Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,210 --> 00:00:44,210
�vek sz�lltak tova az emberek
�s sz�rnyek k�zti nagy csata �ta.
2
00:00:46,870 --> 00:00:52,870
A civiliz�ci� az�ta sokat fejl�d�tt az
aer nev� energiaforr�snak k�sz�nhet�en.
3
00:01:00,610 --> 00:01:04,544
A krist�lyos�tott
aerb�l lettek a magok...
4
00:01:04,545 --> 00:01:08,980
melyek a blaszti�kat
l�tj�k el energi�val.
5
00:01:19,590 --> 00:01:25,590
A blaszti�kon �tvezetve sz�mtalan t�pus�
mag seg�ti �let�nket �s ad b�s�get.
6
00:01:30,600 --> 00:01:32,510
M�gia �s sz�rnyek.
7
00:01:32,850 --> 00:01:36,439
Egy vil�gban, melyet egy, az
emberekn�l hatalmasabb er� vezet,
8
00:01:36,440 --> 00:01:40,240
k�nyszer� v�laszt�s el�tt �llunk.
9
00:01:41,200 --> 00:01:42,879
Arr�l, hogy mit v�dj�nk meg,
10
00:01:42,880 --> 00:01:45,239
�s hogy mit hagyjunk veszni.
11
00:01:45,240 --> 00:01:47,410
Hogy hogyan �lj�nk.
12
00:02:13,770 --> 00:02:15,514
H�, t�l gyorsan futsz!
13
00:02:15,515 --> 00:02:17,475
Te vagy t�l lass�.
14
00:02:17,860 --> 00:02:19,485
Yuri, ide, ide!
15
00:02:24,860 --> 00:02:27,725
J�l van, ir�ny a k�vetkez�!
16
00:02:28,580 --> 00:02:30,024
H�nyat kell m�g telep�ten�nk?
17
00:02:30,025 --> 00:02:32,030
Nek�nk csak h�rmat.
18
00:02:45,720 --> 00:02:46,725
Ide, ide!
19
00:02:51,970 --> 00:02:53,174
Menj�nk, Flynn!
20
00:02:53,175 --> 00:02:54,175
J�!
21
00:02:55,480 --> 00:02:56,675
Ne lass�ts!
22
00:02:56,900 --> 00:03:01,100
Rem�lem, a t�bbi csapat is sikerrel j�r.
23
00:03:21,090 --> 00:03:23,954
H�, tartsuk magunkat a tervhez!
24
00:03:23,955 --> 00:03:25,799
T�ls�gosan el�re sietsz!
25
00:03:25,800 --> 00:03:27,900
Nem lass�thatunk le!
26
00:03:45,030 --> 00:03:46,489
Utol fognak �rni.
27
00:03:46,490 --> 00:03:47,069
Menj!
28
00:03:47,070 --> 00:03:48,695
R�d b�zom �ket.
29
00:03:58,000 --> 00:04:04,000
Tipikus, hogy megint valami
hatalmas �s ronda bukkant fel.
30
00:04:14,850 --> 00:04:17,230
Yuri, itt v�gezt�nk!
31
00:04:33,120 --> 00:04:34,830
Na ne m�r!
32
00:04:38,500 --> 00:04:39,645
Elhib�ztuk?
33
00:04:39,920 --> 00:04:44,500
M�g nem. Pr�b�ljuk
magunk ut�n csalni �ket.
34
00:05:02,690 --> 00:05:05,069
A t�bbi csapat m�g nem �rt ide!
35
00:05:05,070 --> 00:05:08,149
Fogd m�r be, mi �rt�nk ide terv szerint!
36
00:05:08,150 --> 00:05:10,320
Hogy mondtad?
37
00:05:20,290 --> 00:05:23,829
Azt hiszem, egy kicsik�t
most megr�m�ltem.
38
00:05:23,830 --> 00:05:26,410
De j� sokan vannak, nem?
39
00:05:31,800 --> 00:05:33,185
Ker�lj m�g�m!
40
00:05:39,180 --> 00:05:40,480
K�st�l.
41
00:05:48,570 --> 00:05:49,765
M- Micsoda?
42
00:05:50,240 --> 00:05:51,770
Mi folyik itt?
43
00:05:53,490 --> 00:05:54,910
H�, h�...
44
00:05:56,330 --> 00:05:58,364
Chastel, elk�sz�lt�nk!
45
00:05:58,365 --> 00:05:59,365
Hisca!
46
00:05:59,620 --> 00:06:02,340
Jurgisz, h�vd vissza �ket!
47
00:06:06,090 --> 00:06:08,190
Yuri, Flynn, vissza!
48
00:06:14,300 --> 00:06:19,405
�, ragyog� f�ny, l�gy
fal, mely v�delm�nkre k�l!
49
00:06:27,270 --> 00:06:27,994
Er�mez�!
50
00:06:27,995 --> 00:06:28,995
Er�mez�!
51
00:07:12,530 --> 00:07:13,570
V�ge van?
52
00:07:13,605 --> 00:07:14,610
�gy fest.
53
00:07:18,950 --> 00:07:20,120
Yuri.
54
00:07:22,660 --> 00:07:23,790
Flynn.
55
00:07:29,630 --> 00:07:34,065
�r�m l�tni, milyen
lelkesek vagytok, fi�k.
56
00:07:36,660 --> 00:07:41,644
Magyar sz�veg, form�z�s: FFnF ED karaoke:
AbyssalChronicles Feliratterv: Andusia & FFnF
57
00:07:41,645 --> 00:07:46,599
Magyar sz�veg, form�z�s: FFnF ED karaoke:
AbyssalChronicles Feliratterv: Andusia & FFnF
58
00:07:46,600 --> 00:07:52,600
N�h�ny h�nappal kor�bban
59
00:09:41,380 --> 00:09:42,430
Yuri!
60
00:09:46,350 --> 00:09:47,810
Mi van?
61
00:09:48,060 --> 00:09:50,729
Mi�rt nem k�vetted a tervet?
62
00:09:50,730 --> 00:09:53,769
Minden j�l ment, akkor meg mit sz�m�t?
63
00:09:53,770 --> 00:09:57,819
Ha kudarcot vallottunk volna az �nfej�s�ged miatt,
akkor mindannyian vesz�lybe ker�lhett�nk volna!
64
00:09:57,820 --> 00:09:59,649
El�g legyen m�r a hisztib�l!
65
00:09:59,650 --> 00:10:01,699
Mindig fennakadsz a sok h�lye r�szleten!
66
00:10:01,700 --> 00:10:06,529
Te pedig folyton gondolkod�s
n�lk�l cselekszel, Yuri!
67
00:10:06,530 --> 00:10:08,790
H�, csendet, csendet!
68
00:10:10,200 --> 00:10:13,619
Rajta, takar�ts�tok fel a marad�kot.
69
00:10:13,620 --> 00:10:14,715
Igenis.
70
00:10:14,750 --> 00:10:16,919
Miattad s�zott oda nekem is!
71
00:10:16,920 --> 00:10:18,784
Az eg�sz alapb�l a te hib�d volt!
72
00:10:18,785 --> 00:10:20,130
Fogj�tok be!
73
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
Kapit�ny!
74
00:10:43,820 --> 00:10:45,200
Lambert...
75
00:10:50,330 --> 00:10:55,290
A kisz�radt ter�let egyre
k�zeledik a v�roshoz.
76
00:11:01,840 --> 00:11:02,970
Aer...
77
00:11:32,160 --> 00:11:35,709
M�gis mikorra leszel kegyes elk�sz�lni?
78
00:11:35,710 --> 00:11:39,790
Csak t�relem. Ne piszk�lj m�r folyton!
79
00:11:39,825 --> 00:11:40,825
Hallod?
80
00:11:41,170 --> 00:11:43,299
�s mi lett a padl�val?
81
00:11:43,300 --> 00:11:45,925
Ne nyafogj m�r minden�rt!
82
00:11:46,130 --> 00:11:48,509
Ilyen az �n szerencs�m.
83
00:11:48,510 --> 00:11:51,844
Ugyanazt a parancsot kaptuk,
r�ad�sul ugyanazt a szob�t is.
84
00:11:51,845 --> 00:11:53,634
Biztos ezzel b�ntet valaki.
85
00:11:53,635 --> 00:11:55,880
Ezt �n is mondhatn�m!
86
00:11:55,890 --> 00:11:59,229
Sz�mtalanszor k�rdeztem m�r, de
egy�ltal�n minek l�pt�l be a Lovags�ghoz?
87
00:11:59,230 --> 00:12:00,360
Bej�v�k!
88
00:12:02,400 --> 00:12:03,894
Ti meg mit m�veltek?
89
00:12:03,895 --> 00:12:05,115
Id� van!
90
00:12:05,150 --> 00:12:06,489
Eln�z�st k�rek.
91
00:12:06,490 --> 00:12:08,490
Siessetek!
92
00:12:13,580 --> 00:12:17,329
Egyetlen h�nap alatt
k�s�rtet v�ross� v�lt a hely.
93
00:12:17,330 --> 00:12:22,589
Az �zlet nem nagyon megy, mi�ta
a sz�rnyek a k�zelben tany�znak.
94
00:12:22,590 --> 00:12:23,840
K�stetek.
95
00:12:25,010 --> 00:12:27,414
Christ h�trahagytuk.
Menjetek, v�lts�tok le!
96
00:12:27,415 --> 00:12:28,339
Igenis.
97
00:12:28,340 --> 00:12:32,205
Yuri, ne sz�l�zz megint, mint tegnap!
98
00:12:39,730 --> 00:12:40,689
Micsoda?
99
00:12:40,690 --> 00:12:41,939
Na meg�llj csak...
100
00:12:41,940 --> 00:12:45,394
Hallod, te? Megtenn�d, hogy
nem kevered folyton a bajt?
101
00:12:45,395 --> 00:12:47,144
�pp ez�rt olyan n�pszer�.
102
00:12:47,145 --> 00:12:48,069
Pofa be!
103
00:12:48,070 --> 00:12:50,989
Unom m�r, hogy folyton morogsz.
104
00:12:50,990 --> 00:12:52,119
A t�pszli is csak �tban van.
105
00:12:52,120 --> 00:12:55,829
A te gondjaidra b�zt�k,
mi�rt nem hagyod neki?
106
00:12:55,830 --> 00:12:58,244
Mondd, megmutatn�d nekem a m�gi�dat?
107
00:12:58,245 --> 00:13:01,110
Huh? Most nincs r� sz�ks�g.
108
00:13:01,290 --> 00:13:04,244
Tegnap nem l�ttam rendesen, mert
el voltam foglalva a fedez�ssel.
109
00:13:04,245 --> 00:13:07,089
�joncoknak pedig nem adnak blaszti�t.
110
00:13:07,090 --> 00:13:09,549
Hab�r k�tlem, hogy te valaha is kapn�l.
111
00:13:09,550 --> 00:13:12,254
Flynn viszont hamar kapni
fog az �r�ks�ge miatt.
112
00:13:12,255 --> 00:13:14,719
Apuk�d is lovag volt, igaz?
113
00:13:14,720 --> 00:13:16,889
Saj�t magam akarom ki�rdemelni.
114
00:13:16,890 --> 00:13:19,264
K�rlek mutasd meg, hadd tanuljak bel�le!
115
00:13:19,265 --> 00:13:21,850
El�bb k�rd sz�pen.
116
00:13:22,690 --> 00:13:25,689
L�gy- oly- kedves,-
mutasd- meg- nekem.
117
00:13:25,690 --> 00:13:28,075
Most sz�rakozol velem?!
118
00:13:31,240 --> 00:13:32,320
Ciki!
119
00:13:32,700 --> 00:13:34,180
Ez gyeng�cske!
120
00:13:34,280 --> 00:13:38,760
Mert gy�gy�t�sra �s
v�delemre szakosodtunk.
121
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
Chastel!
122
00:13:44,710 --> 00:13:48,815
�s �gy is tudjuk haszn�lni a blaszti�t.
123
00:13:58,810 --> 00:14:00,764
Ezek meg mit sz�rakoznak?
124
00:14:00,765 --> 00:14:02,350
Ez vesz�lyes.
125
00:14:03,230 --> 00:14:04,350
Kapit�ny!
126
00:14:05,480 --> 00:14:07,295
Milyen a helyzet?
127
00:14:07,770 --> 00:14:10,399
Elmentem megn�zni az erd�t.
128
00:14:10,400 --> 00:14:12,949
Ne csak l�zengjetek, ir�ny �rj�ratozni!
129
00:14:12,950 --> 00:14:13,950
Igenis...
130
00:14:18,080 --> 00:14:21,610
�, Kapit�ny, hoztam �nnek valamit.
131
00:14:22,160 --> 00:14:26,209
Sajn�lom, ami�rt ilyen kev�s, de m�r
nem mehetek ki az erd�be vad�szni.
132
00:14:26,210 --> 00:14:27,215
K�sz�n�m.
133
00:14:27,250 --> 00:14:31,629
Mindent meg fogok tenni, hogy
min�l el�bb �jra kimehessen.
134
00:14:31,630 --> 00:14:33,249
Megl�togatom Galiszt�t.
135
00:14:33,250 --> 00:14:35,049
A t�bbit r�tok b�zom.
136
00:14:35,050 --> 00:14:35,589
Igenis.
137
00:14:35,590 --> 00:14:37,105
�, Kapit�ny!
138
00:14:37,140 --> 00:14:39,179
Mag�val vihetn� Rapid�t is.
139
00:14:39,180 --> 00:14:41,090
Folyton �tban van.
140
00:14:42,430 --> 00:14:43,520
Lambert.
141
00:14:45,350 --> 00:14:46,229
Viszl�t k�s�bb.
142
00:14:46,230 --> 00:14:47,230
Viszl�t.
143
00:14:51,360 --> 00:14:52,535
Kapit�ny!
144
00:14:52,570 --> 00:14:54,604
Itt van, amit megk�rt,
hogy k�sz�tsek el.
145
00:14:54,605 --> 00:14:56,850
Remek! Dobja csak le!
146
00:14:58,030 --> 00:14:59,605
H�l�s k�sz�net!
147
00:14:59,950 --> 00:15:01,949
Milyen j�l kij�n a helyiekkel.
148
00:15:01,950 --> 00:15:05,039
Neh�z elhinni, hogy a f�v�ros
Birodalmi Lovagjainak egyike.
149
00:15:05,040 --> 00:15:07,005
Ez egy kisv�ros.
150
00:15:07,040 --> 00:15:09,589
Nem boldoguln�nk errefel�,
ha nem tartan�nk mind �ssze.
151
00:15:09,590 --> 00:15:14,879
Hab�r val� igaz, hogy nem l�tszik
rajta, hogy a Lovagok kapit�nya.
152
00:15:14,880 --> 00:15:19,935
Felel�tlens�g volt t�le
egyed�l az erd�be menni.
153
00:15:40,990 --> 00:15:42,370
Galiszta!
154
00:15:48,830 --> 00:15:50,595
Fedrock kapit�ny.
155
00:15:50,960 --> 00:15:52,710
�dv, Galiszta.
156
00:15:53,960 --> 00:15:57,009
K�rlek, halkabban! Ez itt egy k�nyvt�r.
157
00:15:57,010 --> 00:16:00,395
Hallani szeretn�m a v�lem�nyedet.
158
00:16:01,390 --> 00:16:05,809
Hallottam, hogy v�geztetek az erd�ben
�l�lkod� sz�rnyek nagy r�sz�vel.
159
00:16:05,810 --> 00:16:08,625
A strat�gi�dnak h�la, igen.
160
00:16:09,060 --> 00:16:13,979
De az erd�ben tov�bbra is k�l�n�s
aer r�szecsk�k g�z�l�gnek fel.
161
00:16:13,980 --> 00:16:17,199
Az �llatok �s n�v�nyek
pedig megzavarodnak t�le.
162
00:16:17,200 --> 00:16:20,989
Azt mondod, az aer a felel�s a sz�rnyek
sz�m�nak hirtelen megemelked�s��rt?
163
00:16:20,990 --> 00:16:23,739
�s az �vszakra nem jellemz�
lomb s�rgul�s�rt is?
164
00:16:23,740 --> 00:16:28,419
A m�velet sor�n haszn�lt
blasztia is furcs�n viselkedett.
165
00:16:28,420 --> 00:16:34,049
Vagyis az aer olyan s�r�, hogy
m�r a blaszti�kra is hat�ssal van?
166
00:16:34,050 --> 00:16:38,719
�ppen ez�rt, ha nem kezd�nk ezzel valamit,
akkor feleslegesen m�sz�roljuk a sz�rnyeket.
167
00:16:38,720 --> 00:16:40,915
Vajon honnan eredhet?
168
00:16:41,510 --> 00:16:44,969
Van egy rom a tavon,
fentebb a foly� ment�n.
169
00:16:44,970 --> 00:16:49,634
A levelek els�nek a foly� k�zel�ben kezdtek
el sz�radni, �gyhogy tal�n van ott valami.
170
00:16:49,635 --> 00:16:53,610
M�rmint valami, ami s�r�ti az aert?
171
00:16:55,530 --> 00:16:56,989
Mint p�ld�ul...
172
00:16:56,990 --> 00:16:59,040
valamif�le blasztia.
173
00:17:01,280 --> 00:17:06,539
Azt a helyet viszont m�r sok �ve nem
lakj�k. Nem igaz�n lehet ott semmi.
174
00:17:06,540 --> 00:17:09,355
Azonnal ut�na kell j�rnunk.
175
00:17:10,000 --> 00:17:12,129
Itt vannak a parancsaid a f�v�rosb�l.
176
00:17:12,130 --> 00:17:18,130
Arra utas�t, hogy vegy�l r�szt a Nagy H�bor�
eml�k�re rendezett rendezv�nyen h�rom nap m�lva.
177
00:17:20,550 --> 00:17:26,550
A mi dolgunk nem az, hogy ki�lt�zz�nk
�s �sszej�veteleken p�zoljunk.
178
00:17:27,680 --> 00:17:31,189
Egyszer�bb lenne a dolgom, ha
egyszer�en ezt tov�bb�thatn�m.
179
00:17:31,190 --> 00:17:34,859
Ha m�sz, akkor indulnod
kell, amint lehet.
180
00:17:34,860 --> 00:17:40,739
Mondd csak, ismersz valakit, aki
j�l �rt az aerhez �s a blaszti�hoz?
181
00:17:40,740 --> 00:17:46,740
H�t... ott van Rita Mordio. Van egy
blasztia kutat� laborja a k�rny�ken.
182
00:17:47,615 --> 00:17:49,145
�ruld el, hol!
183
00:17:49,500 --> 00:17:50,744
Elm�sz megl�togatni?
184
00:17:50,745 --> 00:17:52,169
Mi lesz az �nneps�ggel?
185
00:17:52,170 --> 00:17:54,555
Majd k�ld�k helyettest.
186
00:17:56,130 --> 00:17:59,009
De Alexei parancsnok azt k�rte...
187
00:17:59,010 --> 00:18:01,004
Az itteni helyzet sokkal fontosabb.
188
00:18:01,005 --> 00:18:02,485
�gy d�nt�ttem.
189
00:18:05,470 --> 00:18:06,720
�rtettem.
190
00:18:07,220 --> 00:18:09,990
De m�g van egy probl�ma...
191
00:18:10,140 --> 00:18:13,240
Mordio el�g neh�z szem�lyis�g.
192
00:18:13,980 --> 00:18:17,985
Javaslom, vigy�l neki valami aj�nd�kot.
193
00:18:36,710 --> 00:18:38,209
V�gre megj�tt a v�lt�s.
194
00:18:38,210 --> 00:18:41,339
Akkora a nyom�s mostan�ban,
hogy teljesen kimer�ltem.
195
00:18:41,340 --> 00:18:44,540
Ez ellen nem tudunk mit tenni.
196
00:18:44,970 --> 00:18:46,550
Mit csin�ltok?
197
00:18:47,470 --> 00:18:49,810
K�s�bb t�rj�nk be ide.
198
00:18:51,770 --> 00:18:53,310
�n kihagyom.
199
00:18:54,690 --> 00:18:56,869
Nem tudn�l n�ha t�rsas�gba j�rni?
200
00:18:56,870 --> 00:18:59,970
�gy sose fogj�k el�l�ptetni...
201
00:19:04,490 --> 00:19:06,734
Istenem, a c�h is itt van.
202
00:19:06,735 --> 00:19:08,532
Rossz id�z�t�s.
203
00:19:08,567 --> 00:19:10,295
Mi ez a c�h?
204
00:19:10,330 --> 00:19:13,079
Volt p�r a f�v�ros als�bb
negyedeiben is, nem?
205
00:19:13,080 --> 00:19:16,499
�gy viselkednek, mintha a rendre vigy�zn�nak,
de igaz�b�l csak a p�nz izgatja �ket.
206
00:19:16,500 --> 00:19:18,914
A csoportjaikat egy�ttesen
Sz�vets�gnek nevezik.
207
00:19:18,915 --> 00:19:21,839
A vezet�j�k neve Don Whitehorse.
208
00:19:21,840 --> 00:19:24,945
A l�nyeg, hogy rossz a h�r�k.
209
00:19:29,600 --> 00:19:30,970
H�k�s, Yuri!
210
00:19:32,640 --> 00:19:36,844
Ez a fick� meg �t akart v�gni
az erd�n a k�vetkez� v�ros fel�.
211
00:19:36,845 --> 00:19:41,439
Erre mondom neki, hogy a
teljes fizets�get el�re k�rem.
212
00:19:41,440 --> 00:19:43,350
Eszedbe se jusson!
213
00:19:44,570 --> 00:19:45,810
Szervusztok.
214
00:19:46,990 --> 00:19:49,044
K�t mabo curryt k�rek.
215
00:19:49,045 --> 00:19:51,720
Neki pedig egy kis tejet.
216
00:19:54,000 --> 00:19:55,910
Nah�t, de aranyos.
217
00:19:57,670 --> 00:19:59,709
� is az egys�getek tagja?
218
00:19:59,710 --> 00:20:01,724
�t m�g nem sorozt�k be.
219
00:20:01,725 --> 00:20:04,065
Egy pillanat �s j�v�k.
220
00:20:04,210 --> 00:20:09,584
Kezdett ideges�teni, sz�val otthagytam
a v�nembert, amint ki�rt�nk az erd�b�l.
221
00:20:09,585 --> 00:20:15,585
Ejnye-bejnye! Eg�szen a v�rosig
el kellett volna k�s�rned.
222
00:20:16,270 --> 00:20:22,270
Ravaszkod�ssal szerzitek meg a p�nzt, azt�n
italba fektetitek az eg�szet? De j� nektek.
223
00:20:30,320 --> 00:20:31,705
Sz'asz.
224
00:20:31,740 --> 00:20:34,165
K�teked� lovagocska.
225
00:20:34,200 --> 00:20:37,375
Mondd ezt �jra a k�pembe!
226
00:20:37,410 --> 00:20:40,324
L�tom, mind egyform�n
reag�ltok, alja n�ps�g.
227
00:20:40,325 --> 00:20:41,545
Miii?
228
00:20:41,580 --> 00:20:43,054
Meg szeretn�l ismeri?
229
00:20:43,055 --> 00:20:44,494
Bocs, de nem �rdekelsz.
230
00:20:44,495 --> 00:20:46,340
Te kis...
231
00:21:12,280 --> 00:21:14,909
Flynn, nem tudn�d le�ll�tani �ket?
232
00:21:14,910 --> 00:21:17,784
Yuri provok�lta az eg�szet, nem?
233
00:21:17,785 --> 00:21:19,869
Nekem semmi k�z�m a-
234
00:21:19,870 --> 00:21:22,204
Te, ne csin�lj �gy, mintha
semmi k�z�d nem lenne a dologhoz!
235
00:21:22,205 --> 00:21:25,595
�pp most mondtam, hogy nincs is!
236
00:21:43,270 --> 00:21:45,710
Te meg ki a fene vagy?
237
00:21:47,610 --> 00:21:48,610
H�!
238
00:22:10,050 --> 00:22:11,260
Te kurafi!
239
00:22:11,295 --> 00:22:12,585
El�g legyen!
240
00:22:22,940 --> 00:22:26,660
Illik ilyen helyen fegyvert r�ntani?
241
00:22:28,360 --> 00:22:30,320
D- De...
242
00:22:32,200 --> 00:22:33,775
Eln�z�st k�rek.
243
00:22:43,000 --> 00:22:44,579
Van v�r a puc�dban.
244
00:22:44,580 --> 00:22:48,540
Milyen k�r, hogy birodalmi kutya vagy.
245
00:22:50,130 --> 00:22:52,325
Merzhom Keida vagyok,
246
00:22:52,355 --> 00:22:54,980
a v�ros c�h�nek vezet�je.
247
00:22:55,550 --> 00:22:57,080
�n pedig Yuri.
248
00:22:57,260 --> 00:22:58,980
Yuri Lowell.
249
00:22:59,510 --> 00:23:01,859
Mostan�ban el�g kev�s a munka.
250
00:23:01,860 --> 00:23:05,105
�gyhogy a fi�k kicsit idegesek.
251
00:23:05,520 --> 00:23:09,229
Tenni fogok r�la, hogy ezent�l
komolyabban vegy�k a munk�jukat.
252
00:23:09,230 --> 00:23:14,190
Megengeded, hogy innent�l
�n int�zzem a dolgot?
253
00:23:14,450 --> 00:23:16,450
Rendben van, �reg.
254
00:23:20,830 --> 00:23:24,994
De ami azt illeti, a sz�rnyek
mostan�ban nagyon furcs�k.
255
00:23:24,995 --> 00:23:26,385
Na igen.
256
00:23:26,420 --> 00:23:30,999
Kor�bban sosem mer�szkedtek
pajzzsal v�dett v�rosok k�zel�be.
257
00:23:31,000 --> 00:23:33,124
Mit m�vel ez a Nylen?
258
00:23:33,125 --> 00:23:34,170
Nylen?
259
00:23:35,300 --> 00:23:37,515
�, a Kapit�ny?
260
00:23:37,550 --> 00:23:39,734
�gy hallom, el�g j�l ismered.
261
00:23:39,735 --> 00:23:42,349
H�t, ez egy unalmas t�rt�net.
262
00:23:42,350 --> 00:23:46,804
Hallottam, tegnap j� sok
sz�rnnyel v�geztetek az erd�ben.
263
00:23:46,805 --> 00:23:47,805
Aha.
264
00:23:48,060 --> 00:23:51,729
�s ott vannak m�g az �vszak
ellen�re s�rgul� levelek is.
265
00:23:51,730 --> 00:23:54,489
Lennie kell valami
kapcsolatnak a kett� k�zt.
266
00:23:54,490 --> 00:23:58,354
�n nem tudom, de a Kapit�ny
valami ilyesmit sejt.
267
00:23:58,355 --> 00:24:01,265
Egy strat�g�val is egyeztet.
268
00:24:02,120 --> 00:24:04,484
Te meg miket mondasz el neki?
269
00:24:04,485 --> 00:24:05,356
Ostoba!
270
00:24:05,357 --> 00:24:06,388
T�vozunk.
271
00:24:06,423 --> 00:24:07,423
Auuu!
272
00:24:07,960 --> 00:24:10,920
M�g ettem! H�, v�rjatok m�r-
273
00:24:11,210 --> 00:24:12,579
Eresszetek el!
274
00:24:12,580 --> 00:24:13,880
Ez f�j, h�!
275
00:24:22,260 --> 00:24:23,430
Raven!
276
00:24:29,270 --> 00:24:31,360
Munk�d akadt.
277
00:24:35,030 --> 00:24:36,239
Mi a fene?!
278
00:24:36,240 --> 00:24:38,184
Mi�rt csak �t gy�gy�tj�tok meg?
279
00:24:38,185 --> 00:24:40,045
Ez diszkrimin�ci�!
280
00:24:40,070 --> 00:24:41,160
Pofa be!
281
00:24:42,740 --> 00:24:45,449
Rem�lem, tanult�l a leck�b�l.
282
00:24:45,450 --> 00:24:45,999
Kicsit sajn�llak t�ged, Flynn.
283
00:24:46,000 --> 00:24:47,999
Mindig ilyen kegyetlen�l b�nsz velem!
284
00:24:48,000 --> 00:24:50,710
L�gy udvariasabb. Id�sebb
vagyok n�lad, ugye tudod?
285
00:24:50,745 --> 00:24:50,745
De csak egy kicsit.
286
00:24:50,780 --> 00:24:51,169
�rtem.
287
00:24:51,170 --> 00:24:53,589
A fejeden is megs�r�lt�l.
288
00:24:53,590 --> 00:24:55,310
Hadd n�zzem meg.
289
00:24:55,670 --> 00:24:57,090
Ne mocorogj!
290
00:24:58,170 --> 00:25:01,714
Eleve nem �rtem, hogy egy ilyen
bajkever� minek �llt Lovagnak?
291
00:25:01,715 --> 00:25:02,799
Nem nagy dolog.
292
00:25:02,800 --> 00:25:06,219
Nem volt m�s dolgom, �s j�l is fizetnek.
293
00:25:06,220 --> 00:25:09,275
Meg azt�n bivaly er�s vagyok.
294
00:25:10,270 --> 00:25:15,724
Vagyis nincs semmif�le �letc�lja, unatkozott
�s nem tudta, mihez kezdjen az erej�vel.
295
00:25:15,725 --> 00:25:16,689
Elhallgass!
296
00:25:16,690 --> 00:25:19,505
Kicsit sem komolyodott meg.
297
00:25:19,700 --> 00:25:20,909
Ahogy te sem!
298
00:25:20,910 --> 00:25:24,489
Ugyanolyan alattomos vagy, mint r�gen!
299
00:25:24,490 --> 00:25:26,039
Gyerekkorotok �ta ismeritek egym�st?
300
00:25:26,040 --> 00:25:30,249
Csak egy helyen n�tt�nk fel
a f�v�ros als�bb negyed�ben.
301
00:25:30,250 --> 00:25:33,629
Megk�nnyebb�ltem, mikor elk�lt�zt�l.
302
00:25:33,630 --> 00:25:37,164
�n meg nem hittem a szememnek, mikor
megl�ttalak a besoroz�si vizsg�n.
303
00:25:37,165 --> 00:25:38,629
Minek l�pt�l be?
304
00:25:38,630 --> 00:25:42,294
Tal�n az ap�d r�m is hat�ssal volt...
305
00:25:42,295 --> 00:25:44,065
Remek apa volt.
306
00:25:44,100 --> 00:25:49,229
Nem ismerem a sz�leimet,
ez�rt kicsit f�lt�keny voltam.
307
00:25:49,230 --> 00:25:51,570
Ne besz�lj az ap�mr�l!
308
00:25:55,730 --> 00:25:57,035
Ti n�gyen!
309
00:25:57,070 --> 00:26:00,569
Ha v�geztetek, menjetek
a Kapit�ny irod�j�ba!
310
00:26:00,570 --> 00:26:02,720
Fel van �m b�sz�lve.
311
00:26:03,870 --> 00:26:05,085
Mi�rt?
312
00:26:05,120 --> 00:26:08,030
Nem csin�ltam semmi rosszat!
313
00:26:08,080 --> 00:26:09,045
Na ide figyelj!
314
00:26:09,080 --> 00:26:10,824
Mi a Birodalmi Lovags�g tagjai vagyunk.
315
00:26:10,825 --> 00:26:14,539
L�teznek olyasmik is, mint a szab�lyok!
316
00:26:14,540 --> 00:26:19,215
M�r komolyan nem tudom,
mit csin�ljak veled!
317
00:26:22,260 --> 00:26:27,469
M�gis mit k�pzeltetek, hogy ekkora
felfordul�st csin�ltatok abban a fogad�ban?
318
00:26:27,470 --> 00:26:29,045
Eln�z�st k�rek.
319
00:26:30,270 --> 00:26:33,554
A v�roson k�v�li
helyzet m�r �gy is neh�z.
320
00:26:33,555 --> 00:26:36,479
Ne csin�ljatok bajt idebent is!
321
00:26:36,480 --> 00:26:39,280
Az � hib�juk!
322
00:26:39,690 --> 00:26:44,069
Mag�ra hagytak egy id�s embert f�l�ton, pedig
felfogadta �ket k�s�retnek, de a p�nzt persze eltett�k.
323
00:26:44,070 --> 00:26:46,279
M�gis hogy hagyhattam
volna annyiban a dolgot?
324
00:26:46,280 --> 00:26:47,870
�rtem.
325
00:26:48,490 --> 00:26:52,595
H�t, azt hiszem, �n is odas�ztam volna.
326
00:26:54,170 --> 00:26:58,749
De a c�hek �n�ll� szervezetek,
f�ggetlenek a Birodalomt�l.
327
00:26:58,750 --> 00:27:01,235
Megvan a j� oldaluk is.
328
00:27:01,340 --> 00:27:03,250
Ezt neh�z elhinni.
329
00:27:04,340 --> 00:27:10,139
Hamarosan meg�rtitek, hisz
idekint magunk vagyunk mi is.
330
00:27:10,140 --> 00:27:12,889
De legal�bb megfizetnek �rte.
331
00:27:12,890 --> 00:27:16,435
Az a Merzhom nev� ismerte mag�t.
332
00:27:16,470 --> 00:27:20,145
Hm? �... Ez egy unalmas t�rt�net...
333
00:27:22,490 --> 00:27:23,530
Mi van?!
334
00:27:23,990 --> 00:27:27,665
Nem arr�l van sz�, amire gondoltok!
335
00:27:27,950 --> 00:27:29,404
Hogy vannak a s�r�l�seitek?
336
00:27:29,405 --> 00:27:30,405
J�l.
337
00:27:30,580 --> 00:27:33,409
Akkor t�rjetek vissza szob�itokba!
338
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Huh?
339
00:27:36,080 --> 00:27:38,895
Nem fog megb�ntetni minket?
340
00:27:39,670 --> 00:27:42,380
Lenne b�rmi �rtelme?
341
00:27:45,470 --> 00:27:51,470
Ha viszont a m�sik v�g�r�l n�zz�k... Ha nem tenn�k
semmit, azzal rossz p�ld�t mutatn�k a t�bbiek el�tt.
342
00:27:52,640 --> 00:27:56,695
Az okozott k�rt levonom a zsoldotokb�l.
343
00:27:57,940 --> 00:27:59,615
�, �s Flynn,
344
00:27:59,650 --> 00:28:01,939
te elm�sz a birodalmi f�v�rosba.
345
00:28:01,940 --> 00:28:02,905
Hogy?
346
00:28:02,940 --> 00:28:04,779
Te leszel a megb�zottam.
347
00:28:04,780 --> 00:28:05,780
Hogy �n?
348
00:28:06,030 --> 00:28:08,875
Nekem m�shol van dolgom.
349
00:28:08,910 --> 00:28:11,909
Addig Jurgiszra hagyom a vezet�st.
350
00:28:11,910 --> 00:28:17,910
Te meg elm�sz az �nneps�gre �s elviszed
ezt az er�s�t�sre vonatkoz� k�relmet.
351
00:28:19,170 --> 00:28:22,664
Val�sz�n�leg a t�n�l
l�v� romokn�l lesz valami.
352
00:28:22,665 --> 00:28:26,530
A megl�v� csapatunk tal�n kev�s lesz.
353
00:28:27,380 --> 00:28:30,679
Ja �s a nagyobbik engem fog elk�s�rni.
354
00:28:30,680 --> 00:28:31,779
Ez szexu�lis zaklat�s...
355
00:28:31,780 --> 00:28:34,545
Szexu�lis zaklat�s, bizony.
356
00:28:35,890 --> 00:28:38,594
A nagyobbik? De hisz egyforma magasak.
357
00:28:38,595 --> 00:28:39,595
Nem?
358
00:28:41,900 --> 00:28:44,764
Yuri, Lambertot a te gondjaidra b�zom.
359
00:28:44,765 --> 00:28:48,055
Megint kuty�t kell pesztr�lnom?!
360
00:28:56,700 --> 00:28:57,700
Yuri.
361
00:28:58,120 --> 00:28:59,120
Mi van?
362
00:28:59,830 --> 00:29:01,669
Ne okozz t�bb gondot!
363
00:29:01,670 --> 00:29:03,419
Nem szeretem, hogy folyton belekeversz.
364
00:29:03,420 --> 00:29:05,169
Rendben, rendben.
365
00:29:05,170 --> 00:29:07,669
Te a Lovags�g tagja vagy.
366
00:29:07,670 --> 00:29:10,679
El kell fogadnod a szab�lyokat
�s k�vetned a kapott parancsokat.
367
00:29:10,680 --> 00:29:14,099
Ha nem megy, akkor nincs
helyed a szervezetben.
368
00:29:14,100 --> 00:29:17,250
Nem csin�lok �n semmi rosszat!
369
00:29:17,390 --> 00:29:22,309
Ha tov�bbra is a saj�t fejed ut�n akarsz
menni, akkor jobban teszed, ha m�sz is.
370
00:29:22,310 --> 00:29:25,190
��, el�g, el�g.
371
00:30:38,140 --> 00:30:39,810
Elt�vedt�nk, mi?
372
00:30:40,560 --> 00:30:41,850
El biza.
373
00:30:43,600 --> 00:30:46,510
�tletem sincs, hol lehet�nk.
374
00:30:46,690 --> 00:30:50,109
Ez a macskakapar�s lenne a t�rk�p�nk?
375
00:30:50,110 --> 00:30:55,109
�n meg m�g azt hittem, Galiszta-sama
prec�z ember... Ki vagyok �br�ndulva.
376
00:30:55,110 --> 00:30:58,070
Chastel, van valami a f�ben!
377
00:31:02,120 --> 00:31:03,789
Jelz�f�nynek t�nik.
378
00:31:03,790 --> 00:31:04,840
Analiz�ld!
379
00:31:04,870 --> 00:31:05,870
Igenis.
380
00:31:20,310 --> 00:31:21,600
Sz�val arra.
381
00:31:27,900 --> 00:31:29,190
A f�v�ros...
382
00:32:14,820 --> 00:32:16,899
Ez t�nyleg egy blasztia kutat� labor?
383
00:32:16,900 --> 00:32:18,810
Annak kell lennie.
384
00:32:24,870 --> 00:32:28,000
H�, van itthon valaki?
385
00:32:45,720 --> 00:32:47,520
Tolvajok...
386
00:32:50,520 --> 00:32:51,520
V�rj!
387
00:32:51,730 --> 00:32:53,520
...kifel�!
388
00:33:09,870 --> 00:33:11,630
�lm�ban besz�lt?
389
00:33:26,470 --> 00:33:28,390
E- Egy k�ly�k?
390
00:33:43,030 --> 00:33:44,779
Te vagy Rita Mordio, igaz?
391
00:33:44,780 --> 00:33:49,659
Mi pedig Birodalmi Lovagok,
Nylen Fedrock �s Chastel Aiheap.
392
00:33:49,660 --> 00:33:53,079
Ez pedig a jutalmad akkor, ha
elmondod, amit tudni akarunk.
393
00:33:53,080 --> 00:33:54,960
Mit akar tudni?
394
00:33:55,920 --> 00:34:00,809
Nagy mennyis�g� aer r�szecske bocs�t�dik
ki az erd�ben, Ceazontania mellett.
395
00:34:00,810 --> 00:34:06,109
A n�v�nyek �s az egy�bk�nt
b�k�s �llatok is megfert�z�dnek.
396
00:34:06,110 --> 00:34:11,174
Nem furcsa, hogy olyan mennyis�g� aer van a
leveg�ben, ami ekkora befoly�ssal van r�juk?
397
00:34:11,175 --> 00:34:12,615
Vagyis...
398
00:34:12,650 --> 00:34:14,670
Egy pillanat...
399
00:34:14,705 --> 00:34:16,690
Ceazontania?
400
00:34:16,900 --> 00:34:19,689
Van forr�sir�nyt egy kast�ly a tavon.
401
00:34:19,690 --> 00:34:23,859
�, azt a helyet m�r
�tvizsg�ltam kor�bban.
402
00:34:23,860 --> 00:34:27,989
De az ottani Pajzs-Blaszti�nak
m�r nincsen magja.
403
00:34:27,990 --> 00:34:31,409
Vagyis az ottani blasztia
m�r nem m�k�dik, igaz?
404
00:34:31,410 --> 00:34:37,340
Igaz. �s azt se hiszem,
hogy lenne ott egy aer-k�t.
405
00:34:37,750 --> 00:34:39,300
Aer-k�t?
406
00:34:40,170 --> 00:34:43,465
Egy forr�s, ami aert bocs�t ki.
407
00:34:43,590 --> 00:34:49,590
Mivel az aer a f�ldb�l g�z�l�g ki, �gy mindenhol megtal�lhat�,
de az aer-kutak olyan helyek, ahol sok gy�lik �ssze bel�l�k.
408
00:34:50,310 --> 00:34:56,310
De mivel nagy mennyis�g� aer szabadul fel ott, �gy val�sz�n�leg
magot rakott valaki abba a blaszti�ba, azt�n bekapcsolta.
409
00:34:58,940 --> 00:35:04,819
Majd ez ir�ny�thatatlann� v�lt,
az aer ez�rt s�r�s�d�tt be.
410
00:35:04,820 --> 00:35:10,820
A blaszti�k hasznos eszk�z�k sz�mos lehets�ges felhaszn�l�si
k�rrel, de vesz�lyess� is v�lhatnak, ha nem j�l haszn�lj�k �ket.
411
00:35:13,460 --> 00:35:18,879
Tegy�k fel, hogy jelenleg
m�k�dik. Lehets�ges elpuszt�tani?
412
00:35:18,880 --> 00:35:22,759
El�g neh�z megmondani, ha nem
ismerj�k a mag be�ll�t�sait.
413
00:35:22,760 --> 00:35:25,469
Akkor nem tehet�nk semmit?
414
00:35:25,470 --> 00:35:28,139
Az aer... v�r�s lett, igaz?
415
00:35:28,140 --> 00:35:29,140
Igen.
416
00:35:29,430 --> 00:35:31,269
Sz�val m�r ilyen s�r�...
417
00:35:31,270 --> 00:35:37,270
Ha a koncentr�ci� v�ltoz�s az, ami hat�ssal van a
t�rs�gre, akkor le kell �ll�tanunk a kibocs�t�st.
418
00:35:38,480 --> 00:35:39,865
Egy pillanat.
419
00:35:44,070 --> 00:35:45,070
Tess�k.
420
00:35:45,700 --> 00:35:48,239
�n k�sz�tettem arra, hogy aert gy�jts�n.
421
00:35:48,240 --> 00:35:51,659
Ez tal�n cs�kkenti majd
a kibocs�t�s m�rt�k�t.
422
00:35:51,660 --> 00:35:52,949
Hogyan kell haszn�lni?
423
00:35:52,950 --> 00:35:56,614
Csak tegy�k az aer ki�raml�s
k�zel�be �s kapcsolj�k be.
424
00:35:56,615 --> 00:35:59,575
Saj�t maga elv�gzi a t�bbit.
425
00:35:59,750 --> 00:36:02,049
De nem garant�lom, hogy hasznukra lesz.
426
00:36:02,050 --> 00:36:05,919
Ez is blasztia, �gyhogy
ez is megfert�z�dhet.
427
00:36:05,920 --> 00:36:08,714
R�ad�sul az eg�sz csak elm�let.
428
00:36:08,715 --> 00:36:10,100
Ahogy mondja.
429
00:36:14,350 --> 00:36:15,520
K�sz�n�m.
430
00:36:20,060 --> 00:36:23,320
M�r kerestem ezt a magot.
431
00:36:24,940 --> 00:36:28,159
Mellesleg honnan tudt�k,
hogy hol tal�lnak?
432
00:36:28,160 --> 00:36:30,489
Galiszta, az egyik
beosztottam mondta el.
433
00:36:30,490 --> 00:36:32,495
Ahh...
434
00:36:32,530 --> 00:36:34,870
R�hellem azt a fick�t.
435
00:36:35,330 --> 00:36:36,540
Ismered �t?
436
00:36:36,750 --> 00:36:38,175
El�g legyen!
437
00:36:38,210 --> 00:36:40,034
Csak egyszer tal�lkoztam
vele a f�v�rosban.
438
00:36:40,035 --> 00:36:41,709
Ijeszt� egy alak!
439
00:36:41,710 --> 00:36:43,765
Hm, t�nyleg?
440
00:36:43,800 --> 00:36:49,800
A nyavaly�sa fegyverr� alak�tott
egy magot, amit �n tal�ltam.
441
00:36:49,970 --> 00:36:55,719
Az eg�sz Birodalom csak arra gondol,
hogy fegyvert k�sz�tsen a blasti�b�l.
442
00:36:55,720 --> 00:36:57,105
Egy pillanat.
443
00:37:09,660 --> 00:37:10,989
Tess�k, itt van ez.
444
00:37:10,990 --> 00:37:14,444
Ez egy olyan formula, ami seg�t �gy haszn�lni a
blaszti�jukat, hogy azt ne fert�zze meg az aer.
445
00:37:14,445 --> 00:37:17,409
Hogy az aer ne fert�zze meg?
446
00:37:17,410 --> 00:37:21,074
Igazs�g szerint csak a
t�lmeleged�s�ket el�zi meg.
447
00:37:21,075 --> 00:37:23,539
�s nem is tart majd sok�ig.
448
00:37:23,540 --> 00:37:26,379
Ha ut�na akarnak n�zni,
akkor nem kellene sietni�k?
449
00:37:26,380 --> 00:37:32,380
Ha a blasztia ir�ny�thatatlann� v�lik, az nem csak a
romokra lesz hat�ssal. Az eg�sz v�ros vesz�lybe ker�l.
450
00:37:32,930 --> 00:37:35,794
A blaszti�nak megvan hozz� az
ereje, hogy megv�dje a v�rosokat.
451
00:37:35,795 --> 00:37:39,939
De nem gondolj�k, hogy
az ellenkez�j�hez is?
452
00:37:39,940 --> 00:37:41,309
K�sz�n�nk mindent.
453
00:37:41,310 --> 00:37:43,410
Minden j�t k�v�nunk.
454
00:37:43,560 --> 00:37:45,770
Nekem ez b�ven el�g.
455
00:37:52,870 --> 00:37:56,120
Egy�bk�nt egyed�l �lsz itt?
456
00:37:57,490 --> 00:38:00,245
Ez csak egy labor.
457
00:38:00,280 --> 00:38:02,965
A h�zam m�shol van.
458
00:38:03,000 --> 00:38:07,010
Kifel� menet csukj�k majd be az ajt�t.
459
00:38:26,320 --> 00:38:31,135
Alexei parancsnok, k�r�s
�rkezett a Tan�cst�l.
460
00:38:31,150 --> 00:38:35,444
Szeretn�k megh�vni
Estellise-sam�t is az �nneps�gre.
461
00:38:35,445 --> 00:38:36,529
M�r megint...
462
00:38:36,530 --> 00:38:41,404
Helytelennek �t�lt�k, hogy a Birodalom
tr�nj�nak v�rom�nyosa t�vol maradjon.
463
00:38:41,405 --> 00:38:43,209
A Birodalom tr�nj�nak v�rom�nyosa?
464
00:38:43,210 --> 00:38:48,249
Kiz�r�lag a Tan�cs politik�ja
miatt tekintik annak.
465
00:38:48,250 --> 00:38:51,879
�rtes�tsd Estellise-sam�t
�s a Tan�csot.
466
00:38:51,880 --> 00:38:52,880
�rtetted?
467
00:38:53,130 --> 00:38:54,130
Igenis.
468
00:38:55,180 --> 00:38:56,429
Alexei parancsnok.
469
00:38:56,430 --> 00:39:00,005
Egy h�rn�k �rkezett Ceazontani�b�l.
470
00:39:01,180 --> 00:39:02,810
Ceazontani�b�l?
471
00:39:05,400 --> 00:39:08,899
Flynn Scifo vagyok, a
ceazontania-i hely�rs�gt�l.
472
00:39:08,900 --> 00:39:14,900
Nylen Fedrock kapit�nyt j�ttem
helyettes�teni az �nneps�gen.
473
00:39:19,490 --> 00:39:23,115
Mi�rt nem Fedrock j�tt szem�lyesen?
474
00:39:23,330 --> 00:39:27,919
A lev�l tartalmazza a magyar�zat�t
�s egy k�relmet er�s�t�s ir�nt.
475
00:39:27,920 --> 00:39:33,379
Azt hiszem, vil�goss� tettem, hogy az
�sszes kapit�ny megjelen�s�re sz�m�tok.
476
00:39:33,380 --> 00:39:34,380
De...
477
00:39:35,300 --> 00:39:41,300
sz�mos sz�rny v�lt er�szakoss� a v�ros
melletti erd�ben az ottani aer hat�s�ra.
478
00:39:41,890 --> 00:39:44,850
K�rem, tekintse �t a k�r�st!
479
00:39:45,100 --> 00:39:47,134
Mikor lesz az �nneps�g f�pr�b�ja?
480
00:39:47,135 --> 00:39:49,615
Mindj�rt kezdet�t veszi.
481
00:39:52,940 --> 00:39:54,800
Alexei parancsnok!
482
00:39:56,410 --> 00:39:59,699
�tnak ind�tom az er�s�t�st,
amint az �nneps�g v�get �rt.
483
00:39:59,700 --> 00:40:02,039
A hely�rs�ged addig tartsa a helyzet�t.
484
00:40:02,040 --> 00:40:04,119
De minden perc sz�m�t!
485
00:40:04,120 --> 00:40:07,030
A lakosok vesz�lyben vannak!
486
00:40:07,120 --> 00:40:08,755
Tudd a helyed!
487
00:40:08,790 --> 00:40:14,750
Az egyetlen dolgod, hogy �tadd
a parancsaimat Fedrocknak!
488
00:40:15,050 --> 00:40:16,339
T�rj vissza a posztodra!
489
00:40:16,340 --> 00:40:21,535
Nincs sz�ks�g�nk z�ldf�l�
lovagokra az �nneps�gen.
490
00:40:24,470 --> 00:40:26,230
Flynn Scifo?
491
00:40:26,810 --> 00:40:28,810
Finas Scifo fia?
492
00:40:31,570 --> 00:40:35,859
Hallottam, hogy remek eredm�nnyel
ment�l �t a felv�teli vizsg�n.
493
00:40:35,860 --> 00:40:39,410
�desap�d biztos b�szke lenne.
494
00:40:40,370 --> 00:40:41,370
Ap�m...
495
00:40:42,200 --> 00:40:45,569
Csak nehogy te is a
semmi�rt halj meg, mint �.
496
00:40:45,570 --> 00:40:50,535
�s el ne felejtsd, hogy
a Lovags�g tagja vagy.
497
00:41:01,890 --> 00:41:02,890
Flynn.
498
00:41:05,720 --> 00:41:07,295
Estellise-sama.
499
00:41:08,100 --> 00:41:09,940
R�g l�ttalak.
500
00:41:13,190 --> 00:41:16,394
Biztos neh�z utad lehetett
ide Ceazontani�b�l.
501
00:41:16,395 --> 00:41:21,495
Im�dkozni fogok az ottani
polg�rok biztons�g��rt.
502
00:41:23,780 --> 00:41:25,880
Nagyon h�l�s vagyok.
503
00:41:26,290 --> 00:41:30,169
Jelenleg fesz�lt a
l�gk�r itt, a f�v�rosban.
504
00:41:30,170 --> 00:41:36,170
Ha j�l gondolom, eleve nagy nyom�s
nehezedik r�d, de k�rlek, viseld el.
505
00:41:36,920 --> 00:41:40,259
�r�l�k neki, hogy a Kapit�ny
engem v�lasztott ki h�rviv�nek.
506
00:41:40,260 --> 00:41:43,849
Ha Yuri j�tt volna el, � eg�sz
biztosan beh�z Alexei parancsnoknak.
507
00:41:43,850 --> 00:41:44,910
Yuri?
508
00:41:44,945 --> 00:41:45,970
� ki?
509
00:41:46,560 --> 00:41:48,090
�, nem, h�t...
510
00:41:54,480 --> 00:41:56,940
Akkor vigy�zz magadra.
511
00:42:04,660 --> 00:42:06,855
Int�zkedj az �gy�ben.
512
00:42:09,290 --> 00:42:10,855
Ez parancs.
513
00:42:10,890 --> 00:42:12,420
I- Igenis.
514
00:42:35,810 --> 00:42:40,244
Nem lenne jobb sz�rnyeket �lni
az erd�ben, mint itt gyakorolni?
515
00:42:40,245 --> 00:42:46,245
Mondom, hogy el�bb meg kell
v�rjuk az er�s�t�st a f�v�rosb�l.
516
00:43:12,350 --> 00:43:14,424
Mi a fene ez? M�g sose l�ttam ilyet.
517
00:43:14,425 --> 00:43:16,304
A v�rost megv�di a pajzsa.
518
00:43:16,305 --> 00:43:17,305
Siess�nk!
519
00:43:24,360 --> 00:43:25,890
Ir�ny a v�ros!
520
00:43:37,040 --> 00:43:40,330
Kansk, visszavonulunk a v�rosba.
521
00:43:58,400 --> 00:43:59,880
Elvin, vissza!
522
00:44:00,360 --> 00:44:02,359
Yuri, el�g volt. Vissza!
523
00:44:02,360 --> 00:44:05,989
De... a kisl�nyom m�g a kocsiban van!
524
00:44:05,990 --> 00:44:09,320
Emmaaaa!
525
00:44:35,600 --> 00:44:37,599
Menj�nk vissza anyuk�dhoz.
526
00:44:37,600 --> 00:44:39,605
Lambert, t�rj utat!
527
00:44:57,370 --> 00:45:00,185
Hozz�tok be a sebes�lteket!
528
00:45:05,590 --> 00:45:06,590
Mama!
529
00:45:06,840 --> 00:45:07,769
Emma...
530
00:45:07,770 --> 00:45:08,770
Emma!
531
00:45:15,060 --> 00:45:17,495
Yuri, vissza a v�rosba!
532
00:45:18,100 --> 00:45:19,100
Yuri!
533
00:45:21,520 --> 00:45:22,859
Biztos vagy benne?
534
00:45:22,860 --> 00:45:24,934
Nem fogj�k megfizetni �rte.
535
00:45:24,935 --> 00:45:27,655
Majd kiverem a f�n�k�db�l.
536
00:45:35,540 --> 00:45:36,199
Argosz!
537
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
Joe!
538
00:45:39,370 --> 00:45:40,370
Lambert!
539
00:45:44,750 --> 00:45:45,840
Lambert...
540
00:45:50,930 --> 00:45:52,720
Lambert, v�rj!
541
00:45:53,390 --> 00:45:54,390
Yuri.
542
00:45:55,220 --> 00:45:56,809
Gyer�nk, emberek!
543
00:45:56,810 --> 00:45:57,309
A fen�be!
544
00:45:57,310 --> 00:45:59,600
Elvin, Hisca, indul�s!
545
00:46:03,480 --> 00:46:04,485
A fen�be.
546
00:46:04,610 --> 00:46:08,859
A nyomaik teljesen �sszekeveredtek a
sz�rnyek�vel. Nem tudok eligazodni rajtuk.
547
00:46:08,860 --> 00:46:10,900
Lambert!
548
00:46:11,860 --> 00:46:13,655
Lambert!
549
00:46:13,690 --> 00:46:15,450
Argosz!
550
00:46:16,830 --> 00:46:19,619
Az aer s�r�bb, mint kor�bban.
551
00:46:19,620 --> 00:46:21,460
Aer? Ez aer?
552
00:46:21,750 --> 00:46:27,620
Az Aer �ltal�ban z�ld, de
bev�r�s�dik ha t�l s�r� lesz.
553
00:46:27,800 --> 00:46:33,800
Sz�val ez az aer �ll a f�k hal�la
�s a megvadult sz�rnyek m�g�tt?
554
00:46:35,800 --> 00:46:36,800
H�.
555
00:46:37,510 --> 00:46:39,269
Nem tudunk jobbra gondolni.
556
00:46:39,270 --> 00:46:43,470
Istenem. Mi haszna m�g most is titkolni?
557
00:46:47,900 --> 00:46:49,190
Seg�ts�g!
558
00:46:52,990 --> 00:46:54,610
Nyomorult!
559
00:46:55,070 --> 00:46:56,070
Merzhom!
560
00:46:56,570 --> 00:46:58,490
V�rj m�r, Yuri!
561
00:46:58,830 --> 00:47:00,699
Elegem van bel�le!
562
00:47:00,700 --> 00:47:02,560
Legyetek �vatosak!
563
00:47:14,630 --> 00:47:16,300
A fene.
564
00:47:16,640 --> 00:47:22,640
El se hiszem, hogy egy ilyen
vesz�lyes l�ny �l�lkodik a v�ros k�r�l.
565
00:47:26,270 --> 00:47:27,440
Lambert!
566
00:47:27,475 --> 00:47:28,670
V�rj, Yuri.
567
00:48:10,190 --> 00:48:11,650
Lambert...
568
00:48:24,290 --> 00:48:26,160
Lambert, �llj!
569
00:48:26,195 --> 00:48:27,195
Lambert!
570
00:48:34,630 --> 00:48:36,834
Ne tedd ezt, Lambert...
571
00:48:36,835 --> 00:48:37,885
Lambert...
572
00:48:47,480 --> 00:48:49,440
Lambert!
573
00:49:05,660 --> 00:49:07,000
Lambert...
574
00:49:07,620 --> 00:49:11,420
Sajn�lom.
575
00:49:42,660 --> 00:49:43,990
A fen�be!
576
00:50:23,530 --> 00:50:25,825
Sajn�lom, Rapido...
577
00:50:25,860 --> 00:50:28,120
Meg�ltem apuk�dat.
578
00:50:59,360 --> 00:51:00,555
Mi t�rt�nt?
579
00:51:01,860 --> 00:51:04,609
Sz�rnyek bukkantak fel
az erd�b�l a h�don t�l.
580
00:51:04,610 --> 00:51:05,660
Hisca!
581
00:51:10,120 --> 00:51:11,295
Hisca.
582
00:51:11,330 --> 00:51:13,080
J�l vagy, Hisca?
583
00:51:13,870 --> 00:51:18,919
Lambert �s a t�bbi kutya...
mind sz�rnny� v�ltozott...
584
00:51:18,920 --> 00:51:19,920
Mind...
585
00:51:21,050 --> 00:51:23,170
Azt�n... Yuri...
586
00:51:26,970 --> 00:51:27,970
Hisca.
587
00:51:48,490 --> 00:51:50,780
Hallottam, mi t�rt�nt.
588
00:51:50,950 --> 00:51:53,525
Viseld gondj�t Rapid�nak.
589
00:51:54,290 --> 00:51:58,250
Most egy darabig biztos mag�nyos lesz.
590
00:51:59,380 --> 00:52:00,590
Sajn�lom.
591
00:52:01,050 --> 00:52:04,150
Nincs mi�rt bocs�natot k�rned.
592
00:52:06,680 --> 00:52:09,830
Rajta, menj vissza a szob�dba!
593
00:52:17,520 --> 00:52:19,480
Meg ne f�zz nekem.
594
00:52:42,750 --> 00:52:44,010
V�rj meg!
595
00:53:16,330 --> 00:53:19,530
Neh�z �t ez egy id�s embernek.
596
00:53:26,460 --> 00:53:29,940
Mit csin�lhatott odakint ilyenkor?
597
00:53:40,350 --> 00:53:41,229
Ez az igazs�g!
598
00:53:41,230 --> 00:53:46,189
Mikor m�gi�t akartam haszn�lni, a
blasztia egyszer csak felrobbant!
599
00:53:46,190 --> 00:53:48,480
A blasztia felrobbant?
600
00:53:50,700 --> 00:53:53,739
Alexei Birodalmi �rs�g�nek tagja.
601
00:53:53,740 --> 00:53:55,790
Kivel besz�lhet?
602
00:53:57,580 --> 00:53:58,580
A fene.
603
00:54:05,840 --> 00:54:06,840
Mi?
604
00:54:08,090 --> 00:54:11,180
Majd �n jelentem.
605
00:54:32,610 --> 00:54:37,095
A helyzet kezd egy
kicsit zavaross� v�lni.
606
00:55:21,910 --> 00:55:23,620
B�csi!
607
00:55:29,380 --> 00:55:30,670
Ezt odaadom.
608
00:55:34,470 --> 00:55:36,570
K�sz�n�m a tegnapit.
609
00:56:04,290 --> 00:56:05,290
Flynn...
610
00:56:11,880 --> 00:56:16,089
Szerencs�s vagy, a kutya
pesztr�l�s kellemes, k�nny� munka.
611
00:56:16,090 --> 00:56:17,090
Micsoda?
612
00:56:18,260 --> 00:56:19,970
�s a tied nem?
613
00:56:20,300 --> 00:56:23,134
V�g�l nem siker�lt j� helyet
tal�lnod magadnak az �nneps�gen?
614
00:56:23,135 --> 00:56:24,421
El az utamb�l!
615
00:56:24,422 --> 00:56:26,047
Dolgom van m�g.
616
00:56:27,850 --> 00:56:33,850
J� lehet, ha az emberrel kiv�teleznek,
mivel az apja is lovag volt.
617
00:56:38,990 --> 00:56:40,265
Te kis...
618
00:56:40,300 --> 00:56:46,300
Ez az egyetlen t�ma, ami
�szinte reakci�t v�lt ki bel�led.
619
00:57:16,440 --> 00:57:17,649
M�r megint ti?
620
00:57:17,650 --> 00:57:20,529
H�nyszor kell m�g itt
tal�ljalak benneteket?
621
00:57:20,530 --> 00:57:22,109
Menjetek, f�r�djetek meg.
622
00:57:22,110 --> 00:57:24,079
Majd k�s�bb besz�l�nk.
623
00:57:24,080 --> 00:57:26,755
Arra most nincs id�nk!
624
00:57:26,790 --> 00:57:28,869
Gyorsan tenn�nk kell valamit!
625
00:57:28,870 --> 00:57:32,350
Lehetetlen lesz r�gt�n cselekedni.
626
00:57:32,880 --> 00:57:34,360
Azt mondt�k...
627
00:57:34,880 --> 00:57:37,049
hogy nem k�ldenek er�s�t�st,
m�g az �nneps�g v�get nem �rt.
628
00:57:37,050 --> 00:57:39,379
A parancs szerint addig
tartanunk kell a poz�ci�nkat.
629
00:57:39,380 --> 00:57:42,509
K�s�bb �tadom az �r�sos parancsot is.
630
00:57:42,510 --> 00:57:43,640
�rtem.
631
00:57:44,140 --> 00:57:45,140
K�sz�n�m.
632
00:57:45,220 --> 00:57:47,884
Rendesen elmagyar�ztad
nekik a helyzetet?
633
00:57:47,885 --> 00:57:48,885
El!
634
00:57:49,060 --> 00:57:51,899
De �gy d�nt�ttek a f�hadisz�ll�son!
635
00:57:51,900 --> 00:57:55,434
Az �nneps�g ut�n? Nem
�lhet�nk addig t�tlen�l!
636
00:57:55,435 --> 00:57:57,395
�n is ezt mondtam!
637
00:57:57,400 --> 00:58:00,104
De a f�hadisz�ll�s szem�ben
nem vagyunk fontosak.
638
00:58:00,105 --> 00:58:01,351
Mit tehetn�nk?!
639
00:58:01,352 --> 00:58:02,529
Emberek halnak meg!
640
00:58:02,530 --> 00:58:04,654
Sz�val azt akarod mondani,
hogy nem pr�b�lkoztam el�gg�?
641
00:58:04,655 --> 00:58:07,230
Fejezz�tek be mindketten!
642
00:58:07,950 --> 00:58:11,169
Flynn, bocs�ss meg, ami�rt ilyen
kellemetlen feladatot adtam.
643
00:58:11,170 --> 00:58:12,574
Nem gondoltam �t el�gg�.
644
00:58:12,575 --> 00:58:13,670
Sajn�lom.
645
00:58:16,300 --> 00:58:17,300
Kapit�ny!
646
00:58:17,590 --> 00:58:19,879
A helyzet �r�r�l-�r�ra romlik.
647
00:58:19,880 --> 00:58:25,880
Ha a sz�rnyek tov�bb nyomulnak el�re, nem
sok�ig lesz�nk k�pesek megv�deni a v�rost.
648
00:58:27,060 --> 00:58:30,160
Holnap �tvizsg�ljuk a romokat.
649
00:58:31,100 --> 00:58:32,479
Ez felel�tlens�g!
650
00:58:32,480 --> 00:58:35,149
Sok �ldozat lesz, ha
odakint megt�madnak.
651
00:58:35,150 --> 00:58:37,870
Nem szeg�lhet�nk szembe a-
652
00:58:40,570 --> 00:58:42,530
Ap�dra gondolt�l?
653
00:58:44,120 --> 00:58:48,619
Ap�m... Az az ember
megtagadta a parancsot.
654
00:58:48,620 --> 00:58:51,619
A f�hadisz�ll�s
visszavonul�sra utas�totta.
655
00:58:51,620 --> 00:58:55,039
Az als�bb negyed lak�i
haltak meg k�zben.
656
00:58:55,040 --> 00:58:57,419
Az�rt tette, amit tett, hogy
t�ged �s a t�bbi embert mentse.
657
00:58:57,420 --> 00:59:00,799
Az ap�m az�rt halt meg,
mert megtagadta a parancsot!
658
00:59:00,800 --> 00:59:03,549
Ut�na m�r nem v�rt r� semmi.
659
00:59:03,550 --> 00:59:07,940
�n nem akarom elk�vetni
ugyanezt a hib�t.
660
00:59:20,400 --> 00:59:24,529
Mi az�rt vagyunk itt, hogy
megv�dj�k a v�rosban �l�ket.
661
00:59:24,530 --> 00:59:27,250
Ez a lovagi k�teless�g�nk.
662
00:59:28,370 --> 00:59:34,370
Flynn, szerintem lovagoskodnod kellene m�g egy
kicsit, miel�tt meg�t�led, ap�d hib�zott-e vagy sem.
663
00:59:39,880 --> 00:59:42,294
Holnap hajnalban indulunk.
664
00:59:42,295 --> 00:59:43,440
�rtett�tek?
665
00:59:44,220 --> 00:59:47,175
Galiszta, �rtes�ts mindenkit.
666
00:59:47,430 --> 00:59:48,430
Igenis.
667
01:00:16,170 --> 01:00:17,829
Sajn�lom a kor�bbit.
668
01:00:17,830 --> 01:00:21,265
Nem tudtam, hogy Lambert meghalt.
669
01:00:21,380 --> 01:00:22,709
�n is sajn�lom.
670
01:00:22,710 --> 01:00:27,299
Nem hittem volna, hogy visszautas�tj�k,
hogy er�s�t�st k�ldjenek.
671
01:00:27,300 --> 01:00:30,450
Sose tal�lt�k meg ap�m test�t.
672
01:00:31,310 --> 01:00:33,849
Csak a holmij�t juttatt�k vissza.
673
01:00:33,850 --> 01:00:35,594
Ha meghalt�l, v�ge.
674
01:00:35,595 --> 01:00:37,649
Semmi sem marad ut�nad.
675
01:00:37,650 --> 01:00:41,609
Ez�rt vagyok nyugtalan
a holnapi akci� miatt.
676
01:00:41,610 --> 01:00:44,249
A sz�rnyek m�r az erd�
sz�l�n�l leselkednek.
677
01:00:44,250 --> 01:00:47,109
Mihez kezd�nk majd, ha
bejutnak a v�rosba is?
678
01:00:47,110 --> 01:00:48,975
Erre van a pajzs.
679
01:00:49,110 --> 01:00:52,070
Nem jutnak be olyan k�nnyen.
680
01:00:52,280 --> 01:00:54,619
�n k�vetem a Kapit�nyt.
681
01:00:54,620 --> 01:00:59,034
�pp az�rt k�rt er�s�t�st, mert nem
hiszi, hogy magunk elegen lesz�nk hozz�.
682
01:00:59,035 --> 01:01:00,705
V�rnunk kellene!
683
01:01:00,920 --> 01:01:04,419
�s ha �jabb �ldozatok
lesznek, m�g v�rakozunk?
684
01:01:04,420 --> 01:01:07,969
Nem akarom m�g t�bb ember hal�l�t l�tni!
685
01:01:07,970 --> 01:01:11,550
De ha meghalunk, az eg�sznek v�ge!
686
01:01:24,940 --> 01:01:26,705
Megn�zem Rapid�t.
687
01:01:35,490 --> 01:01:38,039
A kor�bbi t�m�nkhoz visszat�rve...
688
01:01:38,040 --> 01:01:40,570
Nem gondoln�d meg magad?
689
01:01:42,040 --> 01:01:44,379
Az �nneps�g holnap v�get �r.
690
01:01:44,380 --> 01:01:47,419
Jobb lenne megv�rni az er�s�t�st.
691
01:01:47,420 --> 01:01:51,219
Mit gondolsz, meddig tart majd nekik,
mire csapatot gy�jtenek �s elj�nnek id�ig?
692
01:01:51,220 --> 01:01:52,220
De...
693
01:01:53,720 --> 01:01:58,174
Valamint szeretn�m ezt
elrendezni, mire ide�rnek.
694
01:01:58,175 --> 01:01:59,175
Mi�rt?
695
01:01:59,350 --> 01:02:03,149
�gy hallottam, Alexei parancsnokot
nagyon �rdekli a blasztia.
696
01:02:03,150 --> 01:02:09,150
Ha egy er�s darabot tal�ln�nk a romokn�l, tal�n
arra utas�tana, hogy vigy�k vissza egy darabban.
697
01:02:09,490 --> 01:02:14,279
Megzavarja az aert �s az
�llatok megvadulnak t�le.
698
01:02:14,280 --> 01:02:19,444
Voltak vesztes�geink a lovagok, a kuty�ink
�s a v�roslak�k k�z�l is, am�g t�vol voltam.
699
01:02:19,445 --> 01:02:22,785
Nem akarok t�bb �ldozatot l�tni.
700
01:02:23,500 --> 01:02:24,965
�rtem.
701
01:02:25,000 --> 01:02:26,839
Keresek egy �tvonalat.
702
01:02:26,840 --> 01:02:27,709
K�sz�n�m.
703
01:02:27,710 --> 01:02:32,299
�s azon is gondolkodom, hogy
vigy�nk-e magunkkal blaszti�t, vagy se.
704
01:02:32,300 --> 01:02:36,309
Ha az aer miatt
v�letlen�l felrobbannak...
705
01:02:36,310 --> 01:02:41,309
De rontan� a katon�k mor�lj�t,
ha nem haszn�lhatn�nak m�gi�t.
706
01:02:41,310 --> 01:02:47,310
Eleve nem tudjuk teljes m�rt�kben ir�ny�tani
a blaszti�knak energi�t ad� magokat.
707
01:02:47,690 --> 01:02:52,399
Legut�bb is csak az aktiv�l�suk
idej�vel volt a gond, nem?
708
01:02:52,400 --> 01:02:53,495
Rendben.
709
01:02:53,530 --> 01:02:56,345
Akkor visz�nk blaszti�t is.
710
01:03:06,340 --> 01:03:07,630
Yuri vagyok.
711
01:03:07,670 --> 01:03:09,510
�, nyitva van.
712
01:03:10,550 --> 01:03:11,299
Mi a baj?
713
01:03:11,300 --> 01:03:14,389
Semmi. Csak nem tudtam aludni.
714
01:03:14,390 --> 01:03:16,160
Ez nem vall r�d.
715
01:03:21,730 --> 01:03:23,844
Tess�k, neked csak gy�m�lcsl�.
716
01:03:23,845 --> 01:03:24,845
K�sz�n�m.
717
01:03:27,610 --> 01:03:30,285
A feles�ge �s a kisl�nya?
718
01:03:30,360 --> 01:03:33,569
Igen. Hab�r m�r mindketten meghaltak.
719
01:03:33,570 --> 01:03:35,145
Egy balesetben.
720
01:03:35,450 --> 01:03:38,170
Nem tudtam megv�deni �ket.
721
01:03:38,620 --> 01:03:43,579
Akkoriban m�g azt hittem, hogy a
Birodalom parancsai t�vedhetetlenek.
722
01:03:43,580 --> 01:03:49,039
Tal�n megmenthettem volna
�ket, ha b�zom az �szt�neimben.
723
01:03:49,040 --> 01:03:54,129
H�t, sok minden t�rt�nt ezut�n,
v�g�l pedig ide k�ldtek vid�kre.
724
01:03:54,130 --> 01:03:59,715
Ez a hely j� messze van a
f�v�rost�l, k�nyelmes itt.
725
01:04:00,310 --> 01:04:03,605
Hab�r ez jelenleg �pp nem igaz.
726
01:04:03,640 --> 01:04:08,030
De nem akarom
megism�telni a m�lt hib�it.
727
01:04:09,060 --> 01:04:11,974
Flynn apja tiszteletre m�lt� volt.
728
01:04:11,975 --> 01:04:14,399
� tagadta volna ugyan...
729
01:04:14,400 --> 01:04:17,569
de �n akkor is nagyon tiszteltem �t.
730
01:04:17,570 --> 01:04:23,570
M�gis csak a saj�t kezeddel kell
megv�dened azt, ami fontos neked.
731
01:04:29,130 --> 01:04:30,130
Szabad.
732
01:04:31,250 --> 01:04:34,379
Bocs�ss meg, hogy ilyen k�s�n zavarlak.
733
01:04:34,380 --> 01:04:35,910
Mir�l van sz�?
734
01:04:36,840 --> 01:04:38,605
Helyet foglaln�l?
735
01:04:40,010 --> 01:04:42,890
Nem. Holnap kor�n indulunk.
736
01:04:44,680 --> 01:04:47,269
�gy l�tom, kellemetlen�l �rzed magad.
737
01:04:47,270 --> 01:04:49,059
A holnapi m�velet miatt.
738
01:04:49,060 --> 01:04:51,479
Az �n �rz�seim nem sz�m�tanak.
739
01:04:51,480 --> 01:04:54,229
Hisz a Lovags�g tagja vagyok.
740
01:04:54,230 --> 01:04:59,359
Be kell valljam, �n se �r�l�k
igaz�n Fedrock kapit�ny d�nt�s�nek.
741
01:04:59,360 --> 01:05:03,039
Mi�rt akarhatja vesz�lynek
kitenni az embereit?
742
01:05:03,040 --> 01:05:09,040
�n is... �gy gondolom... hogy tov�bb kellene �rk�dn�nk
a v�ros felett �s megv�rni az er�s�t�st a parancs szerint.
743
01:05:13,050 --> 01:05:16,585
L�tom, te m�s vagy, mint az ap�d.
744
01:05:18,930 --> 01:05:22,890
Tal�lkoztam vele egyszer.
745
01:05:23,560 --> 01:05:29,560
�gy v�lem, amit Fedrock kapit�ny tenni
k�sz�l, ugyanolyan, mint amit � tett.
746
01:05:30,560 --> 01:05:33,859
Alexei parancsnok parancsa
viszont megk�rd�jelezhetetlen.
747
01:05:33,860 --> 01:05:38,149
Fedrock kapit�nynak �s ap�dnak is tudnia
kellene, hogy a parancsot k�vetni kell.
748
01:05:38,150 --> 01:05:39,625
Flynn Scifo.
749
01:05:39,660 --> 01:05:43,989
Akkor is m�sz, ha tudod,
hogy ezzel parancsot szegsz?
750
01:05:43,990 --> 01:05:48,289
Mivel csak k�z�ns�ges lovag vagyok,
k�vetni fogom a Kapit�nyom utas�t�s�t.
751
01:05:48,290 --> 01:05:51,249
Nem mondom, hogy tetszik, ami t�rt�nik,
752
01:05:51,250 --> 01:05:54,919
de akkor is tudni akarom,
mi a Kapit�ny sz�nd�ka.
753
01:05:54,920 --> 01:05:56,400
Bocs�sson meg.
754
01:06:00,050 --> 01:06:06,050
�n meg azt hittem, j� b�b lesz
Alexei parancsnok sz�m�ra...
755
01:06:15,690 --> 01:06:17,195
H�, j�l van?
756
01:06:17,230 --> 01:06:21,095
Eleget ittam a halottaink helyett is!
757
01:06:24,240 --> 01:06:25,799
Innom kell m�g!
758
01:06:25,800 --> 01:06:27,805
Menjen ink�bb haza!
759
01:06:32,210 --> 01:06:33,640
Visszamenj�nk?
760
01:07:04,410 --> 01:07:09,579
A foly�meder ment�n fogunk haladni,
hogy eljussunk a t�n�l l�v� romokhoz.
761
01:07:09,580 --> 01:07:15,079
A c�lunk, hogy �tvizsg�ljuk a romokat, azonos�tsuk a
term�szetellenes aer forr�s�t �s ha lehets�ges, megoldjuk a helyzetet.
762
01:07:15,080 --> 01:07:17,574
B�rcsak megv�rhatn�nk, hogy
meg�rkezzen az er�s�t�s,
763
01:07:17,575 --> 01:07:19,799
de az �gy k�l�n�sen s�rg�s.
764
01:07:19,800 --> 01:07:25,799
Ha hagyjuk, hogy az aer tov�bb fert�zze a
k�rnyezetet, az eg�sz v�ros vesz�lybe ker�lhet.
765
01:07:25,800 --> 01:07:30,639
Nek�nk pedig meg kell
v�den�nk a v�roslak�kat!
766
01:07:30,640 --> 01:07:32,275
Nos...
767
01:07:32,310 --> 01:07:34,600
Mindegy, csak menj�nk.
768
01:07:47,450 --> 01:07:48,450
Yuri.
769
01:07:57,710 --> 01:08:01,709
Mi a baj? Mit csin�lsz
itt ilyen kora reggel?
770
01:08:01,710 --> 01:08:04,715
Vesz�lyes helyre m�sz, b�csi?
771
01:08:05,340 --> 01:08:07,259
Ezt meg ki mondta neked?
772
01:08:07,260 --> 01:08:10,410
Semmi baj. Er�s vagyok, tudod.
773
01:08:15,520 --> 01:08:16,850
Kapit�ny!
774
01:08:23,440 --> 01:08:27,115
Mi ez a b�b�natos �br�zat, emberek?
775
01:08:30,950 --> 01:08:36,079
Egy kis id�re elhagyjuk a v�rost, �gyhogy mindenki
maradjon a pajzs m�g�tt, m�g vissza nem t�r�nk.
776
01:08:36,080 --> 01:08:40,749
M�g egy kis t�relmet k�rek,
azt�n minden a r�gi lesz.
777
01:08:40,750 --> 01:08:41,750
Menj�nk!
778
01:09:09,950 --> 01:09:15,789
Fogalmuk sincs, mibe �rtj�k
bele magukat. Micsoda �vatlans�g.
779
01:09:15,790 --> 01:09:18,890
Pedig �n figyelmeztettem is...
780
01:09:18,920 --> 01:09:21,165
Nylen, te v�n bolond.
781
01:09:21,290 --> 01:09:26,169
Hab�r nem is lenne olyan rossz,
ha az ad�sainkk� v�ln�nak.
782
01:09:26,170 --> 01:09:27,470
Ez komoly?
783
01:09:28,590 --> 01:09:30,924
Neked nem az lenne a dolgod,
hogy jelentesz a Donnak?
784
01:09:30,925 --> 01:09:32,334
Igyekezz, t�n�s innen!
785
01:09:32,335 --> 01:09:33,335
J�, j�.
786
01:09:33,970 --> 01:09:35,785
Akkor minden j�t.
787
01:10:04,250 --> 01:10:05,250
Kapit�ny?
788
01:10:05,880 --> 01:10:07,515
Jurgisz.
789
01:10:07,550 --> 01:10:10,429
Aktiv�ln�d a blaszti�dat egy pillanatra?
790
01:10:10,430 --> 01:10:12,720
Huh? Nos, igen.
791
01:10:41,040 --> 01:10:43,525
Az aer s�r�s�ge az oka.
792
01:10:43,580 --> 01:10:45,959
Nem haszn�lhatjuk a blaszti�nkat?
793
01:10:45,960 --> 01:10:48,209
Ez�rt vannak itt ezek.
794
01:10:48,210 --> 01:10:51,629
Ez a formula majd kord�ban
tartja a blasztia reakci�j�t.
795
01:10:51,630 --> 01:10:54,015
Jut bel�le mindenkinek.
796
01:10:54,220 --> 01:10:56,099
De nem fog sok�ig kitartani.
797
01:10:56,100 --> 01:10:58,349
�gyhogy csak v�gs� esetben haszn�lj�tok.
798
01:10:58,350 --> 01:11:01,849
Tudta, hogy a blasztia
ir�ny�thatatlann� fog v�lni?
799
01:11:01,850 --> 01:11:05,149
Igen. Ez�rt is mondtam,
hogy s�rg�s a helyzet.
800
01:11:05,150 --> 01:11:09,144
Nem v�rhatjuk meg, m�g a v�ros
Pajzs-Blaszti�ja t�lmelegszik.
801
01:11:09,145 --> 01:11:10,910
Haladjunk tov�bb.
802
01:11:12,070 --> 01:11:14,279
Na v�rjunk! Ezt mi�rt
nem mondta eddig nek�nk?
803
01:11:14,280 --> 01:11:19,369
Igaz�n hagyhatta volna, hogy
felk�sz�lj�nk r� m�g indul�s el�tt!
804
01:11:19,370 --> 01:11:21,660
Bocs, elfelejtettem.
805
01:11:24,080 --> 01:11:25,790
Miiii?
806
01:11:28,920 --> 01:11:34,920
Biztos okos dolog ebbe a v�n
szivarba fektetni minden bizalmunkat?
807
01:11:36,890 --> 01:11:40,565
El�g a hisztib�l, a l�batok j�rjon!
808
01:11:42,640 --> 01:11:46,809
�n meg m�r csod�lkoztam, mi�rt nincs egy
sz�rny se erre. Sz�val ez t�rt�nt vel�k.
809
01:11:46,810 --> 01:11:49,159
H�, ez nek�nk nem rossz?
810
01:11:49,160 --> 01:11:51,835
Mi is �gy fogjuk v�gezni?
811
01:11:52,280 --> 01:11:53,569
Legyetek �vatosak!
812
01:11:53,570 --> 01:11:56,195
Nem tudjuk, mi t�rt�nhet.
813
01:12:20,350 --> 01:12:22,514
J�g-nyilasok! T�zel�sre k�sz�lt!
814
01:12:22,515 --> 01:12:23,764
El ne tal�lj�tok David-et!
815
01:12:23,765 --> 01:12:24,765
T�z!
816
01:12:31,190 --> 01:12:32,670
Kih�zni onnan!
817
01:12:52,550 --> 01:12:53,919
T�volodjunk el a l�pt�l!
818
01:12:53,920 --> 01:12:54,920
Mozg�s!
819
01:13:10,400 --> 01:13:15,989
A l�pi sz�rny �gy t�nt, a mozg�sra
�s a hangos zajokra reag�lt.
820
01:13:15,990 --> 01:13:18,699
Innent�l k�t csoportra oszlunk.
821
01:13:18,700 --> 01:13:22,404
Az egyik csoport �tkel a h�don �s felder�ti
a kast�lyt, a m�sik pedig fedezni fogja.
822
01:13:22,405 --> 01:13:25,449
Fedezzetek addig, m�g el nem
�rj�k a h�d t�ls� oldal�t!
823
01:13:25,450 --> 01:13:27,994
Azt�n tarts�tok a poz�ci�t �s
biztos�ts�tok a visszavonul�st!
824
01:13:27,995 --> 01:13:31,379
V�rj�tok meg a behatol�
csoport visszat�r�s�t!
825
01:13:31,380 --> 01:13:32,380
Kapit�ny.
826
01:13:35,760 --> 01:13:38,955
Hadd �lljak bossz�t Lambert�rt!
827
01:13:39,630 --> 01:13:41,300
Sz�m�tok r�d.
828
01:13:41,890 --> 01:13:43,634
Jurgisz, jel�ld ki a csapatokat!
829
01:13:43,635 --> 01:13:44,635
Igenis.
830
01:13:44,720 --> 01:13:46,849
Ny�lpusk�sok a fedez� csapatba!
831
01:13:46,850 --> 01:13:50,649
Kard, fejsze �s v�d�m�gia
haszn�l�k a behatol� csapatba!
832
01:13:50,650 --> 01:13:56,650
Fedez� csapat! Haszn�lj�tok a
formul�t, amit a Kapit�ny adott!
833
01:13:57,440 --> 01:13:58,490
Flynn.
834
01:14:02,200 --> 01:14:03,200
Gyere!
835
01:14:06,290 --> 01:14:07,094
Jurgisz.
836
01:14:07,095 --> 01:14:07,829
Igen?
837
01:14:07,830 --> 01:14:09,025
Flynn, ide!
838
01:14:14,420 --> 01:14:17,759
Azt hittem, probl�m�id
vannak az akci�val.
839
01:14:17,760 --> 01:14:20,335
A feladatomat teljes�tem.
840
01:14:41,280 --> 01:14:43,330
Mindenki felk�sz�lt?
841
01:15:07,470 --> 01:15:09,520
T�madnak! Siessetek!
842
01:15:11,890 --> 01:15:15,040
A ti ellenfeleitek mi lesz�nk!
843
01:15:23,320 --> 01:15:24,320
Tov�bb!
844
01:15:51,140 --> 01:15:52,799
Most j�n csak a neheze.
845
01:15:52,800 --> 01:15:55,330
Senki se legyen �vatlan!
846
01:16:13,000 --> 01:16:14,000
Kapit�ny!
847
01:16:20,710 --> 01:16:22,299
Onnan �ramlik kifel�.
848
01:16:22,300 --> 01:16:25,115
K�vess�k az aer ki�raml�st!
849
01:16:50,620 --> 01:16:51,675
Mi a baj?
850
01:18:26,460 --> 01:18:28,334
Flynn, l�gy �vatos!
851
01:18:28,335 --> 01:18:29,335
Igenis.
852
01:18:33,090 --> 01:18:35,000
Milyen m�ly lehet?
853
01:18:35,760 --> 01:18:37,910
Van ott egy bej�rat.
854
01:18:57,660 --> 01:18:59,870
Auuuuuuu!
855
01:18:59,905 --> 01:19:02,080
Halih�!
856
01:19:02,460 --> 01:19:03,620
Merzhom?
857
01:19:08,760 --> 01:19:11,145
L�tom, �regszel, Nylen.
858
01:19:14,140 --> 01:19:16,010
M�g te besz�lsz?
859
01:19:18,430 --> 01:19:20,105
Szervusz, Yuri.
860
01:19:20,140 --> 01:19:24,309
Most nem t�nsz olyan
nyugodtnak, mint szokt�l.
861
01:19:24,310 --> 01:19:27,840
Im�d beavatkozni a dolgokba, igaz?
862
01:19:28,440 --> 01:19:30,279
Ma nem vagy j� hangulatban, mi?
863
01:19:30,280 --> 01:19:35,290
Ha elvesz�tj�k a v�rost,
a munk�nknak is annyi.
864
01:19:35,700 --> 01:19:38,654
R�ad�sul az embereim�rt
is bossz�t kell �llnom.
865
01:19:38,655 --> 01:19:40,460
Int�zz�k ezt el!
866
01:19:40,750 --> 01:19:41,750
Kapit�ny!
867
01:19:42,460 --> 01:19:45,040
M�r nem f�j. J�l vagyok.
868
01:19:50,800 --> 01:19:53,299
Most m�r vedd le a blaszti�dat!
869
01:19:53,300 --> 01:19:54,300
De...
870
01:19:55,050 --> 01:19:58,219
Nem akarsz mindannyiunkat
felrobbantani, ugye?
871
01:19:58,220 --> 01:19:59,220
N- Nem!
872
01:20:22,620 --> 01:20:24,409
K�zelebb kell menj�nk.
873
01:20:24,410 --> 01:20:27,080
Sz�m�tok mindkett�t�kre.
874
01:20:42,720 --> 01:20:43,730
Nylen!
875
01:21:17,880 --> 01:21:20,650
A kardok semmit sem �rnek.
876
01:21:32,570 --> 01:21:33,570
Flynn!
877
01:21:54,550 --> 01:21:57,940
Yuri, a v�r�s fonalakat v�gd el!
878
01:22:15,190 --> 01:22:16,190
Yuri.
879
01:22:30,620 --> 01:22:31,620
Gyer�nk!
880
01:22:34,500 --> 01:22:36,089
Csak nem fogynak el.
881
01:22:36,090 --> 01:22:37,665
Menjetek el�re!
882
01:22:38,010 --> 01:22:39,090
K�sz�nj�k!
883
01:23:02,570 --> 01:23:04,490
Ez azt�n nagy.
884
01:23:44,030 --> 01:23:45,030
Na ne!
885
01:23:45,820 --> 01:23:46,820
Ne!
886
01:23:46,950 --> 01:23:48,200
Seg�tsetek!
887
01:24:01,380 --> 01:24:04,625
Yuri, �n feljuttatlak a h�t�ra.
888
01:24:07,760 --> 01:24:08,930
Gyere!
889
01:24:39,000 --> 01:24:41,800
Yuri!
890
01:25:08,360 --> 01:25:10,795
Nem s�r�lt�l meg, ugye?
891
01:25:10,990 --> 01:25:11,990
Nem.
892
01:25:42,520 --> 01:25:48,520
Sz�val ezt haszn�lj�k az aer
s�r�t�s�re �s a mag helyettes�t�s�re?
893
01:25:51,570 --> 01:25:54,625
Ez azt�n a nagydarab g�pezet.
894
01:25:56,000 --> 01:25:56,965
J�l vagytok?
895
01:25:57,000 --> 01:25:59,369
Elvesztett�nk egy embert.
896
01:25:59,370 --> 01:26:01,135
�rtem. R�szv�tem.
897
01:26:01,460 --> 01:26:03,505
Ki �p�thette ezt?
898
01:26:03,540 --> 01:26:05,925
Majd k�s�bb kider�tj�k.
899
01:26:06,960 --> 01:26:11,585
Ezt haszn�lva meg�ll�tjuk
az aer ki�raml�st.
900
01:26:15,720 --> 01:26:17,680
Ez meg mi a fene?
901
01:26:18,140 --> 01:26:19,810
Ja, mi a fene?
902
01:26:47,170 --> 01:26:48,210
Meg�llt!
903
01:27:01,140 --> 01:27:02,140
Chastel!
904
01:27:22,920 --> 01:27:24,330
Ez nem j�!
905
01:27:24,365 --> 01:27:25,365
Yuri!
906
01:27:25,500 --> 01:27:26,500
Fut�s!
907
01:27:29,510 --> 01:27:30,550
Fogd ezt!
908
01:27:45,270 --> 01:27:46,579
Mi�rt torpant�l meg?
909
01:27:46,580 --> 01:27:48,109
Ezt n�zze, Kapit�ny!
910
01:27:48,110 --> 01:27:49,355
Ez a mag...
911
01:27:50,860 --> 01:27:51,860
K�s�bb.
912
01:28:22,220 --> 01:28:26,690
Yuuuriii!
913
01:28:34,400 --> 01:28:36,215
Chastel, Chastel!
914
01:28:36,250 --> 01:28:38,350
Semmi baj, l�legzik.
915
01:28:40,330 --> 01:28:41,580
Kapit�ny!
916
01:28:51,300 --> 01:28:52,735
Adja a kez�t!
917
01:28:58,550 --> 01:29:00,555
Mi majd megtartunk.
918
01:29:04,770 --> 01:29:06,310
M�g el�rhetem!
919
01:29:06,600 --> 01:29:07,600
M�g...
920
01:29:07,810 --> 01:29:08,815
A fen�be!
921
01:29:08,940 --> 01:29:10,684
Nem fog menni. Menjetek.
922
01:29:10,685 --> 01:29:11,730
Fogja be!
923
01:29:12,440 --> 01:29:15,305
Csak fogja meg, az istenit!
924
01:29:15,860 --> 01:29:18,200
M�r nem tudok mozogni.
925
01:29:20,030 --> 01:29:22,734
Azt helyrehozhatjuk, csak fogja meg!
926
01:29:22,735 --> 01:29:23,449
Yuri.
927
01:29:23,450 --> 01:29:26,444
Csak nem �rem el! Nem
tehet�nk m�g valamit?
928
01:29:26,445 --> 01:29:27,500
Yuri.
929
01:29:34,090 --> 01:29:35,590
�rted, ugye?
930
01:29:35,920 --> 01:29:38,830
Mentsd azokat, akiket tudsz.
931
01:29:51,270 --> 01:29:52,560
Fogd ezt!
932
01:30:00,860 --> 01:30:03,915
Flynn, r�d b�zom a t�bbieket.
933
01:30:09,210 --> 01:30:13,270
V�lj j� lovagg� �s t�gy t�l az ap�don.
934
01:30:18,220 --> 01:30:21,760
Ne! Kapit�ny! Kapit�ny!
935
01:30:26,470 --> 01:30:27,470
Menjetek!
936
01:30:30,810 --> 01:30:32,150
�g veled.
937
01:32:19,880 --> 01:32:22,315
H�la az �gnek, Chastel.
938
01:32:31,220 --> 01:32:32,745
Megmenek�lt�nk?
939
01:32:32,770 --> 01:32:34,600
Igen, v�get �rt.
940
01:32:34,890 --> 01:32:37,560
�, magadhoz t�rt�l?
941
01:32:38,110 --> 01:32:40,690
Huh? Hol van a Kapit�ny?
942
01:32:45,990 --> 01:32:48,855
Flynn, hol van a Kapit�ny?!
943
01:32:57,880 --> 01:32:59,090
Yuri?
944
01:33:00,380 --> 01:33:03,050
Dics� hal�la volt.
945
01:34:08,900 --> 01:34:14,739
Tudom, hogy ez csak formas�g, de akkor
sincs meg a teste, amit beletehetn�nk.
946
01:34:14,740 --> 01:34:20,079
Az�rt vesztette el a csal�dj�t, mert
a parancsot el�bbre val�nak tartotta.
947
01:34:20,080 --> 01:34:23,500
Azt mondta, tisztelte ap�dat.
948
01:34:37,600 --> 01:34:40,690
Mi van? M�g nem v�geztetek?
949
01:34:41,100 --> 01:34:44,820
Utas�tottuk, hogy tartsa a poz�ci�t.
950
01:34:45,400 --> 01:34:49,819
Meg�rdemli, amit kapott, hisz nem teljes�tette
az Alexei parancsnok �ltal kiadott parancsot.
951
01:34:49,820 --> 01:34:51,069
Tehets�gtelen alak volt.
952
01:34:51,070 --> 01:34:54,665
Helyi h�s akart lenni, vagy mi?
953
01:34:54,700 --> 01:34:58,499
Ilyen kapit�ny alatt szolg�lni biztos-
954
01:34:58,500 --> 01:34:59,289
Yuri!
955
01:34:59,290 --> 01:35:01,255
Ne csin�ld, Yuri!
956
01:35:01,290 --> 01:35:04,289
Mi a fene baja van?! A
hely nem alkalmas erre...
957
01:35:04,290 --> 01:35:06,210
Te kis...
958
01:35:21,890 --> 01:35:23,809
A kopors��rt j�tt�nk.
959
01:35:23,810 --> 01:35:25,625
Seg�tsetek ti is!
960
01:35:56,220 --> 01:36:00,040
Mi a fene �t�tt ebbe a hely�rs�gbe?!
961
01:36:50,820 --> 01:36:55,449
M�g mindig �gy gondolod, hogy
semmit sem hagyott h�tra hal�la ut�n?
962
01:36:55,450 --> 01:36:57,949
H�la neki minden itt
lak� �letben maradt.
963
01:36:57,950 --> 01:36:59,030
Vagy nem?
964
01:37:00,280 --> 01:37:06,280
Ap�d se �gy halt meg, hogy
semmit se hagyott h�tra.
965
01:37:09,080 --> 01:37:15,080
Tisztelegj a Birodalmi Lovags�g
kapit�ny�nak, Nylen Fedrocknak!
966
01:38:05,600 --> 01:38:06,600
Yuri.
967
01:38:08,350 --> 01:38:09,975
M�g nincs v�ge.
968
01:38:43,220 --> 01:38:46,370
Ez volt elhelyezve a romokn�l.
969
01:38:48,730 --> 01:38:53,120
Olyan t�pus� mag,
amit csak maga haszn�l.
970
01:38:55,940 --> 01:38:57,865
Mi�rt tette ezt?
971
01:38:57,900 --> 01:39:00,449
El akarta puszt�tani a v�rost?
972
01:39:00,450 --> 01:39:01,700
Dehogy is.
973
01:39:02,160 --> 01:39:07,539
Abban a romban volt fel�ll�tva egy
�jfajta blaszti�t kutat� laborat�rium.
974
01:39:07,540 --> 01:39:09,539
Egy �jfajta blasztia?
975
01:39:09,540 --> 01:39:10,755
Igen.
976
01:39:10,790 --> 01:39:14,934
Mely k�pes kontroll�lni az
aert �s ir�ny�tani a blaszti�t.
977
01:39:14,935 --> 01:39:19,589
Jelenleg kiz�r�lag
megkrist�lyosodott magokat b�ny�szunk.
978
01:39:19,590 --> 01:39:23,319
Ha k�pesek lenn�nk mesters�gesen el��ll�tani
valamit, ami helyettes�ti a magokat,
979
01:39:23,320 --> 01:39:27,679
akkor t�bb� nem kellene f�ln�nk a sz�rnyekt�l
�s a Birodalom vir�gz�snak indulna.
980
01:39:27,680 --> 01:39:33,680
Az a blasztia ir�ny�thatatlann� v�lt, maga pedig nem csak azt,
hanem az eg�sz hely�rs�get is meg akarta semmis�teni vele egy�tt!
981
01:39:33,850 --> 01:39:39,729
Jelenleg m�g a hagyom�nyos blasztia
felett sincs teljes uralmunk.
982
01:39:39,730 --> 01:39:45,310
�s ennek k�sz�nhet�en tudtuk
visszahozni azt a magot.
983
01:39:47,030 --> 01:39:51,249
A l�nyeg, hogy a k�s�rlet
�rdemtelennek bizonyult.
984
01:39:51,250 --> 01:39:54,160
Persze, voltak �ldozatai is.
985
01:39:59,130 --> 01:40:00,325
Csak nem...
986
01:40:01,420 --> 01:40:03,280
�szinte r�szv�tem.
987
01:40:16,440 --> 01:40:22,260
�gy t�nik, itt is fel fog
robbanni valamilyen blasztia.
988
01:40:46,260 --> 01:40:47,430
Ez f�jt.
989
01:41:14,080 --> 01:41:15,845
Ideges�t� alakok.
990
01:41:32,970 --> 01:41:34,430
A fen�be...
991
01:41:39,560 --> 01:41:43,979
Flynn, mindent vagy
semmit. Nyerj egy kis id�t.
992
01:41:43,980 --> 01:41:44,980
Rendben.
993
01:41:53,540 --> 01:41:56,120
Ez nem ment meg titeket!
994
01:41:59,370 --> 01:42:00,850
Most megkapja!
995
01:42:15,220 --> 01:42:16,640
Az...
996
01:42:18,940 --> 01:42:21,230
A Kapit�ny blaszti�ja.
997
01:42:34,120 --> 01:42:35,120
Kapit�ny.
998
01:42:35,830 --> 01:42:37,080
V�ge van.
999
01:43:07,480 --> 01:43:08,480
Hisca.
1000
01:43:44,150 --> 01:43:46,295
Elb�cs�ztatni j�tt�l?
1001
01:43:46,690 --> 01:43:47,690
Igen.
1002
01:43:48,230 --> 01:43:50,285
Nem r�m vall, igaz?
1003
01:43:51,320 --> 01:43:53,915
Mindenki m�s is elmegy.
1004
01:43:53,950 --> 01:43:58,329
Musz�j nekik, mivel a
Birodalom kivonul innen.
1005
01:43:58,330 --> 01:44:01,790
A c�hes fick�k is felsz�v�dtak.
1006
01:44:02,960 --> 01:44:07,209
Csak az�rt volt olyan j� itt �lni,
mert Merzhom �s a Kapit�ny itt voltak.
1007
01:44:07,210 --> 01:44:13,210
Igen, �s �n se hiszem, hogy tov�bb tudn�k maradni
a Lovags�gn�l most, hogy a Kapit�ny nincs t�bb�.
1008
01:44:14,510 --> 01:44:15,339
Bocs�ss meg.
1009
01:44:15,340 --> 01:44:17,429
A t�bbit m�r r�d b�zom.
1010
01:44:17,430 --> 01:44:23,430
Jurgisz kapit�ny helyettes elfogadta a jelent�s�nket, miszerint
Galiszta Luodur egy blasztia felrobban�sa okozta balesetben halt meg.
1011
01:44:25,190 --> 01:44:30,184
�gy t�nik, Jurgisz-san is gyanakodott Galiszt�ra
a Kapit�nyt�l hallott inform�ci�k alapj�n.
1012
01:44:30,185 --> 01:44:34,715
Ez�rt hagyta, hogy
meg�sszuk, amit tett�nk.
1013
01:44:36,910 --> 01:44:38,955
Flynn, er�s vagy.
1014
01:44:38,990 --> 01:44:41,829
�n nem lenn�k k�pes arra, amire te.
1015
01:44:41,830 --> 01:44:43,370
Te is, Yuri.
1016
01:44:44,410 --> 01:44:48,589
Annyira r�d vall, hogy
egyed�l fogsz �lni.
1017
01:44:48,590 --> 01:44:54,009
Megpr�b�lom k�vetni a Kapit�ny
nyomdokait a Lovags�g k�tel�k�ben.
1018
01:44:54,010 --> 01:44:56,875
Hisz v�gs� soron erre k�rt.
1019
01:44:59,260 --> 01:45:03,600
Eln�z�st. Nem lesz
egyed�l, igaz, Rapido?
1020
01:45:07,650 --> 01:45:09,560
Nagyon vigy�zz r�!
1021
01:45:10,400 --> 01:45:11,405
�g veled.
1022
01:45:13,570 --> 01:45:14,570
Igen.
1023
01:45:24,450 --> 01:45:26,120
M�g tal�lkozunk.
1024
01:45:36,490 --> 01:45:42,010
T�bb ezer �jjelen �t kerestem �nmagamat
1025
01:45:42,045 --> 01:45:47,105
T�vol t�led
1026
01:45:47,140 --> 01:45:52,150
Tudtam, mire v�gyom �s kiben b�zhatok
1027
01:45:52,185 --> 01:45:56,785
M�gis t�tov�ztam
1028
01:45:56,820 --> 01:46:02,820
A harang visszhangzik a
reggeli k�dben nem messze
1029
01:46:03,485 --> 01:46:07,637
Nem, nem is oly messze
1030
01:46:07,672 --> 01:46:11,755
Ha �nmagad maradsz
1031
01:46:11,790 --> 01:46:17,090
Az tal�n mag�nyhoz vezet
1032
01:46:17,125 --> 01:46:22,197
A f�ny �s a s�t�ts�g
1033
01:46:22,232 --> 01:46:27,235
�r�kk� k�vetik egym�st?
1034
01:46:27,270 --> 01:46:32,480
Ha a felh�k els�t�t�lnek
�s az �g s�rni kezd
1035
01:46:32,515 --> 01:46:37,610
Megr�zok egy cseng�t �s keresni kezdelek
1036
01:46:37,645 --> 01:46:40,845
A vil�g feh�r �s fekete egyben
1037
01:46:40,855 --> 01:46:43,245
�r�k h�bor� s b�ke
1038
01:46:43,280 --> 01:46:45,869
Fejek �s farkak, te �s �n
1039
01:46:45,870 --> 01:46:49,665
F�ny �s s�t�ts�g, fent �s lent
1040
01:46:49,700 --> 01:46:55,700
Tal�lkozunk majd egy d�lben
1041
01:46:55,890 --> 01:47:01,890
�s megfogjuk egym�s kez�t?
1042
01:47:02,045 --> 01:47:05,112
A f�ny �s a s�t�ts�g
1043
01:47:05,147 --> 01:47:09,273
�r�kk� k�vetik egym�st?
1044
01:47:09,308 --> 01:47:13,365
Ha mosolyogva �lhetek
1045
01:47:13,400 --> 01:47:19,400
Tudatom majd veled egy cseng�t megr�zva
78550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.