All language subtitles for Chicago Med - 04x07 - The Poison Inside Us.AMZN_WEB-DL_KINGS.French.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:05,750
Je suis désolé, Nat,
2
00:00:05,790 --> 00:00:07,430
Je dois faire
un truc vite pour Jay.
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,520
Je serai en retard
de quelques minutes.
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,670
Merci.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,010
Pourquoi avez-vous appelé
les secours ?
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,340
On t'a appelé toi.
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,680
Salut, Ray.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,470
Bon, pourquoi es-tu tombé ?
9
00:00:18,500 --> 00:00:21,220
J'ai jeté un oeil au carburateur...
10
00:00:21,560 --> 00:00:22,950
Tu peux me dire ton âge ?
11
00:00:22,970 --> 00:00:24,630
62.
12
00:00:24,660 --> 00:00:27,230
- Quel mois on est ?
- C'est bon, Will.
13
00:00:27,260 --> 00:00:29,370
Ray, quel mois on est ?
14
00:00:29,400 --> 00:00:31,730
C'est... C'est...
15
00:00:32,090 --> 00:00:33,710
Je ne m'en souviens pas.
16
00:00:33,730 --> 00:00:35,730
Tes mouvements oculaires
sont un petit peu léthargiques.
17
00:00:35,750 --> 00:00:37,870
Je dois t'emmener Ă l'hĂ´pital
pour un IRM.
18
00:00:38,070 --> 00:00:40,200
Heureux de le faire,
à la première heure demain.
19
00:00:40,220 --> 00:00:41,270
Ray.
20
00:00:41,300 --> 00:00:43,620
Il a une partie de bridge aujourd'hui
21
00:00:43,640 --> 00:00:45,420
avec quelques amis qu'il...
22
00:00:45,440 --> 00:00:47,040
n'a pas vu depuis longtemps.
23
00:00:47,060 --> 00:00:48,310
Regarde ton père.
24
00:00:48,330 --> 00:00:50,250
Il pourrait faire un AVC maintenant.
25
00:00:50,270 --> 00:00:51,890
S'il en fait un
et qu'on ne l'emmène pas à l'hôpital,
26
00:00:51,920 --> 00:00:53,400
il pourrait mourir.
27
00:00:54,140 --> 00:00:56,160
Je peux vous faire entrer et sortir
en une heure.
28
00:00:56,180 --> 00:00:57,720
Vraiment ? En une heure ?
29
00:00:57,750 --> 00:00:59,460
Promis.
30
00:01:00,110 --> 00:01:02,610
Très bien,
je vais prendre mes affaires.
31
00:01:04,800 --> 00:01:06,280
D'accord, on y va.
32
00:01:06,300 --> 00:01:08,880
Et voilĂ .
33
00:01:08,900 --> 00:01:10,930
Une heure.
34
00:01:14,440 --> 00:01:17,040
Em, tu es sûr
que tu devrais aller Ă Vegas ?
35
00:01:17,060 --> 00:01:18,640
Vous vous êtes rencontrés aux AA.
36
00:01:18,670 --> 00:01:21,940
Ethan, Bernie a une piste
pour un très bon travail.
37
00:01:21,970 --> 00:01:23,610
On va acheter une maison.
38
00:01:23,630 --> 00:01:25,000
Je sais que tu t'inquiètes,
39
00:01:25,020 --> 00:01:26,830
mais tout va bien se passer.
40
00:01:27,080 --> 00:01:29,350
Em, il a une pancréatite.
41
00:01:29,630 --> 00:01:31,200
Tu vas devoir nettoyer son drain.
42
00:01:31,220 --> 00:01:32,690
Vérifier son taux de glucose
toutes les quatre heures.
43
00:01:32,720 --> 00:01:34,120
C'est beaucoup de travail.
44
00:01:34,140 --> 00:01:35,400
Je sais.
45
00:01:36,100 --> 00:01:37,910
Si on veut ĂŞtre Ă Omaha
pour le dîner,
46
00:01:37,930 --> 00:01:39,480
on doit prendre la route.
47
00:01:39,510 --> 00:01:41,080
Conduisez prudemment.
48
00:01:41,100 --> 00:01:42,140
D'accord.
49
00:01:42,170 --> 00:01:44,110
- Et, Bernie...
- Ne vous inquiétez pas, Doc.
50
00:01:44,130 --> 00:01:46,460
Je vérifierai mon glucose.
51
00:01:49,510 --> 00:01:51,350
Merci pour tout.
52
00:01:55,380 --> 00:01:56,920
Appelle quand vous arrivez ?
53
00:01:57,520 --> 00:01:59,170
Je le ferais.
54
00:02:12,370 --> 00:02:15,450
- Merci pour ton aide.
- Bien sûr.
55
00:02:19,820 --> 00:02:21,590
On se voit au travail.
56
00:02:34,060 --> 00:02:35,960
Je n'ai pas vu
ta grande ombre rousse aujourd'hui.
57
00:02:35,980 --> 00:02:37,450
Oui, il est un peu en retard.
58
00:02:39,320 --> 00:02:42,140
As-tu remarqué que Will se comporte
bizarrement en ce moment ?
59
00:02:42,180 --> 00:02:43,760
Il se marie dans un mois.
60
00:02:43,790 --> 00:02:46,120
Ça rend la plupart des hommes
un peu bizarre.
61
00:02:46,250 --> 00:02:48,130
Oui, j'imagine.
62
00:02:52,880 --> 00:02:54,610
J'ai entendu dire
qu'Emily était partie.
63
00:02:56,010 --> 00:02:57,120
Et ?
64
00:02:57,140 --> 00:02:58,090
Et ?
65
00:02:58,120 --> 00:02:59,570
Et maintenant quoi ?
66
00:02:59,880 --> 00:03:01,260
Rien.
67
00:03:01,280 --> 00:03:03,230
- Vraiment ?
- Oui.
68
00:03:03,250 --> 00:03:06,010
Emily était la seule chose
qui vous retenait ensemble.
69
00:03:06,180 --> 00:03:09,310
En fait, elle a juste rendu
nos problèmes plus évidents.
70
00:03:10,550 --> 00:03:13,180
Il n'y a vraiment plus rien
entre Ethan et moi.
71
00:03:13,680 --> 00:03:15,440
Si tu le dis.
72
00:03:16,010 --> 00:03:17,400
Dr Choi,
73
00:03:17,790 --> 00:03:19,680
il y a un patient en traitement 4
74
00:03:19,710 --> 00:03:21,610
qui insiste pour vous voir.
75
00:03:21,880 --> 00:03:23,230
Tu le connais ?
76
00:03:23,280 --> 00:03:25,420
Je ne pense pas,
mais je vais aller le voir.
77
00:03:25,620 --> 00:03:27,210
D'accord.
78
00:03:31,790 --> 00:03:33,690
M. Patrick,
79
00:03:33,710 --> 00:03:35,100
bonjour, je suis le Dr Choi.
80
00:03:35,130 --> 00:03:36,500
Vous venez pour quoi, aujourd'hui ?
81
00:03:37,210 --> 00:03:39,280
Je cherche le Dr Ethan Choi.
82
00:03:39,330 --> 00:03:40,920
- C'est vous ?
- Oui.
83
00:03:40,940 --> 00:03:42,950
Pourquoi me cherchez-vous
en particulier ?
84
00:03:43,920 --> 00:03:48,290
Vous vous souvenez d'avoir vu
ma femme il y a un an ?
85
00:03:48,420 --> 00:03:50,140
Megan Patrick ?
86
00:03:51,940 --> 00:03:53,770
Désolé, ça ne me dit rien.
87
00:03:54,330 --> 00:03:55,410
Pourquoi ?
88
00:03:57,080 --> 00:03:59,540
Car vous ĂŞtes le docteur
qui l'a tuée.
89
00:04:09,300 --> 00:04:13,900
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
90
00:04:17,750 --> 00:04:20,230
Je me fous de ce dont
vous vous souvenez.
91
00:04:20,290 --> 00:04:22,360
Donnez-moi juste les faits.
92
00:04:22,650 --> 00:04:24,190
Je comprends...
93
00:04:25,840 --> 00:04:27,980
mais d'abord,
je veux que vous sachiez
94
00:04:28,010 --> 00:04:30,680
que je comprends que vous ĂŞtes
passé par quelque chose de terrible...
95
00:04:30,710 --> 00:04:33,000
Asseyez-vous.
96
00:04:36,650 --> 00:04:39,090
Dites-moi ce qu'il s'est passé.
97
00:04:39,870 --> 00:04:41,790
D'accord, M. Patrick,
98
00:04:43,190 --> 00:04:45,430
mais je dois regarder dans son dosser.
99
00:04:45,800 --> 00:04:47,900
Allez... Allez-y.
100
00:04:52,390 --> 00:04:55,320
Mec, ces lattes Ă la vanille
ne vieillissent jamais, n'est-ce pas?
101
00:04:55,350 --> 00:04:57,240
Pourquoi les gens pensent-ils
que boire du café noir les rend cool ?
102
00:04:57,260 --> 00:04:59,260
Non, on est cool,
donc, on boit du café noir.
103
00:05:01,380 --> 00:05:02,720
C'est mon père ?
104
00:05:06,500 --> 00:05:08,740
- J'ai une dernière question.
- Oui ?
105
00:05:08,780 --> 00:05:10,900
Comment vous sentez-vous ?
106
00:05:11,190 --> 00:05:13,130
Deuxième trimestre, et bien mieux.
107
00:05:13,160 --> 00:05:14,180
Merci.
108
00:05:14,260 --> 00:05:15,680
- Vous ĂŞtes superbe.
- HĂ©, papa.
109
00:05:15,700 --> 00:05:18,640
- Merci.
- Connor, bonjour.
110
00:05:19,700 --> 00:05:21,200
Bonjour, Dr Bekker.
111
00:05:21,510 --> 00:05:24,330
Tu es un peu loin de ton bureau, non ?
112
00:05:24,400 --> 00:05:25,790
Tu ne sais pas ?
113
00:05:26,110 --> 00:05:27,890
Je siège au conseil
d'administration maintenant.
114
00:05:28,420 --> 00:05:30,410
J'imagine qu'on se verra
plus souvent.
115
00:05:30,920 --> 00:05:32,570
Super.
116
00:05:36,440 --> 00:05:38,050
HĂ©, Mme Garrett.
117
00:05:38,460 --> 00:05:39,530
Oui ?
118
00:05:39,740 --> 00:05:40,970
Pouvez-vous me dire pourquoi
119
00:05:41,000 --> 00:05:43,110
mon père siège au C.A. de l'hôpital ?
120
00:05:43,220 --> 00:05:44,700
C'est le moins que l'on puisse faire
121
00:05:44,730 --> 00:05:46,210
après tout l'argent qu'il a donné.
122
00:05:46,280 --> 00:05:47,840
L'argent pour...
123
00:05:49,610 --> 00:05:51,170
Attendez...
124
00:05:51,430 --> 00:05:53,960
Est-il le principal donateur
du bloc hybride ?
125
00:05:54,590 --> 00:05:56,730
C'est bien d'avoir un père riche.
126
00:05:59,310 --> 00:06:00,680
Incroyable.
127
00:06:00,700 --> 00:06:02,370
Il essaye toujours de m'affaiblir,
128
00:06:02,400 --> 00:06:04,250
en essayant
d'avoir du pouvoir sur moi.
129
00:06:06,070 --> 00:06:08,780
Attends une seconde, tu le savais ?
130
00:06:10,460 --> 00:06:13,230
Tu le savais et tu m'as rien dit.
131
00:06:13,750 --> 00:06:16,160
Ă€ la place, tu m'as menti
pendant des semaines ?
132
00:06:16,190 --> 00:06:17,930
Je n'ai pas menti.
J'en ai juste pas parler.
133
00:06:17,950 --> 00:06:19,840
Non, Ava, ça c'est un mensonge.
134
00:06:20,230 --> 00:06:21,490
C'est génial.
135
00:06:21,800 --> 00:06:23,520
Merci beaucoup.
136
00:06:27,910 --> 00:06:30,940
Votre femme a été admise
aux urgences Ă 7 h 12.
137
00:06:30,970 --> 00:06:35,380
Sa tension était de 104/62,
sa fréquence cardiaque à 87.
138
00:06:37,190 --> 00:06:38,720
Dr Manning, vous allez en salle
de traitement 3.
139
00:06:38,750 --> 00:06:40,210
Monique, va avec elle.
140
00:06:41,370 --> 00:06:43,940
Claire Burton a heurté une voiture
avec son vélo sur Michigan Avenue.
141
00:06:43,970 --> 00:06:45,470
Les signes vitaux sont stables.
142
00:06:45,500 --> 00:06:46,560
Je n'arrive Ă avoir
aucune réponse de sa part,
143
00:06:46,580 --> 00:06:48,100
mais elle a définitivement
l'air enceinte.
144
00:06:48,130 --> 00:06:50,840
Claire, je suis le Dr Manning,
vous vous souvenez de moi ?
145
00:06:50,870 --> 00:06:52,250
- Je mangeais beaucoup de carottes...
- Dr Charles.
146
00:06:52,270 --> 00:06:53,510
Mais, vous savez, elles n'aident pas
vraiment vos yeux
147
00:06:53,530 --> 00:06:55,250
Je n'ai pas vraiment besoin
d'eux de toute façon ...
148
00:06:55,720 --> 00:06:57,800
- Elle est maniaque ?
- Oui, bipolaire.
149
00:06:57,820 --> 00:07:00,060
Je l'ai soignée il y a quelques mois
pour des nausées matinales.
150
00:07:00,080 --> 00:07:01,460
On la transfère à mon signal.
151
00:07:01,490 --> 00:07:03,360
PrĂŞt, un, deux, trois.
152
00:07:03,390 --> 00:07:05,280
Il y a quelqu'un
qu'on devrait appeler ?
153
00:07:05,300 --> 00:07:07,010
Ă€ ma connaissance,
le copain n'est plus lĂ .
154
00:07:07,030 --> 00:07:07,980
Oh, mon Dieu.
155
00:07:08,010 --> 00:07:09,270
Parfois, si je regarde quelque chose
trop longtemps,
156
00:07:09,300 --> 00:07:10,920
j'ai l'impression que toute l'énergie
va se transformer en laser
157
00:07:10,950 --> 00:07:12,530
et faire un trou Ă travers
158
00:07:12,550 --> 00:07:13,920
ce que je regarde.
159
00:07:13,940 --> 00:07:15,120
Je guéris bien plus vite
que les autres...
160
00:07:15,150 --> 00:07:17,480
Claire, avez-vous mal quelque part ?
161
00:07:17,510 --> 00:07:18,760
Deux Haldol, s'il vous plait.
162
00:07:18,790 --> 00:07:20,150
La plupart du temps, j'essaye de ne
rien regarder d'autre que moi-mĂŞme.
163
00:07:20,180 --> 00:07:23,130
Claire, pouvez-vous me dire
si vous avez mal quelque part ?
164
00:07:23,150 --> 00:07:24,710
Chaque molécule sur ma peau
est...
165
00:07:24,740 --> 00:07:26,060
Elle va se calmer dans deux minutes.
166
00:07:26,080 --> 00:07:27,360
- Je suis juste devant.
- Merci.
167
00:07:27,390 --> 00:07:28,720
Et je guéris.
168
00:07:28,740 --> 00:07:30,350
Quelqu'un sait
ce qui est arrivé à mon vélo ?
169
00:07:30,370 --> 00:07:31,920
C'est... c'est juste
une petite coupure.
170
00:07:31,950 --> 00:07:34,710
Peut-ĂŞtre.. que je pourrais
récupérer mon vélo et partir.
171
00:07:43,510 --> 00:07:45,510
Que faites-vous ? Ray sera lĂ
dans quelques minutes.
172
00:07:45,530 --> 00:07:47,280
Notre filature dit qu'il arrivera
dans sept minutes.
173
00:07:47,580 --> 00:07:49,290
Tu dois annuler l'IRM.
174
00:07:49,320 --> 00:07:50,390
De quoi parlez-vous ?
175
00:07:50,410 --> 00:07:51,730
La partie de bridge est la réunion
176
00:07:51,760 --> 00:07:54,000
que l'on attendait
entre Ray et sa bande.
177
00:07:54,020 --> 00:07:56,270
C'est lĂ oĂą il va s'incriminer.
178
00:07:56,690 --> 00:07:58,430
Donc je ferai un test
et le renverrai chez lui.
179
00:07:58,460 --> 00:07:59,710
Vous travaillez pour nous
180
00:07:59,740 --> 00:08:01,270
et je vous dis d'annuler.
181
00:08:01,290 --> 00:08:02,950
Je travaille pour l'hĂ´pital,
182
00:08:03,190 --> 00:08:05,570
et il a besoin d'un IRM,
donc, il va en avoir un.
183
00:08:06,560 --> 00:08:08,630
On peut rendre
votre vie très difficile.
184
00:08:11,770 --> 00:08:16,000
Assurez-vous qu'il soit rentré
chez lui pour cette réunion.
185
00:08:24,950 --> 00:08:26,770
Que se passe-t-il ?
186
00:08:27,650 --> 00:08:30,610
J'ai une drĂ´le d'impression
sur le patient du Dr Choi.
187
00:08:31,070 --> 00:08:33,140
- Je vais aller voir.
- Oui.
188
00:08:34,520 --> 00:08:37,340
La saturation en oxygène, 86 %.
189
00:08:38,450 --> 00:08:39,870
Tu as besoin de mon aide ?
190
00:08:42,660 --> 00:08:44,360
Tout va bien, merci.
191
00:08:44,880 --> 00:08:46,530
Très bien.
192
00:08:48,840 --> 00:08:50,220
Oui, il se passe quelque chose.
193
00:08:50,250 --> 00:08:51,890
Ethan ne voulait mĂŞme pas
que je sois dans la pièce.
194
00:08:51,920 --> 00:08:53,740
Je vais appeler la sécurité
195
00:08:53,760 --> 00:08:55,530
pour qu'ils les gardent Ă l'oeil.
196
00:08:58,840 --> 00:09:03,030
Derek Glenn, MVC 35,
tension Ă 110/60,
197
00:09:03,060 --> 00:09:05,200
fréquence cardiaque à 120,
douleur au quadrant supérieur gauche.
198
00:09:05,230 --> 00:09:07,580
Pourquoi est-il dans mon bloc ?
Ce n'est pas une salle de traitement.
199
00:09:07,610 --> 00:09:08,830
On m'a dit de le mettre ici
200
00:09:08,850 --> 00:09:10,770
car toutes les autres salles
sont pleines.
201
00:09:10,790 --> 00:09:12,440
OK. Faisons une écho.
202
00:09:13,480 --> 00:09:14,920
Bonjour, Derek,
203
00:09:15,480 --> 00:09:17,360
pouvez-vous me dire
oĂą vous avez mal ?
204
00:09:17,580 --> 00:09:19,700
- Ici.
- D'accord.
205
00:09:21,120 --> 00:09:22,910
Y a t-il quelqu'un
qu'on doit appeler ?
206
00:09:22,940 --> 00:09:24,410
J'ai déjà appelé ma femme.
207
00:09:24,430 --> 00:09:26,750
Bien.
208
00:09:28,590 --> 00:09:29,950
On dirait que vous avez
209
00:09:29,980 --> 00:09:32,330
du liquide autour de la rate.
210
00:09:32,360 --> 00:09:35,840
Cela indique souvent
une petite déchirure,
211
00:09:35,860 --> 00:09:38,350
ce que l'on voit parfois
avec un coup violent.
212
00:09:38,380 --> 00:09:43,490
La bonne nouvelle c'est que 90 %
de ces saignements s'arrĂŞtent seuls.
213
00:09:43,510 --> 00:09:47,010
Donc pour l'instant, j'aimerais
faire un scanner pour confirmer
214
00:09:47,030 --> 00:09:49,050
et ensuite on vous surveillera
215
00:09:49,070 --> 00:09:50,370
pour être sûrs que soyez stable.
216
00:09:50,390 --> 00:09:52,230
- Ça vous va ?
- Oui, bien sûr.
217
00:09:52,260 --> 00:09:53,400
Parfait.
218
00:09:53,420 --> 00:09:56,770
Faisons un CBC, CMP,
un tableau de coagulation,
219
00:09:56,790 --> 00:09:58,190
trouvez 4 unités de sang compatibles,
220
00:09:58,220 --> 00:09:59,880
Et préparez-le pour un scanner.
221
00:10:00,260 --> 00:10:01,730
On va vous préparer,
222
00:10:01,760 --> 00:10:04,290
et puis je reviendrai
vous voir bientĂ´t.
223
00:10:09,490 --> 00:10:12,280
- Écoute, à propos de ce matin.
- Je ne veux rien entendre.
224
00:10:12,820 --> 00:10:14,530
Ça fait quoi que ton père soit
le donateur principal ?
225
00:10:14,560 --> 00:10:16,340
La pièce hybride
est un cadeau du ciel.
226
00:10:16,370 --> 00:10:17,560
C'est pas le problème.
227
00:10:17,580 --> 00:10:19,030
Tu sauves des vies avec.
228
00:10:19,060 --> 00:10:20,580
On se fout d'oĂą vient l'argent.
229
00:10:20,610 --> 00:10:21,850
Moi non,
230
00:10:22,230 --> 00:10:24,440
et tu devrais assez me connaitre
pour savoir
231
00:10:24,460 --> 00:10:26,760
que je ne veux pas
être redevable à mon père.
232
00:10:26,780 --> 00:10:29,120
- Connor...
- Tu aurais dĂ» me le dire.
233
00:10:37,220 --> 00:10:38,790
Combien de putain de papiers
dois-je encore signer ?
234
00:10:38,810 --> 00:10:39,830
C'est tout.
235
00:10:39,860 --> 00:10:41,360
On va régler ça maintenant.
236
00:10:41,390 --> 00:10:42,780
Enfin.
237
00:10:45,130 --> 00:10:47,030
Réglons ça vite, d'accord ?
238
00:10:47,050 --> 00:10:49,570
C'est un IRM de la tĂŞte.
Ça prendra le temps que ça prendra.
239
00:10:50,840 --> 00:10:53,750
Allongez-vous.
240
00:10:53,770 --> 00:10:55,790
Ray, je dois voir d'autres patients,
241
00:10:55,820 --> 00:10:57,280
mais je reviendrai avant
que vous ayez terminé.
242
00:11:05,240 --> 00:11:07,970
Quelle était sa dose normale
de Quetiapine ?
243
00:11:08,000 --> 00:11:09,390
800 milligrammes,
244
00:11:09,410 --> 00:11:11,830
mais je l'ai coupée en deux
par sécurité pour le bébé.
245
00:11:11,920 --> 00:11:14,530
Ça pourrait expliquer
l'apparition de la manie.
246
00:11:14,560 --> 00:11:16,720
Les normes de soins
sont de diviser la dose en deux.
247
00:11:16,740 --> 00:11:18,460
Ă€ vrai dire,
y a eu de nouvelles recherches,
248
00:11:18,480 --> 00:11:19,970
deux nouveaux articles
qui suggèrent...
249
00:11:20,000 --> 00:11:23,140
Dr Charles, je ne peux pas suivre
toutes les revues psychiatriques.
250
00:11:23,170 --> 00:11:24,280
Bien sûr que non.
251
00:11:24,310 --> 00:11:27,090
Je n'avais pas le choix.
J'ai fait ce que j'avais Ă faire.
252
00:11:31,790 --> 00:11:33,680
Qu'y a-t-il ?
253
00:11:36,050 --> 00:11:38,940
Votre placenta a dĂ»
se rompre pendant l'accident.
254
00:11:38,960 --> 00:11:41,060
Appelez la gynéco,
faut la monter pour l'accouchement.
255
00:11:41,090 --> 00:11:42,840
Accouchement...
quelque chose est arrivé à mon bébé ?
256
00:11:42,860 --> 00:11:44,710
Va-t-il s'en sortir ?
Qu'y a-t-il avec mon bébé ?
257
00:11:44,740 --> 00:11:46,990
Tout va bien se passer.
Montons,
258
00:11:47,020 --> 00:11:48,490
et on déterminera quoi faire ensuite.
259
00:11:48,520 --> 00:11:49,820
Vous êtes sûre
que je n'ai pas blessé mon bébé ?
260
00:11:49,840 --> 00:11:51,870
Vous êtes sûre ?
Et si je ai fait du mal ?
261
00:11:53,040 --> 00:11:55,200
Votre femme a eu
des anti-histaminiques,
262
00:11:55,230 --> 00:11:57,070
des stéroïdes et de l'épinéphrine,
263
00:11:57,100 --> 00:11:59,160
mais a évolué vers un arrêt cardiaque.
264
00:11:59,190 --> 00:12:02,460
J'ai fait un massage cardiaque
pendant 35 minutes,
265
00:12:02,480 --> 00:12:05,280
mais elle n'a jamais retrouvée de
circulation..
266
00:12:07,040 --> 00:12:11,210
et à 9h17, elle a été déclarée morte.
267
00:12:17,920 --> 00:12:20,210
Je vous assure qu'on a
fait tout notre possible.
268
00:12:21,470 --> 00:12:23,010
J'imagine la douleur ressenti.
269
00:12:23,040 --> 00:12:25,220
Elle ne pouvait pas respirer.
270
00:12:25,240 --> 00:12:27,090
Vous savez à quoi ça ressemble ?
271
00:12:27,660 --> 00:12:29,840
Je veux que vous sachiez
ce que ça fait.
272
00:12:29,870 --> 00:12:32,270
- C'est votre...
- M. Patrick !
273
00:12:33,820 --> 00:12:35,580
Il y a un déversement toxique.
274
00:12:35,610 --> 00:12:37,270
Évacuez les urgences, vite !
275
00:12:37,290 --> 00:12:39,150
Code Orange !
Tout le monde dehors.
276
00:12:39,180 --> 00:12:40,790
Faites sortir vos patients !
277
00:12:40,810 --> 00:12:42,350
Code Orange !
278
00:12:42,370 --> 00:12:44,670
Sortez ! Tout le monde dehors !
279
00:12:44,700 --> 00:12:45,500
Bougez !
280
00:12:45,530 --> 00:12:46,720
C'est Maggie Lockwood.
281
00:12:46,750 --> 00:12:48,490
Explosion toxique aux urgences.
Je répète,
282
00:12:48,510 --> 00:12:50,300
explosion toxique aux urgences.
283
00:12:50,330 --> 00:12:52,290
On évacue l'hôpital, tout de suite.
284
00:12:52,310 --> 00:12:54,490
Démarrez le protocole
de sinistre interne.
285
00:12:54,520 --> 00:12:56,320
Tout le monde, dehors maintenant!
286
00:12:56,350 --> 00:12:58,240
Bouge ! Bouge !
287
00:13:00,690 --> 00:13:02,700
Eva, va me chercher un brancard.
288
00:13:02,720 --> 00:13:04,170
Ils sont tous utilisés.
289
00:13:04,190 --> 00:13:06,000
- Que se passe-t-il ?
- Déversement toxique.
290
00:13:06,030 --> 00:13:07,460
Il faut qu'on vous sorte de lĂ .
291
00:13:08,730 --> 00:13:10,750
Non, c'est trop dangereux.
292
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
Tu fais quoi ?
293
00:13:13,980 --> 00:13:16,100
Cette pièce a une ventilation
Ă pression positive.
294
00:13:16,120 --> 00:13:18,810
On est en sécurité
tant qu'on reste ici.
295
00:13:21,910 --> 00:13:23,540
Que se passe t-il ?
296
00:13:31,060 --> 00:13:33,350
Pourquoi avons-nous arrêté ?
Que se passe-t-il?
297
00:13:33,380 --> 00:13:34,970
Je ne sais pas.
298
00:13:48,740 --> 00:13:50,620
Bouge!
299
00:13:50,640 --> 00:13:52,690
Tout le monde, dehors!
300
00:13:52,970 --> 00:13:54,360
On bouge les ambulances !
301
00:14:09,930 --> 00:14:12,390
Traumatisme crânien, Glasgow à 9,
on vient de la récupérer
302
00:14:12,410 --> 00:14:14,290
elle a donc besoin d'un bilan
traumatique quand vous atterrirez.
303
00:14:15,780 --> 00:14:18,360
35% du corps brûlé, brûlures
aux deuxième et troisième degré.
304
00:14:18,380 --> 00:14:19,910
Amenez les directement
au centre des grands brûlés.
305
00:14:22,120 --> 00:14:23,860
- As-tu vu Natalie?
- Ne t'inquiète pas.
306
00:14:23,890 --> 00:14:25,950
Je l'ai vue prendre un patient
à l'étage avant le déversement.
307
00:14:28,380 --> 00:14:30,330
- Vous devez vous asseoir.
- Je vais bien.
308
00:14:31,510 --> 00:14:33,290
On a d'autres patients
dans les ambulances,
309
00:14:33,310 --> 00:14:35,390
on doit faire un triage en rouge,
orange et vert
310
00:14:35,410 --> 00:14:37,500
et faire partir les plus malades
lors de la première vague.
311
00:14:37,960 --> 00:14:40,440
Assure toi que tout le monde
a été lavé et décontaminé.
312
00:14:40,660 --> 00:14:42,010
Ça marche.
313
00:14:53,960 --> 00:14:56,440
Combien de temps
pour désintoxiquer mes urgences ?
314
00:14:56,470 --> 00:14:58,570
Ça dépend des plans des étages,
de la ventilation et du déversement.
315
00:14:58,600 --> 00:15:00,280
J'envoie une équipe.
316
00:15:00,300 --> 00:15:01,550
Dès qu'ils recevront les échantillons
317
00:15:01,580 --> 00:15:03,560
on les enverra au labo
pour identifier la toxine.
318
00:15:03,580 --> 00:15:05,080
Et M. Patrick ?
319
00:15:05,110 --> 00:15:07,510
On enquête sur lui. Ses antécédents,
emploi, famille,
320
00:15:07,530 --> 00:15:08,680
tout ce qui peut nous aider.
321
00:15:08,710 --> 00:15:11,140
On a déjà 12 personnel de l’hôpital
et patients
322
00:15:11,170 --> 00:15:12,640
en détresse respiratoire.
323
00:15:12,670 --> 00:15:14,590
Nous devons comprendre cela rapidement.
324
00:15:14,620 --> 00:15:16,320
Je l'ai.
325
00:15:19,870 --> 00:15:21,630
Doucement.
326
00:15:23,130 --> 00:15:24,760
- Ça va ?
327
00:15:24,790 --> 00:15:26,970
On est oĂą ? C'est quoi cet endroit ?
328
00:15:26,990 --> 00:15:28,420
L'orthopédie.
329
00:15:28,450 --> 00:15:29,920
Ils rénovent l'étage de rééducation.
330
00:15:29,950 --> 00:15:31,140
Je suis censée avoir mon bébé.
331
00:15:31,170 --> 00:15:33,000
Vous... vous avez dit que je saignais.
332
00:15:33,020 --> 00:15:35,340
Les issues de secours sont fermées.
333
00:15:35,360 --> 00:15:36,820
Je pensais peut-ĂŞtre
qu'un code orange
334
00:15:36,840 --> 00:15:38,430
expliquerait pourquoi les ascenseurs
sont descendus.
335
00:15:38,460 --> 00:15:41,190
Il y a beaucoup plus de sang.
Beaucoup plus.
336
00:15:41,370 --> 00:15:43,850
Son saignement s'est aggravé.
Appellez la salle d'accouchement.
337
00:15:43,880 --> 00:15:46,330
Aggravé ? Qu'est ce que ça veut dire ?
Mon bébé est en train de mourir ?
338
00:15:46,360 --> 00:15:47,970
Non, nous devons vous allonger,
d'accord ?
339
00:15:47,990 --> 00:15:49,570
- Venez.
- Il est en train de mourir, hein ?
340
00:15:49,600 --> 00:15:51,870
Mon bébé est en train de mourir.
341
00:15:51,890 --> 00:15:53,460
Venez, allongez vous.
342
00:15:53,490 --> 00:15:55,180
Allongez vous juste ici.
343
00:15:55,450 --> 00:15:58,100
Ça va aller. Voilà .
344
00:16:00,480 --> 00:16:02,110
Il y a pas de réseau.
Je ne trouve pas de réseau.
345
00:16:02,130 --> 00:16:03,970
Mon dieu. Je l'ai tué.
346
00:16:04,000 --> 00:16:05,720
Restez ici, d'accord ?
347
00:16:06,060 --> 00:16:08,540
On doit trouver un moyen de forcer
ces portes.
348
00:16:08,570 --> 00:16:09,830
On doit l'amener en haut.
349
00:16:09,850 --> 00:16:12,080
Natalie, on ne passera pas
ces portes.
350
00:16:14,860 --> 00:16:16,310
On va devoir faire une
césarienne.
351
00:16:16,340 --> 00:16:19,310
Tout est de ma faute. J'ai tué mon bébé.
352
00:16:29,210 --> 00:16:30,410
Sa tension chute.
353
00:16:30,430 --> 00:16:31,830
Derek, vous sentez-vous étourdi ?
354
00:16:31,860 --> 00:16:33,460
Un petit peu. Ça veut dire quoi ?
355
00:16:33,480 --> 00:16:35,300
Ça veut dire que vous saignez
toujours.
356
00:16:35,330 --> 00:16:37,310
La déchirure de votre rate ne
coagule pas comme j'espérais.
357
00:16:37,340 --> 00:16:39,440
Il a encore beaucoup de liquide.
358
00:16:45,500 --> 00:16:47,160
Je dois faire monter ce patient.
359
00:16:47,230 --> 00:16:48,880
Désolé, doc,
je peux pas ouvrir ces portes
360
00:16:48,910 --> 00:16:50,380
tant que cet endroit
n'est pas dégagé.
361
00:16:50,400 --> 00:16:52,130
Juste pour récupérer des poches
Ă la banque du sang.
362
00:16:52,160 --> 00:16:53,010
MĂŞme si je voulais,
363
00:16:53,030 --> 00:16:54,160
tous les escaliers sont bloqués
364
00:16:54,190 --> 00:16:55,660
pour pas que le gaz se répande.
365
00:16:55,680 --> 00:16:57,270
Les issues de secours, tout.
366
00:16:57,300 --> 00:16:59,070
On vous fera sortir dès que possible.
367
00:16:59,090 --> 00:17:00,390
Très bien.
368
00:17:00,740 --> 00:17:03,170
On doit maintenir sa tension
jusqu'Ă ce qu'ils nous sortent de lĂ .
369
00:17:03,200 --> 00:17:04,390
Je vais accrocher une poche de solution
saline.
370
00:17:04,420 --> 00:17:05,890
Je vais le faire.
371
00:17:11,510 --> 00:17:14,520
April, on a besoin de plus de
masques à oxygène.
372
00:17:14,540 --> 00:17:16,340
Les pompiers ont apportés tout
ce qu'ils ont pu trouver.
373
00:17:16,360 --> 00:17:18,340
D'accord, regarde combien
de canules nasales on a.
374
00:17:18,360 --> 00:17:19,970
On double les doses
pour les plus malades.
375
00:17:19,990 --> 00:17:22,160
Ethan, tu dois t'asseoir.
376
00:17:22,190 --> 00:17:23,320
Je vais bien.
377
00:17:23,340 --> 00:17:25,650
Je vais bien. Je vais m'en sortir.
378
00:17:26,050 --> 00:17:28,400
Tu dis à cette infirmière si tu ressens
379
00:17:28,420 --> 00:17:30,790
de la nausée, étourdissement
ou des problèmes de vision, d'accord ?
380
00:17:34,840 --> 00:17:36,340
Où est notre père ?
381
00:17:36,360 --> 00:17:38,590
En sécurité. Il est toujours là haut.
382
00:17:38,610 --> 00:17:40,720
Alors va le chercher et sors le de lĂ .
383
00:17:40,740 --> 00:17:42,270
Je peux pas.
384
00:17:42,610 --> 00:17:44,460
Ils ont bouclés l'hôpital entier.
385
00:17:44,490 --> 00:17:45,760
Tu es docteur.
386
00:17:45,790 --> 00:17:47,430
Tu peux trouver la personne qui
a la clé
387
00:17:47,460 --> 00:17:48,760
et le sortir d'ici.
388
00:17:48,790 --> 00:17:50,250
Écoutez, les gars, je suis désolé
389
00:17:50,270 --> 00:17:51,890
mais ça ne marche pas comme ça.
390
00:17:51,920 --> 00:17:55,150
Will, tu as dit que ça prendrait
qu'une heure.
391
00:17:55,180 --> 00:17:58,240
Oui, et ça aurait dû, mais nous
avons une urgence.
392
00:17:58,270 --> 00:17:59,870
Dr. Halstead !
393
00:18:00,930 --> 00:18:04,480
- Les gars je dois y aller.
- Ethan ! Ethan, respire.
394
00:18:08,770 --> 00:18:09,970
Parle moi, Ethan.
395
00:18:09,990 --> 00:18:11,490
- Parle moi.
- Mettez le sous oxygène !
396
00:18:11,520 --> 00:18:13,560
- Masque !
- Et voilĂ .
397
00:18:16,030 --> 00:18:18,030
- Ethan.
- Tiens bon, Ethan.
398
00:18:26,830 --> 00:18:27,990
Comment va-t-il ?
399
00:18:28,100 --> 00:18:29,390
Pas bien.
400
00:18:29,570 --> 00:18:31,000
On va l'aider Ă s'en sortir.
401
00:18:31,070 --> 00:18:33,270
Il essayait de me protéger.
402
00:18:33,780 --> 00:18:35,010
LĂ -bas, aux urgences.
403
00:18:35,040 --> 00:18:37,300
C'est..c'est pour ça qu'il ne m'a pas
laissé entrer dans la chambre.
404
00:18:44,330 --> 00:18:45,790
Je n'ai jamais fait de césarienne.
405
00:18:45,820 --> 00:18:47,100
Je n'en ai pas observée une
depuis des années.
406
00:18:47,120 --> 00:18:48,220
On va s'en sortir.
407
00:18:48,240 --> 00:18:49,480
Mais on a aucun instrument
408
00:18:49,500 --> 00:18:51,450
ou d'équipement d'urgence
ou d'antidouleurs.
409
00:18:51,470 --> 00:18:53,340
Il doit rester du matériel à cet
étage.
410
00:18:53,370 --> 00:18:54,990
Et si on maintenait une pression
dessus ?
411
00:18:55,020 --> 00:18:57,150
Ce qui se passe dans l'hĂ´pital en
ce moment
412
00:18:57,180 --> 00:18:58,610
ne va pas durer pour toujours.
413
00:18:59,250 --> 00:19:01,520
On doit le faire maintenant.
On a pas le choix.
414
00:19:01,810 --> 00:19:02,990
Écoute,
415
00:19:03,550 --> 00:19:05,220
quelque soit les doutes que tu as
ou pas
416
00:19:05,240 --> 00:19:07,180
sur l'ancien traitement de cette
patiente...
417
00:19:07,200 --> 00:19:08,430
Je l'ai laissée croire
418
00:19:08,450 --> 00:19:10,270
qu'elle pourrait mener cette grossesse
Ă terme.
419
00:19:10,310 --> 00:19:12,030
Elle ne peut pas prendre
soin d'un bébé.
420
00:19:12,420 --> 00:19:14,130
Elle ne peut mĂŞme pas prendre
soin d'elle-mĂŞme.
421
00:19:14,160 --> 00:19:15,800
Tu étais au milieu d'une situation
très difficile...
422
00:19:15,820 --> 00:19:18,680
Si je l'opère dans ce couloir
et qu'elle meurt,
423
00:19:18,700 --> 00:19:20,200
ce sera ma faute.
424
00:19:22,920 --> 00:19:24,550
Ok, écoute.
425
00:19:25,320 --> 00:19:28,420
Je vais trouver du réseau
426
00:19:28,500 --> 00:19:30,320
et appeler un gynécologue.
427
00:19:30,350 --> 00:19:31,750
Mais personne ne peut descendre
ici.
428
00:19:31,940 --> 00:19:35,180
Non, non, mais elle peut
nous guider au téléphone.
429
00:19:35,630 --> 00:19:36,820
Ensemble.
430
00:19:44,980 --> 00:19:47,060
Dites moi que vous avez trouvé
quelque chose.
431
00:19:47,080 --> 00:19:49,800
Jacob Patrick est ingénieur dans
une usine textile.
432
00:19:49,820 --> 00:19:52,100
Il a accès à de nombreuses
toxines industrielles.
433
00:19:52,490 --> 00:19:54,790
On espère pouvoir affiner
nos recherches bientĂ´t.
434
00:19:55,190 --> 00:19:57,260
- Tenez moi au courant, s'il vous plait.
- D'accord.
435
00:19:57,290 --> 00:19:58,950
Tu n'es pas sérieux !
436
00:19:59,260 --> 00:20:01,290
Tat que l'ambulance n'en ramène
pas plus,
437
00:20:01,320 --> 00:20:03,010
on ne peut rien faire.
438
00:20:03,040 --> 00:20:04,600
Que se passe-t-il ?
439
00:20:04,680 --> 00:20:07,310
Ethan et M. Patrick ont tous
les deux un bronchospasme
440
00:20:07,340 --> 00:20:09,120
et ont besoin d'épinéphrine
racémique.
441
00:20:09,150 --> 00:20:11,620
Le soucis c'est qu'il ne reste
qu'une dose.
442
00:20:11,640 --> 00:20:13,830
Qui devrait, évidemment, être donnée
Ă Ethan.
443
00:20:14,160 --> 00:20:15,770
Qui va le plus mal ?
444
00:20:15,790 --> 00:20:17,850
C'est ça le problème,
c'est M. Patrick.
445
00:20:19,470 --> 00:20:21,600
Tu ne penses quand mĂŞme pas
lui donner Ă lui.
446
00:20:21,630 --> 00:20:23,140
Je suis le protocole, April.
447
00:20:23,160 --> 00:20:25,160
Quelque soit le patient avec
les besoins les plus importants,
448
00:20:25,190 --> 00:20:26,880
il se fait soigner en premier.
449
00:20:26,910 --> 00:20:28,750
Il est venu ici en mission suicide.
450
00:20:29,040 --> 00:20:30,430
Je m'excuse.
451
00:20:33,140 --> 00:20:34,910
Donnez l'épi à M.Patrick.
452
00:20:37,720 --> 00:20:39,340
C'est mal.
453
00:20:54,720 --> 00:20:56,150
Que se passe-t-il ?
454
00:20:59,970 --> 00:21:02,020
L'hémorragie ne s'arrête pas.
455
00:21:03,370 --> 00:21:05,800
Je vais mettre du Ringer.
456
00:21:10,540 --> 00:21:13,390
- Je vais l'emboliser.
- Quoi ?
457
00:21:13,430 --> 00:21:15,190
On va juste mettre un fil
dans l'aine.
458
00:21:15,220 --> 00:21:16,310
C'est une procédure simple.
459
00:21:16,340 --> 00:21:18,480
Pas sans infirmières, techniciens
sans compter l'anesthésie.
460
00:21:18,500 --> 00:21:20,740
Non, on peut l'assommer
avec de l'hypnovel.
461
00:21:21,070 --> 00:21:22,780
Écoute, on a pas le choix.
462
00:21:22,810 --> 00:21:24,340
On doit refermer son vaisseau,
463
00:21:24,370 --> 00:21:26,580
et franchement, je me fou de
ton avis.
464
00:21:31,600 --> 00:21:33,310
Bon, l'intérieur a été contrôlé.
465
00:21:33,340 --> 00:21:35,680
Ils ne trouvent pas d'autres doses
d'épinéphrine racémique.
466
00:21:35,700 --> 00:21:36,710
On doit faire quelque chose.
467
00:21:36,730 --> 00:21:38,300
Ses voies respiratoires sont presque
fermées.
468
00:21:38,540 --> 00:21:40,260
On pourrait essayer la
méthylprednisolone.
469
00:21:40,280 --> 00:21:42,380
Ce n'est pas super, mais
c'est mieux que rien.
470
00:21:42,410 --> 00:21:43,470
Ok, oĂą est-ce que je peux
en trouver ?
471
00:21:43,490 --> 00:21:44,960
Dans le chariot des pneumologues.
472
00:21:44,980 --> 00:21:46,850
D'accord, Ă quoi ressemble ce chariot ?
473
00:21:46,870 --> 00:21:48,240
On perd du temps.
474
00:21:48,260 --> 00:21:51,500
- April !
- HĂ©, vous ne pouvez pas aller dedans !
475
00:22:11,870 --> 00:22:14,080
Donne lui, tout de suite.
476
00:22:15,580 --> 00:22:17,220
C'était incroyablement stupide.
477
00:22:22,990 --> 00:22:25,320
Espérons que ça fonctionne.
478
00:22:33,030 --> 00:22:34,510
D'accord, allons.
479
00:22:34,530 --> 00:22:37,470
Allons vous décontaminer.
480
00:22:42,340 --> 00:22:43,970
Tu as du réseau ?
481
00:22:44,290 --> 00:22:45,880
J'ai une barre. Ça sonne.
482
00:22:45,910 --> 00:22:48,030
Je ne coupe pas avant que tu aies
quelqu'un.
483
00:22:48,050 --> 00:22:49,460
Couper le melon,
couper le poulet,
484
00:22:49,490 --> 00:22:50,850
me couper, couper le bébé.
485
00:22:50,880 --> 00:22:52,610
Personne ne va faire de mal
au bébé, Claire.
486
00:22:52,640 --> 00:22:54,030
Son Haldol s'estompe.
487
00:22:54,540 --> 00:22:56,250
Est-ce que quelqu'un répond ?
488
00:23:00,410 --> 00:23:02,080
Oui c'est le Dr Charles.
489
00:23:02,100 --> 00:23:03,790
J'ai besoin d'un gynéco immédiatement
490
00:23:03,810 --> 00:23:06,250
pour me guider Ă faire
une césarienne d'urgence.
491
00:23:07,070 --> 00:23:08,620
Ils vont chercher le Dr. Grant.
492
00:23:08,650 --> 00:23:10,020
Viens ici et met la sur
haut-parleur.
493
00:23:10,050 --> 00:23:11,550
Je-je-je ne peux pas.
Je perdrai le réseau.
494
00:23:11,580 --> 00:23:13,990
L'appel serait interrompu.
Dr. Grant, grâce à Dieu.
495
00:23:14,730 --> 00:23:18,390
Femme, 36 semaines,
décollement du placenta,
496
00:23:18,420 --> 00:23:20,420
a déjà perdue beaucoup de sang.
497
00:23:20,950 --> 00:23:22,870
De la lidocaine qu'on lui a donné.
498
00:23:22,900 --> 00:23:24,990
Un scalpel et quelques pinces.
499
00:23:25,640 --> 00:23:28,130
Ok, on y va.
500
00:23:29,540 --> 00:23:32,210
Dr. Grant dit de commencer
l'incision
501
00:23:32,280 --> 00:23:35,630
à trois centimètres sous le nombril.
502
00:23:37,470 --> 00:23:39,000
C'est parti.
503
00:23:59,640 --> 00:24:01,420
Allons.
504
00:24:02,890 --> 00:24:04,200
Allons.
505
00:24:05,800 --> 00:24:07,060
Putain.
506
00:24:07,090 --> 00:24:08,450
La tension chute toujours.
507
00:24:08,470 --> 00:24:10,040
Je ne peux pas mettre le fil dedans.
508
00:24:10,520 --> 00:24:12,310
L'anatomy est trop compliquée.
509
00:24:12,790 --> 00:24:14,550
Mets 500 d'albumine.
510
00:24:14,820 --> 00:24:17,020
On va maintenir une pression
jusqu'Ă ce qu'on puisse le sortir d'ici.
511
00:24:17,050 --> 00:24:18,400
Il ne tiendra pas si longtemps.
512
00:24:18,430 --> 00:24:20,210
On ne peut rien faire d'autre.
513
00:24:23,470 --> 00:24:25,010
On peut enlever sa rate.
514
00:24:25,030 --> 00:24:26,700
On ne peut pas l'ouvrir.
Il a perdu trop de sang,
515
00:24:26,720 --> 00:24:29,110
et on ne peut pas lui en donner.
516
00:24:29,660 --> 00:24:31,060
Je suis donneuse universelle.
517
00:24:31,090 --> 00:24:33,480
C'est n'importe quoi. L'opération
va prendre trop de temps.
518
00:24:33,510 --> 00:24:34,580
Et bien, fais la plus vite.
519
00:24:34,600 --> 00:24:36,230
Ava, que cherches-tu Ă prouver ?
520
00:24:36,260 --> 00:24:37,580
J'essaye de sauver sa vie.
521
00:24:37,610 --> 00:24:38,880
Si tu fais ça,
522
00:24:38,950 --> 00:24:41,230
vous allez tous les deux vous vider
de votre sang avant que j'ai terminé.
523
00:24:41,340 --> 00:24:42,740
Ă€ moins que tu aies une meilleure
idée,
524
00:24:42,760 --> 00:24:45,530
je propose que tu arrĂŞtes de trouver
des excuses, et de commencer.
525
00:24:54,650 --> 00:24:56,100
Comment est votre respiration ?
526
00:24:56,310 --> 00:24:57,640
Bonne ? Très bien.
527
00:24:58,770 --> 00:25:00,670
Je reviens.
528
00:25:02,210 --> 00:25:03,790
Félicitations.
529
00:25:03,810 --> 00:25:06,040
Ils ont annulés la réunion de Ray.
Tu as tout foutu en l'air.
530
00:25:06,340 --> 00:25:08,070
Il était malade. J'étais censé
faire quoi ?
531
00:25:08,090 --> 00:25:09,810
Ce que je t'avais dit de faire.
Rester à l'écart.
532
00:25:09,830 --> 00:25:11,800
Je ne savais pas qu'il allait y avoir
un déversement toxique, Jay.
533
00:25:11,830 --> 00:25:13,500
C'est pour cela que nous ne
prenons pas de risques,
534
00:25:13,520 --> 00:25:14,480
et que tu devais écouter.
535
00:25:14,510 --> 00:25:15,470
Il aurait pu faire une attaque.
536
00:25:15,490 --> 00:25:17,050
Je n'allais pas le laisser mourir.
537
00:25:17,070 --> 00:25:18,640
J'ai prêté serment.
538
00:25:32,800 --> 00:25:35,000
La police a réduit le nombre
de toxines possibles.
539
00:25:35,030 --> 00:25:37,010
On espère avoir une réponse bientôt.
540
00:25:37,990 --> 00:25:40,420
Écoute, je comprends que tu sois
en colère, April.
541
00:25:40,460 --> 00:25:44,120
Ethan est mourant, et tu ne t'es
pas battue pour lui.
542
00:25:44,730 --> 00:25:47,630
J'ai fais ce que j'étais obligée
de faire,
543
00:25:47,880 --> 00:25:51,550
et Dr. Choi aurait fait la mĂŞme chose.
544
00:26:05,590 --> 00:26:07,620
Tu peux voir l'artère splénique ?
545
00:26:08,040 --> 00:26:09,470
Pas encore.
546
00:26:09,500 --> 00:26:11,330
Je traverse la graisse mésentérique.
547
00:26:11,350 --> 00:26:14,430
Continue.
548
00:26:16,140 --> 00:26:18,290
Ava, tu as sans doute
donné un demi litre maintenant.
549
00:26:18,320 --> 00:26:19,480
Je vais bien.
550
00:26:19,510 --> 00:26:21,780
Tu vas manquer de sang
avant mĂŞme qu'on y arrive.
551
00:26:21,800 --> 00:26:24,210
Si j'arrĂŞte la transfusion maintenant,
il va mourir.
552
00:26:29,130 --> 00:26:30,570
C'est n'importe quoi.
553
00:26:31,490 --> 00:26:34,490
Dis au Dr Grant
J'ai passé la paroi utérine...
554
00:26:35,830 --> 00:26:37,430
et je suis prĂŞte Ă l'accoucher.
555
00:26:37,670 --> 00:26:39,620
Derrière la paroi. C'est le bébé.
556
00:26:39,640 --> 00:26:40,570
Derrière la paroi.
557
00:26:40,600 --> 00:26:42,530
Elle a passé la paroi utérine.
558
00:26:42,550 --> 00:26:43,520
Attends.
559
00:26:43,540 --> 00:26:44,620
Le placenta gĂŞne.
560
00:26:44,650 --> 00:26:45,880
Je ne vois pas la tĂŞte.
561
00:26:45,900 --> 00:26:48,560
Demande au Dr. Grant si je dois
élargir l'incision
562
00:26:48,660 --> 00:26:51,600
ou passer Ă travers le placenta.
563
00:26:51,880 --> 00:26:53,370
Tu peux le contourner ?
564
00:26:53,390 --> 00:26:54,870
- Il y a la place ?
- Demande au Dr. Grant.
565
00:26:54,980 --> 00:26:56,950
Oui, Dr. Grant,
Dr. Manning veut savoir
566
00:26:56,980 --> 00:26:59,180
si elle doit étendre l'incision
567
00:26:59,290 --> 00:27:01,330
ou traverser par le placenta.
568
00:27:02,310 --> 00:27:03,740
Dr. Grant dit que...
569
00:27:03,760 --> 00:27:05,860
qu'elle te fait totalement confiance
pour prendre cette décision.
570
00:27:05,930 --> 00:27:07,930
Non, elle doit me dire quoi faire.
571
00:27:07,960 --> 00:27:09,970
Prends la décision, Manning.
572
00:27:09,990 --> 00:27:12,720
Dr. Grant dit que sans ĂŞtre lĂ
573
00:27:12,750 --> 00:27:15,380
pour évaluer la position du placenta,
574
00:27:15,410 --> 00:27:17,340
C'est impossible qu'elle prenne
cette décision.
575
00:27:17,370 --> 00:27:19,040
Tu dois décider.
576
00:27:20,280 --> 00:27:22,970
Je traverse par le placenta.
577
00:27:25,340 --> 00:27:27,210
Attends, c'est trop haut.
578
00:27:27,230 --> 00:27:30,140
J'ai besoin que tu viennes ici
et que tu appuis dessus.
579
00:27:35,610 --> 00:27:37,820
- Ici ?
- Je crois.
580
00:27:37,850 --> 00:27:40,020
Je suis désolé mais
vous allez le sentir.
581
00:27:41,710 --> 00:27:44,210
Sors de moi ! A l'aide !
582
00:27:44,510 --> 00:27:46,320
Sors de moi.
583
00:27:46,350 --> 00:27:47,900
Tu as eu le bébé ?
584
00:27:48,790 --> 00:27:50,600
Je devrais peut-ĂŞtre faire
l'incision.
585
00:27:50,620 --> 00:27:52,870
Sors de moi !
586
00:27:52,890 --> 00:27:55,210
Accrochez-vous.
587
00:27:55,230 --> 00:27:56,270
Et maintenant ?
588
00:27:57,910 --> 00:28:00,440
Je pense... ça y est.
589
00:28:00,460 --> 00:28:02,750
Pousse encore.
590
00:28:02,780 --> 00:28:04,240
Sors de moi !
591
00:28:05,600 --> 00:28:07,000
Je l'ai.
592
00:28:07,830 --> 00:28:09,880
Le bébé...
593
00:28:09,900 --> 00:28:14,430
Pousse. Je l'ai.
594
00:28:16,350 --> 00:28:18,120
- Continue de pousser.
- Comment va le bébé ?
595
00:28:18,150 --> 00:28:19,810
Je l'ai.
596
00:28:22,060 --> 00:28:23,420
Comment va le bébé ?
597
00:28:23,450 --> 00:28:24,910
Il ne respire pas.
598
00:28:24,940 --> 00:28:26,710
Sa trachée est obstruée
par des sécrétions
599
00:28:26,730 --> 00:28:27,820
- Tu as besoin de quoi ?
- une aspiration.
600
00:28:27,840 --> 00:28:29,380
Quelque chose pour
enlever les sécrétions
601
00:28:29,400 --> 00:28:30,930
j'ai un tube d'intraveineuse.
602
00:28:30,960 --> 00:28:32,880
Donne le moi.
603
00:28:49,580 --> 00:28:50,840
Il va bien.
604
00:28:53,000 --> 00:28:54,570
Tu l'as fait.
605
00:28:57,550 --> 00:29:00,050
Petits légumes verts, petites carottes,
petites dents...
606
00:29:04,120 --> 00:29:06,110
Parents célibataires,
petites dents,
607
00:29:06,140 --> 00:29:09,520
Couvertures de bébé,
couvertures chaudes,
couvertures floues.
608
00:29:14,880 --> 00:29:17,560
Les artères sont presque
impossible Ă atteindre.
609
00:29:19,740 --> 00:29:21,000
Ça va ?
610
00:29:26,400 --> 00:29:28,370
Tu dois t'asseoir avant
de t'évanouir.
611
00:29:28,400 --> 00:29:30,100
Je vais bien.
612
00:29:35,570 --> 00:29:38,110
Je n'enlèverai pas le tube
tant que tu n'auras pas fini
613
00:29:39,960 --> 00:29:44,060
D'accord, reste encore un peu
avec moi, ok ?
614
00:29:44,090 --> 00:29:47,390
Accroche-toi. Reste avec moi.
615
00:29:47,410 --> 00:29:48,820
Et...
616
00:29:49,530 --> 00:29:51,780
D'accord. Et...
617
00:29:51,810 --> 00:29:54,410
Ok. On a réussi.
618
00:30:03,900 --> 00:30:05,490
Doucement.
619
00:30:05,510 --> 00:30:07,060
Et voilĂ .
620
00:30:10,990 --> 00:30:12,350
On l'a fait ?
621
00:30:16,860 --> 00:30:18,980
On l'a fait.
622
00:30:27,290 --> 00:30:29,230
J'arrive.
623
00:30:32,460 --> 00:30:34,130
Des changements ?
624
00:30:34,150 --> 00:30:35,680
Rien.
625
00:30:35,710 --> 00:30:37,710
D'accord, on le maintient.
626
00:30:37,750 --> 00:30:40,110
On devrait avoir l'identification
de la toxine bientot.
627
00:30:49,070 --> 00:30:50,920
Il fibrille.
628
00:30:51,710 --> 00:30:53,370
April, commence le massage.
629
00:30:53,790 --> 00:30:55,390
J'ai besoin qu'on lui enlève
les menottes.
630
00:30:55,410 --> 00:30:57,180
Monique charge Ă 200.
631
00:30:58,880 --> 00:31:00,490
Ventilation.
632
00:31:11,100 --> 00:31:13,290
continue le massage.
Recharge.
633
00:31:20,660 --> 00:31:22,140
Toujours pas de pouls
634
00:31:22,160 --> 00:31:24,840
Recharge.
635
00:31:30,870 --> 00:31:33,160
- Continue le massage...
- Non, il est mort.
636
00:31:34,720 --> 00:31:36,920
Heure de la mort, 12h12.
637
00:31:38,080 --> 00:31:40,060
Ils ont identifié la toxine
638
00:31:42,960 --> 00:31:44,760
C'est du cyanure.
639
00:31:59,690 --> 00:32:01,820
Allons-y tout le monde.
640
00:32:01,840 --> 00:32:03,610
On a le feu vert.
Tout le monde à l'intérieur.
641
00:32:03,630 --> 00:32:06,080
Tout le personnel touché,
allez en trauma 2 et 3
642
00:32:06,110 --> 00:32:07,860
et on fera le tri de lĂ -bas.
643
00:32:07,880 --> 00:32:09,180
C'est parti.
644
00:32:10,140 --> 00:32:12,090
Donne une dose Ă tous ceux
qui sont touchés.
645
00:32:12,110 --> 00:32:13,770
- C'est quoi ?
- Hydroxocobalamine
646
00:32:13,800 --> 00:32:16,120
Ça aide à combattre le cyanure.
647
00:32:22,010 --> 00:32:24,280
J'ai de l'Hydroxocobalamine.
648
00:32:32,630 --> 00:32:34,400
Tu crois que ça va marcher ?
649
00:32:34,430 --> 00:32:36,660
Comme vous le savez,
il n'y a pas d'antidote.
650
00:32:37,580 --> 00:32:39,900
C'est notre meilleure chance.
651
00:32:49,880 --> 00:32:52,720
Dr Grant, Comment va Claire ?
652
00:32:52,740 --> 00:32:54,710
Elle et son bébé sont
tous les deux stable.
653
00:32:54,820 --> 00:32:56,220
Vous avez fait du bon boulot.
654
00:32:56,270 --> 00:32:58,180
Je n'aurais pas pu
le faire sans vous.
655
00:32:58,200 --> 00:32:59,400
Je ne vous suis pas.
656
00:32:59,420 --> 00:33:01,320
Le coup de téléphone
avec le Dr Charles.
657
00:33:01,340 --> 00:33:03,850
Merci de m'avoir aidé
à faire la césarienne.
658
00:33:03,870 --> 00:33:06,220
Je n'étais pas au téléphone.
659
00:33:20,260 --> 00:33:21,660
Tu m'as menti.
660
00:33:22,400 --> 00:33:23,700
Oui.
661
00:33:23,720 --> 00:33:25,580
Tu m'as piégé pour que
je fasse une chirurgie
662
00:33:25,610 --> 00:33:28,000
qui a mis en danger
Claire et son bébé.
663
00:33:28,110 --> 00:33:31,080
Ce que tu as fait était
imprudent et non professionnel.
664
00:33:31,100 --> 00:33:33,270
Tu n'avais pas le droit de me manipuler.
665
00:33:35,620 --> 00:33:37,560
Je peux te montrer quelque chose ?
666
00:33:50,870 --> 00:33:52,510
Elle va bien.
667
00:33:54,750 --> 00:33:56,260
Les médicaments ont fait effet.
668
00:33:56,440 --> 00:33:59,390
Tu avais à résoudre
un problème délicat,
669
00:33:59,410 --> 00:34:00,710
et la plupart des médecins l'aurait
670
00:34:00,740 --> 00:34:02,180
dissuadé de cette grossesse...
671
00:34:02,900 --> 00:34:05,560
Mais toi... tu as vu la femme
672
00:34:05,770 --> 00:34:07,540
pas la maladie mentale.
673
00:34:10,000 --> 00:34:12,350
Tu as d'excellents instincts, Nat.
674
00:34:13,620 --> 00:34:14,990
Juste fais-leur confiance.
675
00:34:25,270 --> 00:34:27,010
On a une place pour lui
aux soins intensifs.
676
00:34:27,030 --> 00:34:28,130
On le monte à l'étage.
677
00:34:28,160 --> 00:34:30,390
Je m'assurerai qu'ils appellent
s'il y a des changements.
678
00:34:30,410 --> 00:34:31,410
Merci.
679
00:34:31,430 --> 00:34:34,200
Mme Goodwin, vous aviez raison.
680
00:34:34,520 --> 00:34:36,420
Il aurait la mĂŞme chose.
681
00:34:39,330 --> 00:34:41,160
Sa tension remonte.
682
00:34:41,190 --> 00:34:42,590
Les médicaments fonctionnent.
683
00:34:42,610 --> 00:34:45,150
Très bien, faites-le monter.
684
00:34:53,320 --> 00:34:56,020
Deux unités de PRBC
sont prĂŞtes.
685
00:35:00,150 --> 00:35:01,510
Qu'est ce qu'il s'est passé ?
686
00:35:01,560 --> 00:35:04,140
L'opération a été
un peu plus compliquée
687
00:35:04,160 --> 00:35:05,720
mais ça va aller.
688
00:35:06,070 --> 00:35:08,640
Votre femme vous attend
aux soins intensifs.
689
00:35:09,070 --> 00:35:10,550
Ils vont emmener Ă elle,
690
00:35:10,580 --> 00:35:12,640
et je vous verrais
dans une minute.
691
00:35:31,730 --> 00:35:33,320
C'est parti.
692
00:35:35,920 --> 00:35:38,290
Tu sais que je déteste les cacahuètes.
693
00:35:38,310 --> 00:35:41,220
Tant que t'y es pas allergique...
694
00:35:43,300 --> 00:35:45,460
Ce que tu as fait tout Ă l'heure...
695
00:35:46,620 --> 00:35:48,070
tu as été incroyable.
696
00:35:48,980 --> 00:35:52,180
Derek est en vie grâce à toi...
697
00:35:55,290 --> 00:35:57,170
Alors merci.
698
00:35:57,880 --> 00:35:59,600
Attends.
699
00:36:01,560 --> 00:36:03,230
Pour ton père.
700
00:36:03,250 --> 00:36:04,610
Non, laisse tomber, Ava.
701
00:36:04,630 --> 00:36:07,520
Je n'avais pas le droit de m'énerver
contre toi comme ça.
702
00:36:07,550 --> 00:36:10,150
Je suis désolé.
703
00:36:10,320 --> 00:36:11,970
C'est moi.
704
00:36:12,690 --> 00:36:14,390
Je suis celle qui
a demandé à ton père
705
00:36:14,420 --> 00:36:16,570
de faire le don pour
le bloc hybride.
706
00:36:16,760 --> 00:36:18,110
Quoi... Tu ?
707
00:36:18,140 --> 00:36:21,110
Tu allais prendre le boulot
Ă la clinique Mayo.
708
00:36:23,150 --> 00:36:25,500
Je ne voulais pas te perdre.
709
00:36:52,830 --> 00:36:55,040
Will, tu vas bien ?
710
00:36:57,000 --> 00:36:58,380
C'est du sang.
711
00:36:58,400 --> 00:37:00,880
Tu as été exposé au cyanure ?
712
00:37:01,950 --> 00:37:03,350
Peut-ĂŞtre.
713
00:37:03,370 --> 00:37:04,580
On va à l'intérieur.
Viens.
714
00:37:04,610 --> 00:37:06,150
Allez.
715
00:37:09,800 --> 00:37:12,500
April, l'intensif vient d'appeler.
716
00:37:12,530 --> 00:37:14,000
Le Dr Choi s'améliore.
717
00:37:14,030 --> 00:37:15,080
Dieu merci.
718
00:37:15,100 --> 00:37:17,030
Vas-y. Je vais gérer tes patients.
719
00:37:19,720 --> 00:37:21,800
Tu sais, ce que j'ai dit
tout Ă l'heure
720
00:37:21,830 --> 00:37:24,330
sur la fait qu'il n'y avait
plus rien entre nous.
721
00:37:24,960 --> 00:37:28,050
- J'avais tord.
- Je le savais.
722
00:37:39,100 --> 00:37:41,350
Tu es levé.
723
00:37:45,130 --> 00:37:49,090
Il s'avère que
ce n'est pas le cyanure.
724
00:37:49,580 --> 00:37:51,910
C'est un ulcère.
725
00:37:55,520 --> 00:37:57,100
Tu savais ce qu'il se passait ?
726
00:37:57,720 --> 00:37:59,180
J'en avais aucune idée.
727
00:37:59,210 --> 00:38:00,660
Qu'est ce qu'il y a, Will ?
728
00:38:00,910 --> 00:38:02,960
Es-tu stressé ?
729
00:38:03,490 --> 00:38:05,150
Vraiment ?
730
00:38:05,180 --> 00:38:08,610
Tu n'es pas vraiment toi-mĂŞme
en ce moment.
731
00:38:08,630 --> 00:38:10,770
La plupart des ulcères
sont bactériens.
732
00:38:10,800 --> 00:38:13,280
- Et pas liés au stress...
- Je sais.
733
00:38:13,310 --> 00:38:14,930
La façon dont tu agis,
ce n'est...
734
00:38:14,950 --> 00:38:16,430
Il n'y a rien.
735
00:38:19,980 --> 00:38:21,870
Je vais chercher tes antibiotiques.
736
00:38:22,140 --> 00:38:25,060
Merci.
737
00:38:28,500 --> 00:38:31,510
Il y a quelque chose
que tu ne me dis pas ?
738
00:38:38,880 --> 00:38:41,070
Tout va bien.
739
00:39:12,330 --> 00:39:14,250
J'ai reçu un appel de l'hôpital.
740
00:39:14,880 --> 00:39:17,650
Apparemment tu n'as pas
mis Ă jour ton contact d'urgence
741
00:39:18,830 --> 00:39:20,620
tu vas bien ?
742
00:39:21,860 --> 00:39:23,740
Ça va aller.
743
00:39:25,610 --> 00:39:27,690
Tu es de retour en ville ?
744
00:39:28,040 --> 00:39:30,180
Depuis quelques mois maintenant.
745
00:39:30,500 --> 00:39:32,360
Je suis de retour
au centre des vétérans.
746
00:39:34,370 --> 00:39:37,090
J'aurais dĂ» appeler.
747
00:39:37,760 --> 00:39:39,800
Je suis content de te voir.
748
00:39:44,380 --> 00:39:48,460
Comment c'était l'Allemagne ?
749
00:39:48,630 --> 00:39:51,230
C'était bien.
750
00:39:51,250 --> 00:39:54,000
J'ai assez de saucisses
pour tout ma vie,
751
00:39:54,020 --> 00:39:57,850
mais mon ski s'est
beaucoup amélioré, donc...
752
00:39:58,960 --> 00:40:00,190
C'est bien.
753
00:40:02,180 --> 00:40:04,130
Je vois que tu es toujours drĂ´le
754
00:40:04,160 --> 00:40:06,800
même couché dans un lit d’hôpital.
755
00:40:10,100 --> 00:40:14,100
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
55426