All language subtitles for Charmed 2018 S01 E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,843 Previously on Charmed... 2 00:00:02,849 --> 00:00:05,016 What we do know is that the Harbinger 3 00:00:05,022 --> 00:00:07,504 couldn't have traveled far in its primordial form. 4 00:00:07,862 --> 00:00:09,170 So it must've taken a human 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,870 vessel somewhere near Macy's lab. 6 00:00:11,167 --> 00:00:12,404 Because as soon as they do find 7 00:00:12,410 --> 00:00:14,443 this demon of unspeakable horror... 8 00:00:14,700 --> 00:00:16,686 ... it will fall upon you three to vanquish it, 9 00:00:16,726 --> 00:00:18,292 as the Charmed Ones. 10 00:00:18,298 --> 00:00:20,150 I come here for brunch all the time, I've never seen you. 11 00:00:20,156 --> 00:00:21,662 Maybe you just didn't notice me. 12 00:00:21,668 --> 00:00:22,934 Not possible. 13 00:00:22,940 --> 00:00:24,395 Do you remember Angela Wu? 14 00:00:24,401 --> 00:00:26,134 The one harassed by Professor Thaine. 15 00:00:26,140 --> 00:00:28,785 It turns out, she woke up from her coma the same night 16 00:00:28,791 --> 00:00:30,602 we found the Harbinger's residue. 17 00:00:32,609 --> 00:00:35,643 Maggie, this party is so extra. 18 00:00:35,712 --> 00:00:38,575 Meet my boyfriend, Parker. 19 00:00:39,122 --> 00:00:41,378 You've barely said a word to me all night. 20 00:00:41,384 --> 00:00:42,850 Family emergency. 21 00:00:44,826 --> 00:00:46,058 Angela? 22 00:00:46,445 --> 00:00:47,511 Oh! 23 00:00:47,517 --> 00:00:48,650 Macy! 24 00:00:48,757 --> 00:00:51,591 Until the Elders arrive, 25 00:00:51,636 --> 00:00:53,903 you must keep it under constant supervision. 26 00:00:53,909 --> 00:00:56,164 Just think of it as a puppy that you've always wanted. 27 00:00:59,209 --> 00:01:01,661 _ 28 00:01:02,055 --> 00:01:03,988 He'll call it a witch hunt. 29 00:01:03,994 --> 00:01:05,994 That's what scared men do. 30 00:01:08,778 --> 00:01:11,245 Professor Thaine is a world-famous geneticist 31 00:01:11,251 --> 00:01:13,518 whose discoveries have saved lives. 32 00:01:13,524 --> 00:01:16,758 It'd be like accusing Santa of sexual harassment. 33 00:01:16,764 --> 00:01:18,929 People will hate me. 34 00:01:19,442 --> 00:01:21,842 Some people will, sure, 35 00:01:22,125 --> 00:01:23,658 but the others will be inspired by you 36 00:01:23,664 --> 00:01:25,317 to speak up for themselves. 37 00:01:25,341 --> 00:01:28,475 I heard rumors about the jerk since I was an undergrad. 38 00:01:28,544 --> 00:01:30,597 Like I was telling Mom, you can't be 39 00:01:30,603 --> 00:01:33,055 the only student he's treated like this. 40 00:01:33,308 --> 00:01:35,375 So you're saying I should report him? 41 00:01:35,381 --> 00:01:37,848 Hell yes. Think of it this way: 42 00:01:37,854 --> 00:01:40,643 if you don't, he'll just keep doing this to other women. 43 00:01:40,649 --> 00:01:41,748 Angela. 44 00:01:41,953 --> 00:01:45,092 You need to make that decision for yourself. 45 00:01:45,161 --> 00:01:46,677 And no matter what you decide, 46 00:01:46,683 --> 00:01:48,300 I will be here to support you, 47 00:01:48,703 --> 00:01:50,036 because you're not alone. 48 00:01:50,042 --> 00:01:52,710 Do you hear me? 49 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 50 00:02:10,577 --> 00:02:11,673 Angela? 51 00:02:16,172 --> 00:02:19,312 Oh, my God, Mel, you have to stop getting so close. 52 00:02:19,771 --> 00:02:21,616 I'm here for my shift of doom. 53 00:02:21,622 --> 00:02:22,967 Go live your life. 54 00:02:24,125 --> 00:02:27,793 Dante? Good choice. Which ring of hell is this? 55 00:02:28,100 --> 00:02:30,558 No idea. Let's just say I'm way behind 56 00:02:30,564 --> 00:02:32,331 on my class reading for obvious reasons. 57 00:02:32,337 --> 00:02:35,362 I will spread pestilence, death and disaster, 58 00:02:35,368 --> 00:02:37,488 and The Source will rise! 59 00:02:37,494 --> 00:02:39,276 Is it weird I don't even find it disturbing 60 00:02:39,282 --> 00:02:41,148 when Harbie speaks anymore? 61 00:02:41,217 --> 00:02:42,983 This whole scenario has been normalized. 62 00:02:43,052 --> 00:02:44,418 I blame the President. 63 00:02:44,838 --> 00:02:46,387 And you gave it a nickname? 64 00:02:46,455 --> 00:02:47,855 Yeah, so it'd be less scary. 65 00:02:48,991 --> 00:02:50,357 Oh, my God! 66 00:02:50,426 --> 00:02:51,892 Seriously, Maggie? 67 00:02:52,087 --> 00:02:53,853 We have the Harbinger of doom in our attic 68 00:02:53,859 --> 00:02:55,392 and you're worried about a rat? 69 00:02:55,398 --> 00:02:57,097 Stop, that thing will eat you. 70 00:03:03,439 --> 00:03:05,205 Or do that. 71 00:03:06,219 --> 00:03:09,863 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 72 00:03:09,869 --> 00:03:11,435 I can't go on like this. 73 00:03:12,777 --> 00:03:14,987 Especially now that the Harbinger's developed 74 00:03:14,993 --> 00:03:17,324 the ability to kill with a single touch. 75 00:03:17,340 --> 00:03:19,273 I can't wait for the Elders to get here. 76 00:03:19,342 --> 00:03:21,275 I didn't sleep, I'm so jumpy. 77 00:03:21,344 --> 00:03:24,579 Oh, come on, as if my unpaid job 78 00:03:24,585 --> 00:03:26,860 as the nanny of pure evil isn't bad enough, 79 00:03:26,866 --> 00:03:29,581 - I'm flunking out of school. - You're in school? 80 00:03:30,159 --> 00:03:32,298 Of course I'm in school. I'm a freshman. 81 00:03:32,304 --> 00:03:34,286 I'm just not sure I've ever seen you go to class. 82 00:03:34,292 --> 00:03:37,560 Well, I have. Just not World Lit that much. 83 00:03:38,850 --> 00:03:40,694 My professor e-mailed; if I fail, 84 00:03:40,700 --> 00:03:42,259 I'm on academic probation. 85 00:03:42,265 --> 00:03:45,183 You can ace the midterms. It's not the end of the world. 86 00:03:45,189 --> 00:03:47,197 That is up in the attic. 87 00:03:47,203 --> 00:03:49,303 Maybe I just drop the class? 88 00:03:49,309 --> 00:03:51,670 I mean, it's not too late and I'm under a lot of pressure. 89 00:03:51,676 --> 00:03:54,609 Uh, then maybe you should drop Kappa, not your class. 90 00:03:54,615 --> 00:03:56,215 Not this again. Harry! 91 00:03:57,838 --> 00:03:59,747 This situation has us all on edge. 92 00:03:59,753 --> 00:04:01,519 I am well aware of that fact. 93 00:04:01,525 --> 00:04:02,824 Where are the Elders? 94 00:04:02,830 --> 00:04:05,119 They're analyzing a 5,000-year-old prophecy, 95 00:04:05,125 --> 00:04:07,117 making sure they find the right method to vanquish 96 00:04:07,123 --> 00:04:09,157 the demon and gather the correct supplies. 97 00:04:09,225 --> 00:04:11,159 There is no room for mistakes. 98 00:04:13,004 --> 00:04:15,796 Ah, well, perhaps that's them now. 99 00:04:15,865 --> 00:04:18,132 - How do I look? - Great. 100 00:04:18,138 --> 00:04:21,439 No, it's Niko, with Trip. 101 00:04:21,445 --> 00:04:24,924 Not a great time for a visit from the local law enforcement. 102 00:04:25,833 --> 00:04:27,766 Get rid of them. 103 00:04:30,229 --> 00:04:33,181 Angela's mother filed a missing person's report. 104 00:04:33,249 --> 00:04:36,540 Last place she was seen was your Halloween party. 105 00:04:37,951 --> 00:04:40,819 Poor Angela. She's been through so much. 106 00:04:41,824 --> 00:04:44,254 You didn't see her leave with anybody? 107 00:04:45,160 --> 00:04:48,529 It was so crowded, a-and everybody was in costume. 108 00:04:48,535 --> 00:04:50,698 I honestly couldn't tell her from the other ten zombies 109 00:04:50,704 --> 00:04:52,692 that were here. Right, Maggie? 110 00:04:53,967 --> 00:04:57,205 Right. Because that was, that was her costume. 111 00:04:57,273 --> 00:04:58,472 She was a zombie. 112 00:04:58,541 --> 00:05:00,121 It was just a costume. 113 00:05:03,079 --> 00:05:04,873 Oh, my God, why are you babbling 114 00:05:04,879 --> 00:05:06,442 on about Angela's costume? 115 00:05:06,448 --> 00:05:08,172 So they won't think I'm saying she's 116 00:05:08,178 --> 00:05:10,064 really a zombie, which she basically is. 117 00:05:10,070 --> 00:05:12,308 They're not going to suspect she's really a zombie. 118 00:05:12,324 --> 00:05:14,320 Okay, I know, okay, I'm just really nervous. 119 00:05:14,326 --> 00:05:16,126 You're the one who can't look Niko in the eyes. 120 00:05:16,132 --> 00:05:17,223 She's right. 121 00:05:17,229 --> 00:05:18,328 It's weird. 122 00:05:18,397 --> 00:05:20,564 Okay. 123 00:05:20,633 --> 00:05:22,666 Let's just all act normal. 124 00:05:27,682 --> 00:05:30,216 So none of you have had contact with her since the party? 125 00:05:32,007 --> 00:05:33,577 I didn't really know her. 126 00:05:33,646 --> 00:05:34,978 I haven't heard from her. 127 00:05:34,984 --> 00:05:36,350 Yeah, me neither. 128 00:05:38,817 --> 00:05:40,184 What was that noise? 129 00:05:40,252 --> 00:05:41,818 Um... 130 00:05:41,887 --> 00:05:43,353 What noise? 131 00:05:43,422 --> 00:05:45,217 What's going on upstairs? 132 00:05:47,838 --> 00:05:50,924 Ugh, sorry, sorry for all of the racket. 133 00:05:50,930 --> 00:05:52,462 Anatoli dropped an ottoman. 134 00:05:52,468 --> 00:05:54,892 We will absolutely pay for any damages, though, do not worry. 135 00:05:54,898 --> 00:05:57,253 Hi, I'm Charity Callahan, interior designer. 136 00:05:57,259 --> 00:05:58,658 Sorry, two of my guys are up there 137 00:05:58,664 --> 00:06:00,541 taking measurements. So, listen, 138 00:06:00,684 --> 00:06:03,440 I'm thinking the whole boho Victorian thing... 139 00:06:03,509 --> 00:06:05,108 Too on the nose. 140 00:06:05,177 --> 00:06:06,877 Let's play against it, huh? 141 00:06:06,883 --> 00:06:09,316 With a little minimalist Scandinavian farmhouse, hmm? 142 00:06:09,448 --> 00:06:10,647 Some warm woods, 143 00:06:10,653 --> 00:06:12,086 some well-chosen plant life. 144 00:06:12,092 --> 00:06:15,393 Voila! Your attic becomes a chicly-hygge winter den. 145 00:06:16,113 --> 00:06:20,285 Well, we should get back to our chicly-hygge winter den. 146 00:06:20,291 --> 00:06:21,354 Yes. We should. 147 00:06:21,360 --> 00:06:22,793 You're redecorating the attic? 148 00:06:22,861 --> 00:06:25,162 Eh, it's more like a rebirth of what the attic 149 00:06:25,168 --> 00:06:26,667 was always meant to be, hmm? 150 00:06:27,256 --> 00:06:29,499 I-I wish we could be more helpful. 151 00:06:29,568 --> 00:06:32,035 Truly, you know, we're all worried about Angela. 152 00:06:33,909 --> 00:06:35,576 Okay. 153 00:06:40,713 --> 00:06:42,437 If you think of anything else... 154 00:06:42,443 --> 00:06:44,220 We will definitely be in touch. 155 00:06:44,783 --> 00:06:47,251 - And I'll talk to you later. - Okay. 156 00:07:05,416 --> 00:07:06,513 Who are you? 157 00:07:07,108 --> 00:07:08,939 Charity. The Elder. 158 00:07:09,135 --> 00:07:11,702 And I am so sorry to have kept you waiting. 159 00:07:12,845 --> 00:07:14,250 You're an Elder? 160 00:07:15,414 --> 00:07:17,381 I j-just thought you'd all be... 161 00:07:17,449 --> 00:07:19,349 What, old? I know, I know, I know. 162 00:07:19,355 --> 00:07:20,932 I've been saying we need to rebrand. 163 00:07:20,938 --> 00:07:22,841 Are you also an interior designer? 164 00:07:22,847 --> 00:07:24,621 'Cause that was, like, super impressive. 165 00:07:24,690 --> 00:07:27,291 Oh, God no. No, no, no, no. 166 00:07:27,359 --> 00:07:30,527 I just watch a lot of HGTV while I'm on the treadmill. 167 00:07:30,596 --> 00:07:32,796 In reality, I run an investment fund 168 00:07:32,865 --> 00:07:34,655 that uses microloans to help women in 169 00:07:34,661 --> 00:07:36,978 developing nations start their own businesses. 170 00:07:36,984 --> 00:07:40,737 We are tackling poverty and inequality through ethical, 171 00:07:40,806 --> 00:07:43,036 female-focused capitalism. 172 00:07:44,105 --> 00:07:45,471 Well, we're glad you're here 173 00:07:45,477 --> 00:07:47,144 because we're done harboring the Harbinger. 174 00:07:47,212 --> 00:07:48,612 So how do we save Angela? 175 00:07:48,681 --> 00:07:51,548 Save Angela? Oh, no, no, no, she can't be saved. 176 00:07:51,554 --> 00:07:52,872 She has to be killed. 177 00:07:53,037 --> 00:07:55,102 Tonight, during the full moon. 178 00:07:56,249 --> 00:07:57,415 With this. 179 00:07:57,746 --> 00:07:59,990 Don't worry, you each get one. 180 00:08:00,059 --> 00:08:01,992 Thank you. 181 00:08:03,694 --> 00:08:05,358 All right, let's go see this thing, huh? 182 00:08:08,951 --> 00:08:11,051 We have to kill Angela? 183 00:08:19,479 --> 00:08:22,013 So these Elders are just sadists who kill anybody 184 00:08:22,019 --> 00:08:24,345 who gets in their way? I mean, that's how they operate? 185 00:08:24,351 --> 00:08:26,751 Certainly not. They are the governing body of witches, 186 00:08:26,820 --> 00:08:29,054 and if they say killing the creature is the only way, 187 00:08:29,122 --> 00:08:31,242 it's the only way. 188 00:08:32,326 --> 00:08:34,168 The Elders don't make mistakes. 189 00:08:34,174 --> 00:08:36,999 It's not a creature, it's Angela. 190 00:08:37,130 --> 00:08:39,097 And why can't we just get it out of her? 191 00:08:39,166 --> 00:08:41,032 I mean, we got that demon out of Brian. 192 00:08:41,101 --> 00:08:42,400 That was just a demon. 193 00:08:42,469 --> 00:08:44,202 This is the Harbinger. 194 00:08:47,541 --> 00:08:49,708 Uh, good day, Elder Callahan. 195 00:08:49,776 --> 00:08:51,386 Glad you arrived safely. 196 00:08:51,712 --> 00:08:53,821 When you didn't respond to this straightaway, 197 00:08:53,827 --> 00:08:55,242 I did grow a little concerned. 198 00:08:55,248 --> 00:08:56,948 Well, you know how it is, Harry. 199 00:08:57,226 --> 00:09:00,251 Preparations for a ritual killing are time-consuming. 200 00:09:00,257 --> 00:09:01,323 Indeed. 201 00:09:01,938 --> 00:09:03,305 Ladies. 202 00:09:03,890 --> 00:09:07,013 I've placed a containment spell over the Harbinger. 203 00:09:07,461 --> 00:09:09,994 While it holds, its touch won't be lethal. 204 00:09:10,000 --> 00:09:12,267 However, it will fade by tonight's full moon. 205 00:09:12,273 --> 00:09:14,061 That's when you three must perform the killing 206 00:09:14,067 --> 00:09:16,634 before it becomes too powerful to stop. 207 00:09:17,478 --> 00:09:18,844 Something wrong? 208 00:09:18,850 --> 00:09:20,216 Something wrong? 209 00:09:20,507 --> 00:09:22,440 Our friend has been possessed by a demon 210 00:09:22,509 --> 00:09:24,809 in our attic for two days, and you just waltz in here 211 00:09:24,815 --> 00:09:26,991 and announce that we're supposed to kill her instead of save her. 212 00:09:26,997 --> 00:09:29,447 Mel, one defers to an Elder. Think of her as royalty. 213 00:09:29,516 --> 00:09:31,683 Do not reveal your monarchist side to me right now, Harry. 214 00:09:31,752 --> 00:09:33,361 I was just starting to like you. 215 00:09:33,367 --> 00:09:34,633 I-It's all right. 216 00:09:34,639 --> 00:09:35,987 I understand. 217 00:09:36,394 --> 00:09:38,089 It's a shock, 218 00:09:38,158 --> 00:09:39,657 but this is a critical time. 219 00:09:39,726 --> 00:09:42,794 There was another Elder assassination. 220 00:09:42,863 --> 00:09:44,796 That's why I came alone. Security protocol. 221 00:09:44,802 --> 00:09:46,802 - An Elder was killed? - Yes. 222 00:09:46,808 --> 00:09:48,183 The third one since your mother. 223 00:09:48,189 --> 00:09:50,168 Our mother was an Elder? 224 00:09:50,237 --> 00:09:52,437 Harry, you didn't tell us our mother was an Elder. 225 00:09:52,506 --> 00:09:55,213 I most certainly did, during my opening speech, 226 00:09:55,219 --> 00:09:56,985 when I told you three you were witches. 227 00:09:56,991 --> 00:10:00,044 No, I distinctly remember you used the term "senior" witches. 228 00:10:00,113 --> 00:10:02,614 Which means exactly the same thing. 229 00:10:05,356 --> 00:10:07,990 You just muted him. 230 00:10:09,890 --> 00:10:12,824 That's one of her powers. 231 00:10:12,830 --> 00:10:15,886 Among many, many others. 232 00:10:15,892 --> 00:10:17,629 Okay, then why can't you handle this? 233 00:10:17,635 --> 00:10:18,845 Well, I would if I could. 234 00:10:18,851 --> 00:10:21,722 But the ritual requires the Power of Three, 235 00:10:21,728 --> 00:10:23,747 and only the Charmed Ones have that. 236 00:10:23,753 --> 00:10:26,077 Trust me, this is new territory for us, too. 237 00:10:27,040 --> 00:10:28,973 So you knew our mother? 238 00:10:29,450 --> 00:10:31,125 Oh, very well. 239 00:10:31,131 --> 00:10:32,764 She was a dear friend. 240 00:10:33,079 --> 00:10:35,814 Then you should know she would never let Angela die. 241 00:10:36,112 --> 00:10:38,446 Angela was someone she was trying to save. 242 00:10:39,142 --> 00:10:40,875 Isn't there some other way? 243 00:10:41,421 --> 00:10:43,336 Like an exorcism? 244 00:10:43,342 --> 00:10:46,090 An exorcism is only effective if there's a soul to be saved. 245 00:10:46,159 --> 00:10:48,326 With a demon this powerful possessing her, 246 00:10:48,395 --> 00:10:50,595 I'm afraid Angela is gone. 247 00:10:50,664 --> 00:10:52,330 We can't just give up. 248 00:10:52,399 --> 00:10:53,593 I'm sorry. 249 00:10:53,599 --> 00:10:55,643 I know it's hard, I do. 250 00:10:55,649 --> 00:10:58,069 But, by the end of tonight's full moon, 251 00:10:58,075 --> 00:11:00,484 the Harbinger will reach full strength. 252 00:11:00,490 --> 00:11:03,103 - Which means no chains can hold it. - And as you know 253 00:11:03,109 --> 00:11:05,239 from our training sessions, at that point the Harbinger 254 00:11:05,245 --> 00:11:07,595 summons the Source with a deluge of blood. 255 00:11:07,601 --> 00:11:09,368 It's homecoming weekend. 256 00:11:09,582 --> 00:11:11,616 Every hotel in town is booked with people. 257 00:11:12,018 --> 00:11:13,518 People filled with blood. 258 00:11:13,587 --> 00:11:16,621 - Jeez, Macy, that's dark. - And true. 259 00:11:16,690 --> 00:11:18,256 If Angela's already gone... 260 00:11:20,660 --> 00:11:22,026 I'll prepare things here. 261 00:11:22,095 --> 00:11:23,512 You three get your affairs in order. 262 00:11:23,518 --> 00:11:25,029 We commence at sundown. 263 00:11:25,035 --> 00:11:26,972 Oh, and keep an eye on your girlfriend. 264 00:11:27,119 --> 00:11:29,599 The detective? She and her partner were certainly curious. 265 00:11:29,605 --> 00:11:31,302 We cannot have them sniffing around. 266 00:11:32,825 --> 00:11:34,806 We can't do it; we can't kill Angela. 267 00:11:34,875 --> 00:11:37,574 You heard witch-Olivia-Pope; there's no Angela left. 268 00:11:37,580 --> 00:11:39,711 That enough to just do this ritual killing? 269 00:11:39,717 --> 00:11:41,275 I shouldn't have to make decisions like this, 270 00:11:41,281 --> 00:11:42,614 I can't even pass World Lit. 271 00:11:42,682 --> 00:11:44,415 I know it's harder for you because you knew her, 272 00:11:44,484 --> 00:11:46,918 but you're letting your emotions cloud your judgment. 273 00:11:46,987 --> 00:11:50,223 If we can save all of these people from dying like that rat, 274 00:11:50,229 --> 00:11:51,973 there's really no other option. 275 00:11:51,979 --> 00:11:54,042 Wow, that's cold. 276 00:11:54,048 --> 00:11:55,426 No, it's rational. 277 00:11:55,495 --> 00:11:56,769 And that thing did try to kill 278 00:11:56,775 --> 00:11:58,134 me on Halloween, so forgive me 279 00:11:58,140 --> 00:12:00,340 if I'm having trouble bonding with it. 280 00:12:00,346 --> 00:12:02,586 If you'll excuse me, I have to get to work. 281 00:12:06,978 --> 00:12:09,440 Maybe there's a way to prove that Angela's still in there. 282 00:12:09,572 --> 00:12:10,871 You think Charity's wrong? 283 00:12:10,877 --> 00:12:13,111 I think she's too confident that she's right. 284 00:12:13,117 --> 00:12:14,629 And Mom would want us to be sure. 285 00:12:14,635 --> 00:12:17,201 Well, don't be expecting me to touch it and read its thoughts. 286 00:12:17,207 --> 00:12:19,017 You saw what it did to that rat. 287 00:12:19,023 --> 00:12:20,790 I mean like a spell or something. 288 00:12:20,921 --> 00:12:23,187 I'm gonna head home and check The Book of Shadows. 289 00:12:23,256 --> 00:12:25,156 You're supposed to be keeping an eye on Niko. 290 00:12:25,162 --> 00:12:26,487 Make sure she's not suspicious. 291 00:12:26,493 --> 00:12:28,426 It can wait. 292 00:12:30,187 --> 00:12:32,614 I'm sorry, but she's hiding something. 293 00:12:33,909 --> 00:12:35,930 They all are. I can feel it. 294 00:12:35,936 --> 00:12:38,965 Trip, Mel did not kidnap Angela Wu, okay? That's absurd. 295 00:12:38,971 --> 00:12:40,638 Come on, you saw how jumpy she was. 296 00:12:40,707 --> 00:12:42,545 Yeah, she gets nervous around cops, 297 00:12:42,551 --> 00:12:44,418 as plenty of people of color do. 298 00:12:44,678 --> 00:12:46,210 Plus, she hates guns. 299 00:12:46,279 --> 00:12:47,913 She won't even let me bring my sidearm 300 00:12:47,919 --> 00:12:49,552 into the house, so just chill, okay? 301 00:12:49,616 --> 00:12:50,882 Okay. 302 00:12:50,951 --> 00:12:53,551 I'm just saying, it was weird. 303 00:12:54,079 --> 00:12:55,620 You know, maybe we should focus on 304 00:12:55,689 --> 00:12:57,655 whoever killed all those people on Halloween, 305 00:12:57,724 --> 00:12:59,490 because Angela Wu could be their next victim. 306 00:12:59,957 --> 00:13:02,627 Or you think my girlfriend did that, too? 307 00:13:02,759 --> 00:13:03,924 Point taken. 308 00:13:03,930 --> 00:13:05,229 Mm-hmm. 309 00:13:07,740 --> 00:13:09,874 Thank you. Let's go. 310 00:13:11,452 --> 00:13:13,285 "Abandon all hope 311 00:13:13,974 --> 00:13:16,507 "ye who enter here." 312 00:13:16,576 --> 00:13:18,710 Dante's inscription above the gates of hell. 313 00:13:18,778 --> 00:13:20,984 As Dante passes through those gates, 314 00:13:20,990 --> 00:13:22,543 he hears the screams of the... 315 00:13:22,549 --> 00:13:24,447 ... Uncommitted. 316 00:13:24,590 --> 00:13:27,151 The selfish cowards who wouldn't take a stand 317 00:13:27,220 --> 00:13:29,187 for either good or evil on earth. 318 00:13:29,255 --> 00:13:31,222 That's it for today. We'll see you on Friday 319 00:13:31,228 --> 00:13:33,194 for the midterm; closed book. 320 00:13:33,200 --> 00:13:35,643 Eight essay questions carefully engineered so I'll know 321 00:13:35,649 --> 00:13:37,222 if you just read SparkNotes. 322 00:13:37,228 --> 00:13:39,795 And don't forget: it's 50% of your grade. 323 00:13:41,517 --> 00:13:42,900 Maggie! 324 00:13:42,969 --> 00:13:46,037 Maggie! How have I never seen you 325 00:13:46,043 --> 00:13:47,609 in this class before? 326 00:13:47,615 --> 00:13:49,837 Oh, um, I usually sit in the back, 327 00:13:49,843 --> 00:13:51,676 kind of slept through a few. 328 00:13:51,745 --> 00:13:54,228 I'm lucky; I only need four hours of sleep a night. 329 00:13:54,234 --> 00:13:55,651 I am one of those people. 330 00:13:55,657 --> 00:13:57,990 - Do you want to walk over together? - What? 331 00:13:58,151 --> 00:14:00,605 We're putting the final touches on the homecoming float. 332 00:14:00,611 --> 00:14:01,783 Oh, my God. 333 00:14:01,892 --> 00:14:03,558 I'm so sorry, I can't make it. 334 00:14:03,857 --> 00:14:06,357 Look, I'm on the verge of flunking this class, 335 00:14:06,363 --> 00:14:07,629 so I have to ace the midterm, 336 00:14:07,635 --> 00:14:08,912 but I've only read half the book. 337 00:14:08,918 --> 00:14:10,132 Well, honey, why didn't you say so? 338 00:14:10,138 --> 00:14:11,702 Don't worry; Parker can help... Parker! 339 00:14:11,708 --> 00:14:13,681 - Parker. - Oh, he can? 340 00:14:13,687 --> 00:14:17,018 Yes; my bae is not only a literary genius, 341 00:14:17,137 --> 00:14:19,943 - he also read Dante in middle school. - Mm-hmm. 342 00:14:21,219 --> 00:14:23,107 My dad liked to assign us a classic piece 343 00:14:23,176 --> 00:14:24,909 of literature to discuss at dinner. 344 00:14:24,978 --> 00:14:27,318 And yes, it's as fun as it sounds. 345 00:14:27,324 --> 00:14:30,139 Can you help Maggie ace the midterm for me? 346 00:14:30,145 --> 00:14:33,384 I can't have my favorite pledge bring down our house GPA. 347 00:14:34,825 --> 00:14:36,263 Sure, no problem. 348 00:14:36,269 --> 00:14:37,922 Then it's decided. 349 00:14:37,991 --> 00:14:39,090 Thanks. 350 00:14:48,595 --> 00:14:50,195 Oh, my Gosh. 351 00:14:50,518 --> 00:14:51,817 Something wrong? 352 00:14:55,016 --> 00:14:56,574 Just thinking. 353 00:14:56,643 --> 00:14:57,809 A-About...? 354 00:14:57,877 --> 00:15:01,646 You know, utilitarianism. 355 00:15:05,047 --> 00:15:08,119 You do know daydreaming is supposed to be fun, right? 356 00:15:08,125 --> 00:15:11,551 Like, if I got trapped in Drake's body, 357 00:15:11,557 --> 00:15:14,283 what's the first ridiculous thing I'd buy? 358 00:15:15,730 --> 00:15:17,095 You were seriously sitting over there 359 00:15:17,101 --> 00:15:18,634 thinking about utilitarianism? 360 00:15:19,036 --> 00:15:22,667 M-My sisters and I like to do breakfast trivia. 361 00:15:22,736 --> 00:15:23,916 So tell me. 362 00:15:23,922 --> 00:15:26,104 If you had to choose to kill one person, 363 00:15:26,675 --> 00:15:28,673 or, say, all of Hilltowne 364 00:15:28,679 --> 00:15:30,678 would almost certainly die, would you do it? 365 00:15:30,684 --> 00:15:32,132 Nope. 366 00:15:32,138 --> 00:15:34,431 You said "almost certainly," 367 00:15:34,437 --> 00:15:36,971 so, if there's a chance, then I'm gonna find another way. 368 00:15:36,977 --> 00:15:38,844 But we're scientists. 369 00:15:38,850 --> 00:15:41,381 If, statistically, the risk of saving this one 370 00:15:41,387 --> 00:15:43,231 - could kill thousands... - Look, I know it would 371 00:15:43,237 --> 00:15:44,936 make sense rationally, but 372 00:15:45,426 --> 00:15:46,814 it would feel so wrong. 373 00:15:46,820 --> 00:15:48,405 I-I don't think I could kill someone. 374 00:15:48,411 --> 00:15:50,057 No, of course it would feel wrong. 375 00:15:50,063 --> 00:15:51,529 But, we have to make judgments 376 00:15:51,535 --> 00:15:54,259 based on fact, not emotions, don't we? 377 00:15:54,950 --> 00:15:56,362 I don't know. 378 00:15:57,604 --> 00:15:59,637 Who's to say emotions 379 00:15:59,706 --> 00:16:01,539 aren't just as valuable? 380 00:16:03,041 --> 00:16:05,105 Look, I-I know we're scientists, but it doesn't mean 381 00:16:05,111 --> 00:16:06,978 we have to be cold, you know? 382 00:16:07,109 --> 00:16:09,109 Listen, I didn't come over here 383 00:16:09,115 --> 00:16:11,649 to talk about moral hypotheticals. 384 00:16:12,044 --> 00:16:15,486 You've just been so busy since Halloween, 385 00:16:15,555 --> 00:16:18,737 um, we haven't really had a chance to talk. 386 00:16:20,560 --> 00:16:25,029 So, would you like to go 387 00:16:25,035 --> 00:16:27,435 to the homecoming tailgate with me tonight? 388 00:16:28,601 --> 00:16:29,862 Tonight. 389 00:16:32,025 --> 00:16:35,326 I would love to, I really would, 390 00:16:35,332 --> 00:16:36,971 I-it's just... 391 00:16:37,370 --> 00:16:39,069 I have a thing. 392 00:16:39,290 --> 00:16:41,190 With my sisters. 393 00:16:43,329 --> 00:16:45,295 Understood. 394 00:16:45,785 --> 00:16:47,218 Maybe some other time. 395 00:16:58,828 --> 00:17:01,304 How do I tell if Angela's still in there? 396 00:17:10,877 --> 00:17:12,810 Anima revelare. 397 00:17:14,918 --> 00:17:17,085 Veni foras. 398 00:17:21,454 --> 00:17:24,255 Where am I? What's happening? 399 00:17:24,324 --> 00:17:25,957 Angela? 400 00:17:26,342 --> 00:17:28,910 Mel? Is that you? 401 00:17:31,197 --> 00:17:32,396 Angela. 402 00:17:32,465 --> 00:17:34,125 Hold on. 403 00:17:34,131 --> 00:17:36,400 Help me, it's too strong... 404 00:17:41,641 --> 00:17:43,808 She's really in there. 405 00:17:43,877 --> 00:17:47,345 And she's never coming out. 406 00:17:48,336 --> 00:17:51,115 We'll see about that. 407 00:17:58,647 --> 00:18:01,948 I understand, but our main goal isn't to maximize profits; 408 00:18:01,954 --> 00:18:04,700 it's to build communities of women supporting women. 409 00:18:04,706 --> 00:18:06,940 I need to run, can we pick this up later? 410 00:18:06,946 --> 00:18:08,493 Mm-hmm. 411 00:18:08,499 --> 00:18:10,343 Charity, there was a lost souls spell 412 00:18:10,349 --> 00:18:12,049 in the Book and Angela came out. 413 00:18:12,055 --> 00:18:14,279 Not literally, she's still trapped inside with that thing. 414 00:18:14,285 --> 00:18:16,349 But what I mean is, her soul is still alive. 415 00:18:16,355 --> 00:18:17,680 She's just trapped inside. 416 00:18:17,686 --> 00:18:19,252 This is what you've been up to? 417 00:18:19,321 --> 00:18:20,854 I told you to keep an eye on your girlfriend. 418 00:18:20,860 --> 00:18:22,805 You said Angela was gone and she isn't. 419 00:18:22,811 --> 00:18:25,191 Fine. I was wrong, then, I can admit that, 420 00:18:25,197 --> 00:18:26,630 but it does not change the calculus, 421 00:18:26,636 --> 00:18:28,353 we still must follow through with the ritual killing. 422 00:18:28,359 --> 00:18:29,733 "Calculus"? 423 00:18:29,773 --> 00:18:31,698 What about "women supporting women"? 424 00:18:31,704 --> 00:18:33,130 There's a woman that needs our help 425 00:18:33,136 --> 00:18:34,296 and you want me to kill her? 426 00:18:34,302 --> 00:18:35,935 It is for the greater good. 427 00:18:35,941 --> 00:18:38,417 A demon this powerful has never been exorcised before. 428 00:18:38,423 --> 00:18:40,064 Which doesn't mean it can't be done. 429 00:18:40,070 --> 00:18:41,760 Mel, you're an impressive witch, 430 00:18:41,766 --> 00:18:43,833 but you don't know what you don't know. 431 00:18:43,839 --> 00:18:46,239 Let me be a source of wisdom for you. 432 00:18:46,501 --> 00:18:48,607 That's what we Elders are here to help do. 433 00:18:48,613 --> 00:18:50,513 My mom was an Elder, too. 434 00:18:50,719 --> 00:18:52,553 And she would have never done this. 435 00:18:52,621 --> 00:18:55,322 She would want me to find a way to save Angela. 436 00:18:55,328 --> 00:18:57,140 And I knew your mother in a different way. 437 00:18:57,146 --> 00:18:59,620 As a witch with incredible discernment 438 00:18:59,626 --> 00:19:02,029 and the ability to do what had to be done, 439 00:19:02,097 --> 00:19:03,630 no matter what. 440 00:19:03,699 --> 00:19:05,165 And as her fellow Elder, 441 00:19:05,234 --> 00:19:08,001 I am telling you that an exorcism is a non-starter. 442 00:19:08,007 --> 00:19:10,775 - And frankly, I don't have the time... - What if I do it anyway? 443 00:19:10,781 --> 00:19:12,445 Knock yourself out. 444 00:19:15,711 --> 00:19:17,805 You need a voice to speak a spell. 445 00:19:17,811 --> 00:19:20,179 It's not happening; are we clear? 446 00:19:34,396 --> 00:19:36,030 - We don't have much time. - What happened? 447 00:19:36,036 --> 00:19:37,536 - Is everything okay? - I don't know. 448 00:19:37,542 --> 00:19:39,075 I'm just going on instinct. 449 00:19:39,081 --> 00:19:41,029 Please tell me that's not Harbie in the trunk. 450 00:19:41,035 --> 00:19:42,754 That's not Harbie in the trunk. 451 00:19:46,651 --> 00:19:47,917 Mel! 452 00:19:47,923 --> 00:19:50,691 It's not the Harbinger; it's Angela Wu. 453 00:19:50,697 --> 00:19:52,451 I did a soul spell and she's still in there. 454 00:19:52,520 --> 00:19:54,620 And when I told Charity, she couldn't care less. 455 00:19:54,688 --> 00:19:57,222 And since Macy's as clinical as Charity, I had no choice. 456 00:19:57,428 --> 00:19:59,587 Please tell me you have a plan other than driving 457 00:19:59,593 --> 00:20:02,127 a super lethal demon around Hilltowne in our hatchback. 458 00:20:02,362 --> 00:20:04,128 We literally left five minutes ago, 459 00:20:04,134 --> 00:20:05,964 of course I don't have a plan. 460 00:20:06,033 --> 00:20:07,466 I used to hate studying. 461 00:20:07,472 --> 00:20:09,529 Now I'd give anything just to be cramming for my midterm. 462 00:20:09,535 --> 00:20:11,335 I have The Book of Shadows. 463 00:20:11,341 --> 00:20:13,735 We'll find an exorcism spell, get this thing out of Angela 464 00:20:13,741 --> 00:20:15,494 before it's too powerful to stop us. 465 00:20:15,500 --> 00:20:17,834 We just need to find somewhere private. 466 00:20:18,557 --> 00:20:20,312 I know a place. 467 00:20:21,036 --> 00:20:22,569 Oh, no, no, no. 468 00:20:22,575 --> 00:20:24,445 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.... 469 00:20:24,451 --> 00:20:25,556 What? 470 00:20:25,562 --> 00:20:28,763 Don't look now, but I think Trip is following us. 471 00:20:30,947 --> 00:20:32,546 - Maggie, get down! - Hey! 472 00:20:32,552 --> 00:20:34,485 Well, what are we gonna do? 473 00:20:34,491 --> 00:20:36,391 I can freeze time, remember? 474 00:20:36,397 --> 00:20:37,831 We'll just drive away. 475 00:20:37,837 --> 00:20:39,731 But then it's gonna look like our car just disappeared. 476 00:20:39,737 --> 00:20:41,254 Well, what other choice do we have? 477 00:20:41,260 --> 00:20:42,360 Get in the car. 478 00:20:42,366 --> 00:20:44,667 - Get in the car! Go. - Okay. 479 00:20:49,777 --> 00:20:51,376 Freakin' weirdo. 480 00:20:52,826 --> 00:20:55,418 Hey, Trip, I'm at the station. Where are you? 481 00:20:56,887 --> 00:20:58,179 Hello? 482 00:20:58,953 --> 00:21:00,719 Hey, are you there? What are you doing? 483 00:21:00,788 --> 00:21:02,754 - I got to call you back. - Wait, hey... 484 00:21:02,945 --> 00:21:04,912 I put it under the microscope. 485 00:21:04,918 --> 00:21:07,726 What killed the rat is similar in DNA structure to smallpox, 486 00:21:07,795 --> 00:21:10,262 only much more lethal because it kills instantly. 487 00:21:10,331 --> 00:21:12,397 It's not airborne yet, but it could be soon. 488 00:21:12,466 --> 00:21:13,932 And if the Harbinger gets loose, 489 00:21:14,001 --> 00:21:15,701 it's a walking pandemic. 490 00:21:17,470 --> 00:21:19,804 Don't worry, we won't let it come to that. 491 00:21:28,060 --> 00:21:30,161 She disobeyed my orders. 492 00:21:31,239 --> 00:21:33,511 That's Mel's specialty. 493 00:21:34,983 --> 00:21:37,422 Bring them back immediately. 494 00:21:40,361 --> 00:21:43,729 There are a dozen exorcism spells in here. 495 00:21:43,797 --> 00:21:45,564 Find one that won't hurt the Kappa float. 496 00:21:45,633 --> 00:21:46,999 Lucy's sure it's gonna win. 497 00:21:47,736 --> 00:21:49,527 Show me an exorcism spell 498 00:21:49,533 --> 00:21:51,843 strong enough to take down the Harbinger. 499 00:21:56,651 --> 00:21:58,284 It's blank. 500 00:21:58,417 --> 00:21:59,983 What's that mean? 501 00:22:05,185 --> 00:22:06,752 Girls, what the hell are you doing? 502 00:22:06,820 --> 00:22:08,320 Angela is still in there. 503 00:22:08,389 --> 00:22:10,989 - I cast a spell and I saw her. - You did? 504 00:22:11,124 --> 00:22:12,560 But that... 505 00:22:12,665 --> 00:22:14,087 That's right. 506 00:22:14,093 --> 00:22:15,459 Charity was wrong. 507 00:22:15,829 --> 00:22:17,829 We can't kill Angela now. 508 00:22:17,835 --> 00:22:19,969 But the full moon is rising. 509 00:22:19,975 --> 00:22:23,043 And soon Elder Callahan's containment spell will wear off. 510 00:22:23,237 --> 00:22:26,171 I see no other choice but to take it back to the house 511 00:22:26,177 --> 00:22:28,384 and do the ritual killing as planned. 512 00:22:28,533 --> 00:22:30,566 It's not an "it," it's a "her." 513 00:22:30,778 --> 00:22:33,643 And it's partially my fault that she's in this situation. 514 00:22:33,649 --> 00:22:35,647 Whatever do you mean? 515 00:22:35,716 --> 00:22:38,216 Professor Thaine was sexually harassing her. 516 00:22:38,285 --> 00:22:40,065 She came to Mom for advice, 517 00:22:40,071 --> 00:22:41,769 and I told her to report it. 518 00:22:41,841 --> 00:22:44,823 She did, and the stress of it made her OD 519 00:22:44,892 --> 00:22:48,241 and put her in a coma, where she was possessed by the Harbinger. 520 00:22:48,607 --> 00:22:49,917 I can't kill her. 521 00:22:50,012 --> 00:22:51,937 We have to save Angela. 522 00:23:00,059 --> 00:23:01,845 _ 523 00:23:04,746 --> 00:23:08,714 Your sisters are, uh, clearly emotional. 524 00:23:09,786 --> 00:23:13,685 But you, you got a real knack for this. 525 00:23:14,703 --> 00:23:15,997 For what? 526 00:23:17,091 --> 00:23:18,672 Leadership. 527 00:23:19,606 --> 00:23:21,393 Just like your mother. 528 00:23:26,416 --> 00:23:28,350 Did she ever mention me? 529 00:23:29,248 --> 00:23:30,569 No. 530 00:23:30,637 --> 00:23:32,003 No, she never did. 531 00:23:32,009 --> 00:23:34,085 In fact, none of the Elders knew about you. 532 00:23:35,075 --> 00:23:37,008 We were just as surprised as you were 533 00:23:37,014 --> 00:23:39,348 when you three became the Charmed Ones. 534 00:23:39,748 --> 00:23:43,261 But now that I know, it does make sense. 535 00:23:44,752 --> 00:23:46,213 Years ago, 536 00:23:46,754 --> 00:23:50,673 when we were young witches just starting out, 537 00:23:52,324 --> 00:23:54,718 she asked me to place a spell on her. 538 00:23:55,915 --> 00:23:57,781 She wouldn't tell me what it was about, 539 00:23:57,787 --> 00:24:00,632 just that she couldn't perform it on herself. 540 00:24:00,701 --> 00:24:04,250 The spell was, uh, brutal. 541 00:24:06,424 --> 00:24:09,307 It extracted all of her pain and anguish 542 00:24:09,376 --> 00:24:11,577 over some tragic loss, 543 00:24:12,034 --> 00:24:13,801 so she could go on living. 544 00:24:16,778 --> 00:24:19,075 I never knew what that loss was... 545 00:24:21,184 --> 00:24:22,554 Till now. 546 00:24:31,131 --> 00:24:33,064 Sorry. 547 00:24:34,701 --> 00:24:37,803 Would you excuse me while I get myself together? 548 00:24:37,871 --> 00:24:39,571 Of course. 549 00:24:51,322 --> 00:24:53,555 It had to have flipped there for a reason. 550 00:24:53,687 --> 00:24:55,687 Maybe it's invisible magic ink? 551 00:24:55,756 --> 00:24:57,789 Can I help? 552 00:25:00,059 --> 00:25:03,026 I want to save Angela. 553 00:25:06,155 --> 00:25:08,088 An anguish spell. 554 00:25:08,435 --> 00:25:10,001 That makes so much sense. 555 00:25:10,491 --> 00:25:13,505 And I'm sorry for criticizing you 556 00:25:13,574 --> 00:25:15,886 for making your decision based on your emotions. 557 00:25:16,179 --> 00:25:18,077 I-It's just I've spent my entire 558 00:25:18,083 --> 00:25:20,217 life trying to keep mine in check. 559 00:25:20,901 --> 00:25:22,994 And-and I guess it comes off as cold, 560 00:25:24,621 --> 00:25:26,420 but it's how I protect myself. 561 00:25:26,922 --> 00:25:29,557 If Angela really is in there, 562 00:25:29,872 --> 00:25:31,870 I want to save her. 563 00:25:32,789 --> 00:25:34,626 So let's do the exorcism. 564 00:25:37,898 --> 00:25:39,551 We would if we could, but... 565 00:25:39,717 --> 00:25:41,877 It opened to this blank page. 566 00:25:42,711 --> 00:25:45,470 That is now magically revealing itself? 567 00:25:48,036 --> 00:25:51,106 That's... Mom's handwriting. 568 00:25:52,112 --> 00:25:54,012 All of our names are on it. 569 00:25:55,328 --> 00:25:57,020 It's in Spanish. 570 00:25:57,208 --> 00:25:59,709 Looks like a Santería-based spell. 571 00:25:59,802 --> 00:26:01,836 Unsanctioned by the Elders. 572 00:26:01,842 --> 00:26:04,510 She wrote it for us, but why? 573 00:26:06,927 --> 00:26:09,060 So you three would find it. 574 00:26:09,573 --> 00:26:12,055 She knew this moment would come. 575 00:26:12,466 --> 00:26:14,566 Her power was prophecy. 576 00:26:15,685 --> 00:26:17,277 Ladies, it's fated you three 577 00:26:17,283 --> 00:26:19,044 should unite in this mission. 578 00:26:20,592 --> 00:26:23,041 Harry, you're disobeying the Elders? 579 00:26:23,110 --> 00:26:24,440 Not all of them. 580 00:26:26,747 --> 00:26:27,879 Mom. 581 00:26:30,117 --> 00:26:32,050 So what are you waiting for? 582 00:26:32,483 --> 00:26:34,716 It's time to save Angela Wu. 583 00:26:44,378 --> 00:26:48,387 Here we are, the sacred container to imprison the demon. 584 00:26:49,354 --> 00:26:51,349 It's either that or a crushed beer can, 585 00:26:51,355 --> 00:26:52,949 ladies, take your pick. 586 00:26:54,058 --> 00:26:56,926 All right, so do we have everything we need? 587 00:26:57,168 --> 00:26:58,635 Can we please just do this already? 588 00:26:58,826 --> 00:27:01,297 "Enchanted vessel to trap the Harbinger." 589 00:27:01,365 --> 00:27:04,778 Got it. We have the incantation spell right here. 590 00:27:05,943 --> 00:27:08,671 This says that we have to lay hands. 591 00:27:09,761 --> 00:27:12,495 Touch her? No. 592 00:27:12,501 --> 00:27:14,131 Did you see what it did to that rat? 593 00:27:14,137 --> 00:27:16,284 Maggie's right. The full moon is approaching, 594 00:27:16,290 --> 00:27:18,489 and the containment spell is wearing off. One touch... 595 00:27:18,495 --> 00:27:20,228 And we all get its pestilence and die. 596 00:27:20,234 --> 00:27:21,766 Exactly. 597 00:27:21,772 --> 00:27:23,755 Then we can't do the exorcism spell. 598 00:27:23,888 --> 00:27:27,423 We can if we use chemical resistant nitrile gloves. 599 00:27:27,429 --> 00:27:28,782 We wear them in the lab 600 00:27:28,788 --> 00:27:30,721 when handling hazardous materials. 601 00:27:30,852 --> 00:27:33,653 If we wear them, I'm almost certain we'll survive. 602 00:27:33,659 --> 00:27:36,560 - You're almost certain? - Maggie, we have no other choice. 603 00:27:36,566 --> 00:27:38,699 I know, but do we really have to touch her? 604 00:27:38,710 --> 00:27:41,277 It's gonna be a gazillion times worse for me. 605 00:27:41,283 --> 00:27:44,117 I'm gonna be reading her monster mind. It's too much. 606 00:27:44,153 --> 00:27:45,882 I'm supposed to be cramming for my midterm, 607 00:27:45,888 --> 00:27:47,835 not maybe dying from a demon virus. 608 00:27:49,853 --> 00:27:51,176 What was that? 609 00:27:51,885 --> 00:27:53,478 I'll find out and get rid of it. 610 00:27:53,547 --> 00:27:56,237 In the meantime, you and Macy go and get those gloves. 611 00:27:56,243 --> 00:27:57,542 I'll keep an eye on Angela. 612 00:27:57,548 --> 00:27:59,448 - Okay. - Okay. 613 00:28:06,653 --> 00:28:07,706 Hey, you. 614 00:28:08,406 --> 00:28:09,594 Parker. 615 00:28:10,581 --> 00:28:12,464 What are you doing here? 616 00:28:12,533 --> 00:28:14,432 Well, I'm definitely not here 617 00:28:14,501 --> 00:28:17,035 to stash a box of illegal fireworks to fire off 618 00:28:17,041 --> 00:28:18,666 of the Phi Delta at Homecoming tomorrow. 619 00:28:19,873 --> 00:28:21,506 I could ask you the same thing. 620 00:28:21,512 --> 00:28:23,378 Shouldn't you be at home, prepping for our study session? 621 00:28:23,384 --> 00:28:26,018 Oh, I-I'm just... cleaning up. 622 00:28:26,836 --> 00:28:29,148 What's the point of reading the book? 623 00:28:29,233 --> 00:28:31,219 Never gonna pass the test anyways. 624 00:28:31,225 --> 00:28:32,817 Hey, I'm offended. 625 00:28:32,886 --> 00:28:34,689 I'm a really good tutor. 626 00:28:34,870 --> 00:28:37,237 Well, you have your work cut out for you. 627 00:28:37,520 --> 00:28:38,920 I only got into this school 628 00:28:38,926 --> 00:28:40,358 because my mom was on the faculty. 629 00:28:40,427 --> 00:28:41,993 I haven't known you long, 630 00:28:42,062 --> 00:28:44,296 but it's clear you're very smart. 631 00:28:45,548 --> 00:28:48,245 No. My sisters are. 632 00:28:49,989 --> 00:28:52,737 School's just never really been my thing. 633 00:28:52,806 --> 00:28:55,344 Well, maybe that's just the story you keep telling yourself. 634 00:28:56,643 --> 00:28:59,411 When I was growing up, I wanted so badly 635 00:28:59,417 --> 00:29:02,085 to be able to play guitar like my big brother, 636 00:29:02,216 --> 00:29:05,717 but no matter how much I practiced, he was always better. 637 00:29:06,463 --> 00:29:08,353 So I told myself I was just someone 638 00:29:08,422 --> 00:29:09,994 that couldn't play the guitar, 639 00:29:10,000 --> 00:29:11,890 and that's what I became. 640 00:29:12,849 --> 00:29:14,647 So what did you do? 641 00:29:14,653 --> 00:29:16,219 Oh, I still can't play the guitar. 642 00:29:16,225 --> 00:29:19,264 My brother can shred. 643 00:29:19,333 --> 00:29:21,900 At best, I'm, like, the douchey guy 644 00:29:22,333 --> 00:29:24,466 playing the folk song in the corner at the party. 645 00:29:24,472 --> 00:29:25,611 Hmm. 646 00:29:25,617 --> 00:29:28,123 But I'm trying to help you avoid the error of my ways. 647 00:29:30,388 --> 00:29:32,572 Tell yourself a different story. 648 00:29:34,281 --> 00:29:35,976 You can shred, Maggie. 649 00:29:41,088 --> 00:29:42,959 What are you looking at? 650 00:29:55,802 --> 00:29:57,535 We can't... 651 00:29:57,604 --> 00:29:59,371 I shouldn't have done that. 652 00:29:59,439 --> 00:30:01,373 That was a mistake. 653 00:30:04,278 --> 00:30:05,977 You should just go. 654 00:30:24,231 --> 00:30:26,665 Maggie, quick! The compass that summons Elder Callahan. 655 00:30:26,733 --> 00:30:28,133 Stay back. 656 00:30:28,201 --> 00:30:30,468 The containment spell's worn off. 657 00:30:39,246 --> 00:30:42,249 Time's up, witches. 658 00:30:50,239 --> 00:30:52,426 Hurry up, I can't hold it for long. 659 00:30:52,432 --> 00:30:53,765 Once the full moon rises, 660 00:30:53,771 --> 00:30:55,871 the Harbinger will be unstoppable. 661 00:31:01,000 --> 00:31:03,003 Marisol saw this coming. 662 00:31:03,009 --> 00:31:04,468 She left this spell for them. 663 00:31:10,173 --> 00:31:11,942 She had the power of prophecy, 664 00:31:11,948 --> 00:31:13,740 but her predictions didn't always come true. 665 00:31:13,746 --> 00:31:16,614 Still, you know what it's like, don't you, Charity? 666 00:31:16,620 --> 00:31:18,677 To break the rules and follow your instincts. 667 00:31:20,019 --> 00:31:22,686 We can't risk it. 668 00:31:25,421 --> 00:31:27,021 It will work. 669 00:31:27,526 --> 00:31:29,460 You don't have to trust us. 670 00:31:29,789 --> 00:31:32,161 You knew our mother well; 671 00:31:32,770 --> 00:31:34,203 trust her. 672 00:31:42,089 --> 00:31:45,256 Hurry up, before I change my mind. 673 00:31:52,934 --> 00:31:54,948 I can do this. I can shred. 674 00:32:08,968 --> 00:32:11,842 Hago un llamado a Babalú-Ayé, 675 00:32:11,848 --> 00:32:13,564 dios de los enfermos, 676 00:32:13,570 --> 00:32:16,069 parar que inhabilite a éste demonio. 677 00:32:16,075 --> 00:32:19,888 Remueva la fuerza que tiene sobre éste inocente. 678 00:32:19,894 --> 00:32:21,845 Y Exorcize al Heraldo, 679 00:32:21,914 --> 00:32:23,786 permitiendo que paz 680 00:32:23,792 --> 00:32:26,083 y tranquilidad regrese al poseído. 681 00:32:26,152 --> 00:32:29,658 Sana y renuncia a éste adversario del mal. 682 00:32:29,664 --> 00:32:33,023 ¡De éste apóstol de la oscuridad, líbranos! 683 00:32:37,180 --> 00:32:39,626 - Is it working? - I don't know. 684 00:32:39,632 --> 00:32:41,865 We've got to get Angela to fight back. 685 00:32:43,769 --> 00:32:46,904 I-I'm an empath, maybe I can try reaching her? 686 00:32:46,972 --> 00:32:48,038 Do it. 687 00:32:55,721 --> 00:32:58,161 ¡El Poder de Tres lo compela! 688 00:32:58,167 --> 00:33:00,035 We're here to help you. 689 00:33:00,297 --> 00:33:02,357 I'm scared. 690 00:33:02,592 --> 00:33:05,099 Whoa! You guys, you guys, it worked! 691 00:33:05,105 --> 00:33:08,007 I sent her my thoughts and she's in there. She heard me. 692 00:33:08,384 --> 00:33:09,800 Angela! 693 00:33:10,166 --> 00:33:13,400 Angela, you've got to fight back! 694 00:33:13,866 --> 00:33:16,767 I can't do it. I can't. 695 00:33:16,836 --> 00:33:18,940 Tell yourself a different story, Angela. 696 00:33:18,946 --> 00:33:20,078 You're strong enough. 697 00:33:20,084 --> 00:33:21,564 You can do it. 698 00:33:29,850 --> 00:33:32,650 ¡Observa, el Poder de Tres! 699 00:33:32,957 --> 00:33:35,254 ¡Observa, el Poder de Tres! 700 00:33:35,260 --> 00:33:37,654 ¡Observa, el Poder 701 00:33:37,660 --> 00:33:39,208 de Tres! 702 00:33:51,990 --> 00:33:53,790 Angela! 703 00:33:54,232 --> 00:33:55,965 Detective, stay back! 704 00:33:55,971 --> 00:33:58,039 Hands in the air! All of you! 705 00:34:14,727 --> 00:34:16,565 Angela! 706 00:34:16,571 --> 00:34:18,277 She's breathing. 707 00:34:18,283 --> 00:34:20,202 She's breathing. 708 00:34:20,208 --> 00:34:22,475 - Look, he's hurt. - Oh, my God, Trip. 709 00:34:22,481 --> 00:34:24,137 What happened? 710 00:34:25,271 --> 00:34:28,274 Trip! He's not breathing. 711 00:34:28,280 --> 00:34:30,589 Trip, are you there? Copy. 712 00:34:30,595 --> 00:34:32,829 The police will be here any minute. You should go. 713 00:34:32,835 --> 00:34:36,310 - No, but Trip is dead. - Mel, Mel, I'll handle it. 714 00:34:36,316 --> 00:34:38,249 Trip, what's your 20? 715 00:34:43,923 --> 00:34:45,756 Do you copy? Trip? 716 00:34:56,082 --> 00:34:58,216 What happened? What did you do? 717 00:34:59,117 --> 00:35:02,868 I dealt with Officer Bailey's death 718 00:35:02,874 --> 00:35:05,174 in a way that wouldn't raise suspicions. 719 00:35:05,243 --> 00:35:07,176 This is my fault. 720 00:35:07,245 --> 00:35:10,756 You told me to talk to Niko. I could've kept him away. 721 00:35:10,762 --> 00:35:12,849 You couldn't have known this would happen. 722 00:35:12,917 --> 00:35:16,058 It's the one part of the job that doesn't get any easier. 723 00:35:16,721 --> 00:35:19,454 I've dealt with it, your mother dealt with it, 724 00:35:19,460 --> 00:35:20,957 and, well, now you. 725 00:35:21,025 --> 00:35:22,258 Where's Angela? 726 00:35:22,264 --> 00:35:24,029 With my sisters. 727 00:35:24,168 --> 00:35:26,204 She's asleep. Again. 728 00:35:26,210 --> 00:35:28,644 Why don't you join them, hmm? 729 00:35:28,670 --> 00:35:30,762 I think you should be there when the woman 730 00:35:30,768 --> 00:35:33,168 whose life you saved wakes up. 731 00:35:35,030 --> 00:35:38,790 So, I came out of my coma last week 732 00:35:38,981 --> 00:35:41,443 and just showed up at your Halloween party? 733 00:35:43,378 --> 00:35:45,678 Why don't I remember anything? 734 00:35:45,890 --> 00:35:47,823 How did I end up here? 735 00:35:49,501 --> 00:35:52,507 Blackouts can be a pretty common occurrence 736 00:35:52,513 --> 00:35:54,237 among coma survivors. 737 00:35:54,305 --> 00:35:56,839 Anything from fluorescent lighting to alcohol consumption 738 00:35:56,908 --> 00:35:59,410 can prevent the hippocampus from forming memories. 739 00:36:00,679 --> 00:36:03,255 I just remember complete darkness. 740 00:36:04,014 --> 00:36:06,449 It was like I was trying to get out, 741 00:36:06,518 --> 00:36:08,518 but nothing worked. 742 00:36:08,641 --> 00:36:11,953 And... then I heard a voice. 743 00:36:12,989 --> 00:36:16,390 It made me feel strong, like I wasn't alone. 744 00:36:16,761 --> 00:36:18,929 You are not alone, Angela. 745 00:36:18,935 --> 00:36:20,768 We are here for you. 746 00:36:20,832 --> 00:36:22,899 Yeah. 747 00:36:22,967 --> 00:36:25,067 I know. 748 00:36:25,136 --> 00:36:26,903 I can't believe I'm alive. 749 00:36:42,931 --> 00:36:44,836 For pity's sake, you'd think with such 750 00:36:44,842 --> 00:36:46,372 frequent visits from an Englishman, 751 00:36:46,378 --> 00:36:48,031 you could at least stock your pantry 752 00:36:48,037 --> 00:36:50,587 with tea that isn't absolute rubbish. 753 00:36:53,525 --> 00:36:55,739 But also, congratulations, ladies. 754 00:36:55,745 --> 00:36:57,025 You did it. 755 00:36:57,461 --> 00:36:59,581 Angela's still asleep. 756 00:36:59,825 --> 00:37:01,224 Where's Charity? 757 00:37:02,252 --> 00:37:04,040 She left with the sacred vessel. 758 00:37:04,999 --> 00:37:07,054 The paint can. She'll store it somewhere safe. 759 00:37:07,516 --> 00:37:09,933 What's up with you and Charity anyways? 760 00:37:10,001 --> 00:37:12,535 Sounds like you two have a past. 761 00:37:13,079 --> 00:37:15,780 I was born in 1920, so yes, I have a past, 762 00:37:15,807 --> 00:37:17,976 and it' of your business. 763 00:37:18,371 --> 00:37:20,844 Anyhow, despite Charity's assistance, 764 00:37:20,912 --> 00:37:24,080 the Elders will be displeased we disobeyed their orders. 765 00:37:24,149 --> 00:37:25,849 Even though we know now they were wrong, 766 00:37:25,917 --> 00:37:27,334 they're still the governing body, 767 00:37:27,340 --> 00:37:29,295 and there'll be consequences. 768 00:37:31,156 --> 00:37:33,162 But that's tomorrow's problem. 769 00:37:35,781 --> 00:37:37,127 Harry? 770 00:37:38,385 --> 00:37:39,762 Yes, Melanie. 771 00:37:40,444 --> 00:37:42,732 Congratulations to you, too. 772 00:37:42,801 --> 00:37:44,734 You were rad tonight. 773 00:37:58,456 --> 00:38:00,992 - Hey, Parker. - Hey. You ready? 774 00:38:01,219 --> 00:38:02,464 Um... 775 00:38:03,136 --> 00:38:05,510 Right, a-about last night... 776 00:38:06,576 --> 00:38:08,843 What you said really helped me. 777 00:38:09,064 --> 00:38:10,555 That's great. 778 00:38:11,573 --> 00:38:14,610 And I've-I've asked for an extension from Professor Brown. 779 00:38:14,839 --> 00:38:16,662 I need more time to prepare, 780 00:38:16,668 --> 00:38:19,435 and I want to prove to myself I can do this on my own. 781 00:38:20,366 --> 00:38:21,764 Oh. 782 00:38:24,019 --> 00:38:25,441 Yeah, um... 783 00:38:28,647 --> 00:38:31,147 That kiss was a mistake. 784 00:38:32,151 --> 00:38:33,880 One we can't make again. 785 00:38:36,087 --> 00:38:37,654 I'll see you in class, I guess. 786 00:38:39,309 --> 00:38:40,456 Yeah. 787 00:38:40,525 --> 00:38:42,825 I'll see you in class. 788 00:38:55,707 --> 00:38:57,473 You okay? 789 00:39:01,580 --> 00:39:03,880 It's Trip. I can't... 790 00:39:04,099 --> 00:39:06,321 Get him out of my head. 791 00:39:07,285 --> 00:39:09,986 Don't beat yourself up. 792 00:39:09,992 --> 00:39:12,559 You saved Angela. 793 00:39:12,565 --> 00:39:14,202 Mom would be proud. 794 00:39:16,094 --> 00:39:18,795 I haven't heard from Niko. 795 00:39:18,863 --> 00:39:20,997 She must be crushed. 796 00:39:21,398 --> 00:39:23,888 I can't believe it. 797 00:39:24,569 --> 00:39:26,762 Mel, he's dead. 798 00:39:28,740 --> 00:39:31,307 He hanged himself at the warehouse. 799 00:39:39,317 --> 00:39:42,652 And there's evidence linking him to the Halloween murders. 800 00:39:42,658 --> 00:39:45,292 Mel, they think he killed all those people. 801 00:39:45,298 --> 00:39:46,894 Wait, what? 802 00:39:48,593 --> 00:39:52,328 My own partner, I thought I knew him. 803 00:39:52,397 --> 00:39:54,664 I can't believe it. 804 00:39:59,183 --> 00:40:01,313 He was my friend. 805 00:40:01,870 --> 00:40:03,606 I know. Shh... 806 00:40:03,675 --> 00:40:05,174 It's okay. 807 00:40:07,518 --> 00:40:08,948 It's okay. 808 00:40:10,982 --> 00:40:13,616 Ah, the trip went well. 809 00:40:13,685 --> 00:40:17,520 Yeah, these three young women are ready to take on the world. 810 00:40:17,589 --> 00:40:20,290 Young people these days, so idealistic, huh? 811 00:40:20,358 --> 00:40:23,293 I'll be in the office by noon. 812 00:40:30,571 --> 00:40:32,971 Would you mind... 813 00:40:33,271 --> 00:40:35,571 Switching paint cans with me? 814 00:40:46,284 --> 00:40:47,984 Pleasure doing business with you. 815 00:40:53,926 --> 00:40:59,330 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 816 00:41:00,305 --> 00:41:06,645 -= www.OpenSubtitles.org =- 58838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.