All language subtitles for Channel.Zero.S04E02.WEB-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,087 --> 00:00:10,137 Hey, Jill, can you picture the far wall down here? 2 00:00:10,140 --> 00:00:11,240 Is there a, 3 00:00:11,243 --> 00:00:13,243 maybe, like, a door? 4 00:00:13,246 --> 00:00:16,694 I don't get it. I don't remember any door here. 5 00:00:19,633 --> 00:00:21,332 Did the trick. 6 00:00:21,334 --> 00:00:23,183 This whole deal with your basement is, 7 00:00:23,186 --> 00:00:24,602 is fascinating. 8 00:00:24,604 --> 00:00:28,640 Do you believe that some things are just special? 9 00:00:30,931 --> 00:00:33,465 I just made up this contortionist clown guy, 10 00:00:33,468 --> 00:00:35,445 Pretzel Jack. 11 00:00:35,448 --> 00:00:36,648 Who is that woman? 12 00:00:36,650 --> 00:00:37,891 Her name's Sarah Winters. 13 00:00:37,894 --> 00:00:39,846 We redid their master bedroom. 14 00:00:39,849 --> 00:00:41,452 Did you sleep with her or something? 15 00:00:41,454 --> 00:00:43,421 - I'm not your father. - Hello? 16 00:00:44,157 --> 00:00:45,757 I called Sarah Winters. 17 00:00:45,760 --> 00:00:47,798 You were involved with this woman? 18 00:00:47,801 --> 00:00:49,327 I thought we were done with this. 19 00:00:49,329 --> 00:00:51,896 Why do I feel so fucking sure something's going on? 20 00:00:51,899 --> 00:00:54,565 You came here with your mind already made up. 21 00:01:54,561 --> 00:01:56,761 Yes, I'm sure. 22 00:01:56,763 --> 00:01:59,397 You don't know this man. 23 00:01:59,400 --> 00:02:01,867 I don't know him. No. 24 00:02:02,902 --> 00:02:05,336 You can't give us any specifics? 25 00:02:05,338 --> 00:02:08,106 How many times does she have to answer the same question? 26 00:02:11,344 --> 00:02:13,344 She already said she was in shock. 27 00:02:17,217 --> 00:02:19,417 What were you doing at Jason's? 28 00:02:21,254 --> 00:02:23,855 I just dropped by to say hey. 29 00:02:26,291 --> 00:02:27,591 He's our friend. 30 00:02:27,594 --> 00:02:29,527 He's your friend I thought. 31 00:02:30,597 --> 00:02:32,296 I didn't know that you guys were close. 32 00:02:34,234 --> 00:02:36,134 Okay, you know, I'm sorry. 33 00:02:37,203 --> 00:02:39,337 Is she under suspicion here? 34 00:02:39,339 --> 00:02:41,239 I mean, do we need to get a lawyer? 35 00:02:41,241 --> 00:02:44,542 A neighbor saw a man covered in blood. 36 00:02:44,544 --> 00:02:48,379 Said he had some kind of white mask or makeup on. 37 00:02:48,381 --> 00:02:50,581 I think you know who he is. 38 00:02:51,584 --> 00:02:54,552 And I'm really curious 39 00:02:54,554 --> 00:02:56,254 why he didn't hurt you. 40 00:02:57,523 --> 00:03:00,791 Um... think we're done. 41 00:03:57,350 --> 00:03:59,217 Hey. 42 00:04:00,353 --> 00:04:02,286 You okay? 43 00:04:03,857 --> 00:04:06,791 Yeah. Yeah, I'm... 44 00:04:11,264 --> 00:04:13,264 That was just our pug. 45 00:04:13,266 --> 00:04:14,632 Pug. 46 00:04:15,635 --> 00:04:17,635 Dogs are the emperors. 47 00:04:17,637 --> 00:04:19,136 What? 48 00:04:19,138 --> 00:04:20,524 The wrinkles on their forehead. 49 00:04:20,527 --> 00:04:22,910 It makes the Chinese character for prince. 50 00:04:23,929 --> 00:04:25,962 And a group of them is called a grumble. 51 00:04:27,247 --> 00:04:29,779 I was thinking, you know, maybe we should get 52 00:04:29,782 --> 00:04:31,582 some sort of, like, a neighborhood watch 53 00:04:31,585 --> 00:04:33,417 type situation going on. 54 00:04:33,419 --> 00:04:35,386 Yeah? 55 00:04:35,388 --> 00:04:37,288 I just heard what happened. 56 00:04:38,157 --> 00:04:40,491 Sorry. 57 00:04:40,501 --> 00:04:43,335 I can't imagine seeing something like that. 58 00:04:44,514 --> 00:04:46,314 I don't even like to watch it, you know, 59 00:04:46,317 --> 00:04:49,433 violence on TV or anything. 60 00:04:50,837 --> 00:04:52,603 What did he look like? 61 00:04:55,174 --> 00:04:56,874 Um... 62 00:04:57,890 --> 00:04:59,770 I couldn't really see. 63 00:04:59,773 --> 00:05:01,879 You ever try lucid dreaming? 64 00:05:01,882 --> 00:05:05,082 You can train your mind 65 00:05:05,084 --> 00:05:07,985 to control your subconscious. 66 00:05:07,987 --> 00:05:10,621 You can fast forward, rewind. 67 00:05:10,623 --> 00:05:12,590 Sometimes the answer's... 68 00:05:12,592 --> 00:05:14,525 already up in your head. 69 00:05:21,500 --> 00:05:23,366 I'm... 70 00:05:23,369 --> 00:05:25,503 I'm gonna take off. 71 00:05:25,505 --> 00:05:26,971 You have a good night, yeah? 72 00:05:26,973 --> 00:05:28,873 Take care of yourself. 73 00:06:32,838 --> 00:06:37,007 Do you believe in things we can't explain? 74 00:06:37,009 --> 00:06:38,842 What do you mean? 75 00:06:38,844 --> 00:06:40,878 Like ghosts? 76 00:06:40,880 --> 00:06:43,614 Life after death? 77 00:06:43,616 --> 00:06:45,282 Or just... 78 00:06:45,284 --> 00:06:47,418 things that can't be explained. 79 00:06:50,022 --> 00:06:52,323 No. 80 00:06:53,926 --> 00:06:56,927 No, I don't believe in supernatural shit. 81 00:06:59,465 --> 00:07:02,149 Nothing sticks around 82 00:07:02,152 --> 00:07:04,184 after this. 83 00:07:07,607 --> 00:07:09,573 People exist. 84 00:07:11,510 --> 00:07:13,344 Then they don't. 85 00:08:59,051 --> 00:09:01,719 - Hi. - Hello. 86 00:09:01,721 --> 00:09:03,106 Hi, I'm Jillian. 87 00:09:03,109 --> 00:09:04,555 Jillian Hodgson. 88 00:09:06,068 --> 00:09:08,068 I used to be Jillian Hope. 89 00:09:09,175 --> 00:09:10,942 My mother and I, we... 90 00:09:10,945 --> 00:09:13,262 My God. 91 00:09:14,233 --> 00:09:15,666 You lived here. 92 00:09:15,668 --> 00:09:18,736 I met you when you were this high. 93 00:09:18,738 --> 00:09:20,960 Was that 20 years ago? 94 00:09:20,963 --> 00:09:23,331 I raised my own daughters since then. 95 00:09:23,334 --> 00:09:26,168 I just moved back here not too long ago. 96 00:09:26,738 --> 00:09:28,409 I was just in the neighborhood 97 00:09:28,412 --> 00:09:30,045 and I was wondering if... 98 00:09:30,048 --> 00:09:31,948 Come in. 99 00:09:31,950 --> 00:09:34,084 Thanks. 100 00:09:34,086 --> 00:09:36,153 All happy memories here. 101 00:09:37,322 --> 00:09:38,989 For the most part. 102 00:09:38,991 --> 00:09:41,725 Can't be perfect. 103 00:09:41,727 --> 00:09:44,127 Your dad, is he the same Bill Hope 104 00:09:44,129 --> 00:09:46,607 that does the neighborhoods? Willow Courts and all that? 105 00:09:46,610 --> 00:09:48,198 You see the signs around. 106 00:09:48,200 --> 00:09:50,367 Yeah, that's... that's him. 107 00:09:51,737 --> 00:09:53,937 Not a lot of willows in those photos though. 108 00:09:53,939 --> 00:09:56,173 Well... 109 00:09:56,175 --> 00:09:58,375 they stopped work on that one I think. 110 00:10:00,279 --> 00:10:02,078 Good. 111 00:10:06,752 --> 00:10:08,318 Do you like Matcha? 112 00:10:08,320 --> 00:10:09,953 I drink five cups a day. 113 00:10:11,223 --> 00:10:14,925 I'm afraid to Google and see if that's healthy or not. 114 00:10:17,896 --> 00:10:20,897 Would you mind if I took a look at my old room? 115 00:10:23,035 --> 00:10:24,434 That would be my daughter. 116 00:10:24,436 --> 00:10:26,803 - One sec. - Sure. 117 00:10:30,809 --> 00:10:33,310 Hi, Pam. 118 00:10:34,666 --> 00:10:36,968 How are you doing? 119 00:10:39,266 --> 00:10:41,117 That's great. 120 00:11:39,197 --> 00:11:41,178 Jillian, where are you? 121 00:11:41,181 --> 00:11:42,979 I was just going to the restroom. 122 00:12:03,047 --> 00:12:05,253 Okay, I'll see you guys on Saturday. 123 00:12:05,256 --> 00:12:07,983 Okay, bye. Hi. 124 00:12:07,985 --> 00:12:10,385 Hi, bubsy, yeah. 125 00:12:14,155 --> 00:12:15,654 What is that? 126 00:12:37,848 --> 00:12:40,349 You're a good baby. 127 00:14:45,409 --> 00:14:47,442 You doing okay? 128 00:14:57,988 --> 00:14:59,488 Hey... 129 00:15:01,560 --> 00:15:03,593 Hey, it's gonna be okay. 130 00:15:05,831 --> 00:15:07,864 It's gonna be okay. 131 00:15:14,047 --> 00:15:16,080 What are you thinking? 132 00:15:35,760 --> 00:15:37,293 Jill... 133 00:15:37,295 --> 00:15:38,795 talk to me. 134 00:15:44,402 --> 00:15:47,337 Why did you go to his house that night? 135 00:16:03,021 --> 00:16:05,054 Are you upset? 136 00:16:06,691 --> 00:16:08,758 No, it's... 137 00:16:08,760 --> 00:16:11,427 it's just the cops said it seemed like you weren't... 138 00:16:11,429 --> 00:16:13,463 saying something. 139 00:16:15,400 --> 00:16:16,900 Um... 140 00:16:18,036 --> 00:16:21,004 You know, I'm... I'm not really sure what to think. 141 00:17:43,085 --> 00:17:44,985 Tom. Tom, he's upstairs. 142 00:17:44,988 --> 00:17:46,421 It's in the bathroom! I don't know. 143 00:17:46,424 --> 00:17:47,990 He was staring at me. 144 00:17:50,077 --> 00:17:51,743 Who? 145 00:17:51,746 --> 00:17:53,779 He's looking right at me! 146 00:17:57,301 --> 00:17:59,335 Stay back. 147 00:19:10,141 --> 00:19:12,632 So what exactly do you mean by 148 00:19:12,635 --> 00:19:14,101 became real? 149 00:19:15,055 --> 00:19:17,088 I know how it sounds, 150 00:19:17,090 --> 00:19:18,323 but that's what I mean. 151 00:19:18,325 --> 00:19:20,325 He became real. 152 00:19:20,327 --> 00:19:22,027 Well, let's talk about that. 153 00:19:23,230 --> 00:19:25,096 So I made him up as a kid. 154 00:19:25,098 --> 00:19:28,166 I drew these little stories about him. 155 00:19:29,169 --> 00:19:31,903 And then when I was eight, when my dad left, 156 00:19:32,906 --> 00:19:35,497 he came out of a door in the back of my closet. 157 00:19:35,500 --> 00:19:37,676 Not in my imagination. 158 00:19:37,678 --> 00:19:39,310 In reality. 159 00:19:39,312 --> 00:19:41,913 So let's talk about what. 160 00:19:41,915 --> 00:19:44,783 Pretzel Jack represents. 161 00:19:44,785 --> 00:19:48,534 When your father left this figure became real. 162 00:19:48,537 --> 00:19:51,427 And losing Jason made you think about him again. 163 00:19:51,430 --> 00:19:53,391 So do you think that this figure 164 00:19:53,393 --> 00:19:55,446 feels more real to you 165 00:19:55,449 --> 00:19:56,928 when you're in distress? 166 00:19:56,930 --> 00:19:58,363 You're not accepting my premise. 167 00:19:58,365 --> 00:20:00,699 I just want to steer you back 168 00:20:00,701 --> 00:20:02,167 to talking about this. 169 00:20:02,169 --> 00:20:04,178 Well, I want to talk about Pretzel Jack. 170 00:20:04,181 --> 00:20:05,236 It's related. 171 00:20:05,238 --> 00:20:07,403 All right, now our time really is up. 172 00:20:07,406 --> 00:20:09,007 If you want to make an appointment to see me... 173 00:20:09,009 --> 00:20:10,220 You're not listening to me. 174 00:20:10,223 --> 00:20:12,793 This week, we can maybe do tomorrow or Friday. 175 00:20:12,796 --> 00:20:15,197 But I'm going to suggest... 176 00:20:15,200 --> 00:20:16,548 listen. 177 00:20:16,550 --> 00:20:18,084 Xanax... 178 00:20:18,087 --> 00:20:20,150 for the day and Ambien for sleep. 179 00:20:20,153 --> 00:20:22,547 You know, no. No. Fucking forget it. No. 180 00:20:22,550 --> 00:20:25,256 Listen, redirecting your distress into anger... 181 00:20:25,258 --> 00:20:26,891 I'm not redirecting, okay? 182 00:20:26,893 --> 00:20:28,259 And I don't need prescriptions. 183 00:20:28,262 --> 00:20:29,750 I need someone to listen to what I'm saying 184 00:20:29,752 --> 00:20:31,135 which is what I'm paying you for. 185 00:20:31,138 --> 00:20:32,063 I am listening... 186 00:20:32,066 --> 00:20:33,260 No, you know what? Fuck this. 187 00:20:33,263 --> 00:20:34,667 - I'm out. I'm done. - Jillian, if you would just 188 00:20:34,669 --> 00:20:36,535 reconsider, I'm... I'm... 189 00:21:05,599 --> 00:21:07,432 Hey. 190 00:21:07,434 --> 00:21:09,000 Hey there. 191 00:21:14,841 --> 00:21:16,307 Sup? 192 00:21:17,913 --> 00:21:19,279 I wanted to maybe talk about 193 00:21:19,282 --> 00:21:22,146 this neighborhood watch situation. 194 00:21:22,148 --> 00:21:24,115 And say thanks. 195 00:21:24,117 --> 00:21:26,161 - For what? - Just... 196 00:21:26,164 --> 00:21:28,831 being nice the other day and listening. 197 00:21:31,057 --> 00:21:32,924 You try lucid dreaming? 198 00:21:32,926 --> 00:21:34,893 Not yet. 199 00:21:37,063 --> 00:21:39,397 Hey, you... wanna... 200 00:21:39,399 --> 00:21:41,866 kombucha or something? 201 00:21:43,503 --> 00:21:45,136 Sure. 202 00:21:46,940 --> 00:21:48,506 You study this? 203 00:21:48,508 --> 00:21:51,042 Yeah, yeah, I learned Portuguese last year. 204 00:21:51,045 --> 00:21:54,477 It's a warm culture, so they... 205 00:21:54,480 --> 00:21:57,115 they have more words about intimacy. 206 00:21:57,117 --> 00:21:59,284 Like there's a word 207 00:21:59,286 --> 00:22:00,985 for the tender scratching 208 00:22:00,987 --> 00:22:02,186 of a lover's head. 209 00:22:02,188 --> 00:22:04,422 - Really? - Cafuné. 210 00:22:09,362 --> 00:22:12,463 I always wanted to learn more languages. 211 00:22:12,465 --> 00:22:14,365 I always felt like I had 212 00:22:14,367 --> 00:22:16,200 so much going on inside my head 213 00:22:16,202 --> 00:22:17,902 and I never... 214 00:22:17,904 --> 00:22:19,837 had enough words to explain it. 215 00:22:21,541 --> 00:22:24,242 I guess that's kind of how I'm feeling again these days. 216 00:22:28,982 --> 00:22:30,616 Forgive me if I'm being too forward, 217 00:22:30,619 --> 00:22:32,116 but... 218 00:22:32,118 --> 00:22:33,918 does that maybe have 219 00:22:33,920 --> 00:22:36,457 something to do with your door situation? 220 00:22:38,391 --> 00:22:40,158 You can tell me. 221 00:22:40,593 --> 00:22:42,460 Um... 222 00:22:42,462 --> 00:22:44,529 I don't know if I can. 223 00:22:44,531 --> 00:22:46,564 It sounds crazy. 224 00:22:46,566 --> 00:22:49,534 Well, I promise I won't call the men in white coats. 225 00:22:51,905 --> 00:22:53,071 Here. 226 00:22:53,073 --> 00:22:54,939 Try me. 227 00:23:03,083 --> 00:23:04,956 Um... 228 00:23:04,959 --> 00:23:07,484 This person 229 00:23:07,487 --> 00:23:09,354 or... 230 00:23:09,356 --> 00:23:13,358 thing that came out of our basement. 231 00:23:13,360 --> 00:23:16,561 That's what killed our friend, Jason. 232 00:23:16,563 --> 00:23:18,029 I saw it. 233 00:23:19,933 --> 00:23:22,300 Somehow I... 234 00:23:22,302 --> 00:23:24,527 I think I created him 235 00:23:24,530 --> 00:23:26,730 or invited him 236 00:23:26,733 --> 00:23:29,073 maybe. 237 00:23:29,075 --> 00:23:30,375 I made him up when I was a kid, 238 00:23:30,377 --> 00:23:32,510 and then... 239 00:23:32,513 --> 00:23:35,461 when my family was going through a really bad time 240 00:23:35,464 --> 00:23:38,316 this figure appeared. 241 00:23:41,254 --> 00:23:44,488 You're sure it was the same figure? 242 00:23:45,758 --> 00:23:47,167 He's... 243 00:23:47,170 --> 00:23:49,037 pretty distinctive. 244 00:23:49,849 --> 00:23:51,882 He's a contortionist clown. 245 00:23:53,333 --> 00:23:55,266 Contortionist clown. 246 00:23:55,268 --> 00:23:57,134 Yeah. 247 00:23:57,136 --> 00:24:00,037 The laughing shadow. 248 00:24:00,039 --> 00:24:01,505 - What? - The clown. 249 00:24:01,507 --> 00:24:03,541 The clown. Lives only in the present. 250 00:24:03,543 --> 00:24:05,476 He doesn't understand past or future. 251 00:24:05,478 --> 00:24:07,197 He's a... 252 00:24:07,200 --> 00:24:10,001 He's a healer, a guardian. 253 00:24:10,004 --> 00:24:12,216 Wait, so... so if... 254 00:24:12,218 --> 00:24:14,895 Pretzel Jack attacked your friend, 255 00:24:14,898 --> 00:24:16,287 I mean, why would he do that? 256 00:24:16,289 --> 00:24:17,488 Was he... 257 00:24:17,490 --> 00:24:19,940 trying to protect you from him, or? 258 00:24:19,943 --> 00:24:23,037 We had gotten into this huge fight about Tom and... 259 00:24:24,497 --> 00:24:27,465 Well, the details don't matter, but... 260 00:24:27,467 --> 00:24:29,500 it just... 261 00:24:29,502 --> 00:24:31,669 Sometimes I feel like no one is listening. 262 00:24:31,671 --> 00:24:33,018 And... 263 00:24:33,021 --> 00:24:34,521 I feel like I'm trapped 264 00:24:34,524 --> 00:24:37,352 and there's this frustration and anger and... 265 00:24:37,355 --> 00:24:40,044 So you were angry at your friend. 266 00:24:41,310 --> 00:24:45,045 And then he got killed by Pretzel Jack. 267 00:24:46,719 --> 00:24:48,552 Yeah. 268 00:24:50,121 --> 00:24:52,622 Is there anyone else that you might've... 269 00:24:52,625 --> 00:24:55,230 gotten angry with recently? 270 00:24:59,098 --> 00:25:00,626 Shit. 271 00:25:00,629 --> 00:25:02,300 What? 272 00:25:02,302 --> 00:25:04,568 I need to go see my therapist. 273 00:25:13,012 --> 00:25:14,679 Are you okay? 274 00:25:17,283 --> 00:25:18,749 Are you? 275 00:25:18,751 --> 00:25:20,451 What's going on? 276 00:25:20,453 --> 00:25:22,987 Sorry, she... She thought she left something. 277 00:25:22,990 --> 00:25:24,422 Are... are you Tom? 278 00:26:12,860 --> 00:26:15,429 You shouldn't have gone to see the baby like that. 279 00:26:15,431 --> 00:26:16,687 You crossed a boundary. 280 00:26:18,501 --> 00:26:21,002 So can you talk to her? 281 00:26:28,185 --> 00:26:30,919 I don't think what Sarah is doing to you is right. 282 00:26:32,414 --> 00:26:34,114 But... 283 00:26:34,117 --> 00:26:36,951 if she's trying to protect her family... 284 00:26:37,750 --> 00:26:40,269 It's not really my place to disrupt that. 285 00:26:41,954 --> 00:26:43,253 Tom. 286 00:26:54,778 --> 00:26:57,145 This is a safe place. 287 00:26:57,148 --> 00:26:58,981 You know that, right? 288 00:27:01,211 --> 00:27:03,578 There is... 289 00:27:03,580 --> 00:27:06,347 an ocean inside of you. 290 00:27:09,018 --> 00:27:11,519 And you can rest at the bottom. 291 00:27:14,556 --> 00:27:17,123 Find the silence there. 292 00:27:17,126 --> 00:27:19,160 Use the silence. 293 00:27:21,064 --> 00:27:24,065 You and only you are the author 294 00:27:24,067 --> 00:27:25,900 of your own reality. 295 00:27:30,840 --> 00:27:32,874 He looks just like me. 296 00:27:36,412 --> 00:27:38,079 I know. 297 00:27:42,919 --> 00:27:44,552 Come on. 298 00:27:44,554 --> 00:27:45,853 Yeah. 299 00:29:01,364 --> 00:29:03,372 Find your silence. 300 00:29:08,171 --> 00:29:10,137 I'm going to feed my fish. 301 00:30:45,013 --> 00:30:46,858 Guess Tom's not home. 302 00:30:47,816 --> 00:30:49,409 Maybe that's good. 303 00:30:49,412 --> 00:30:51,118 You know, after that little excursion 304 00:30:51,120 --> 00:30:54,020 I wouldn't mind finishing our conversation 305 00:30:54,022 --> 00:30:55,689 if you want. 306 00:30:55,691 --> 00:30:57,391 Yeah. 307 00:30:57,393 --> 00:31:00,060 You know, I was thinking. It's funny. 308 00:31:00,062 --> 00:31:02,195 It didn't occur to me at first, but... 309 00:31:02,197 --> 00:31:03,897 you weren't the only kid who had to invent 310 00:31:03,899 --> 00:31:05,832 a sidekick slash guardian. 311 00:31:05,834 --> 00:31:06,967 Yeah? 312 00:31:06,969 --> 00:31:09,169 Yeah, when I was a kid I was... 313 00:31:09,171 --> 00:31:11,598 kind of a weird little runt, I guess. 314 00:31:11,601 --> 00:31:14,608 And I was an only child. I hated my mom. 315 00:31:14,610 --> 00:31:17,844 Spent all my time alone drawing and... 316 00:31:17,846 --> 00:31:21,114 I drew myself a friend, right? 317 00:31:21,116 --> 00:31:23,617 He was this... he was like a kid. 318 00:31:23,619 --> 00:31:24,818 He was super tall. 319 00:31:24,820 --> 00:31:26,135 He was, like, taller than any adult. 320 00:31:26,137 --> 00:31:27,888 He had this big, scary face 321 00:31:27,890 --> 00:31:29,723 so nobody would mess with him. 322 00:31:29,725 --> 00:31:31,520 He was my best friend, like, in the world. 323 00:31:31,523 --> 00:31:33,627 Just like your pretzel guy. 324 00:31:33,629 --> 00:31:34,861 What was his name? 325 00:31:34,863 --> 00:31:37,764 Yeah, I called him Tall Boy. 326 00:31:37,766 --> 00:31:39,625 - Tall Boy? - 'Cause he was tall. 327 00:31:40,512 --> 00:31:42,358 My crayons were also my friends, though. 328 00:31:42,361 --> 00:31:43,970 - Your crayons? - Yeah. 329 00:31:43,972 --> 00:31:46,521 My crayons were like my crew. 330 00:31:47,818 --> 00:31:50,911 Crayons, like Crayola Crayons? 331 00:31:50,913 --> 00:31:53,246 I mean, I was like four, so. 332 00:32:00,055 --> 00:32:02,155 You mind if I ask you a question? 333 00:32:02,157 --> 00:32:03,418 Yeah, go ahead. 334 00:32:03,421 --> 00:32:04,820 Do... 335 00:32:04,823 --> 00:32:08,060 you and your husband. Do you fight with him a lot? 336 00:32:08,063 --> 00:32:09,963 No. 337 00:32:11,667 --> 00:32:14,475 I mean, all couples fight. 338 00:32:14,478 --> 00:32:16,592 We have some things we have to figure out, 339 00:32:16,595 --> 00:32:18,420 but it's just part of being married. 340 00:32:19,207 --> 00:32:20,773 Yeah. 341 00:32:20,776 --> 00:32:22,976 Is it? 342 00:32:22,978 --> 00:32:26,112 I mean, at a certain point you 343 00:32:26,114 --> 00:32:29,002 realize you can't solve all your problems with sex. 344 00:32:29,005 --> 00:32:30,805 Yeah. 345 00:32:30,808 --> 00:32:32,018 I don't know 346 00:32:32,020 --> 00:32:33,604 shit about marriage, I guess. 347 00:32:35,390 --> 00:32:37,257 Are you an only child? 348 00:32:37,259 --> 00:32:39,025 Yeah, I was. 349 00:32:39,027 --> 00:32:41,228 You know, I am too. 350 00:32:41,230 --> 00:32:42,796 Only children, 351 00:32:42,798 --> 00:32:44,731 scientifically more imaginative. 352 00:32:46,018 --> 00:32:48,118 Especially those with unreliable fathers. 353 00:32:53,347 --> 00:32:55,281 Someone told you about my dad. 354 00:32:56,944 --> 00:32:58,777 I mean, 355 00:32:58,780 --> 00:33:00,241 he's got signs all over the place. 356 00:33:00,244 --> 00:33:02,507 He's still around here building 357 00:33:02,510 --> 00:33:04,284 subdivisions and stuff, right? 358 00:33:05,471 --> 00:33:07,838 Yeah, so I've heard. 359 00:33:08,790 --> 00:33:10,390 You don't talk to him? 360 00:33:11,901 --> 00:33:13,367 No. 361 00:33:14,229 --> 00:33:17,964 - He made his choice. - What choice? 362 00:33:17,966 --> 00:33:19,766 To leave? 363 00:33:21,243 --> 00:33:25,667 Well, imagine my father's situation. 364 00:33:25,670 --> 00:33:28,942 On one hand you have your family. 365 00:33:28,944 --> 00:33:31,644 The woman you married, the daughter you took 366 00:33:31,647 --> 00:33:33,814 to soccer practice every weekend. 367 00:33:37,552 --> 00:33:40,053 And then on the other hand you have 368 00:33:40,055 --> 00:33:41,988 your other family. 369 00:33:43,328 --> 00:33:44,892 The one that you've been hiding 370 00:33:44,895 --> 00:33:47,103 from the first family for the last ten years. 371 00:33:52,367 --> 00:33:54,300 I'm sorry. I-I- 372 00:33:56,571 --> 00:33:58,538 I didn't, um... 373 00:33:58,540 --> 00:34:00,473 I should go home. 374 00:34:02,210 --> 00:34:03,977 - Yeah. - Thanks for this. 375 00:34:03,979 --> 00:34:07,313 Okay. Yeah. Anytime. Anytime. 376 00:34:07,315 --> 00:34:09,382 I'll see you around, yeah. 377 00:34:09,384 --> 00:34:12,319 Yeah, yeah, hey, have a good night. 378 00:34:12,322 --> 00:34:14,287 You too. 379 00:36:16,623 --> 00:36:18,390 Hey, Tom! 380 00:36:19,359 --> 00:36:21,526 Tom! 381 00:36:21,528 --> 00:36:24,529 Tom, I know you're there I can hear you breathing. 382 00:36:24,531 --> 00:36:27,198 I Know that was you at the playground yesterday. 383 00:36:27,200 --> 00:36:29,668 If you ever come near me and my family again 384 00:36:29,670 --> 00:36:31,336 I'll call the police! 385 00:36:31,338 --> 00:36:33,383 Stay away from me and my family! 386 00:36:33,473 --> 00:36:37,142 Stay away from me and my family! 25079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.