11:53.520 --> 01:11:56.390
- Je ne comprends pas...
- La ferme ! A genoux.
713
01:11:56.400 --> 01:11:58.270
Et pas d'entourloupes.
714
01:11:58.280 --> 01:12:01.659
Takis a 60 balles
dans le chargeur.
715
01:12:05.520 --> 01:12:06.692
Halte !
716
01:12:07.400 --> 01:12:09.630
Mettez-vous à genoux.
717
01:12:09.640 --> 01:12:11.699
A genoux, j'ai dit !
718
01:12:17.120 --> 01:12:19.870
Vous allez connaître
la mort des élus.
719
01:12:19.880 --> 01:12:23.134
Je vous décapiterai
avec cette épée dorée.
720
01:12:23.360 --> 01:12:27.120
C'est un honneur.
J'espère que vous apprécierez.
721
01:12:28.400 --> 01:12:32.980
Tenez-vous tranquilles,
vous ne souffrirez pas.
722
01:12:41.920 --> 01:12:47.142
Je te briserai les os, pour
avoir osé t'opposer à la sentence.
723
01:12:57.840 --> 01:13:00.590
Va en enfer, Dorian !
724
01:13:00.680 --> 01:13:03.310
Tu es coriace, mon garçon.
725
01:13:03.320 --> 01:13:07.257
Attends un peu.
726
01:13:12.240 --> 01:13:17.258
Pas besoin d'épée. Je te
briserai le cou à mains nues !
727
01:13:20.680 --> 01:13:22.262
Lâche-le !
728
01:13:34.560 --> 01:13:35.950
Donne-moi la main.
729
01:13:35.960 --> 01:13:38.790
- Non !
- Ta main, imbécile !
730
01:13:38.800 --> 01:13:42.418
Non, je suivrai ma Maîtresse.
Me voici, ô Divine !
731
01:13:53.680 --> 01:13:55.710
Patricia !
732
01:13:55.720 --> 01:13:58.496
Réveille-toi. Tout est fini.
733
01:14:10.760 --> 01:14:13.616
Allez, par ici !
Déployez-vous !
734
01:14:14.600 --> 01:14:17.456
Avancez vers la falaise.
735
01:14:17.520 --> 01:14:22.538
Cherchez des grottes.
736
01:14:25.920 --> 01:14:28.662
- Mon père !
- Patricia !
737
01:14:33.000 --> 01:14:36.220
Je suis si heureuse, papa !
738
01:14:36.280 --> 01:14:37.577
Moi aussi.
739
01:14:44.880 --> 01:14:48.692
Je t'en prie, papa, je l'aime.
740
01:14:53.240 --> 01:14:57.382
Je vous avais bien dit
qu'on se reverrait.
741
01:14:57.480 --> 01:15:02.702
Cette fois, c'est un plaisir !
57000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.