All language subtitles for Crematorio.1x03.1080p.BluRay.DTS-HDMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,626 --> 00:00:38,751 Will he live? 2 00:00:39,793 --> 00:00:41,459 Yeah, but he'll take a while to recover. 3 00:00:41,959 --> 00:00:45,876 Second degree burns on half his body and some broken bones. 4 00:00:46,043 --> 00:00:47,876 They beat him before setting fire to him. 5 00:00:48,043 --> 00:00:49,084 Where is he? 6 00:00:49,251 --> 00:00:50,918 A hospital in Madrid. Lola's with him. 7 00:00:51,084 --> 00:00:52,501 - You wanna visit him? - No. 8 00:00:52,668 --> 00:00:54,709 I have the Costa Azul presentation. 9 00:00:54,876 --> 00:00:57,126 I know it's a lousy excuse, 10 00:00:57,293 --> 00:00:59,126 but I can't go anywhere right now. 11 00:01:00,251 --> 00:01:03,084 Besides, it's better for Collado if I stay. 12 00:01:04,293 --> 00:01:05,918 - Traian. - What do you think? 13 00:01:06,959 --> 00:01:09,793 He didn't even try to make it look like an accident. 14 00:01:10,293 --> 00:01:12,668 Wasn't the Collado thing settled? 15 00:01:12,834 --> 00:01:14,626 If Traian ever doesn't surprise you, let me know. 16 00:01:14,793 --> 00:01:16,501 I won't want to be near you. 17 00:01:16,668 --> 00:01:17,959 Fucking Russians. 18 00:02:50,751 --> 00:02:53,876 CREMATORIUM 19 00:02:56,001 --> 00:03:00,959 EPISODE 3 PARTNER SWAP 20 00:03:04,543 --> 00:03:06,459 Now you want to screw me? 21 00:03:07,876 --> 00:03:10,168 Why didn't you punch Yuri's lights out? 22 00:03:10,876 --> 00:03:12,001 How could I know? 23 00:03:12,168 --> 00:03:14,084 He was your inferior. 24 00:03:14,459 --> 00:03:16,709 It's the Word: 25 00:03:16,876 --> 00:03:18,043 Watch from above, 26 00:03:18,209 --> 00:03:19,334 know everything, 27 00:03:19,501 --> 00:03:21,084 sense everything. 28 00:03:21,709 --> 00:03:23,709 Yuri was as discreet 29 00:03:23,876 --> 00:03:26,459 as a drunk sailor. 30 00:03:27,209 --> 00:03:28,459 I'm sorry. 31 00:03:30,793 --> 00:03:32,501 Seeing you is a bitch. 32 00:03:38,001 --> 00:03:39,418 You want more ice? 33 00:03:42,168 --> 00:03:43,709 I had Ruben by the balls. 34 00:03:43,876 --> 00:03:47,043 He owed me a favor because that idiot ran off with Irina. 35 00:03:47,626 --> 00:03:49,584 You know who owes who now? 36 00:03:55,668 --> 00:03:57,751 It was in the safe. 37 00:03:58,001 --> 00:03:59,626 She had a year left to get it back. 38 00:04:06,334 --> 00:04:07,751 Find them. 39 00:04:29,543 --> 00:04:30,918 Ramon. 40 00:04:33,876 --> 00:04:35,459 How are you? 41 00:04:36,918 --> 00:04:38,293 The kids? 42 00:04:39,459 --> 00:04:41,293 They're fine, they're with my mom. 43 00:04:41,459 --> 00:04:42,793 No, take them away. 44 00:04:42,959 --> 00:04:45,418 - They don't know anything. - Far away. 45 00:04:45,709 --> 00:04:47,001 Take them away. 46 00:04:48,126 --> 00:04:49,751 Don't scare me. 47 00:04:51,126 --> 00:04:52,584 Call the police. 48 00:04:53,334 --> 00:04:54,751 The police. 49 00:04:55,126 --> 00:04:56,959 Call the police. 50 00:05:02,293 --> 00:05:04,126 - Who is it? - Ruben. 51 00:05:14,751 --> 00:05:16,251 I want to rest. 52 00:05:27,293 --> 00:05:29,626 I really don't like tea. 53 00:05:29,793 --> 00:05:31,293 Then don't drink it. 54 00:05:32,084 --> 00:05:34,001 Have you got a lot of work? 55 00:05:34,168 --> 00:05:36,001 Why? You want to do something? 56 00:05:36,293 --> 00:05:37,334 No. 57 00:05:44,168 --> 00:05:45,334 I'm bored. 58 00:05:46,001 --> 00:05:47,126 Why's that? 59 00:05:47,584 --> 00:05:49,709 Honey, I don't know anyone here. 60 00:05:49,959 --> 00:05:52,459 I don't like golf, I don't like tea, 61 00:05:52,834 --> 00:05:55,626 - I don't get invited to parties... - That's because 62 00:05:55,793 --> 00:05:59,876 you're what they gossip about. You're still news. 63 00:06:02,459 --> 00:06:05,793 And this house feels like a showroom to me. 64 00:06:06,001 --> 00:06:09,876 Everything's so perfect I'm afraid to sit anywhere. 65 00:06:10,793 --> 00:06:14,834 Monica, this is your house. Change anything you want. 66 00:06:28,418 --> 00:06:30,418 Heard anything from your daughter? 67 00:06:31,084 --> 00:06:32,751 Call her cell. 68 00:06:34,584 --> 00:06:36,001 She has it off. 69 00:06:40,043 --> 00:06:41,251 What... 70 00:06:42,584 --> 00:06:45,251 My scholarship extension was rejected. 71 00:06:46,376 --> 00:06:50,834 They say my view of feminism in medieval Spain is an anachronism. 72 00:06:51,459 --> 00:06:54,459 We'll have to talk to her, though she won't listen. 73 00:06:57,334 --> 00:06:59,501 I'll have to call the dean. 74 00:06:59,668 --> 00:07:01,084 ...a vehicle was incinerated. 75 00:07:01,251 --> 00:07:03,959 The driver, 46-year-old Ramon Collado, 76 00:07:04,126 --> 00:07:07,418 was taken to the hospital with severe burns over his whole body. 77 00:07:07,584 --> 00:07:09,793 Police have not ruled out a settling of scores. 78 00:07:09,959 --> 00:07:12,793 They've opened an investigation to find out what happened. 79 00:07:19,043 --> 00:07:19,959 Yes? 80 00:07:20,251 --> 00:07:21,918 Lola, darling, how's Collado? 81 00:07:22,084 --> 00:07:23,334 Can I talk to him? 82 00:07:23,501 --> 00:07:27,251 Not now, they gave him painkillers. The pain is too much for him. 83 00:07:27,751 --> 00:07:28,793 Jesus. 84 00:07:28,959 --> 00:07:31,043 They said he was lucky, but... 85 00:07:32,084 --> 00:07:34,376 you wouldn't think so if you saw him. 86 00:07:35,001 --> 00:07:36,668 Do you need anything? 87 00:07:37,084 --> 00:07:38,168 Wait. 88 00:07:38,418 --> 00:07:39,626 Do we need anything? 89 00:07:42,293 --> 00:07:43,543 Who is it, Ruben? 90 00:07:43,709 --> 00:07:44,959 Yeah, Ruben. 91 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 Hang up the phone. 92 00:07:47,876 --> 00:07:49,334 Hang up the phone. 93 00:07:49,668 --> 00:07:52,334 - Lola, hang up the phone. - We're fine for now. 94 00:07:54,126 --> 00:07:56,501 Tell him to call me when he feels stronger. 95 00:07:56,751 --> 00:07:59,501 I want to hear his voice. Does he remember what happened? 96 00:07:59,668 --> 00:08:02,209 The doctors said not to use my cell phone 97 00:08:02,376 --> 00:08:03,918 in here. I'm really sorry. 98 00:08:04,084 --> 00:08:07,084 Thanks for calling, I can't talk. Thanks for calling. 99 00:08:09,668 --> 00:08:11,001 What's wrong? 100 00:08:13,709 --> 00:08:16,084 Collado doesn't want to talk to me. 101 00:08:17,001 --> 00:08:18,293 Why? 102 00:08:21,793 --> 00:08:23,834 Then to hell with him. 103 00:08:25,001 --> 00:08:28,043 I'll have Zarrategui go and fix it. 104 00:08:29,751 --> 00:08:31,376 What is there to fix? 105 00:08:31,543 --> 00:08:33,334 Collado's nerves. 106 00:08:33,501 --> 00:08:34,918 As usual. 107 00:08:40,251 --> 00:08:43,251 You could name the house you bought in Majorca after me. 108 00:08:43,418 --> 00:08:45,626 So I don't see why you're complaining. 109 00:08:46,418 --> 00:08:47,751 Life is going up. 110 00:08:48,334 --> 00:08:50,459 My profit margin should as well. 111 00:08:50,668 --> 00:08:53,251 Life has nothing to do with us. 112 00:08:53,459 --> 00:08:55,293 You're getting bad advice. 113 00:08:55,459 --> 00:08:56,918 This was my idea. 114 00:08:58,251 --> 00:09:00,001 When did you first subcontract my company? 115 00:09:00,168 --> 00:09:02,376 How long have we worked together? 116 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 What does that matter? 117 00:09:04,126 --> 00:09:06,959 I've never asked you for a bigger cut. 118 00:09:07,209 --> 00:09:09,168 Because you didn't need one. 119 00:09:09,876 --> 00:09:11,126 I get the land, 120 00:09:11,293 --> 00:09:13,501 I negotiate the building permits, 121 00:09:13,668 --> 00:09:15,376 you show up and build. 122 00:09:15,626 --> 00:09:18,876 Yours is the easy part. The part anybody could do. 123 00:09:19,126 --> 00:09:21,418 And I still give you work. 124 00:09:22,251 --> 00:09:24,251 But you set the conditions. 125 00:09:35,251 --> 00:09:36,959 How's your wife? 126 00:09:38,376 --> 00:09:40,251 Is she still playing golf? 127 00:09:43,959 --> 00:09:45,626 You should take me seriously. 128 00:09:47,418 --> 00:09:49,793 I want 5 more points and that's final. 129 00:09:49,959 --> 00:09:51,501 Let me tell you something. 130 00:09:51,668 --> 00:09:52,918 Another life lesson, Ruben? 131 00:09:54,001 --> 00:09:56,543 You should know your limits. 132 00:09:56,709 --> 00:09:57,709 I have tapes. 133 00:09:58,501 --> 00:09:59,584 Remember 134 00:09:59,751 --> 00:10:03,001 when we negotiated the land for Campo Verde at my house? 135 00:10:04,543 --> 00:10:06,376 Somewhere safe to talk straight. 136 00:10:06,834 --> 00:10:08,126 I don't believe you. 137 00:10:08,876 --> 00:10:10,334 Though I should kick you out 138 00:10:10,501 --> 00:10:12,459 for threatening me in my home. 139 00:10:13,876 --> 00:10:15,251 Even if it is a lie. 140 00:10:16,626 --> 00:10:19,168 I see you want to take your chances. 141 00:10:19,334 --> 00:10:22,709 I hope you're drunk and regret this in the morning. 142 00:10:23,209 --> 00:10:25,126 Call me tomorrow to apologize. 143 00:10:31,126 --> 00:10:32,126 Even better. 144 00:10:32,293 --> 00:10:33,793 Call me tonight. 145 00:10:37,834 --> 00:10:39,459 What's 5 points? 146 00:10:52,459 --> 00:10:54,084 Damn him to fucking hell. 147 00:10:54,668 --> 00:10:57,293 That scumbag tried to blackmail me. 148 00:11:06,251 --> 00:11:07,459 Better? 149 00:11:09,543 --> 00:11:11,168 Call the Russian. 150 00:11:26,043 --> 00:11:29,084 You've been here for years and you don't get it. 151 00:11:29,251 --> 00:11:32,584 If you make a deal, you respect it, damn it. 152 00:11:34,168 --> 00:11:35,334 I was going to call you. 153 00:11:35,501 --> 00:11:38,293 - To say what? - That it's not what you think. 154 00:11:38,459 --> 00:11:41,376 We took Collado's company and screwed up his life. 155 00:11:41,543 --> 00:11:42,584 Wasn't that enough? 156 00:11:43,334 --> 00:11:45,834 Do you always have to settle things your way? 157 00:11:46,001 --> 00:11:48,918 Collado was history, at least for me. 158 00:11:49,543 --> 00:11:52,043 You mean you don't control your people. 159 00:11:52,209 --> 00:11:54,209 Only two, and I'm looking for them. 160 00:11:54,376 --> 00:11:56,751 I don't care if you ordered it or not. 161 00:11:56,918 --> 00:12:01,043 Why should I deal with you if you can't control your people? 162 00:12:01,209 --> 00:12:02,918 He got away from you too. 163 00:12:03,084 --> 00:12:04,709 Collado ran off with a hooker. 164 00:12:04,876 --> 00:12:06,293 Your guys burned him alive. 165 00:12:06,459 --> 00:12:08,043 See the difference? 166 00:12:08,209 --> 00:12:09,668 At least he's alive. 167 00:12:09,834 --> 00:12:11,543 But he's terrified. 168 00:12:12,043 --> 00:12:13,501 I don't like people scared. 169 00:12:13,668 --> 00:12:15,709 You never know what they'll do. 170 00:12:17,168 --> 00:12:18,668 This changes things, Traian. 171 00:12:19,709 --> 00:12:21,084 What do you mean? 172 00:12:22,459 --> 00:12:23,751 I'll call you. 173 00:12:29,334 --> 00:12:30,459 He's Russian, 174 00:12:30,626 --> 00:12:33,084 he has a club outside Misent. What else? 175 00:12:33,251 --> 00:12:35,543 - He wants to kill me. - You said that already. 176 00:12:36,168 --> 00:12:38,376 That's all that matters to me. 177 00:12:39,293 --> 00:12:40,584 What will you do? 178 00:12:40,918 --> 00:12:42,668 Subpoena him to testify. 179 00:12:42,834 --> 00:12:44,918 Him, Yuri and Irina. 180 00:12:45,084 --> 00:12:46,751 We could use their last names. 181 00:12:46,918 --> 00:12:48,543 I told you, I have no idea. 182 00:12:50,209 --> 00:12:53,168 We'll keep you informed. Get better. 183 00:12:54,084 --> 00:12:55,418 Where are you going? 184 00:12:55,668 --> 00:12:57,293 You can't leave me here alone. 185 00:12:58,001 --> 00:13:00,918 We can request surveillance while we investigate. 186 00:13:01,084 --> 00:13:02,376 When? 187 00:13:02,543 --> 00:13:03,876 He wants to kill me. 188 00:13:04,043 --> 00:13:08,001 We need to fill out the paperwork. We'll look into it. 189 00:13:24,959 --> 00:13:27,251 Looking for an adjective? 190 00:13:27,543 --> 00:13:29,168 I'd better keep it to myself. 191 00:13:29,334 --> 00:13:30,709 Here to talk about Miriam? 192 00:13:30,876 --> 00:13:35,543 Isn't it silly to fight about that after what happened to Collado? 193 00:13:36,793 --> 00:13:38,209 How did you find out? 194 00:13:38,376 --> 00:13:39,876 I saw it on TV. 195 00:13:40,251 --> 00:13:41,626 It was on TV? 196 00:13:43,001 --> 00:13:47,043 I hope this has nothing to do with the wake the other day... 197 00:13:47,543 --> 00:13:50,376 Collado's been in free fall for months now. 198 00:13:52,459 --> 00:13:55,168 Excuse me, Ruben. Mr. Hoffman and Mr. Llorens just arrived. 199 00:13:55,334 --> 00:13:57,334 - Shall I have them wait? - No, show them in. 200 00:13:59,834 --> 00:14:01,501 I'm sorry, darling. 201 00:14:01,668 --> 00:14:03,709 - Today's a bad day. - Your granddaughter 202 00:14:03,876 --> 00:14:05,126 didn't come home last night. 203 00:14:05,334 --> 00:14:06,543 Don't blame me. 204 00:14:06,709 --> 00:14:07,959 It's not in her contract, 205 00:14:08,126 --> 00:14:09,751 so you talk to her. 206 00:14:09,918 --> 00:14:12,459 I'm telling you because I never see her, 207 00:14:12,626 --> 00:14:14,293 mostly thanks to you. 208 00:14:23,751 --> 00:14:26,668 Sorry, I don't know what's fucking wrong with it. 209 00:14:30,001 --> 00:14:33,001 What a shitty way to wake up, man. 210 00:14:36,001 --> 00:14:37,418 There, it's off. 211 00:14:37,584 --> 00:14:39,334 We're here to see the apartment. 212 00:14:41,334 --> 00:14:42,501 I'm sorry. 213 00:14:42,668 --> 00:14:45,918 They said you were coming later. Miriam Mullor, 214 00:14:46,084 --> 00:14:48,876 nice to meet you. Please, come in. 215 00:14:49,709 --> 00:14:51,126 Sorry about the mess. 216 00:14:51,293 --> 00:14:53,209 I thought you were coming later. 217 00:14:53,376 --> 00:14:57,084 Anyway, it's a thousand square feet on two floors, 218 00:14:57,251 --> 00:14:58,918 huge living room, 219 00:14:59,084 --> 00:15:02,251 wonderful views. The jacuzzi is right this way... 220 00:15:02,418 --> 00:15:05,043 Sara passed out in the tub and I'm not waking her up. 221 00:15:05,209 --> 00:15:06,043 Dude... 222 00:15:06,209 --> 00:15:08,918 Forget it. She puked in there. 223 00:15:09,376 --> 00:15:10,918 Good morning. 224 00:15:11,084 --> 00:15:13,209 This isn't what we had in mind, thank you. 225 00:15:13,376 --> 00:15:16,543 I can show you another apartment in the complex... 226 00:15:20,543 --> 00:15:22,293 You're not missing anything. 227 00:15:22,459 --> 00:15:26,751 Parties only give you something to talk about until the next party. 228 00:15:26,918 --> 00:15:30,626 I don't want to go, I just don't see why they don't invite me. 229 00:15:30,793 --> 00:15:33,126 You're rich and illegitimate, Monica. 230 00:15:33,293 --> 00:15:36,126 You're touching their money and they don't like it. 231 00:15:37,209 --> 00:15:39,418 Every penny is theirs. 232 00:15:41,084 --> 00:15:43,043 That's why Silvia can't stand me. 233 00:15:43,209 --> 00:15:45,626 And that tight ass of yours. 234 00:15:45,793 --> 00:15:48,709 You know why Silvia thinks I only care about money? 235 00:15:49,043 --> 00:15:51,209 Because I appreciate having it. 236 00:15:51,584 --> 00:15:53,668 My face lights up when Ruben buys me something. 237 00:15:53,834 --> 00:15:57,376 She flies to Paris to go shopping and doesn't smile the whole trip. 238 00:15:57,626 --> 00:15:59,626 Take her credit card away for a week. 239 00:15:59,793 --> 00:16:01,293 She'd ask Ruben for another. 240 00:16:01,459 --> 00:16:04,334 She won't be refusing his help anytime soon. 241 00:16:07,126 --> 00:16:09,126 Feel like going shopping? 242 00:16:10,084 --> 00:16:12,251 Wait, give me a hundred meters. 243 00:16:16,293 --> 00:16:18,959 We're starting the party tomorrow at 7 244 00:16:19,126 --> 00:16:20,834 in the Gaudi Room 245 00:16:21,001 --> 00:16:24,126 with the Costa Azul video. We're serving wine. 246 00:16:25,001 --> 00:16:27,043 There's no champagne? 247 00:16:27,834 --> 00:16:29,709 Nobody likes champagne. 248 00:16:29,876 --> 00:16:33,293 Why do you think you need to be happy to drink it? 249 00:16:33,459 --> 00:16:35,959 Ruben chose some very nice white wines. 250 00:16:39,001 --> 00:16:40,251 Champagne! 251 00:16:41,168 --> 00:16:43,834 The video will be shown on two plasma screens. 252 00:16:44,334 --> 00:16:46,418 - Of course. - After that? 253 00:16:46,709 --> 00:16:47,918 The cocktail party. 254 00:16:48,668 --> 00:16:49,751 And after that? 255 00:16:49,918 --> 00:16:51,626 Let's hope you like one this time. 256 00:16:51,793 --> 00:16:55,251 As long as she has a pretty name. 257 00:16:56,709 --> 00:16:59,834 I knew you were saving your sensitivity for something. 258 00:17:02,918 --> 00:17:05,793 Try to make it over the top, but with a little style. 259 00:17:11,251 --> 00:17:12,251 Hi. 260 00:17:12,626 --> 00:17:14,001 What a surprise. 261 00:17:17,418 --> 00:17:19,209 Thanks for coming. 262 00:17:19,543 --> 00:17:21,793 - Would you like to sit down? - No, thank you. 263 00:17:30,251 --> 00:17:31,626 How are you? 264 00:17:34,876 --> 00:17:36,376 What are you doing here? 265 00:17:38,126 --> 00:17:39,959 Are you here to defend me? 266 00:17:43,501 --> 00:17:45,918 Look at me... 267 00:17:47,584 --> 00:17:50,209 This whole side is charred. 268 00:17:50,543 --> 00:17:52,459 Wanna see? Come here. 269 00:17:52,626 --> 00:17:54,043 I'll show you. 270 00:17:55,501 --> 00:17:56,959 Emilio can... 271 00:17:58,251 --> 00:17:59,876 stomach it. 272 00:18:00,251 --> 00:18:01,418 He can stomach it. 273 00:18:01,751 --> 00:18:03,751 That's why they sent him. 274 00:18:04,043 --> 00:18:05,126 Tell me... 275 00:18:05,751 --> 00:18:08,293 Tell me Ruben sends his best. Does he? 276 00:18:09,584 --> 00:18:10,751 He does. 277 00:18:11,959 --> 00:18:12,959 Sure. 278 00:18:13,834 --> 00:18:16,626 He's doing everything he can to make whoever it was pay for it. 279 00:18:16,793 --> 00:18:18,126 Did you see them? 280 00:18:19,793 --> 00:18:21,168 I don't know. 281 00:18:22,751 --> 00:18:26,626 I don't remember. For some reason I have a clearer picture 282 00:18:27,793 --> 00:18:29,293 of the day before. 283 00:18:29,709 --> 00:18:31,084 Talking to Ruben 284 00:18:31,668 --> 00:18:33,084 and signing something. 285 00:18:36,126 --> 00:18:38,543 When everything was going to work out. 286 00:18:39,001 --> 00:18:40,959 Everything was going to work out, Collado. 287 00:18:41,126 --> 00:18:43,043 Nobody was expecting this. 288 00:18:43,209 --> 00:18:44,334 Right. 289 00:18:47,626 --> 00:18:50,376 I'm the only one who was caught off guard. 290 00:18:52,459 --> 00:18:53,959 What did you sign, Ramon? 291 00:18:54,126 --> 00:18:56,626 That doesn't matter now, trust me. 292 00:18:56,959 --> 00:18:57,959 Not at all. 293 00:18:58,126 --> 00:18:59,376 Something with the Russians? 294 00:19:00,043 --> 00:19:02,459 The police are taking care of them. 295 00:19:03,501 --> 00:19:04,668 You told the police? 296 00:19:06,126 --> 00:19:08,001 You didn't think I would, did you? 297 00:19:10,543 --> 00:19:12,251 I'm unrecognizable. 298 00:19:12,668 --> 00:19:13,959 Unrecognizable. 299 00:19:14,584 --> 00:19:16,251 I'm changing my skin. 300 00:19:17,168 --> 00:19:18,418 Who are they? 301 00:19:19,251 --> 00:19:20,668 Bad company. 302 00:19:22,751 --> 00:19:24,584 - What are you mixed up in? - Nothing. 303 00:19:24,834 --> 00:19:26,293 Nothing... 304 00:19:27,084 --> 00:19:28,751 worse than what they did to him. 305 00:19:31,501 --> 00:19:32,376 Collado, 306 00:19:32,543 --> 00:19:34,626 if anyone can help you, it's us. 307 00:19:38,876 --> 00:19:39,876 Sure. 308 00:19:40,501 --> 00:19:41,918 Thank you very much. 309 00:19:42,793 --> 00:19:44,251 The police... 310 00:19:44,876 --> 00:19:47,168 The police will handle it. 311 00:19:48,251 --> 00:19:49,251 Look, 312 00:19:49,876 --> 00:19:52,501 give Ruben my best. 313 00:19:53,501 --> 00:19:55,043 Tell him... 314 00:19:56,501 --> 00:19:57,668 Tell him... 315 00:20:01,001 --> 00:20:02,251 Tell him goodbye. 316 00:20:05,709 --> 00:20:06,834 Emilio. 317 00:20:13,084 --> 00:20:15,043 What is he mixed up in? 318 00:20:19,918 --> 00:20:22,251 When things settle down, ask him. 319 00:20:47,626 --> 00:20:49,334 He says this Yuri tried to kill him. 320 00:20:49,501 --> 00:20:52,334 That he rammed his car and set it on fire. 321 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 And that he was acting under your orders. 322 00:20:54,834 --> 00:20:56,001 My orders? 323 00:20:56,584 --> 00:20:59,376 - I saw Yuri at the club. - Your club? 324 00:21:01,459 --> 00:21:04,959 I'm in the soccer business. I don't work at night, 325 00:21:05,126 --> 00:21:07,418 - I assure you. - What's your relationship? 326 00:21:08,793 --> 00:21:11,126 We say hello, nothing more. 327 00:21:11,334 --> 00:21:12,418 It's a club. 328 00:21:12,959 --> 00:21:14,793 Who talks to men there? 329 00:21:15,334 --> 00:21:18,001 I've seen him and Boris around, that's it. 330 00:21:18,668 --> 00:21:21,501 Right. And with Ramon Collado, hello and nothing more... 331 00:21:22,793 --> 00:21:24,293 Not even that. 332 00:21:24,543 --> 00:21:26,709 He was a regular customer at the club. 333 00:21:28,209 --> 00:21:29,418 One of many. 334 00:21:38,501 --> 00:21:40,543 My pleasure, Captain. 335 00:21:50,959 --> 00:21:52,376 You read a lot. 336 00:21:53,084 --> 00:21:54,668 Have you read Marx? 337 00:21:54,834 --> 00:21:56,126 How could I not? 338 00:21:56,834 --> 00:21:58,168 Me too. 339 00:21:58,418 --> 00:21:59,751 My grandfather made me. 340 00:22:00,459 --> 00:22:02,376 He was an machinist in Rumania. 341 00:22:03,168 --> 00:22:07,251 He went to the USSR in '22 because he said his soul was red. 342 00:22:07,876 --> 00:22:10,793 His dream was driving Soviet trains. 343 00:22:14,001 --> 00:22:15,918 A real Bolshevic. 344 00:22:17,168 --> 00:22:18,251 Now... 345 00:22:18,751 --> 00:22:20,501 we know we have no soul anymore. 346 00:22:20,668 --> 00:22:23,418 We can eat each other. 347 00:22:23,584 --> 00:22:25,293 Your grandfather didn't understand Marx. 348 00:22:25,709 --> 00:22:27,918 And he wouldn't understand me now. 349 00:22:28,751 --> 00:22:30,543 The revolution is over, 350 00:22:30,709 --> 00:22:33,834 now it's time to economize. 351 00:22:35,126 --> 00:22:37,334 If you're asking me for more money... 352 00:22:37,501 --> 00:22:40,418 I don't want more money, I want to be clean. 353 00:22:40,668 --> 00:22:42,834 I want peace and quiet. 354 00:22:43,293 --> 00:22:47,668 I want to launder my money in Spain. 355 00:22:48,126 --> 00:22:50,168 You want to be respectable? 356 00:22:50,501 --> 00:22:51,834 You'll lose a lot. 357 00:22:52,251 --> 00:22:53,334 Don't worry. 358 00:22:53,501 --> 00:22:55,168 I only want to look it. 359 00:22:55,876 --> 00:22:57,959 When this job is done, I'll think of something. 360 00:22:58,126 --> 00:23:00,376 When you think of something, 361 00:23:00,959 --> 00:23:02,834 I'll do the job. 362 00:23:48,084 --> 00:23:49,459 What did the police ask you? 363 00:23:51,376 --> 00:23:52,918 If I was good or bad. 364 00:23:53,459 --> 00:23:55,209 They never give me trouble. 365 00:23:56,084 --> 00:24:00,084 Questioned at the police station for attempted murder. 366 00:24:00,543 --> 00:24:02,334 You wouldn't call that trouble? 367 00:24:02,501 --> 00:24:04,334 They have nothing on me. 368 00:24:04,709 --> 00:24:06,209 They want to catch you. 369 00:24:06,376 --> 00:24:09,209 You're not fooling anybody, they just need proof. 370 00:24:09,501 --> 00:24:11,876 They'll never stop chasing you. 371 00:24:12,293 --> 00:24:15,376 I've been in worse trouble and always came out clean. 372 00:24:15,543 --> 00:24:18,168 They can chase me all they want. 373 00:24:18,334 --> 00:24:19,918 Stop being arrogant, Traian. 374 00:24:20,709 --> 00:24:23,584 Your people disobey you, the police question you... 375 00:24:24,293 --> 00:24:26,793 You should lay low for a while. 376 00:24:27,334 --> 00:24:30,293 Focus on your soccer team and forget the hookers. 377 00:24:31,084 --> 00:24:33,626 Let Nicolai handle the other businesses. 378 00:24:34,751 --> 00:24:37,084 Be polite to your debtors 379 00:24:38,084 --> 00:24:41,501 and don't take any chances trying to make big plays. 380 00:24:42,668 --> 00:24:44,459 Like Costa Azul? 381 00:24:47,834 --> 00:24:49,251 We'll give it some time. 382 00:24:49,751 --> 00:24:51,584 You could use a smaller role 383 00:24:52,251 --> 00:24:54,459 and I don't want to spook my investors. 384 00:24:56,709 --> 00:24:59,334 You should be happy things worked out for me. 385 00:24:59,501 --> 00:25:03,251 If I go down, what will we do when things settle? 386 00:25:03,584 --> 00:25:06,418 You know excluding me will cost you. 387 00:25:08,293 --> 00:25:09,709 I'll think of something. 388 00:25:14,668 --> 00:25:15,834 Where should we put it? 389 00:25:16,001 --> 00:25:17,251 Right there. 390 00:25:32,293 --> 00:25:33,418 Define weird. 391 00:25:33,584 --> 00:25:35,334 In Collado's case that doesn't clarify much. 392 00:25:35,501 --> 00:25:37,459 Shut off, resentful. He seemed scared. 393 00:25:37,626 --> 00:25:40,376 Somebody tried to kill him. That's not easy to live with. 394 00:25:40,834 --> 00:25:42,626 He thinks we were involved. 395 00:25:42,793 --> 00:25:44,334 You set him straight, right? 396 00:25:44,543 --> 00:25:46,001 In front of Lola? 397 00:25:47,126 --> 00:25:48,459 Let's leave him alone. 398 00:25:48,626 --> 00:25:50,501 He's tired, fucked over. 399 00:25:51,084 --> 00:25:53,043 To be honest, if I were Collado, 400 00:25:53,209 --> 00:25:55,001 I wouldn't trust me either. 401 00:25:55,293 --> 00:25:57,251 Give him time to think. 402 00:25:57,668 --> 00:25:59,709 He'll come back to us eventually. 403 00:26:00,459 --> 00:26:01,751 He has nobody else. 404 00:26:02,126 --> 00:26:03,959 He says he has the police. 405 00:26:04,626 --> 00:26:07,043 The police only go for confessions. 406 00:26:07,209 --> 00:26:10,418 And if Collado confessed to 1/4 of what he's done over the years, 407 00:26:10,584 --> 00:26:13,668 - he'd go to jail for life. - Not his best option. 408 00:26:14,168 --> 00:26:16,334 I'm his best option, as usual. 409 00:26:25,626 --> 00:26:26,918 What's this? 410 00:26:27,584 --> 00:26:30,001 - You earned it, kid. - Damn. 411 00:26:30,543 --> 00:26:31,876 For which one? 412 00:26:32,043 --> 00:26:33,834 The photo of Berlin. 413 00:26:36,293 --> 00:26:38,459 You don't want to know who bought it? 414 00:26:39,543 --> 00:26:40,876 What for? 415 00:26:41,709 --> 00:26:43,501 - It's your work. - Not anymore. 416 00:26:46,793 --> 00:26:48,459 What'll you do with the money? 417 00:26:51,043 --> 00:26:52,668 Fencing lessons. 418 00:26:54,376 --> 00:26:55,376 Seriously. 419 00:26:55,543 --> 00:26:58,334 In Hungary. I bought the equipment and everything. 420 00:26:59,001 --> 00:27:00,293 What for? 421 00:27:03,209 --> 00:27:04,501 You think I should invest 422 00:27:04,668 --> 00:27:07,501 - in another camera. - Or in another studio. 423 00:27:08,418 --> 00:27:11,251 I think I've done enough photography. 424 00:27:12,334 --> 00:27:13,626 But you have talent. 425 00:27:14,584 --> 00:27:16,501 That's no reason to punish myself. 426 00:27:25,376 --> 00:27:26,668 What's wrong? 427 00:27:28,501 --> 00:27:29,543 What's that? 428 00:27:29,709 --> 00:27:32,751 My fucking alarm clock. 429 00:27:35,126 --> 00:27:37,834 Shit, where are they? 430 00:27:38,001 --> 00:27:39,834 - What? - Nothing. 431 00:27:42,751 --> 00:27:45,043 She's gonna hear it from me this time. 432 00:27:46,918 --> 00:27:48,209 Shit! 433 00:27:50,543 --> 00:27:51,543 Damn. 434 00:27:54,043 --> 00:27:58,376 God damn it, day and night, always the same! There she is. 435 00:27:58,543 --> 00:28:00,793 Is it so hard to turn off an alarm? 436 00:28:00,959 --> 00:28:03,168 I'm sorry. It wakes me up, too. 437 00:28:03,334 --> 00:28:04,501 Look, sweetie. 438 00:28:04,668 --> 00:28:06,751 Blue button, number and pound sign. 439 00:28:06,918 --> 00:28:07,751 There. 440 00:28:07,918 --> 00:28:11,293 Next time come up dressed like that and turn it off for me. 441 00:28:11,459 --> 00:28:14,251 Next time I should call the police and that's that. 442 00:28:14,418 --> 00:28:16,876 - How about it? - You're the one they'd arrest. 443 00:28:18,709 --> 00:28:20,834 Very funny. You've been warned. 444 00:28:21,251 --> 00:28:22,376 Okay. 445 00:28:28,043 --> 00:28:29,959 - You're leaving? - Can I have my shirt back? 446 00:28:33,834 --> 00:28:35,251 Have coffee first. 447 00:28:36,501 --> 00:28:38,543 There are huge bears in Hungary. 448 00:28:39,293 --> 00:28:42,168 Yeah, but I'll have a sword. 449 00:28:44,001 --> 00:28:45,626 They'll eat you for lunch. 450 00:28:48,626 --> 00:28:49,751 Coffee. 451 00:28:50,876 --> 00:28:52,043 Okay, a quick one. 452 00:29:54,251 --> 00:29:55,709 What do you think? 453 00:29:55,876 --> 00:29:58,043 - You did the right thing. - He's stopped talking to me. 454 00:29:58,209 --> 00:30:01,793 He says I could easily cover copies and marketing costs. 455 00:30:01,959 --> 00:30:03,626 But you know why I have money? 456 00:30:03,793 --> 00:30:06,251 Because I say no to people like my son. 457 00:30:06,418 --> 00:30:09,084 Don't be destructive. Pay for some lessons. 458 00:30:10,501 --> 00:30:13,334 - No pool table? - Good memory. 459 00:30:14,459 --> 00:30:16,543 That game led to a good deal. 460 00:30:16,709 --> 00:30:19,793 - Worth the beating you gave me. - No. 461 00:30:20,793 --> 00:30:22,209 How's Costa Azul coming along? 462 00:30:27,001 --> 00:30:28,084 What's that? 463 00:30:28,251 --> 00:30:29,751 A police report on eastern mafias. 464 00:30:29,918 --> 00:30:32,084 Navarro thinks you might need it. 465 00:30:32,876 --> 00:30:35,459 White collar corruption keeps me busy enough. 466 00:30:36,251 --> 00:30:39,459 Some Russians have been accused of attempted murder. 467 00:30:44,751 --> 00:30:46,209 Guess who they tried to kill? 468 00:30:47,376 --> 00:30:48,501 Ramon Collado. 469 00:30:49,043 --> 00:30:50,918 Navarro wants dinner in exchange. 470 00:30:58,793 --> 00:31:02,918 Enjoy outdoor sports and the best beaches all year round. 471 00:31:03,084 --> 00:31:05,626 Costa Azul, the perfect place for your family. 472 00:31:05,793 --> 00:31:08,293 Paradise in the heart of the Mediterranean. 473 00:31:09,793 --> 00:31:13,418 500 hectares of residential areas, parks, recreational facilities, 474 00:31:13,584 --> 00:31:16,626 five star hotels, a new port facility 475 00:31:16,793 --> 00:31:18,501 and shopping areas. 476 00:31:20,834 --> 00:31:24,834 A sustainable community where design and comfort meet in perfect harmony. 477 00:31:25,001 --> 00:31:27,834 Ideal for tourism with a national park nearby. 478 00:31:29,043 --> 00:31:32,876 Costa Azul, the perfect place to choose a residence, 479 00:31:33,043 --> 00:31:36,168 with all types of facilities and the best golf courses, 480 00:31:36,376 --> 00:31:37,584 exclusive restaurants 481 00:31:37,876 --> 00:31:40,751 and Europe's biggest wellness center. 482 00:31:41,418 --> 00:31:44,334 The ideal place to enjoy the Mediterranean. 483 00:31:50,293 --> 00:31:52,376 I came in the sixties. 484 00:31:53,084 --> 00:31:55,543 There were no hotels, just hostels 485 00:31:56,334 --> 00:31:58,751 and families living with grandmothers 486 00:31:58,918 --> 00:32:00,751 in rooms without bathrooms. 487 00:32:01,168 --> 00:32:05,293 Now everybody wants a swimming pool, jacuzzi, 488 00:32:05,501 --> 00:32:07,376 entertainment and a minibar. 489 00:32:07,543 --> 00:32:11,043 All I've got is a cafeteria with slot machines. 490 00:32:12,834 --> 00:32:14,251 He'll put up the money, 491 00:32:15,251 --> 00:32:17,209 I'll handle the demolition 492 00:32:17,376 --> 00:32:20,751 and get the city to expand the building permits. 493 00:32:21,376 --> 00:32:22,834 We'll build a new hotel. 494 00:32:23,001 --> 00:32:24,834 But not just any hotel. 495 00:32:25,709 --> 00:32:27,126 14 floors, 496 00:32:27,293 --> 00:32:29,043 indoor and outdoor swimming pool, 497 00:32:29,209 --> 00:32:30,793 luxury suites, 498 00:32:31,043 --> 00:32:32,584 conference rooms, 499 00:32:33,084 --> 00:32:34,793 five star restaurant 500 00:32:34,959 --> 00:32:37,459 and a cocktail terrace by the pool. 501 00:32:37,709 --> 00:32:39,751 All with top quality materials. 502 00:32:40,293 --> 00:32:41,668 What do I do? 503 00:32:43,334 --> 00:32:44,584 Run it. 504 00:32:45,043 --> 00:32:47,751 You'll be the manager. All you have to do is... 505 00:32:50,251 --> 00:32:54,293 give us the land for a percentage of the profits. 506 00:32:54,876 --> 00:32:56,501 It's all yours. 507 00:32:57,293 --> 00:32:58,626 Where's the catch? 508 00:33:00,751 --> 00:33:02,168 There is no catch. 509 00:33:04,376 --> 00:33:07,543 This deserves a celebration. I think I have champagne. 510 00:33:10,543 --> 00:33:12,918 You should be happy. Now you have 511 00:33:13,084 --> 00:33:15,793 a 14-story money-laundering machine. 512 00:33:16,543 --> 00:33:17,709 Enjoy the cocktail party. 513 00:33:18,043 --> 00:33:21,751 And don't forget to call home and say you'll be late, 514 00:33:21,959 --> 00:33:23,251 but don't say why. 515 00:33:23,751 --> 00:33:25,084 If there's anything 516 00:33:25,251 --> 00:33:27,584 you don't like, let me know, 517 00:33:28,209 --> 00:33:31,293 because you must be looking in the wrong place. 518 00:34:10,834 --> 00:34:12,168 Maria? 519 00:34:15,001 --> 00:34:16,209 Yes, Ma'am? 520 00:34:16,626 --> 00:34:17,876 My clock? 521 00:34:18,709 --> 00:34:22,501 Mr. Bertomeu is very particular about decor. 522 00:34:22,709 --> 00:34:25,001 He doesn't understand certain adornments. 523 00:34:25,168 --> 00:34:28,834 Most of them end up in the office. He calls it the lion's den. 524 00:34:29,043 --> 00:34:30,584 Clocks too? 525 00:34:31,001 --> 00:34:32,668 You know architects. 526 00:34:33,584 --> 00:34:36,043 How long have you been working here? 527 00:34:36,209 --> 00:34:37,584 20 years. 528 00:34:38,876 --> 00:34:40,251 I was just a kid. 529 00:34:41,584 --> 00:34:44,376 You obviously know him much better than I do. 530 00:35:03,668 --> 00:35:04,834 Ruben. 531 00:35:19,543 --> 00:35:20,668 Have a drink. 532 00:35:20,834 --> 00:35:22,959 No, I'm working. 533 00:35:23,626 --> 00:35:25,793 Traian, Guillen. Guillen, Traian. 534 00:35:26,001 --> 00:35:27,293 Nice to meet you. 535 00:35:33,501 --> 00:35:36,834 He says he doesn't like superficial decorations. 536 00:35:37,001 --> 00:35:40,168 He ends up putting everything away. He likes to collect. 537 00:35:40,334 --> 00:35:42,418 Old toys, plumes... 538 00:35:43,084 --> 00:35:46,501 He doesn't like exhibiting photos and family mementos, 539 00:35:46,668 --> 00:35:48,709 but he hangs onto them. 540 00:35:48,918 --> 00:35:51,459 It may not look like it, but everything is in its place. 541 00:35:51,626 --> 00:35:52,918 His place. 542 00:36:06,709 --> 00:36:07,918 Scottish linen socks, 543 00:36:08,209 --> 00:36:10,334 Italian silk ties, 544 00:36:10,793 --> 00:36:14,584 top quality cotton shirts with nacre buttons. 545 00:36:14,793 --> 00:36:16,043 All handmade suits. 546 00:36:37,543 --> 00:36:40,959 I think I found a solution good for everyone. 547 00:36:41,334 --> 00:36:42,376 His books. 548 00:36:42,543 --> 00:36:45,751 Only he arranges them. French editions, English... 549 00:36:45,918 --> 00:36:50,043 The oldest are set aside, on the top shelf. First editions. 550 00:36:50,293 --> 00:36:52,751 He says he orders them by phases of his life, 551 00:36:52,918 --> 00:36:54,668 but I don't know if he's serious. 552 00:36:54,834 --> 00:36:57,293 Sometimes it's hard to tell if he's joking or not. 553 00:36:57,459 --> 00:36:59,793 That's important to know as well. 554 00:37:01,834 --> 00:37:06,459 The city will expand building permits for your soccer field. 555 00:37:07,168 --> 00:37:09,501 The price will immediately jump. 556 00:37:09,668 --> 00:37:11,709 Guillen will buy it and build on it. 557 00:37:11,876 --> 00:37:15,209 He'll give you land outside Misent in exchange. 558 00:37:15,376 --> 00:37:17,918 You'll build a new stadium there. 559 00:37:18,084 --> 00:37:20,293 You can change the name, fix it up. 560 00:37:20,459 --> 00:37:21,751 No matter how much you invest, 561 00:37:21,918 --> 00:37:24,751 you'll get profits from the sale of the old stadium. 562 00:37:32,834 --> 00:37:34,293 Partner swap. 563 00:37:40,293 --> 00:37:42,418 I'm the last to find out, right? 564 00:37:42,668 --> 00:37:43,709 Well, 565 00:37:44,168 --> 00:37:46,251 we spared you the negotiation. 566 00:37:47,376 --> 00:37:48,584 They were hard on me. 567 00:37:49,209 --> 00:37:50,793 You should thank them. 568 00:37:52,293 --> 00:37:53,876 What did they say about me? 569 00:37:56,751 --> 00:37:58,918 That you can take me far. 570 00:37:59,876 --> 00:38:01,793 They know from experience. 571 00:38:02,418 --> 00:38:04,751 I've given them a lot in a short time. 572 00:38:05,751 --> 00:38:06,918 You like soccer. 573 00:38:09,001 --> 00:38:12,584 You know the best players don't fit on every team. 574 00:38:14,084 --> 00:38:16,959 I'll throw in another share 575 00:38:17,501 --> 00:38:19,376 for your cut of the hotel. 576 00:38:30,501 --> 00:38:32,334 Is there an extra zero 577 00:38:33,209 --> 00:38:36,293 or do I make you more nervous than I thought? 578 00:38:36,501 --> 00:38:38,168 For your trouble. 579 00:38:38,543 --> 00:38:41,876 You're smart, you know only people who adapt come out on top. 580 00:38:42,584 --> 00:38:44,501 Guillen will make you a lot of money. 581 00:38:44,709 --> 00:38:46,626 He's a slippery one. 582 00:38:46,793 --> 00:38:48,918 Nobody will look under his rock. 583 00:38:49,543 --> 00:38:52,251 Better for him and lucky for you. 584 00:39:05,418 --> 00:39:08,584 All we have to do now is fix the dates 585 00:39:08,751 --> 00:39:10,376 and amounts. 586 00:39:20,668 --> 00:39:21,876 Have a seat. 587 00:39:26,501 --> 00:39:28,959 Mr. Bertomeu let me change the decor. 588 00:39:30,126 --> 00:39:31,918 Subtle changes, I assume. 589 00:39:32,709 --> 00:39:34,126 He didn't clarify. 590 00:39:34,876 --> 00:39:36,834 So the clock stays and you go. 591 00:39:38,751 --> 00:39:40,126 You're joking. 592 00:39:41,043 --> 00:39:42,084 No. 593 00:40:06,126 --> 00:40:07,376 Is something wrong? 594 00:40:07,959 --> 00:40:09,543 No, Grandma. 595 00:40:11,001 --> 00:40:14,334 I came for Matias' things. I have to go up to the house. 596 00:40:14,501 --> 00:40:16,376 I need the keys. 597 00:40:16,543 --> 00:40:17,751 Ask Gloria. 598 00:40:18,084 --> 00:40:20,084 They left materials there. 599 00:40:20,251 --> 00:40:21,543 Who did? What materials? 600 00:40:21,709 --> 00:40:25,168 Materials left by the people who came to measure. 601 00:40:25,668 --> 00:40:27,084 To measure what? 602 00:40:28,334 --> 00:40:29,668 Ask your father. 603 00:40:29,834 --> 00:40:31,293 He sent them. 604 00:41:18,209 --> 00:41:21,168 Ruben isn't here. He has the Costa Azul presentation. 605 00:41:21,334 --> 00:41:22,668 Is something wrong? 606 00:41:22,918 --> 00:41:23,959 No. 607 00:41:24,501 --> 00:41:26,418 You can tell me if you want. 608 00:41:27,293 --> 00:41:28,584 I'll wait for him. 609 00:41:29,043 --> 00:41:30,709 He'll be a while. 610 00:41:32,376 --> 00:41:34,543 Then I'll need a gin and tonic. 611 00:41:34,751 --> 00:41:36,168 Where's Maria? 612 00:41:36,459 --> 00:41:37,668 With lime? 613 00:41:39,334 --> 00:41:43,626 I was a waitress. I imagine that won't come as a surprise. 614 00:41:57,501 --> 00:41:59,459 I won't make the meeting tomorrow. 615 00:42:13,334 --> 00:42:15,251 Accepting was a good idea. 616 00:42:15,418 --> 00:42:16,751 You did the right thing. 617 00:42:17,334 --> 00:42:19,626 I didn't know I had a choice. 618 00:42:19,793 --> 00:42:22,043 Guillen won't give you any trouble. 619 00:42:22,209 --> 00:42:24,626 You'll thank me some day, you'll see. 620 00:42:24,834 --> 00:42:27,376 At least admit you're trying to lose sight of me. 621 00:42:27,793 --> 00:42:28,918 Traian, 622 00:42:29,751 --> 00:42:32,418 the situation is running things, not me. 623 00:42:32,876 --> 00:42:34,376 Since when? 624 00:42:54,459 --> 00:42:56,126 That's how you do things now? 625 00:42:56,626 --> 00:42:58,709 You're surprised I'm avoiding blackmail? 626 00:42:59,043 --> 00:43:01,501 I'm surprised you'd get mixed up with people like that. 627 00:43:01,668 --> 00:43:03,543 I don't know what you're talking about. 628 00:43:04,043 --> 00:43:05,293 They've been watching me. 629 00:43:05,876 --> 00:43:09,418 They staked out my office and followed my wife's car. 630 00:43:09,584 --> 00:43:11,709 You have the balls to criticize me? 631 00:43:12,793 --> 00:43:14,959 You're lucky this is settled. 632 00:43:15,543 --> 00:43:19,334 If word got out, your partners would all tell you to go to hell. 633 00:43:20,168 --> 00:43:21,751 You deserve to lose everything. 634 00:43:24,959 --> 00:43:26,501 I wasn't going to use them. 635 00:43:26,668 --> 00:43:29,501 Then you're even dumber than I thought. 636 00:43:31,793 --> 00:43:33,209 It won't happen again. 637 00:43:33,876 --> 00:43:35,959 Tell that to whoever comes along. 638 00:43:36,626 --> 00:43:39,709 You and I have unfinished business. 639 00:43:41,251 --> 00:43:42,959 And you're gonna do it for free. 640 00:43:45,334 --> 00:43:46,959 Now go somewhere far away. 641 00:43:47,334 --> 00:43:49,084 I don't want you with me 642 00:43:49,876 --> 00:43:51,293 or anywhere close to me. 643 00:43:57,418 --> 00:43:58,918 Another life lesson. 644 00:45:03,168 --> 00:45:04,793 How is Miriam doing? 645 00:45:06,709 --> 00:45:08,918 I don't know, I hardly see her. 646 00:45:09,084 --> 00:45:10,834 Because she likes her job. 647 00:45:11,001 --> 00:45:12,709 I knew it would do her good. 648 00:45:13,918 --> 00:45:16,584 Did your father tell you it was my idea? 649 00:45:19,001 --> 00:45:20,501 Your idea? 650 00:45:20,876 --> 00:45:22,001 Yeah. 651 00:45:24,418 --> 00:45:25,459 Look, 652 00:45:26,293 --> 00:45:28,376 I don't care whose idea it was. 653 00:45:28,543 --> 00:45:31,209 What matters is I'm her mother 654 00:45:31,376 --> 00:45:34,126 and nobody consulted me about it. 655 00:45:35,418 --> 00:45:36,876 Talk to Ruben. 656 00:45:37,459 --> 00:45:39,376 My father doesn't listen, Monica. 657 00:45:39,626 --> 00:45:42,251 He does whatever he wants with Benalda and with my daughter. 658 00:45:42,418 --> 00:45:44,376 He thinks he has every right. 659 00:45:44,543 --> 00:45:46,334 That's not the Ruben I know. 660 00:45:46,501 --> 00:45:48,418 Because you don't know him. 661 00:46:20,876 --> 00:46:22,251 Where's the safe? 662 00:46:29,501 --> 00:46:30,668 What time tomorrow? 663 00:46:30,834 --> 00:46:32,209 At ten. 664 00:46:32,584 --> 00:46:36,084 Good, that way I won't feel it when I give you the three million. 665 00:46:51,626 --> 00:46:54,084 You think any of them will remember the video? 666 00:46:55,918 --> 00:46:57,543 The Guillen thing is done. 667 00:46:58,543 --> 00:47:01,751 He's coming tomorrow with the commission for the swap. 668 00:47:03,418 --> 00:47:06,543 I'd like to think Traian won't back out. 669 00:47:06,918 --> 00:47:10,918 He'll cheer up real quick when he starts making money. 670 00:47:15,043 --> 00:47:16,043 Need a ride? 671 00:47:17,626 --> 00:47:19,043 No, that's okay. 672 00:47:20,543 --> 00:47:21,543 Well? 673 00:47:24,501 --> 00:47:26,376 No girls with pretty names? 674 00:47:28,626 --> 00:47:30,209 Not yet. 675 00:47:42,376 --> 00:47:44,084 Go on, open it. 676 00:47:46,668 --> 00:47:47,918 Open it! 677 00:47:48,168 --> 00:47:49,834 I don't know how. 678 00:47:50,209 --> 00:47:51,501 Open it! 679 00:48:18,668 --> 00:48:19,751 Monica? 680 00:48:37,084 --> 00:48:38,584 You, open it! 681 00:48:38,751 --> 00:48:41,959 Get out of my house! You have no fucking idea who I am. 682 00:48:44,126 --> 00:48:46,043 Open it or everyone dead! 683 00:48:49,376 --> 00:48:50,709 You're dead! 684 00:48:50,876 --> 00:48:53,126 Let go of my daughter, motherfucker! 685 00:48:54,834 --> 00:48:55,918 Okay. 686 00:48:56,293 --> 00:48:57,376 I'll open it. 687 00:48:57,834 --> 00:48:59,084 I'll open it. 688 00:49:30,251 --> 00:49:32,668 We already had what we wanted. 689 00:49:33,001 --> 00:49:34,876 You put him in a coma, damn it. 690 00:49:35,418 --> 00:49:37,334 I never asked you to go that far. 691 00:49:38,084 --> 00:49:40,959 You say go, I say how far. 692 00:49:41,459 --> 00:49:43,959 I can get things without blood. 693 00:49:44,126 --> 00:49:45,376 You sure? 694 00:49:50,209 --> 00:49:51,834 They were in an envelope 695 00:49:52,543 --> 00:49:53,751 ready to send. 696 00:49:56,084 --> 00:49:57,459 That son of a bitch. 697 00:49:59,418 --> 00:50:01,168 You're not gonna thank me? 698 00:50:02,043 --> 00:50:03,168 How much? 699 00:50:03,709 --> 00:50:05,043 I have money. 700 00:50:06,959 --> 00:50:08,459 I need a partner. 701 00:50:09,043 --> 00:50:10,418 I like the hotel. 702 00:50:10,709 --> 00:50:11,959 I want more. 703 00:50:13,001 --> 00:50:14,918 I want to be in your books. 704 00:50:15,334 --> 00:50:17,626 We made a deal and we'll stick by it. 705 00:50:18,168 --> 00:50:20,626 - I don't like commitments. - No? 706 00:50:25,001 --> 00:50:26,668 You don't like blood, 707 00:50:26,834 --> 00:50:28,251 but you're off the hook. 708 00:50:41,543 --> 00:50:42,834 What balls. 709 00:50:49,834 --> 00:50:51,459 Have they arrested Traian? 710 00:50:52,126 --> 00:50:53,376 I doubt it. 711 00:50:54,126 --> 00:50:56,918 In any case, you should ask Judge Navarro. 712 00:50:57,293 --> 00:50:59,251 We were sent by Judge Serra. 713 00:50:59,584 --> 00:51:01,626 Then what are you here to do? 714 00:51:02,918 --> 00:51:05,293 We're here to ask you about Ruben Bertomeu. 715 00:51:13,084 --> 00:51:14,793 This is only a patch. 716 00:51:15,084 --> 00:51:16,959 You need to see a doctor. 717 00:51:17,209 --> 00:51:19,501 - Come to the hospital. - I'm okay, thank you. 718 00:51:19,709 --> 00:51:22,584 - You could have internal injuries. - I'm okay! Excuse me. 719 00:51:23,709 --> 00:51:24,876 Monica... 46680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.