All language subtitles for Die Bergretter- Der vermisste Sohn (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:08,300 Wir suchen unseren Sohn. Das ist das Einzige, was uns noch verbindet. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,600 Also lass uns darauf konzentrieren! 3 00:00:10,620 --> 00:00:14,600 Gestern Abend hat ein Ehepaar eine Jacke am Wei�enbach gefunden. 4 00:00:14,620 --> 00:00:17,400 Da stand der Name von dem Jungen drin. 5 00:00:17,409 --> 00:00:20,400 Wir mussten die Suche abbrechen, weil es zu dunkel wurde. 6 00:00:20,422 --> 00:00:23,500 Ob mein Sohn noch lebt, das k�nnen Sie nicht wissen. 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,400 Sie suchen einen Toten. Glauben Sie mir. 8 00:00:26,420 --> 00:00:27,200 Das ist 'ne Schei�-Idee. 9 00:00:28,222 --> 00:00:31,200 Ohne konkreten Hinweis gehst du in diese Waschk�che da oben. 10 00:00:31,220 --> 00:00:35,200 Es war deine Entscheidung, mit meinem besten Kumpel in die Kiste zu h�pfen! 11 00:00:35,208 --> 00:00:37,400 Ich bin sein Patenonkel, oder? 12 00:00:37,420 --> 00:00:41,400 Ich wollte eurem Sohn einfach nur die Berge zeigen, ihm alles beibringen. 13 00:00:41,420 --> 00:00:45,500 Moment mal, soll das hei�en, wenn Andreas als Bergf�hrer Erfolg hat, 14 00:00:45,520 --> 00:00:48,700 will Ihr Bruder sich das Leben nehmen oder was? 15 00:00:48,720 --> 00:00:52,805 Schei�e! - Sie haben es begriffen. 16 00:01:09,100 --> 00:01:10,788 Guten Morgen. 17 00:01:11,100 --> 00:01:15,100 Du wei�t nicht, wo Andreas genau hin ist, oder? 18 00:01:15,118 --> 00:01:18,100 - Was ist passiert? - Noch nichts. 19 00:01:18,111 --> 00:01:22,300 - Tobias? - Der Andreas ist am Berg und macht eine F�hrung. 20 00:01:22,323 --> 00:01:26,303 Nichts Besonderes. - Nichts Besonderes? Er sucht einen Toten! 21 00:01:26,320 --> 00:01:28,300 Jemand, der im Berg geblieben ist. 22 00:01:28,320 --> 00:01:31,800 Hat er gesagt, welche Route er nehmen will? 23 00:01:31,820 --> 00:01:45,400 Wieso ist das wichtig? Er erf�llt dem Vater des Jungen einen Wunsch. 24 00:01:35,420 --> 00:01:38,408 Ja. Den letzten. Dieser Christoph Treber will sich das Leben nehmen. 25 00:01:38,420 --> 00:01:41,968 Es k�nnte unangenehm f�r Andreas werden. 26 00:01:42,100 --> 00:01:46,105 Tobias? Du bringst den Andreas heil zur�ck, ja? 27 00:01:46,200 --> 00:01:47,906 Ja. Schon klar. 28 00:01:49,148 --> 00:01:52,011 Andreas geh�rt ja zu deiner Familie. 29 00:01:52,100 --> 00:01:54,755 Zu unserer Familie, Tobias. 30 00:01:55,148 --> 00:01:57,351 - Emilie? - Ja? 31 00:02:22,200 --> 00:02:25,413 - Komm. - Ich mach schon. 32 00:02:25,528 --> 00:02:29,520 - Geben Sie mir Ihren Rucksack. - Den Rucksack? 33 00:02:29,550 --> 00:02:31,700 Ich wollte nur helfen. 34 00:02:31,728 --> 00:02:35,611 Das k�nnte dein Mantra werden. Am Ende glaubst du's selber. 35 00:02:35,622 --> 00:02:37,800 Ich hab's gut gemeint mit Niko. 36 00:02:37,820 --> 00:02:40,800 (Christoph) Du wolltest ihn anstacheln gegen mich. 37 00:02:40,840 --> 00:02:42,800 Ihm zeigen, was ich f�r 'n Spie�er bin. 38 00:02:42,820 --> 00:02:44,700 Das hast jetzt du gesagt! 39 00:02:44,720 --> 00:02:47,800 Oder wolltest du meiner Frau zeigen, was ich f�r 'ne Null bin? 40 00:02:47,820 --> 00:02:51,800 Fr�her bist du immer vorbeigeschneit, hast erz�hlt von der gro�en Welt. 41 00:02:51,820 --> 00:02:53,900 Ja, und? - Und? 42 00:02:54,100 --> 00:02:56,832 Du bl�des Arschloch! 43 00:03:07,568 --> 00:03:11,400 Warum bist du wieder zur�ck nach all deinen Rekorden? 44 00:03:11,420 --> 00:03:14,500 He? Warum? Die ganze Schei�welt steht dir offen! 45 00:03:14,520 --> 00:03:17,500 Soll ich dir was sagen? Du hast mich schon immer beneidet! 46 00:03:17,520 --> 00:03:21,300 - Schluss jetzt! - Was gibt's denn da zu beneiden? 47 00:03:21,320 --> 00:03:24,600 Du warst auf sie scharf, aber sie ist meine Frau geworden! 48 00:03:24,620 --> 00:03:28,500 Mein Leben! Erz�hl mir nicht, du h�ttest das nicht geplant! 49 00:03:28,520 --> 00:03:31,200 Du willst mein Leben leben, Karsten. 50 00:03:31,222 --> 00:03:34,768 (fl�stert) Hey, ist gut. 51 00:03:46,448 --> 00:03:51,784 - Tja, tut mir leid. - Am Berg muss man sich aufeinander verlassen k�nnen. 52 00:03:53,048 --> 00:03:57,300 - Ich bin sicher, wenn's drauf ankommt... - Wenn's drauf ankommt? 53 00:03:57,328 --> 00:03:59,700 Und wenn nicht jetzt, wann dann? Wann dann? 54 00:03:59,728 --> 00:04:05,655 Das ist keine gute Idee. Das ist nicht gut, gar nicht gut. 55 00:04:18,800 --> 00:04:22,800 Au. Sie fahren so, wie unser Pilot fliegt. Kotzt�tenm��ig. 56 00:04:22,820 --> 00:04:26,600 Was machen wir hier? - Das ist der einzige Parkplatz der Bergstra�e. 57 00:04:26,620 --> 00:04:28,800 Zwei, drei Kilometer von hier 58 00:04:28,820 --> 00:04:32,100 haben wir Ihren Bruder und seine Frau aus dem Auto gezogen. 59 00:04:32,111 --> 00:04:35,200 Apropos Auto! Das ist das Auto von Karsten. 60 00:04:35,220 --> 00:04:38,200 - Karsten? - Der Trennungsgrund. 61 00:04:38,220 --> 00:04:40,400 Zwischen Christoph und Julia. 62 00:04:40,420 --> 00:04:43,500 Ich bin sicher, dass sich Julia mit ihm 63 00:04:43,520 --> 00:04:46,952 noch mal auf die Suche gemacht hat. 64 00:04:52,200 --> 00:04:56,200 Gefahr im Verzug. Keine Sorge, ich darf das. 65 00:04:58,100 --> 00:05:01,300 Vorsicht, kann gef�hrlich werden. 66 00:05:14,700 --> 00:05:17,844 Beeindruckend. In jeder Hinsicht. 67 00:05:19,700 --> 00:05:24,506 Da... da fehlen ein paar Seiten. Das seh ich sofort. 68 00:05:26,508 --> 00:05:30,816 Was haben wir denn da: das Dachsteingebirge. 69 00:05:31,408 --> 00:05:35,508 Totensteinregion fehlt. Von hier aus kann man zu so 'ner Tour starten. 70 00:05:35,520 --> 00:05:38,500 Das macht Sinn. - Das hei�t, wir haben 'ne Spur? 71 00:05:38,528 --> 00:05:42,600 Es ist immer noch ein gewaltiges Suchgebiet. Aber besser als nichts. 72 00:05:42,620 --> 00:05:47,898 Wir finden Ihren Bruder, keine Sorge. Ich sag den anderen Bescheid. 73 00:05:55,100 --> 00:05:57,800 - Da hoch? - Keine Chance! 74 00:05:57,820 --> 00:06:01,600 Julia ist zu unerfahren, und ihr beide haltet nicht zusammen. 75 00:06:01,620 --> 00:06:05,500 - Das ist doch keine H�rde. - Richtig, das ist keine H�rde. 76 00:06:05,520 --> 00:06:07,600 Aber es w�re ein t�dlicher Fehler. Also. 77 00:06:07,620 --> 00:06:10,600 Wir nehmen den Vorsprung und gehen bis zum Plateau. 78 00:06:10,618 --> 00:06:12,300 Das ist der sichere Weg. 79 00:06:12,320 --> 00:06:15,300 Wenn Niko hier war, hat er den direkten Weg gew�hlt. 80 00:06:15,320 --> 00:06:17,300 - Allein? - Ich wei�, wovon ich rede! 81 00:06:17,320 --> 00:06:18,700 Der direkte Weg ist immer der beste. 82 00:06:18,720 --> 00:06:22,500 Wenn man dringend pinkeln muss vielleicht. Muss jemand pinkeln? 83 00:06:22,520 --> 00:06:24,700 Nein. Gut, also. Wir gehen da lang. 84 00:06:24,720 --> 00:06:29,100 Deine Berge hier sind ein Spaziergang. Stellt euch nicht so an! 85 00:06:29,122 --> 00:06:31,955 Was ist, wenn Niko noch lebt? He? 86 00:06:32,048 --> 00:06:35,400 Wollen wir wirklich noch mehr Zeit verlieren? 87 00:06:35,427 --> 00:06:38,500 Ich wei�, wovon ich rede! Ich halte drei Weltrekorde! - Vier! 88 00:06:38,520 --> 00:06:42,400 Wenn man seinen Titel im Gefahrensuchen mitz�hlt. 89 00:06:42,420 --> 00:06:46,301 Wei�t du was, Bergretter? Du gehst mir langsam auf den Nerv. 90 00:06:46,320 --> 00:06:49,400 Wir haben ein klares Ziel. Hak dich ein, Julia. 91 00:06:49,420 --> 00:06:51,200 Ich bin sicher, du kannst das. 92 00:06:51,220 --> 00:06:53,700 Dein Weltrekord Nr. 4 war am Torkogel. 93 00:06:53,720 --> 00:06:57,700 Da war er sich auch sicher, dass seine Begleitung das schafft. 94 00:06:57,720 --> 00:07:02,122 Die Bergrettung musste seinen Begleiter aus dem Berg holen. 95 00:07:02,228 --> 00:07:06,108 Klassischer Fehler. Die eigene Seilschaft gnadenlos �bersch�tzt. 96 00:07:06,120 --> 00:07:09,700 Komm. Lass uns hier nicht noch mehr Zeit verlieren. 97 00:07:09,708 --> 00:07:13,840 Und sein Begleiter war euer Sohn, Niko. 98 00:07:16,600 --> 00:07:19,500 Sie kennen unseren Sohn doch gar nicht. 99 00:07:19,521 --> 00:07:21,900 Doch. Ich hab ein Bild von ihm gesehen. 100 00:07:21,928 --> 00:07:24,600 Du warst mit Niko am Dachstein und sagst uns nichts? 101 00:07:24,628 --> 00:07:28,100 Wir haben �berall trainiert! Was soll das? 102 00:07:28,111 --> 00:07:30,700 Es gibt eine Spur von Niko, die hierherf�hrt. 103 00:07:30,728 --> 00:07:33,100 Wir h�tten von Anfang an hier suchen k�nnen! 104 00:07:33,111 --> 00:07:35,400 Jeder hat Niko doch im Ges�use vermutet! 105 00:37:35,420 --> 00:07:38,708 Dort wurde gesucht! Nur dort! Und aus gutem Grund! 106 00:07:38,720 --> 00:07:41,608 Ja, aber ohne jegliche Spur. 107 00:07:41,722 --> 00:07:46,937 Vom Dachstein hast du nichts gesagt. - Es gab doch nie Hinweise darauf! 108 00:07:47,111 --> 00:07:51,828 Wir nehmen den sicheren Weg. Gegenstimmen? 109 00:07:56,708 --> 00:08:00,400 Ihr macht das schon! Wir sehen uns oben! 110 00:08:00,418 --> 00:08:03,808 Ich verschwende keine Zeit. 111 00:08:29,700 --> 00:08:33,900 Wir suchen nicht mehr zwei Leute, sondern vier. Ist das richtig? 112 00:08:33,922 --> 00:08:37,992 Sieht so aus. Oder zwei mal zwei, je nachdem. 113 00:08:38,200 --> 00:08:43,448 "Warum frag ich eigentlich? Eure Details verwirren mich eh nur!" 114 00:08:44,100 --> 00:08:47,800 Genauer als n�rdliche Halbkugel habt ihr's nicht, oder? 115 00:08:47,820 --> 00:08:51,400 Stell dich nicht so an. Ich wei�, der Totenstein ist riesig. 116 00:08:51,420 --> 00:08:54,402 Aber so genau hatten wir's lange nicht mehr. 117 00:08:54,420 --> 00:08:56,900 Genau! Stell dich nicht so an! 118 00:08:56,911 --> 00:09:00,800 Nur ein einziges Mal starten und wissen, wohin. 119 00:09:00,822 --> 00:09:05,724 So schwer kann das eigentlich nicht sein. 120 00:09:29,088 --> 00:09:32,100 Wir m�ssen uns einfach alle beruhigen. 121 00:09:32,111 --> 00:09:35,644 Sie machen das gut! Sehr gut! 122 00:09:36,200 --> 00:09:40,455 - Alles in Ordnung? - Ja. 123 00:09:41,400 --> 00:09:43,331 Okay. 124 00:09:46,708 --> 00:09:50,312 Stein! An die Wand! An die Wand! 125 00:10:09,328 --> 00:10:10,883 Andreas! 126 00:10:12,408 --> 00:10:14,808 Alles okay! 127 00:10:15,800 --> 00:10:17,300 Schei�job! 128 00:10:17,400 --> 00:10:20,528 Und bei dir? - Ja. 129 00:10:22,028 --> 00:10:26,511 Was ist mit dir? - Ist nur die Hand. 130 00:10:47,028 --> 00:10:49,852 Niko ist tot. 131 00:10:53,708 --> 00:10:56,541 Christoph, oder? 132 00:11:06,608 --> 00:10:11,700 - Ich komm wieder hoch! - Unser Sohn ist tot. 133 00:11:24,408 --> 00:11:31,185 Ja, nat�rlich. Alles klar, Tobias. Wir �berlegen weiter. Ja, ciao. 134 00:11:31,700 --> 00:11:35,400 Ist eigentlich logisch. So viele Wege kommen nicht in Betracht. 135 00:11:35,420 --> 00:11:37,700 Aber das Gebiet ist riesengro�! 136 00:11:37,720 --> 00:11:41,500 Ja, aber wir suchen keine Tour, die nur ein Spaziergang w�re. 137 00:11:41,520 --> 00:11:45,400 Sondern Herausforderungen, die idealerweise eine Tour ergeben. 138 00:11:45,420 --> 00:11:49,400 - Wieso? - Niko ist doch extra hierher zum Dachstein gefahren, oder? 139 00:11:49,420 --> 00:11:53,300 Ja. - Also wollte er sich da oben nicht die F��e vertreten, 140 00:11:53,320 --> 00:11:56,300 sondern sich abreagieren. - Wie kommen Sie darauf? 141 00:11:56,320 --> 00:11:59,500 Vater und Sohn haben sich gestritten, haben Sie gesagt. - Ja. 142 00:11:59,520 --> 00:12:02,308 Christoph hat Niko danach nie wieder gesehen. 143 00:12:02,320 --> 00:12:04,300 Es zerrei�t ihm das Herz, das wei� ich. 144 00:12:04,320 --> 00:12:07,808 - Gibt's was Neues, Toni? - Franz, was tust du hier? 145 00:12:07,820 --> 00:12:11,900 - Wei� man schon, wo Andreas steckt? - Nein, aber das muss ja nichts hei�en. 146 00:12:11,920 --> 00:12:15,100 Der Andreas ist mit einem Selbstm�rder unterwegs. 147 00:12:15,111 --> 00:12:18,200 Wenn es so weit ist, tut er alles, um ihn daran zu hindern! 148 00:12:18,228 --> 00:12:21,200 - Ja, schon... - Du kennst doch meinen Sohn! 149 00:12:21,222 --> 00:12:26,900 Oder? Wie kannst du dann sagen, das muss nichts hei�en? 150 00:12:27,068 --> 00:12:31,111 'Tschuldige, es tut mir leid. - Ja, schon gut. 151 00:12:31,128 --> 00:12:36,111 - Der Bergretter ist Ihr Sohn? - Ja. Wir haben gestritten. 152 00:12:36,328 --> 00:12:38,600 Ich hab ihn da hinaufgeschickt. 153 00:12:38,640 --> 00:12:42,500 Wir tun alles, was wir k�nnen! Die Kollegen fliegen das Gebiet ab! 154 00:12:42,520 --> 00:12:44,900 - Also, auf geht's. - Wohin denn? 155 00:12:44,920 --> 00:12:50,200 Wir tun alles, was wir k�nnen. Die anderen fliegen, und wir marschieren. 156 00:12:50,828 --> 00:12:53,432 �h.. Mo...Moment! 157 00:12:56,048 --> 00:12:59,898 Michi, da ist was! Halt mal an! 158 00:13:00,500 --> 00:13:02,500 "Bea hat recht." 159 00:13:02,600 --> 00:13:05,406 Schau mal auf drei Uhr. 160 00:13:09,111 --> 00:13:11,500 �h, sechs Uhr! 161 00:13:11,722 --> 00:13:13,900 "Zw�lf Uhr..." 162 00:13:14,428 --> 00:13:18,435 Ihr wollt nur kurz aussteigen, oder? 163 00:13:38,200 --> 00:13:40,500 Ich bin schuld. 164 00:13:41,128 --> 00:13:43,900 Ich bin schuld an dem allen hier. 165 00:13:44,400 --> 00:13:48,400 Ich h�tt mich nicht auf Karsten einlassen d�rfen. 166 00:13:48,428 --> 00:13:51,109 Ich hab mich so allein gef�hlt. 167 00:13:51,408 --> 00:13:57,219 Niko ist meinetwegen weggelaufen! Ich bin schuld! 168 00:13:58,800 --> 00:14:02,700 Ich hatte immer Angst, dich zu verlieren. 169 00:14:02,820 --> 00:14:05,800 Am Ende hab ich dich verloren. 170 00:14:05,920 --> 00:14:09,900 Ich wollte, dass du gl�cklich bist, dass das Geld reicht. 171 00:14:09,920 --> 00:14:13,766 Dass das Geld reicht? Wie bitte? 172 00:14:14,700 --> 00:14:17,982 Ich hab dich gar nicht mehr gesehen. 173 00:14:18,500 --> 00:14:21,900 Ich bin ein Idiot. Ich hab dich nicht verdient. 174 00:14:21,920 --> 00:14:23,200 Ach, Christoph. 175 00:14:23,322 --> 00:14:27,400 Doch, doch, das stimmt. Und wei�t du was? Niko hatte recht. 176 00:14:27,428 --> 00:14:30,900 Es ist meine Schuld, dass du so ungl�cklich bist. 177 00:14:30,920 --> 00:14:32,800 Ich hab's versaut. 178 00:14:32,822 --> 00:14:36,600 Christoph, wir haben beide Fehler gemacht. 179 00:14:36,628 --> 00:14:38,990 Die ganze Zeit. 180 00:15:03,148 --> 00:15:06,522 Zeigen Sie mal her. 181 00:15:09,128 --> 00:15:12,868 Das brennt jetzt 'n bisschen. 182 00:15:13,828 --> 00:15:15,700 Wo ist Karsten? 183 00:15:15,718 --> 00:15:18,016 Er ist nicht an uns vorbeigeflogen. 184 00:15:18,200 --> 00:15:22,600 Das hei�t, er hat's hierher geschafft und ist dann weiter. 185 00:15:22,800 --> 00:15:27,938 - Und hier ist nirgendwo Empfang. - Nein, die Gegend ist tot. 186 00:15:28,820 --> 00:15:33,413 Wir wissen doch gar nicht, wo wir lang sollen. 187 00:15:34,222 --> 00:15:38,938 - Wo sollen wir denn hin? - Wir wissen, wo wir lang m�ssen. 188 00:15:39,700 --> 00:15:42,500 500 Meter Luftlinie in die Richtung. 189 00:15:42,600 --> 00:15:45,600 Den Weg k�nnen wir nicht direkt nehmen. 190 00:15:45,650 --> 00:15:49,400 Es gibt einen Wasserfall, den umgehen wir. 191 00:15:49,444 --> 00:15:53,100 Auf der anderen Seite steigen wir ein bisschen ab. 192 00:15:53,118 --> 00:15:55,419 Dann sind wir da. 193 00:15:59,600 --> 00:16:01,985 Niko ist tot. 194 00:16:03,700 --> 00:16:08,681 Unterhalb des Massivs, an der Felswand, 195 00:16:09,158 --> 00:16:11,800 da liegt Ihr Sohn. 196 00:16:24,708 --> 00:16:29,458 Julia Treber. - Die Frau des Selbstmordkandidaten. 197 00:16:29,700 --> 00:16:32,700 Ist das jetzt was Gutes oder was Schlechtes? 198 00:16:32,722 --> 00:16:36,200 Na ja. Hier liegt ein Haufen Zeug, kein Mensch weit und breit. 199 00:16:36,222 --> 00:16:38,300 Ich w�rd das als positiv sehen. 200 00:16:38,320 --> 00:16:41,400 Ich kapier trotzdem nicht, was hier passiert ist. 201 00:16:41,420 --> 00:16:44,800 Frauen verlieren andauernd was. Bei mir war das ein Scheidungsgrund. 202 00:16:44,828 --> 00:16:48,500 Aber dann steigt man nicht weiter auf, sondern kehrt um. 203 00:16:48,520 --> 00:16:52,502 Ja. Es sei denn, die Gruppe kompensiert den Verlust. 204 00:16:52,526 --> 00:16:56,600 Das hei�t? - Derselbe Weg, dieselbe Suche. 205 00:16:56,620 --> 00:17:00,400 Sie haben sich irgendwo getroffen und sind jetzt zu viert. 206 00:17:00,418 --> 00:17:03,800 Hei�t das jetzt was Gutes oder was Schlechtes? 207 00:17:03,820 --> 00:17:07,500 Das steht in dem Brief, den Christoph Trebers Schwester gefunden hat. 208 00:17:07,520 --> 00:17:09,700 Eine Frau, zwei rivalisierende M�nner. 209 00:17:09,718 --> 00:17:13,600 Und der eine ist der Grund f�r den geplanten Suizid des anderen. 210 00:17:13,620 --> 00:17:17,300 Herr Marthaler, gehen wir da nicht in die falsche Richtung? 211 00:17:17,318 --> 00:17:19,700 Wir machen einen kleinen Umweg. 212 00:17:19,722 --> 00:17:23,738 Damit wir trotz Ihres Handicaps da r�berkommen. 213 00:17:28,818 --> 00:17:33,775 Hey! Hier! Warten Sie! 214 00:17:34,400 --> 00:17:38,418 Ich werfe Ihnen das Seil r�ber, und Sie sichern uns! 215 00:17:38,448 --> 00:17:39,921 Okay! 216 00:17:41,818 --> 00:17:45,600 H�ren Sie zu: Sie versprechen mir jetzt was. 217 00:17:45,622 --> 00:17:47,900 Sie lassen mich da zuerst r�bergehen. 218 00:17:47,920 --> 00:17:51,800 Ich hab schon ein paar Tote am Berg gesehen. 219 00:17:51,855 --> 00:17:53,418 Okay? 220 00:17:57,700 --> 00:18:00,738 Hey! Werfen Sie es r�ber! 221 00:18:19,718 --> 00:18:23,800 Die Spuren sind eindeutig! Sie haben dort �bernachtet. 222 00:18:23,811 --> 00:18:26,800 Andreas hat doch sein Handy immer an? - Ja, wieso? 223 00:18:26,820 --> 00:18:29,500 Er hat keinen Empfang, also neuer Plan. 224 00:18:29,518 --> 00:18:32,400 Wir konzentrieren uns nur auf die Region, wo kein Netz ist! 225 00:18:32,420 --> 00:18:35,400 Was hei�t das? - Sie sind irgendwo weiter oben. 226 00:18:35,420 --> 00:18:40,656 Ein ganzes St�ck westlich. - Komm! 227 00:19:55,018 --> 00:19:57,959 Sind Sie bereit? 228 00:20:10,200 --> 00:20:13,866 Es ist schon ein paar Wetter her. 229 00:20:15,408 --> 00:20:19,411 Jetzt k�nnen Sie Ihren Jungen mit nach Hause nehmen. 230 00:20:19,444 --> 00:20:21,841 Kommen Sie. 231 00:20:44,400 --> 00:20:47,895 Es tut mir so leid, Julia. 232 00:20:52,400 --> 00:20:55,805 Ah. Das Notizbuch. 233 00:21:58,400 --> 00:22:02,142 Nur die Suche verbindet uns. 234 00:22:05,400 --> 00:22:08,780 Bin ich noch deine Frau? 235 00:22:21,158 --> 00:22:25,300 - Franz, da bist du ja. - Was soll das? Was machst du hier? 236 00:22:25,330 --> 00:22:27,600 Emilie sucht dich die ganze Zeit! 237 00:22:27,620 --> 00:22:30,500 Es h�rt nicht auf. Es ist wie ein Fluch. 238 00:22:30,520 --> 00:22:32,700 Es kommt immer wieder. - Was meinst du? 239 00:22:32,720 --> 00:22:36,600 Der Andreas muss doch jetzt wissen,was mit seiner Mutter geschehen ist. 240 00:22:36,620 --> 00:22:40,500 Ich werd nicht aufh�ren, mich zu fragen. Immer, immer wieder. 241 00:22:40,520 --> 00:22:42,800 Gut, dann ist eben jetzt die Zeit zum Reden. 242 00:22:42,820 --> 00:22:45,800 Soll ich sagen, deine Mutter wollte sich scheiden lassen? 243 00:22:45,820 --> 00:22:47,800 Warum nicht? Ist doch die Wahrheit. 244 00:22:47,820 --> 00:22:52,100 Die Wahrheit ist auch, dass ich ge-droht habe, ihr den Bub wegzunehmen, 245 00:22:52,111 --> 00:22:56,200 wenn sie geht. Sie ist gegangen. 246 00:22:56,422 --> 00:22:58,500 Wei�t du, was sie gesagt hat? 247 00:22:58,520 --> 00:23:01,300 Wei�t du, was ihre letzten Worte waren, 248 00:23:01,322 --> 00:23:04,600 bevor sie auf den Berg ist, wo sie seitdem verschollen ist? 249 00:23:04,622 --> 00:23:07,650 Der Bub ist mein Leben. 250 00:23:07,718 --> 00:23:12,122 Ja. Das hei�t, wenn du mir den Buben nimmst, nimmst du mir das Leben. 251 00:23:12,222 --> 00:23:15,200 Genau das hat sie gemeint. Kapierst du? 252 00:23:15,218 --> 00:23:19,300 - Das hat sie bestimmt nicht so gemeint. - Aber gesagt hat sie's. 253 00:23:19,320 --> 00:23:21,210 Und sie ist gestorben. 254 00:23:21,222 --> 00:23:25,300 Es wird einen richtigen Zeitpunkt geben. Den gibt's immer. 255 00:23:25,360 --> 00:23:30,500 Nur dann ist es richtig, dar�ber zu reden. 256 00:23:33,798 --> 00:23:36,948 - Vielen Dank. - Gerne. 257 00:23:41,400 --> 00:23:44,618 Der Heli wird Ihren Sohn bergen. 258 00:23:45,078 --> 00:23:48,500 - Hier warten k�nnen wir nicht? - Nein. 259 00:23:48,520 --> 00:23:50,500 Es gibt hier keinen Handyempfang. 260 00:23:50,522 --> 00:23:53,500 Wir m�ssen runter und dann wieder rauf. 261 00:23:53,600 --> 00:23:57,600 Ich hab dir gesagt: Nimm die Sache in die Hand. Wir finden deinen Sohn. 262 00:23:57,620 --> 00:24:02,500 Ja. Karsten, gib mir bitte mal das B�chlein von Niko. 263 00:24:02,822 --> 00:24:06,938 Das, das du vorhin an dich genommen hast. 264 00:24:07,222 --> 00:24:12,106 Karsten, gib mir Nikos B�chlein. Gib mir bitte das kleine Buch. 265 00:24:12,338 --> 00:24:13,966 Karsten! 266 00:24:14,800 --> 00:24:17,975 Karsten! Das Buch von Niko! 267 00:24:23,808 --> 00:24:26,955 Jetzt gib ihr doch das Buch! 268 00:24:30,050 --> 00:24:34,650 - Leute, ihr k�nnt das nicht verstehen. - Nee, ich versteh das nicht. 269 00:24:34,800 --> 00:24:38,656 Ich glaube, ich verstehe. 270 00:24:41,400 --> 00:24:45,278 Na und? 'Ne ganz normale Sicherung. 271 00:24:46,398 --> 00:24:52,738 Das ist Ihre Expressschlinge. Mit Ihrer Markierung drin. 272 00:24:58,058 --> 00:25:02,400 - Was hei�t das? - Niko war nicht allein, als er verungl�ckt ist, oder? 273 00:25:02,433 --> 00:25:06,844 Genau das steht in seinem Tagebuch, oder? 274 00:25:08,200 --> 00:25:11,900 - Du warst bei Niko? - Ihr seid verr�ckt. 275 00:25:11,931 --> 00:25:15,800 Ich hab ihn entdeckt! Das soll jetzt der Beweis sein, dass ich... 276 00:25:15,822 --> 00:25:19,700 Du wolltest mit mir allein durch die Steilwand. 277 00:25:19,722 --> 00:25:22,300 Du wolltest nur mit mir aufsteigen. 278 00:25:22,333 --> 00:25:26,100 Aber die Steilwand war eine gute Entscheidung, Julia! 279 00:25:26,111 --> 00:25:27,200 Du wolltest das, 280 00:25:27,222 --> 00:25:31,200 weil ich letzte Nacht auf der H�tte Nikos Tagebuch erw�hnt habe. 281 00:25:31,222 --> 00:25:34,600 Und du wusstest, der, der zuerst bei Niko ist, 282 00:25:34,628 --> 00:25:36,700 findet auch als Erstes das Buch. 283 00:25:36,720 --> 00:25:40,200 Deshalb wolltest du als Erster da sein. 284 00:25:40,222 --> 00:25:44,200 Mich h�ttest du auf den letzten Metern auch noch abgeh�ngt. 285 00:25:44,222 --> 00:25:48,258 Julia, h�r mir zu. - Da steht alles drin. 286 00:25:48,408 --> 00:25:51,378 Davor hast du Angst gehabt! 287 00:25:58,058 --> 00:26:02,400 Tun Sie das Richtige. Geben Sie ihr das Tagebuch. 288 00:26:02,620 --> 00:26:06,800 Es war ein Unfall, verdammt noch mal! Ich wollte es euch ja sagen. 289 00:26:06,830 --> 00:26:10,900 Niko ist in die Berge, ja. Ich bin eurem Jungen nach. 290 00:26:10,918 --> 00:31:14,500 Ich wollt mit ihm reden, von Mann zu Mann. 291 00:26:14,522 --> 00:26:18,800 Dass er sich beruhigen muss. Dass ich dich liebe, Julia. 292 00:26:19,018 --> 00:26:21,300 Schon immer geliebt habe. 293 00:26:21,318 --> 00:26:25,300 Ich wollt ihm alles erkl�ren. Dass alles gut wird mit uns! 294 00:26:25,322 --> 00:26:27,600 - Nein. - Dass das mehr ist! 295 00:26:27,622 --> 00:26:30,888 Nein. Du bist ihm nach. 296 00:26:31,038 --> 00:26:35,111 Ich hab Niko noch vor dem Aufstieg eingeholt. 297 00:26:35,222 --> 00:26:39,004 Wir wollten gemeinsam auf den Gipfel. 298 00:26:40,178 --> 00:26:42,208 (Niko) Hilfe! 299 00:26:44,258 --> 00:26:45,811 Hilfe! 300 00:26:49,400 --> 00:26:51,302 Wir wollten dort reden. 301 00:26:52,738 --> 00:26:54,629 Nur reden. 302 00:26:54,898 --> 00:26:57,858 (Niko aus der Erinnerung) Hilfe! 303 00:27:02,423 --> 00:27:04,728 Niko ist gefallen. 304 00:27:05,400 --> 00:27:10,200 Seine Sicherung war viel zu lang. Ich hab noch versucht, ihn zu halten! 305 00:27:10,333 --> 00:27:13,666 Ich hab es nicht geschafft. 306 00:27:17,501 --> 00:27:19,854 Er ist aufgeschlagen. 307 00:27:20,438 --> 00:27:22,744 Er war sofort tot. 308 00:27:23,278 --> 00:27:25,525 Es tut mir leid. 309 00:27:27,318 --> 00:27:31,400 Niko hat nicht aufgepasst. - Du hast nicht aufgepasst! 310 00:27:31,430 --> 00:27:34,789 Er war 15 Jahre alt! 311 00:27:36,755 --> 00:27:40,178 Du hast mir alles genommen. 312 00:27:41,222 --> 00:27:43,950 Du hast mir alles genommen! 313 00:27:44,238 --> 00:27:45,818 Aufh�ren! 314 00:28:43,108 --> 00:28:45,100 Lassen Sie los. 315 00:28:45,122 --> 00:28:47,516 Oh nein, oh nein! 316 00:28:49,755 --> 00:28:56,937 Dr�cken Sie drauf! Fest auf die Wunde dr�cken, mit beiden H�nden! 317 00:29:00,500 --> 00:29:03,700 Ich will euch nicht den Spa� verderben, 318 00:29:03,733 --> 00:29:06,400 aber ich m�sste mal rechts ran zum Tanken. 319 00:29:06,420 --> 00:29:09,211 Okay, jetzt aber erst Quadrat Delta Sieben. 320 00:29:09,238 --> 00:29:12,500 Wir fliegen schon lange und wissen nicht, ob es einen Notfall gibt. 321 00:29:12,528 --> 00:29:16,500 Ich hab unseren Zahlmeister im Ohr, dass wir das Geld rausschmei�en. 322 00:29:16,522 --> 00:29:18,900 Herbrechter senior? - Ja. 323 00:29:18,928 --> 00:29:00,722 Der Herr B�rgermeister macht gerade Inventur oder so was. 324 00:29:22,798 --> 00:29:28,298 Ja, das regle ich. Wir haben nicht mal ein F�nftel der Fl�che. 325 00:29:30,238 --> 00:29:33,802 - Das schaffen wir nicht! - Doch. 326 00:29:34,378 --> 00:29:38,405 - Der stirbt hier! - Nein, der stirbt nicht. 327 00:29:42,378 --> 00:29:46,405 �EV�R�: Harun Ko�a 27151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.