All language subtitles for Chicago.Fire.S07E08.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:06,223 - Hi. - Chloe, hey. 2 00:00:06,267 --> 00:00:09,139 The department is having a charity picnic, 3 00:00:09,183 --> 00:00:10,836 and I thought... Yes, I'd love to. 4 00:00:12,577 --> 00:00:14,710 It's surprising more of Grandbrook's trailers 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,146 haven't burned down. 6 00:00:16,190 --> 00:00:18,322 This article is going to make waves, Naomi. 7 00:00:18,366 --> 00:00:20,455 You remind me of someone I know. 8 00:00:20,498 --> 00:00:22,152 I'm guessing you're not over her yet. 9 00:00:22,196 --> 00:00:24,807 When you get it all figured out, give me a call. 10 00:00:26,374 --> 00:00:29,377 - How's Severide holding up? - Worse than he'll admit. 11 00:00:29,420 --> 00:00:31,770 Sleep tight, Dad. You earned it. 12 00:00:56,447 --> 00:00:58,841 - Morning. - Hey. 13 00:00:58,884 --> 00:01:02,062 I was thinking we could coordinate a few drills today. 14 00:01:02,105 --> 00:01:04,325 - All units? - Sure. 15 00:01:12,420 --> 00:01:14,726 Hey, remember Naomi Graham, 16 00:01:14,770 --> 00:01:17,599 the reporter I helped out with the trailer fire article? 17 00:01:17,642 --> 00:01:19,166 Yeah. 18 00:01:20,689 --> 00:01:23,648 Funny thing, I keep thinking about her. 19 00:01:24,780 --> 00:01:27,217 It's been a while since Gabi and I split up. 20 00:01:27,261 --> 00:01:28,740 We signed the divorce papers. 21 00:01:28,784 --> 00:01:31,352 I've done my best to make peace with it all. 22 00:01:31,395 --> 00:01:33,745 Now, I've got to try and move forward, right? 23 00:01:33,789 --> 00:01:37,140 And get on with my life. Sounds right to me. 24 00:01:37,184 --> 00:01:39,795 I was thinking I'd give her a call. 25 00:01:39,838 --> 00:01:42,580 Yeah, go for it. 26 00:01:42,624 --> 00:01:45,583 Hey, sorry to bug you with all this. 27 00:01:45,627 --> 00:01:48,717 I know you got plenty on your mind. 28 00:01:48,760 --> 00:01:50,545 No, I'm good. 29 00:01:53,374 --> 00:01:55,419 You should call her, for sure. 30 00:02:00,250 --> 00:02:03,949 - How's Severide doing? - Okay. 31 00:02:03,993 --> 00:02:05,473 Glad to hear it. 32 00:02:05,516 --> 00:02:08,737 Yeah, I mean, at least that's what he tells me, but... 33 00:02:08,780 --> 00:02:10,739 - Severide being Severide. - Exactly. 34 00:02:10,782 --> 00:02:14,134 It is a mystery what goes on in that head of his. 35 00:02:14,177 --> 00:02:15,570 You look tired. 36 00:02:15,613 --> 00:02:17,833 You know, my sleep has been terrible lately. 37 00:02:17,876 --> 00:02:19,443 I think I need a new pillow. 38 00:02:19,487 --> 00:02:22,229 But until then, that fifth cup of coffee 39 00:02:22,272 --> 00:02:24,144 is just going to have to do. 40 00:02:24,187 --> 00:02:27,190 Thanks for coming by, Bill. Good to see you again. 41 00:02:27,234 --> 00:02:29,801 Sorry it took a funeral for us to reconnect. 42 00:02:29,845 --> 00:02:31,238 Chief, when you're my age, 43 00:02:31,281 --> 00:02:33,414 a funeral is just another social event. 44 00:02:33,457 --> 00:02:36,982 51, say hello to one of the toughest firefighters 45 00:02:37,026 --> 00:02:38,549 I ever had the honor of working with. 46 00:02:38,593 --> 00:02:41,161 - Big Bill Hacker! - Hey, Bill! 47 00:02:41,204 --> 00:02:43,206 One of the toughest? 48 00:02:43,250 --> 00:02:45,774 When I started out, first day at the academy, 49 00:02:45,817 --> 00:02:47,819 they threw you in the smoke box without a mask. 50 00:02:47,863 --> 00:02:51,345 Learned real quick, the good air was down at the floor. 51 00:02:51,388 --> 00:02:53,564 We called that class "Smoke Appreciation." 52 00:02:54,783 --> 00:02:56,480 You kids be safe out there? 53 00:02:56,524 --> 00:02:59,788 And listen to your chief. He's a celebrity, after all. 54 00:02:59,831 --> 00:03:02,530 Mr. September 1990? 55 00:03:03,400 --> 00:03:04,706 Take it easy. 56 00:03:06,316 --> 00:03:08,492 - What? - Mr. September? 57 00:03:08,536 --> 00:03:09,730 - Did you know about this? - Do you think 58 00:03:09,754 --> 00:03:11,495 I would have kept that from you? 59 00:03:11,539 --> 00:03:13,256 You guys, we have to find a copy of that thing. 60 00:03:13,280 --> 00:03:14,692 Anyone goes looking for that calendar 61 00:03:14,716 --> 00:03:16,326 can also go looking for another job. 62 00:03:24,595 --> 00:03:27,119 - Risk I'm willing to take! - Goes without saying! 63 00:03:27,163 --> 00:03:28,271 I have to see Beefcake Boden. 64 00:03:28,295 --> 00:03:29,615 But how are we going to find it? 65 00:03:29,644 --> 00:03:31,602 A 30-year-old firefighter calendar. 66 00:03:31,646 --> 00:03:34,301 Engine 51, Truck 81. 67 00:03:34,344 --> 00:03:36,303 If it exists, it can be found. 68 00:03:36,346 --> 00:03:39,871 Battalion 25, structure fire, 3600 South Hermitage. 69 00:03:59,717 --> 00:04:02,633 - Hey, anyone inside? - My husband, Adam. 70 00:04:02,677 --> 00:04:04,244 We had the fireplace going, 71 00:04:04,287 --> 00:04:05,727 and then, the wall over the mantle... 72 00:04:06,985 --> 00:04:09,597 It suddenly got really hot, and there was all this smoke. 73 00:04:09,640 --> 00:04:11,729 Just your husband, no one else? 74 00:04:11,773 --> 00:04:14,645 Brett, Foster, we have a smoke inhalation victim here. 75 00:04:14,689 --> 00:04:17,082 She needs oxygen. On it, Chief. 76 00:04:17,126 --> 00:04:18,736 Come here. 77 00:04:18,780 --> 00:04:21,609 It's a cracked flue. Fire got in the walls. 78 00:04:21,652 --> 00:04:23,437 I don't like that brown smoke, chief. 79 00:04:23,480 --> 00:04:25,569 Me neither. Lightweight construction, 80 00:04:25,613 --> 00:04:27,397 fire deep in that structure, but we have 81 00:04:27,441 --> 00:04:29,051 a confirmed victim still inside, 82 00:04:29,094 --> 00:04:33,098 so let's get in and out quick. Search teams, mask up. 83 00:04:33,142 --> 00:04:35,927 Herrmann, get a hose line in there, cover them. 84 00:04:35,971 --> 00:04:37,451 Copy. 85 00:04:37,494 --> 00:04:39,342 We'll take the bottom floor. You take the top. 86 00:04:39,366 --> 00:04:41,063 Sounds good. 87 00:04:49,071 --> 00:04:52,553 Cruz! 88 00:04:52,596 --> 00:04:57,471 Fire department, call out! Fire department, call out! 89 00:05:00,343 --> 00:05:02,127 Talk to me, Casey. What do you got? 90 00:05:02,171 --> 00:05:03,651 Nothing yet. 91 00:05:03,694 --> 00:05:06,218 Still got a few rooms to check out on one. 92 00:05:12,355 --> 00:05:15,489 Emergency! Everybody out! 93 00:05:17,534 --> 00:05:20,276 Hey, Severide, time to go! 94 00:05:20,320 --> 00:05:22,844 Now, right now, evacuate! 95 00:05:22,887 --> 00:05:24,889 Severide! 96 00:05:24,933 --> 00:05:26,543 Severide! 97 00:05:26,587 --> 00:05:28,458 Severide! 98 00:05:40,470 --> 00:05:42,298 Severide! 99 00:05:46,650 --> 00:05:50,262 - Squad three, report. - Severide! 100 00:05:53,527 --> 00:05:58,140 Chief, I need assistance on the second floor, D/C corner. 101 00:05:58,183 --> 00:06:00,751 Severide is under the collapsed chimney. 102 00:06:00,795 --> 00:06:02,579 Whoa, whoa, whoa, whoa. 103 00:06:02,623 --> 00:06:06,191 Truck 81, RIT rescue! Go get him! 104 00:06:06,235 --> 00:06:08,977 Herrmann, you stay on the first floor, cover the stairwell. 105 00:06:09,020 --> 00:06:10,460 We have to limit the weight upstairs. 106 00:06:10,500 --> 00:06:12,415 This building is a collapse waiting to happen. 107 00:06:12,459 --> 00:06:14,243 Copy. 108 00:06:17,812 --> 00:06:19,335 Hey, Lieutenant! 109 00:06:19,379 --> 00:06:21,468 Hang in there, all right? Help is on the way. 110 00:06:21,511 --> 00:06:25,167 Kelly! Can you hear me? 111 00:06:25,210 --> 00:06:27,299 - I'm okay. - You're not okay! 112 00:06:27,343 --> 00:06:30,128 You got a chimney on you! Don't move! 113 00:06:30,172 --> 00:06:32,174 Just need a little more room. 114 00:06:32,217 --> 00:06:34,568 Help, we got to get this thing off him. 115 00:06:34,611 --> 00:06:36,787 We need airbags and cribbing! 116 00:06:36,831 --> 00:06:39,355 Airbags and cribbing coming right up, Casey. 117 00:06:41,662 --> 00:06:44,491 Ritter, get back out of the collapse zone! 118 00:06:44,534 --> 00:06:46,406 Go! 119 00:06:46,449 --> 00:06:49,452 Cruz, behind you! 120 00:06:49,496 --> 00:06:51,846 Yo, yo, I got him! 121 00:06:51,889 --> 00:06:53,935 Chief, we found the husband. 122 00:06:53,978 --> 00:06:56,807 Kidd, Otis, get the victim down. 123 00:06:56,851 --> 00:06:58,896 Otis can take him. I'm with Kelly. 124 00:06:58,940 --> 00:07:01,769 No, you're taking him, now! 125 00:07:04,554 --> 00:07:07,252 Hey, grab his legs, come on! 126 00:07:11,996 --> 00:07:14,216 All right, we got him. 127 00:07:18,394 --> 00:07:20,178 Ambo! 128 00:07:20,222 --> 00:07:23,530 Adam, Adam! Is he okay? 129 00:07:23,573 --> 00:07:26,794 He was already down when the collapse happened. 130 00:07:26,837 --> 00:07:29,361 Kidd, Kidd! 131 00:07:29,405 --> 00:07:32,103 Stay here, Capp and Tony are in there now. 132 00:07:32,147 --> 00:07:34,323 I got to limit the weight on that floor. 133 00:07:39,415 --> 00:07:42,070 I'm too far away. Get him closer to me. 134 00:07:42,113 --> 00:07:44,072 Shut up and keep still. 135 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 Chief, the fire's spreading. Can we get some help? 136 00:07:48,076 --> 00:07:50,861 - Stand by, Casey. - Hey, Chief! 137 00:07:50,905 --> 00:07:53,951 We got to get a line upstairs, cover these guys. 138 00:07:53,995 --> 00:07:56,084 No, not until we lighten the load up there. 139 00:07:56,127 --> 00:08:00,131 Casey, send two men out so I can get 51 up there. 140 00:08:00,175 --> 00:08:03,178 In a minute, once the airbags are set. 141 00:08:03,221 --> 00:08:06,398 Copy that. 51, hold your position. 142 00:08:08,357 --> 00:08:11,186 - How's it coming? - Almost there. 143 00:08:11,229 --> 00:08:12,970 Hey, Severide, look at me. You good? 144 00:08:13,014 --> 00:08:15,538 - Yep. - Good to go! 145 00:08:15,582 --> 00:08:16,887 All right. 146 00:08:16,931 --> 00:08:19,629 - Set. - Up on one. 147 00:08:25,113 --> 00:08:27,637 Whoa, whoa, whoa, whoa, stop, stop! 148 00:08:27,681 --> 00:08:29,267 The floor joints are cracking under the weight. 149 00:08:29,291 --> 00:08:30,771 It feels like the whole floor 150 00:08:30,814 --> 00:08:32,096 is going to go out from underneath us! 151 00:08:32,120 --> 00:08:33,440 You need more points of contact. 152 00:08:33,469 --> 00:08:35,340 Distribute the weight more evenly. 153 00:08:35,384 --> 00:08:38,169 Cruz, Capp, Tony. Build me another pile. 154 00:08:38,213 --> 00:08:41,259 - Copy that. - Capp! 155 00:08:41,303 --> 00:08:44,306 Chief, we need a hose line here. 156 00:08:44,349 --> 00:08:46,874 Hey, Chief, let me take Ritter. 157 00:08:46,917 --> 00:08:49,224 We're the two lightest guys on engine. 158 00:08:50,834 --> 00:08:53,924 - Go. - Ritter, let's roll. 159 00:08:53,968 --> 00:08:55,491 Copy that. 160 00:08:55,535 --> 00:08:58,581 Casey, hose line coming to you now. 161 00:09:03,978 --> 00:09:06,023 How long have they been under that chimney? 162 00:09:07,329 --> 00:09:10,898 Seven, eight minutes? More like ten. 163 00:09:16,033 --> 00:09:17,513 - You got it? - Yeah. 164 00:09:17,557 --> 00:09:18,645 Follow me. 165 00:09:18,688 --> 00:09:20,472 Hey, don't come in the room! 166 00:09:20,516 --> 00:09:22,562 Stay there. 167 00:09:26,174 --> 00:09:28,480 - He's low on air. - Don't worry about it. 168 00:09:28,524 --> 00:09:29,743 Just keep working. 169 00:09:32,920 --> 00:09:36,358 Herrmann, Herrmann, cut the water! 170 00:09:36,401 --> 00:09:38,186 What's wrong? 171 00:09:38,229 --> 00:09:39,796 The floor can't take the weight. 172 00:09:39,840 --> 00:09:41,276 - Get back outside. - Okay, 173 00:09:41,319 --> 00:09:42,973 but I'm leaving you the line. 174 00:09:43,017 --> 00:09:45,236 Copy that! 175 00:09:45,280 --> 00:09:48,500 Capp, Tony, you too. Get out of here. 176 00:09:48,544 --> 00:09:51,634 - Okay, but take this. - No, you need it. 177 00:09:51,678 --> 00:09:53,636 I'll be fine. 178 00:09:53,680 --> 00:09:56,552 - Capp, get him out of here. - I got him. 179 00:10:00,730 --> 00:10:02,645 Hang in there. 180 00:10:14,701 --> 00:10:16,224 Hey, still with me? 181 00:10:16,267 --> 00:10:18,356 Yeah, just get me out of here. 182 00:10:18,400 --> 00:10:21,621 - Cruz! - All right, good to go! 183 00:10:21,664 --> 00:10:23,318 Up on one and two! 184 00:10:26,408 --> 00:10:29,411 Stop, stop! 185 00:10:29,454 --> 00:10:31,369 It's no good. If we keep lifting, 186 00:10:31,413 --> 00:10:33,347 the chimney's going to push the cribbing through the floor. 187 00:10:33,371 --> 00:10:35,001 Well, you better think of something fast, 188 00:10:35,025 --> 00:10:36,679 because his room's going to flashover. 189 00:10:45,601 --> 00:10:49,605 - Cruz, you better go. - But what about you? 190 00:10:49,649 --> 00:10:51,041 Hand me that hose. 191 00:10:51,085 --> 00:10:52,521 I'll cover Severide with my body, 192 00:10:52,564 --> 00:10:54,175 and we'll make a stand right here. 193 00:10:54,218 --> 00:10:57,047 So you can both die? To hell with that! 194 00:10:59,267 --> 00:11:02,705 Get ready to pull him out. Cruz, just forget it, go! 195 00:11:02,749 --> 00:11:05,882 No way! Get ready! 196 00:11:05,926 --> 00:11:09,146 One, two, now! 197 00:11:32,953 --> 00:11:34,563 Come on. 198 00:12:21,044 --> 00:12:23,003 Okay, 51. Give it all you got. 199 00:12:23,046 --> 00:12:26,615 51, open it up. Let's hit it hard. 200 00:12:35,058 --> 00:12:37,104 - You good, you good? - Yeah, yeah, yeah. 201 00:12:37,147 --> 00:12:39,106 Hey, you scared the hell out of us. 202 00:12:39,149 --> 00:12:40,411 I'm fine. 203 00:12:40,455 --> 00:12:41,891 Let the doctors make that call. 204 00:12:41,935 --> 00:12:43,763 Go with 61 and get checked out. 205 00:12:45,155 --> 00:12:47,035 - I'm okay, all right? - Yeah, I'm sure you are. 206 00:12:47,070 --> 00:12:49,638 Go anyway. 207 00:12:50,552 --> 00:12:52,989 Go on, get out of here. 208 00:12:59,953 --> 00:13:02,042 All right. 209 00:13:02,085 --> 00:13:05,045 Hop on the back for me. Will you check him out? 210 00:13:42,343 --> 00:13:43,866 - Captain? - Yeah? 211 00:13:43,910 --> 00:13:46,347 All due respect, I do not appreciate 212 00:13:46,390 --> 00:13:50,133 being ordered to stand down during that fire. 213 00:13:50,177 --> 00:13:52,285 I did what I thought was best for everyone involved. 214 00:13:52,309 --> 00:13:54,311 - I'm a damn good firefighter. - I know that. 215 00:13:54,355 --> 00:13:56,836 And I can handle myself in any situation, 216 00:13:56,879 --> 00:13:59,360 including one where Severide is in danger. 217 00:13:59,403 --> 00:14:00,883 No, you can't. 218 00:14:02,145 --> 00:14:04,147 Kidd, last time you went to help Severide 219 00:14:04,191 --> 00:14:05,757 was during that high rise fire. 220 00:14:05,801 --> 00:14:08,195 You ignored your low air alarm and almost died. 221 00:14:08,238 --> 00:14:10,110 Ithat was different 222 00:14:10,153 --> 00:14:13,287 because I hadn't checked my air closely enough. 223 00:14:13,330 --> 00:14:16,812 It won't happen again, but you can't sideline me, boss. 224 00:14:16,856 --> 00:14:19,380 I can and will do whatever I think is safest 225 00:14:19,423 --> 00:14:21,512 for all my firefighters. 226 00:14:24,341 --> 00:14:27,083 Just be glad it worked out this time. 227 00:14:27,127 --> 00:14:29,216 And Severide's okay. 228 00:14:35,222 --> 00:14:36,895 All right, I'm going to drop off the run sheet, 229 00:14:36,919 --> 00:14:38,138 then we can head out. 230 00:14:38,181 --> 00:14:39,487 I'll check on Severide, 231 00:14:39,530 --> 00:14:41,924 see if he needs to hitch a ride back. 232 00:14:41,968 --> 00:14:44,057 Monique, how's Severide doing? 233 00:14:44,100 --> 00:14:45,928 Dr. Manning cleared him a while ago. 234 00:14:45,972 --> 00:14:48,148 He's in Treatment 3, ready to go. 235 00:14:53,544 --> 00:14:56,156 Monique says you're good to go. 236 00:14:56,199 --> 00:14:59,724 We can take you back to the firehouse, if you want. 237 00:15:01,901 --> 00:15:03,163 I don't know why I didn't move 238 00:15:03,206 --> 00:15:05,687 when Chief gave the evacuation order. 239 00:15:07,776 --> 00:15:09,082 We all just figured you stayed 240 00:15:09,125 --> 00:15:11,301 because you saw the victim in there. 241 00:15:13,390 --> 00:15:17,917 No, I didn't see him until after the chimney collapsed. 242 00:15:23,531 --> 00:15:25,489 Why didn't I move? 243 00:15:28,928 --> 00:15:33,280 Maybe you heard the victim call out? 244 00:15:33,323 --> 00:15:36,283 No, I don't think so. 245 00:15:41,418 --> 00:15:44,465 I can't tell you what happened in that house. 246 00:15:44,508 --> 00:15:46,946 But, um... 247 00:15:50,036 --> 00:15:54,388 I can tell you from personal experience that, um... 248 00:15:54,431 --> 00:15:56,390 losing a parent... 249 00:15:58,914 --> 00:16:02,265 It messes with your head in ways you don't even realize. 250 00:16:08,271 --> 00:16:10,099 Come on, Lieutenant. 251 00:16:10,143 --> 00:16:13,233 Let's get you to the fire house. 252 00:16:37,605 --> 00:16:39,346 Over here. 253 00:16:41,217 --> 00:16:43,132 These cabinets. 254 00:16:46,744 --> 00:16:49,617 All official CFD documentation 255 00:16:49,660 --> 00:16:51,662 gets filed away in these drawers, 256 00:16:51,706 --> 00:16:53,118 and I know from my time at the bullpen, 257 00:16:53,142 --> 00:16:54,796 they never get cleaned out. 258 00:16:54,839 --> 00:16:57,190 Don't you think this is a little conspicuous? 259 00:16:57,233 --> 00:17:00,454 You know, the four of us snooping around? 260 00:17:00,497 --> 00:17:02,847 Post a lookout. 261 00:17:08,897 --> 00:17:11,508 What would it be filed under? C for "calendar"? 262 00:17:11,552 --> 00:17:13,119 "S" is for sexy. 263 00:17:16,687 --> 00:17:18,167 Hey, shut up! 264 00:17:29,570 --> 00:17:31,006 You need something, Herrmann? 265 00:17:31,050 --> 00:17:34,879 I need toum... 266 00:17:34,923 --> 00:17:38,927 Make some copies, but the machine felt a little hot, 267 00:17:38,970 --> 00:17:44,802 so I figured I'd let it cool off for a minute. 268 00:17:44,846 --> 00:17:48,328 Okay. Put in a call to Facilities, 269 00:17:48,371 --> 00:17:50,069 get someone down here to take a look. 270 00:17:50,112 --> 00:17:52,288 Okay. 271 00:18:00,731 --> 00:18:03,343 The copier felt warm? 272 00:18:03,386 --> 00:18:07,042 This is ridiculous. I am an officer now. 273 00:18:07,086 --> 00:18:09,827 I cannot take part in these kinds of shenanigans. 274 00:18:09,871 --> 00:18:11,525 - Are you serious? - Yeah. 275 00:18:11,568 --> 00:18:15,006 I mean, Boden stuck his neck out to give me this promotion, 276 00:18:15,050 --> 00:18:18,401 and I cannot undermine him like this, all right? 277 00:18:18,445 --> 00:18:20,055 It wouldn't be right. 278 00:18:21,317 --> 00:18:24,842 If we happen to find the calendar, 279 00:18:24,886 --> 00:18:26,888 do you still want to see it? 280 00:18:28,194 --> 00:18:31,936 What do you mean, "if"? You better find it! 281 00:18:37,116 --> 00:18:39,727 Naomi, I was just talking about you this morning. 282 00:18:39,770 --> 00:18:42,773 Matt, I have something you need to hear. 283 00:18:47,169 --> 00:18:48,866 This thing with Grandbrook Trailers, 284 00:18:48,910 --> 00:18:50,912 I don't think it's over. 285 00:18:50,955 --> 00:18:52,653 What do you mean? I thought your article 286 00:18:52,696 --> 00:18:54,133 shut them down, got a lawsuit going. 287 00:18:54,176 --> 00:18:56,874 So did I, but listen to this. 288 00:18:56,918 --> 00:18:59,268 You need to look at the fire that happened last week 289 00:18:59,312 --> 00:19:02,967 outside Indianapolis, at the Dunlap Trailer Village. 290 00:19:03,011 --> 00:19:04,752 You have no idea what you've done 291 00:19:04,795 --> 00:19:06,145 with that article of yours. 292 00:19:06,188 --> 00:19:08,103 You better start watching your back. 293 00:19:14,892 --> 00:19:17,504 - When did that come in? - Last night, no caller ID. 294 00:19:19,332 --> 00:19:20,918 Did you look into the fire he mentioned? 295 00:19:20,942 --> 00:19:23,379 Only information I could find was in the local paper. 296 00:19:23,423 --> 00:19:25,338 It was a big fire, burned down the trailer 297 00:19:25,381 --> 00:19:28,210 and partly destroyed two other homes nearby. 298 00:19:28,254 --> 00:19:30,343 The owner is in critical condition. 299 00:19:30,386 --> 00:19:31,798 Did you get the make of the trailer? 300 00:19:31,822 --> 00:19:33,322 Was it a Grandbrook? Trailer park manager 301 00:19:33,346 --> 00:19:34,825 said he wasn't sure. 302 00:19:34,869 --> 00:19:36,629 So I called the Indianapolis Fire Department, 303 00:19:36,653 --> 00:19:38,177 couldn't get an answer, either. 304 00:19:40,657 --> 00:19:42,529 I saw the way people respond to you, 305 00:19:42,572 --> 00:19:45,227 and I was hoping maybe you had a contact in the department 306 00:19:45,271 --> 00:19:47,838 there who could help us get a hold of the incident report. 307 00:19:50,189 --> 00:19:52,669 - I know someone who might. - Great. 308 00:19:52,713 --> 00:19:54,236 I'll keep rattling cages on my end, 309 00:19:54,280 --> 00:19:55,846 see what I can learn. 310 00:19:55,890 --> 00:19:57,979 Call me when you hear anything, and I'll do the same. 311 00:19:58,022 --> 00:19:59,241 Sounds good. 312 00:19:59,285 --> 00:20:00,677 I really appreciate this, Matt. 313 00:20:00,721 --> 00:20:01,765 Yeah. 314 00:20:08,424 --> 00:20:13,212 Come, come, Tuesday! Get back here! 315 00:20:13,255 --> 00:20:15,692 - Come. - My God. 316 00:20:15,736 --> 00:20:17,564 This is the solution to everything. 317 00:20:17,607 --> 00:20:20,610 - You don't be doing that here. - God. 318 00:20:20,654 --> 00:20:22,743 Ho-ho-ho. 319 00:20:22,786 --> 00:20:25,267 My roommate usually takes care of her when I'm on shift, 320 00:20:25,311 --> 00:20:26,921 but he just dropped her off here. 321 00:20:26,964 --> 00:20:28,270 Says he got a new job. 322 00:20:28,314 --> 00:20:29,793 I'm not sure what I'm going to do. 323 00:20:29,837 --> 00:20:31,534 You're going to give her to me. 324 00:20:31,578 --> 00:20:32,772 That's what you're going to do. 325 00:20:32,796 --> 00:20:34,711 And I'm going to quit firefighting 326 00:20:34,755 --> 00:20:36,626 and spend the rest of my life 327 00:20:36,670 --> 00:20:39,455 scratching these polka dot ears. 328 00:20:39,499 --> 00:20:41,501 Just blink if you want to come live with me. 329 00:20:41,544 --> 00:20:43,981 Sorry, I'm kind of attached to her. 330 00:20:44,025 --> 00:20:46,375 Well, have you looked into a dog walker? 331 00:20:46,419 --> 00:20:48,551 Well, the problem is she's got separation anxiety. 332 00:20:48,595 --> 00:20:50,292 She gets destructive when she's alone. 333 00:20:50,336 --> 00:20:52,338 Right, right, right. 334 00:20:54,992 --> 00:20:58,431 Well, I see a long and meaningful future 335 00:20:58,474 --> 00:21:00,911 for us, Tuesday. Call me. 336 00:21:00,955 --> 00:21:02,783 I'll see you. 337 00:21:02,826 --> 00:21:05,873 You hear that? I think she likes you. 338 00:21:07,440 --> 00:21:10,356 There you are. 339 00:21:10,399 --> 00:21:11,985 It looks like you're in one piece, that's good. 340 00:21:12,009 --> 00:21:14,969 Yeah, the docs at Med gave me the thumbs up. 341 00:21:15,012 --> 00:21:16,797 It was, um... 342 00:21:16,840 --> 00:21:18,320 That was a little scary back there, 343 00:21:18,364 --> 00:21:20,409 and I'm really glad that you're okay. 344 00:21:20,453 --> 00:21:22,324 Yeah, 100%. 345 00:21:22,368 --> 00:21:24,065 It must have shaken you up a little bit. 346 00:21:24,108 --> 00:21:26,981 Not really, no reason to dwell on it, you know? 347 00:21:31,464 --> 00:21:33,640 Kelly, come on, I... 348 00:21:33,683 --> 00:21:36,251 You've seemed, like, a million miles away lately. 349 00:21:36,295 --> 00:21:37,861 I'ml'm just trying to help. 350 00:21:37,905 --> 00:21:39,361 And I'm just trying to get through the day. 351 00:21:39,385 --> 00:21:40,449 I don't need you turning everything 352 00:21:40,473 --> 00:21:41,996 into some big emotional crisis. 353 00:21:42,039 --> 00:21:43,650 Can you just... 354 00:21:43,693 --> 00:21:46,696 give me some space? 355 00:21:48,394 --> 00:21:51,353 Yeah, of course. 356 00:21:57,881 --> 00:21:59,511 I can't believe Joe didn't tell you about it. 357 00:21:59,535 --> 00:22:01,208 It was like something out of an action movie. 358 00:22:01,232 --> 00:22:06,194 No lie, Chloe, he lifted an entire chimney up by himself. 359 00:22:06,237 --> 00:22:07,891 - Really? - They weren't there. 360 00:22:07,935 --> 00:22:10,459 I used a lever to lift part of a chimney, like, an inch. 361 00:22:10,503 --> 00:22:11,915 Work with us, Cruz. We're trying to 362 00:22:11,939 --> 00:22:13,636 make you look good in front of your lady. 363 00:22:13,680 --> 00:22:15,943 A-ha, he doesn't need any help on that front. 364 00:22:18,859 --> 00:22:20,295 Hey, McHolland, what's shaking? 365 00:22:20,339 --> 00:22:21,818 Hey, Louder. 366 00:22:21,862 --> 00:22:25,518 Hey, hey, do you remember a charity calendar 367 00:22:25,561 --> 00:22:28,216 from 1990 featuring Chief Boden? 368 00:22:28,259 --> 00:22:29,696 No way. Wallace Boden? 369 00:22:29,739 --> 00:22:31,021 Yeah, that's what Big Bill says, 370 00:22:31,045 --> 00:22:32,960 and Boden didn't exactly deny it. 371 00:22:33,003 --> 00:22:34,875 We're trying to locate a copy. 372 00:22:34,918 --> 00:22:38,095 They are. I got nothing to do with it. 373 00:22:40,315 --> 00:22:42,186 You fellah try the Fire Museum? 374 00:22:42,230 --> 00:22:44,058 They got all kinds of memorabilia down there. 375 00:22:44,101 --> 00:22:45,775 We didn't think of it. We'll give that a try. 376 00:22:45,799 --> 00:22:47,559 We've been looking everywhere for this thing. 377 00:22:47,583 --> 00:22:49,629 I spent two hours this morning at the library 378 00:22:49,672 --> 00:22:51,152 up to my eyeballs in microfilm. 379 00:22:51,195 --> 00:22:52,719 Why haven't you asked me for help? 380 00:22:52,762 --> 00:22:54,895 You know what I do for a living, right? 381 00:22:54,938 --> 00:22:57,071 Yes, I do. 382 00:22:57,114 --> 00:23:00,422 You... you... 383 00:23:00,466 --> 00:23:03,730 work for a consulting company of some kind. 384 00:23:03,773 --> 00:23:05,166 I'm the head of research, Joe. 385 00:23:05,209 --> 00:23:07,429 I have a degree in library science. 386 00:23:08,865 --> 00:23:10,476 - Wait, for real? - For real. 387 00:23:10,519 --> 00:23:12,129 You are our secret weapon. 388 00:23:12,173 --> 00:23:13,435 Yeah! 389 00:23:13,479 --> 00:23:14,499 - I'm here to help. - Okay, Herrmann, 390 00:23:14,523 --> 00:23:15,872 what do you think? 391 00:23:15,916 --> 00:23:18,266 The fire museum's a great idea. 392 00:23:18,309 --> 00:23:19,572 I wish that I thought of it. 393 00:23:19,615 --> 00:23:22,183 What do you think about my flyer? 394 00:23:24,272 --> 00:23:25,752 Yeah, sure, hang it up. 395 00:23:25,795 --> 00:23:28,189 Maybe it'll bring in some... Some new customers. 396 00:23:33,324 --> 00:23:36,937 I'll buy you a drink if you can help me out with a mission. 397 00:23:36,980 --> 00:23:39,113 If you know any firefighters in Indianapolis, 398 00:23:39,156 --> 00:23:42,725 same goes for you. Can't say I can help, sorry. 399 00:23:42,769 --> 00:23:44,466 Thrilling as this conversation sounds, 400 00:23:44,510 --> 00:23:46,599 I have to go see my friend's band. 401 00:23:46,642 --> 00:23:47,774 Good night, all. 402 00:23:47,817 --> 00:23:49,558 - Good night. - See you. 403 00:23:49,602 --> 00:23:50,951 No more drinks for me. 404 00:23:50,994 --> 00:23:54,128 It's not easy keeping up with Foster. 405 00:23:54,171 --> 00:23:56,565 Please tell me you're not moving to Indiana. 406 00:23:56,609 --> 00:24:00,264 No, no, no, no. It's for that reporter, Naomi. 407 00:24:00,308 --> 00:24:01,831 She's writing a follow-up piece, 408 00:24:01,875 --> 00:24:04,181 and I need to take a look at an incident report. 409 00:24:04,225 --> 00:24:07,097 The cute reporter's back, that's great. 410 00:24:07,141 --> 00:24:10,492 Yeah, yeah, except I'm pretty sure 411 00:24:10,536 --> 00:24:12,233 I blew any chance I had with her last time. 412 00:24:12,276 --> 00:24:14,757 So now, she's all business. Please. 413 00:24:14,801 --> 00:24:17,368 You give her that solemn Matt Casey look. 414 00:24:17,412 --> 00:24:20,807 The "I genuinely care about what you're saying" thing. 415 00:24:20,850 --> 00:24:24,288 You're doing it right now! I guarantee, she melts. 416 00:24:24,332 --> 00:24:28,118 - You have done some drinking. - Yeah. 417 00:24:28,162 --> 00:24:31,165 Hey, I do know a guy in the IFD. 418 00:24:31,208 --> 00:24:33,907 Kind of a big shot, high school friend. 419 00:24:33,950 --> 00:24:36,953 Really tall guy with a funny walk, 420 00:24:36,997 --> 00:24:39,826 like he's always leaning a little too far forward. 421 00:24:39,869 --> 00:24:42,350 His name's coming to me. 422 00:24:42,393 --> 00:24:44,526 Wait. 423 00:24:51,054 --> 00:24:53,187 Hey. 424 00:24:53,230 --> 00:24:54,623 According to this app, 425 00:24:54,667 --> 00:24:56,930 my driver has looped the block three times. 426 00:24:59,889 --> 00:25:01,021 I'll wait with you. 427 00:25:01,064 --> 00:25:02,588 No, you don't have to do that. 428 00:25:02,631 --> 00:25:04,328 I know. 429 00:25:07,070 --> 00:25:09,856 I've been thinking a lot about what you said at the hospital. 430 00:25:11,727 --> 00:25:13,816 Which parent? 431 00:25:15,644 --> 00:25:19,039 My mom, lung cancer. 432 00:25:19,082 --> 00:25:21,345 I'm sorry. 433 00:25:21,389 --> 00:25:24,044 It's like... 434 00:25:24,087 --> 00:25:29,005 classic form, she timed it for maximum destruction. 435 00:25:29,049 --> 00:25:32,792 She got sick and died during my final year of residency. 436 00:25:32,835 --> 00:25:35,534 Toughest bitch in Pittsburgh. 437 00:25:38,275 --> 00:25:40,190 I miss her every damn day. 438 00:25:45,108 --> 00:25:48,590 - You were close? - The opposite of that. 439 00:25:53,377 --> 00:25:55,858 Which makes it worse, somehow, right? 440 00:25:57,120 --> 00:25:59,079 Yeah. 441 00:25:59,122 --> 00:26:02,778 Like, there's nothing to hold on to. 442 00:26:20,883 --> 00:26:24,931 Hey, go have some fun. That's an order. 443 00:26:24,974 --> 00:26:27,542 All right. Night, Foster. 444 00:26:41,425 --> 00:26:43,689 Man, I could live here. This old stuff is great. 445 00:26:43,732 --> 00:26:44,994 Yeah, it was nice of them 446 00:26:45,038 --> 00:26:46,517 to let us in before visiting hours. 447 00:26:46,561 --> 00:26:48,191 I just wish they had a better filing system. 448 00:26:48,215 --> 00:26:49,564 There's no rhyme or reason to it. 449 00:26:49,608 --> 00:26:50,913 Like, why aren't all 450 00:26:50,957 --> 00:26:53,176 the charity-related things in one place? 451 00:26:53,220 --> 00:26:55,091 You are cute when you talk about filing. 452 00:26:55,135 --> 00:26:58,921 - Shut up. - Hey, I found something. 453 00:27:01,576 --> 00:27:04,971 The photo of the 1995 outdoor hoops 454 00:27:05,014 --> 00:27:07,234 regional championship runner-ups! 455 00:27:07,277 --> 00:27:09,105 I thought we were here to find a calendar. 456 00:27:09,149 --> 00:27:10,996 Look at that fresh-faced Christopher Herrmann. 457 00:27:11,020 --> 00:27:14,720 - Wow, look, that's Mouch. - Wow. 458 00:27:14,763 --> 00:27:16,809 Mouch, how long have you been old? 459 00:27:16,852 --> 00:27:18,767 Keep it up, Otis. 460 00:27:18,811 --> 00:27:20,203 Guys, we got to get to shift. 461 00:27:20,247 --> 00:27:23,467 Already? Well, this was a wash. 462 00:27:23,511 --> 00:27:25,295 You guys go ahead. I'll keep looking. 463 00:27:25,339 --> 00:27:27,080 - You sure? - Absolutely. 464 00:27:27,123 --> 00:27:29,648 I might do a little reorganizing, just for kicks. 465 00:27:29,691 --> 00:27:32,172 Thank you. 466 00:27:32,215 --> 00:27:33,869 - Thanks, Chloe. - You're welcome. 467 00:27:33,913 --> 00:27:35,654 Bye, guys. 468 00:27:35,697 --> 00:27:37,481 She's a great girl, Cruz. 469 00:27:37,525 --> 00:27:40,484 I'll reserve judgment until she finds that calendar. 470 00:27:42,182 --> 00:27:44,488 It was great to see Kelly talking to somebody about it. 471 00:27:44,532 --> 00:27:47,448 He's been so shut down ever since Benny died. 472 00:27:47,491 --> 00:27:49,972 How do you know their conversation was about Benny? 473 00:27:50,016 --> 00:27:52,322 Well, I heard a little. It sounds like Foster 474 00:27:52,366 --> 00:27:55,064 went through something similar, which is great. 475 00:27:55,108 --> 00:27:57,458 I mean, it's not great that someone she loved died, 476 00:27:57,501 --> 00:27:59,218 obviously, but it's great that Kelly has someone 477 00:27:59,242 --> 00:28:02,245 he can talk to who can relate. 478 00:28:02,289 --> 00:28:06,336 - Yeah, it is. - Yeah, totally. 479 00:28:06,380 --> 00:28:08,338 Good morning! 480 00:28:08,382 --> 00:28:10,689 Wow, someone here is not hungover, 481 00:28:10,732 --> 00:28:14,823 and that someone isn't me. Ouch, overdid it? 482 00:28:14,867 --> 00:28:18,087 Well, you know, better be careful next time. 483 00:28:22,962 --> 00:28:24,920 Was that weird? 484 00:28:26,879 --> 00:28:28,968 No, no, you know Kidd. 485 00:28:29,011 --> 00:28:32,580 She's just a really friendly person. 486 00:29:03,611 --> 00:29:05,526 Hey, it's Matt. 487 00:29:05,569 --> 00:29:08,529 How quickly can you get to the firehouse? 488 00:29:08,572 --> 00:29:10,705 The fire investigators in Indianapolis 489 00:29:10,749 --> 00:29:11,967 didn't pick up on it 490 00:29:12,011 --> 00:29:13,664 because they didn't know what to look for, 491 00:29:13,708 --> 00:29:15,057 but it's pretty clear to me. 492 00:29:15,101 --> 00:29:17,320 This fire started with a faulty refrigerator. 493 00:29:17,364 --> 00:29:19,670 Just like the Grandbrook trailer fires. 494 00:29:19,714 --> 00:29:21,455 And check this out. 495 00:29:21,498 --> 00:29:23,413 I can't say for sure without a floor plan, 496 00:29:23,457 --> 00:29:25,459 but the layout in these photos looks like 497 00:29:25,502 --> 00:29:27,591 the same exact layout that Grandbrook uses. 498 00:29:29,768 --> 00:29:31,900 - Is that helpful? - Very. 499 00:29:31,944 --> 00:29:34,294 Now you want to hear what I learned? 500 00:29:34,337 --> 00:29:36,731 This trailer was sold by a company 501 00:29:36,775 --> 00:29:39,429 called CWG Building Systems. 502 00:29:39,473 --> 00:29:41,083 - Catchy name. - Isn't it, though? 503 00:29:41,127 --> 00:29:42,737 I couldn't find out much about them, 504 00:29:42,781 --> 00:29:45,131 except that they were incorporated on the same day 505 00:29:45,174 --> 00:29:46,523 and by the same law firm 506 00:29:46,567 --> 00:29:48,787 as two known Grandbrook subsidiaries. 507 00:29:48,830 --> 00:29:51,790 - You think they're related. - It's got to be, right? 508 00:29:51,833 --> 00:29:53,095 So here's my theory. 509 00:29:53,139 --> 00:29:54,836 Once we exposed Grandbrook trailers 510 00:29:54,880 --> 00:29:56,577 as the firetraps they are, 511 00:29:56,620 --> 00:29:59,101 Grandbrook transferred their inventory to this shell company 512 00:29:59,145 --> 00:30:01,887 and kept on selling them under a different name. 513 00:30:01,930 --> 00:30:05,281 - Sure sounds like it. - I need proof, though. 514 00:30:05,325 --> 00:30:07,283 I'm going to head down to Bloomington tomorrow. 515 00:30:07,327 --> 00:30:09,677 CWG owns a facility down there. 516 00:30:09,720 --> 00:30:12,462 It might be where they're keeping those trailers. 517 00:30:12,506 --> 00:30:17,250 You're going by yourself? After that voicemail? 518 00:30:17,293 --> 00:30:20,122 Matt, I appreciate your concern, 519 00:30:20,166 --> 00:30:23,299 but I've tracked down fugitive drug lords to get a story. 520 00:30:23,343 --> 00:30:26,868 I'm not really worried about some sleazy trailer salesmen. 521 00:30:26,912 --> 00:30:30,480 Naomi, I have no doubt that you can handle yourself. 522 00:30:30,524 --> 00:30:33,092 All the same, I'd like to come along 523 00:30:33,135 --> 00:30:34,702 if you think you could use some help. 524 00:30:36,399 --> 00:30:38,967 And road trip dinner is on me. 525 00:30:39,011 --> 00:30:40,969 Only the finest truck stop will do. 526 00:30:42,884 --> 00:30:45,495 Yeah? 527 00:30:45,539 --> 00:30:49,369 Well, I happen to know that Kicky Dyson's Pit Stop 528 00:30:49,412 --> 00:30:52,807 off I-65 has a fantastic triple decker burger. 529 00:30:52,851 --> 00:30:55,505 So... 530 00:30:55,549 --> 00:30:58,552 - pick me up at 600. - Okay. 531 00:31:02,773 --> 00:31:04,863 Who's a good girl? Who's a good girl? 532 00:31:04,906 --> 00:31:08,518 Is it you, is it you? I think it is you! 533 00:31:08,562 --> 00:31:10,520 I'm sorry to do this again, Lieutenant. 534 00:31:10,564 --> 00:31:12,194 I'll tell my roommate he's got to pick her up 535 00:31:12,218 --> 00:31:13,543 as soon as he gets off work. All right, good. 536 00:31:13,567 --> 00:31:14,916 Because I don't need Captain Casey 537 00:31:14,960 --> 00:31:16,526 giving me any grief about that. 538 00:31:16,570 --> 00:31:18,920 - Okay, thank you. - Bad news, guys. 539 00:31:18,964 --> 00:31:21,183 Chloe has combed the entire museum. 540 00:31:21,227 --> 00:31:24,056 - That calendar is MIA. - Damn. 541 00:31:24,099 --> 00:31:26,623 - Did you try the fire academy? - And union headquarters. 542 00:31:26,667 --> 00:31:29,539 Nobody's got it. Looks like Mr. September 543 00:31:29,583 --> 00:31:31,890 will forever remain shrouded in folklore. 544 00:31:31,933 --> 00:31:33,717 No, don't say that. 545 00:31:33,761 --> 00:31:37,243 You know, there is one place that it might be. 546 00:31:39,201 --> 00:31:41,160 No, forget it. 547 00:31:41,203 --> 00:31:42,901 I'm the only one that can go asking, 548 00:31:42,944 --> 00:31:44,337 and I can't get involved. 549 00:31:44,380 --> 00:31:45,792 Herrmann, I don't understand why you think 550 00:31:45,816 --> 00:31:47,122 bugles on your collar means 551 00:31:47,166 --> 00:31:48,404 you're not allowed to have fun anymore. 552 00:31:48,428 --> 00:31:49,951 Do you see Casey and Severide 553 00:31:49,995 --> 00:31:52,040 getting wrapped up in this monkey business? 554 00:31:52,084 --> 00:31:53,563 Who cares? 555 00:31:53,607 --> 00:31:56,044 You got to establish your own leadership style. 556 00:31:56,088 --> 00:31:59,569 Yeah, you call the shots. 557 00:31:59,613 --> 00:32:02,094 You just want me to find that calendar, 558 00:32:02,137 --> 00:32:06,185 and I'm trying to set an example for my firefighters. 559 00:32:06,228 --> 00:32:08,100 Well, you already have, boss. 560 00:32:08,143 --> 00:32:10,232 That's why we'd follow you to Hell and back. 561 00:32:16,456 --> 00:32:19,589 Okay, yeah, I call the shots. 562 00:32:19,633 --> 00:32:21,940 All right, the dog stays until the end of shift, 563 00:32:21,983 --> 00:32:23,506 and come hell or high water, 564 00:32:23,550 --> 00:32:25,160 I am going to get us that calendar. 565 00:32:25,204 --> 00:32:27,249 All right! 566 00:32:28,642 --> 00:32:31,297 Ambulance 61, person injured. 567 00:32:31,340 --> 00:32:35,605 Who's a good girl? Who's a good girl? 568 00:32:37,651 --> 00:32:39,435 Person injured. Any thoughts? 569 00:32:39,479 --> 00:32:41,437 I'm going to guess some tourist ate it 570 00:32:41,481 --> 00:32:43,657 on one of those dockless scooters. 571 00:32:43,700 --> 00:32:46,790 Wait. 725 Grand? 572 00:32:46,834 --> 00:32:49,489 That's Scanlon. That's a known Packers bar. 573 00:32:49,532 --> 00:32:52,405 - And it's football Sunday. - This is gonna be ugly. 574 00:32:52,448 --> 00:32:55,190 I better call for backup. Ambulance 61 to main. 575 00:32:55,234 --> 00:32:58,193 Requesting Truck 81 for assistance. 576 00:32:58,237 --> 00:33:00,413 God. 577 00:33:00,456 --> 00:33:03,633 Dispatch Truck 81 to your location... 578 00:33:08,725 --> 00:33:10,466 All right, people, make some room. 579 00:33:10,510 --> 00:33:12,033 Come on, get out of the way. 580 00:33:12,077 --> 00:33:13,904 Man, that's too much crazy for me. 581 00:33:13,948 --> 00:33:16,429 I'm out of here. 582 00:33:16,472 --> 00:33:19,301 All right, you guys, move. No thanks. 583 00:33:22,261 --> 00:33:23,740 Back there. 584 00:33:23,784 --> 00:33:25,829 He said he's okay, but I'm like "No way, man." 585 00:33:25,873 --> 00:33:27,483 You need help." 586 00:33:27,527 --> 00:33:29,790 Hey, guys. What happened? 587 00:33:34,142 --> 00:33:36,275 Is it that bad? 588 00:33:39,539 --> 00:33:42,063 - It was an accident. - Was it, Kevin, was it? 589 00:33:42,107 --> 00:33:44,283 All right, guys, back up and give us some space. 590 00:33:44,326 --> 00:33:45,825 - Kevin threw it at him. - He told me to! 591 00:33:45,849 --> 00:33:47,305 This point is one inch long, at least. 592 00:33:47,329 --> 00:33:48,722 Well, it's in there all the way. 593 00:33:48,765 --> 00:33:50,637 Could you just take it out, please? 594 00:33:50,680 --> 00:33:53,509 No, no, no, no, you need a trauma surgeon to remove that. 595 00:33:53,553 --> 00:33:55,468 It looks like it pierced the frontal sinus. 596 00:33:55,511 --> 00:33:57,339 I just hope it didn't extend into the brain. 597 00:33:57,383 --> 00:33:58,882 He put a lime on his head, and he had me 598 00:33:58,906 --> 00:34:00,647 try to hit it like Robin Hood or whatever. 599 00:34:00,690 --> 00:34:02,407 Okay, guys, give us some space, all right? 600 00:34:02,431 --> 00:34:04,235 We got to figure out how to cover this dart somehow 601 00:34:04,259 --> 00:34:05,671 so it doesn't get jostled in transport. 602 00:34:05,695 --> 00:34:06,740 I've got an idea. 603 00:34:06,783 --> 00:34:08,065 Just take it out, I'm begging you. 604 00:34:08,089 --> 00:34:09,438 At the hospital, all right? 605 00:34:09,482 --> 00:34:11,049 We'll get you there as quick as we can. 606 00:34:11,092 --> 00:34:12,765 That's perfect, all right. Let's get some tape... 607 00:34:12,789 --> 00:34:14,487 I'm sorry, Ricky. I'm so sorry, man. 608 00:34:14,530 --> 00:34:16,619 Get off of her! Let her do her thing, man! 609 00:34:19,405 --> 00:34:21,711 Hey, guys, guys, guys! Knock it off! 610 00:34:24,801 --> 00:34:27,021 Hey, break it up, break it up! 611 00:34:28,675 --> 00:34:30,677 - Break it up! - Back off! 612 00:34:32,157 --> 00:34:34,246 - Hey! - Hey, hey, I got it. 613 00:34:34,289 --> 00:34:36,030 I got it. Your job's over there. 614 00:34:36,074 --> 00:34:38,163 Okay, okay, thanks. 615 00:34:38,206 --> 00:34:39,947 No, no, no, no, no... 616 00:34:41,166 --> 00:34:42,906 Ricky! 617 00:34:46,171 --> 00:34:47,563 Yeah. He's passed out. 618 00:34:47,607 --> 00:34:49,435 - Better get the stretcher. - Yep. 619 00:34:53,395 --> 00:34:57,573 Let me see that. You really got clocked. 620 00:34:57,617 --> 00:35:00,185 People are complete idiots. You ever noticed that? 621 00:35:00,228 --> 00:35:02,187 Well, by some miracle, Dart Guy is okay. 622 00:35:02,230 --> 00:35:03,710 I bandaged him up and sent him home. 623 00:35:05,929 --> 00:35:09,150 You got pretty snappy there with Foster. 624 00:35:09,194 --> 00:35:10,891 It was complete chaos. 625 00:35:10,934 --> 00:35:12,564 I was just trying to establish some order. 626 00:35:12,588 --> 00:35:13,981 Can I say something 627 00:35:14,024 --> 00:35:16,418 without you interrupting and getting defensive? 628 00:35:16,462 --> 00:35:18,420 What is that supposed to mean? 629 00:35:19,813 --> 00:35:21,423 Fine, go. 630 00:35:21,467 --> 00:35:23,251 You have been running yourself ragged 631 00:35:23,295 --> 00:35:24,731 worrying about Severide. 632 00:35:24,774 --> 00:35:26,950 You're not sleeping, yelling at your captain... 633 00:35:26,994 --> 00:35:28,648 I knew I shouldn't have told you that. 634 00:35:28,691 --> 00:35:30,476 Acting thrilled about Foster's connection 635 00:35:30,519 --> 00:35:31,670 with Severide one minute, and trying to 636 00:35:31,694 --> 00:35:33,087 bite her head off the next. 637 00:35:33,131 --> 00:35:35,916 All I'm saying is when someone you love 638 00:35:35,959 --> 00:35:38,962 goes through a traumatic event, it's a lot to handle. 639 00:35:39,963 --> 00:35:41,922 You need to take care of yourself, too. 640 00:35:41,965 --> 00:35:44,054 Not just Severide. 641 00:35:47,101 --> 00:35:50,148 You know, I really thought all I needed was a new pillow. 642 00:35:52,759 --> 00:35:55,762 And maybe Tuesday, the perfect dog. 643 00:35:59,548 --> 00:36:02,116 - Ooh, no, it's... - Sorry. 644 00:36:02,160 --> 00:36:05,119 Yeah, no, it's okay, it's fine. 645 00:36:05,163 --> 00:36:07,730 It'syeah, I got it, I got it. 646 00:36:13,171 --> 00:36:15,521 - Hey. - Hey, Lieutenant. 647 00:36:15,564 --> 00:36:17,305 I'll see you next time. 648 00:36:18,176 --> 00:36:20,003 Hey, Foster. 649 00:36:21,831 --> 00:36:24,399 It's been good having someone to talk to. 650 00:36:24,443 --> 00:36:26,227 It always is. 651 00:36:26,271 --> 00:36:29,230 By any chance are you free later? 652 00:36:29,274 --> 00:36:31,145 Maybe you want to grab a beer somewhere? 653 00:36:37,499 --> 00:36:41,721 When my mom died, I didn't have anyone to lean on. 654 00:36:41,764 --> 00:36:43,897 The residents I worked with, they weren't my friends. 655 00:36:43,940 --> 00:36:47,074 They were more like competitors. 656 00:36:49,076 --> 00:36:50,295 You're lucky. 657 00:36:50,338 --> 00:36:52,340 You have a great support system here, 658 00:36:52,384 --> 00:36:55,387 and a girlfriend who loves you. 659 00:36:57,998 --> 00:36:59,739 Lean on her. 660 00:37:18,671 --> 00:37:20,063 Christopher, how are you? 661 00:37:20,107 --> 00:37:21,848 Hey. 662 00:37:21,891 --> 00:37:24,590 Is Wallace expecting you? He's upstairs, let me get him. 663 00:37:24,633 --> 00:37:27,157 No, no, no, no, no, no! Don't tell him I'm here. 664 00:37:27,201 --> 00:37:29,856 I wanted to see you, actually. Okay. 665 00:37:32,250 --> 00:37:33,729 It's about the calendar, Donna. 666 00:37:33,773 --> 00:37:37,516 You know the one I mean. 1990. 667 00:37:39,822 --> 00:37:43,783 Wallace's calendar. Yeah, that is the one. 668 00:37:43,826 --> 00:37:45,915 So... 669 00:37:45,959 --> 00:37:48,657 How much do you want? Name your price. 670 00:37:48,701 --> 00:37:50,877 Well, I don't have it. 671 00:37:50,920 --> 00:37:53,053 I thought you were going to say that you found one. 672 00:37:53,096 --> 00:37:55,795 No? 673 00:37:55,838 --> 00:37:57,840 Wallace swears, when he made Chief, 674 00:37:57,884 --> 00:38:01,888 that he tracked down every copy and destroyed it, so. 675 00:38:01,931 --> 00:38:04,847 - I believe it. - Yeah. 676 00:38:04,891 --> 00:38:08,590 I guess it's lost to the ages. 677 00:38:08,634 --> 00:38:12,072 It's just a shame. 678 00:38:12,115 --> 00:38:15,336 All right, anyway, have a good night, Donna. 679 00:38:15,380 --> 00:38:17,382 You, too. 680 00:38:17,425 --> 00:38:19,862 - You look nice. - Thanks. 681 00:38:25,564 --> 00:38:27,392 Who was that? 682 00:38:27,435 --> 00:38:29,674 Your friend, Christopher. He asked me about the calendar. 683 00:38:29,698 --> 00:38:33,049 Heh, I thought he would. What'd you say? 684 00:38:33,093 --> 00:38:37,489 Well, I'm certainly not going to tell him... 685 00:38:37,532 --> 00:38:39,317 the truth. 686 00:38:43,799 --> 00:38:45,323 When will you stop? 687 00:38:45,366 --> 00:38:47,586 Don't you shake your head at me. 688 00:38:47,629 --> 00:38:50,197 That's one of my favorite things in this world, 689 00:38:50,240 --> 00:38:52,547 and I don't intend to share it. 690 00:38:57,857 --> 00:38:59,989 - Wow. - Wow. 691 00:39:00,033 --> 00:39:02,470 You know, we don't actually have to go out to dinner. 692 00:39:02,514 --> 00:39:03,950 Terrence is with my mom all evening, 693 00:39:03,993 --> 00:39:06,822 and we have the whole place to ourselves, so. 694 00:39:06,866 --> 00:39:09,782 So the reservation is cancelled. 695 00:39:31,804 --> 00:39:33,719 Looks like it's locked up tight. 696 00:39:33,762 --> 00:39:36,548 Pretty high security for a bunch of used trailers. 697 00:39:36,591 --> 00:39:38,985 Well, from the outside, 698 00:39:39,028 --> 00:39:41,509 they sure look like the Grandbrooks. 699 00:39:42,684 --> 00:39:47,297 It's too dark to get a decent pic from here. 51657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.