Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,500 --> 00:01:28,500
C�ine, ia adu-mi asta!
Hai, du-te si cauta!
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,600
Haide, catelus bun! Adu-o la tata!
3
00:01:35,500 --> 00:01:36,600
Copilul meu...
4
00:01:37,500 --> 00:01:38,600
Oi fi baiat, oi fi fata ...
5
00:01:40,000 --> 00:01:42,200
Iar eu sa nu stiu nimic ...
6
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
Dar ce oi fi, sigur e ca te intrebi
Ce naiba cauta taica-tau in desert.
7
00:01:50,600 --> 00:01:54,200
Trebuie sa stii ca nu am fost din totdeauna
un fiu al desertului.
8
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
�nainte de a fi arab, tatal tau a fost negru.
9
00:02:00,300 --> 00:02:03,200
�nsa asta e o poveste lunga.
10
00:02:01,000 --> 00:02:03,200
11
00:02:05,600 --> 00:02:10,500
Un negru in cinematografie e cel care scrie
scenarii dar nu le si semneaza.
12
00:02:10,600 --> 00:02:15,200
O situatie umilitoare pe care bunica ta o suporta
chiar mai greu ca mine.
13
00:02:22,000 --> 00:02:24,500
El e cel care l-a scris! E baiatul meu!
14
00:02:25,000 --> 00:02:27,100
Dar de ce sa te ascunzi acuma? Nu esti tu ala?
15
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
Pentru ca nu mai sunt.
16
00:02:38,500 --> 00:02:40,200
Aici iarasi, clar ca tu esti!
17
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Trebuie sa te prinzi, eh?
18
00:02:46,100 --> 00:02:55,600
Liniste!
-Mama, taci din gura.
19
00:02:56,200 --> 00:02:59,100
Ba da. Aminteste-ti ca mi l-ai povestit cand eram
bolnava.
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
Ce ne priveste, doamna!
21
00:03:04,200 --> 00:03:07,100
Aveti dreptate! Urmariti, urmariti...
22
00:03:14,100 --> 00:03:18,300
...... tatalui sau...
- Gura!
23
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Daca nu taci odata, ne caram!
24
00:03:25,000 --> 00:03:29,200
Dar daca nu le spun, nimeni n-o sa stie ca tu
l-ai facut.
25
00:03:29,500 --> 00:03:33,300
Numele lui nu apare scris nicaieri!
26
00:03:39,000 --> 00:03:41,300
E adevarat! E bine asta?
27
00:03:46,600 --> 00:03:50,300
Dar el e autorul, baiatul meu!
28
00:04:07,600 --> 00:04:21,300
El e cel care a scris filmul!
Pierre Renaud.
29
00:04:29,100 --> 00:04:31,000
Cine zice "negru", zice "sclav".
30
00:04:31,100 --> 00:04:35,000
Iar cel care m-a facut sclavul sau este el:
Georges Valier
31
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
Ah, tu esti! Intra.
32
00:04:38,100 --> 00:04:42,200
- Si scenariul asta, e gata?
- Am lucrat toata ziua p�na la 4:00 azi-noapte.
33
00:04:42,500 --> 00:04:46,000
Perfect. Stii... Producatorii sunt aici..
34
00:04:46,100 --> 00:04:54,100
Bine�nteles, iar tu preferi sa nu ma vada.
35
00:04:59,500 --> 00:05:05,600
Asta este eterna problema. Trebuie sa stim
dinainte sau nu. Asta e teoria poponarului...
36
00:05:06,100 --> 00:05:15,500
- Teoria cui?
- Veti �ntelege ...
37
00:05:16,100 --> 00:05:20,000
- Charles!
- Ce n-as da ca sa ma vada macar odata.
38
00:05:30,100 --> 00:05:36,500
Iar acum sa presupunem ca ignorati
prezenta galetii...
39
00:05:39,100 --> 00:05:41,000
Ce naiba faci aici?
40
00:05:42,100 --> 00:05:46,000
Prima teorie: ignorati prezenta galetii,
deci efect surpriza, egal r�s.
41
00:05:48,100 --> 00:05:55,500
A doua versiune, as zice mai putin rudimentara,
constientizati prezenta galetii insa el, �nca nu.
42
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
Poftiti, Charles. Scuzati-va.
43
00:06:08,000 --> 00:06:16,300
Acum r�deti inainte de a-l vedea.
El va face totul praf.
Z�mbiti, Charles, z�mbiti!
44
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Gustam din plin ceea ce stim ca va fi un deznodamant sortit.
45
00:06:21,100 --> 00:06:24,000
Poftiti, Charles. Va asteptam.
46
00:06:26,000 --> 00:06:28,500
Sa r�dem!
47
00:06:31,000 --> 00:06:35,200
Deci, iata acum ati �nteles dilema.
Multumim, Charles! Puteti pleca.
48
00:06:35,600 --> 00:06:41,500
- Domnilor, ...
- Daca domnul permite, cred ca domnul nu a
cuprins toate laturile problemei.
49
00:06:42,000 --> 00:06:45,500
- Cred ca seria s-a terminat ...
- Dar lasa-l sa vorbeasca, Valier! Nu se stie
niciodata...
50
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
Acesti servitori pot fi cateodata o mina de aur.
51
00:06:51,200 --> 00:06:59,000
V-as sugera o a treia metoda, mai elaborata,
mai hitchcockiana in masura in care face apel
la suspense.
52
00:07:00,000 --> 00:07:06,500
- Daca domnul vrea sa mearga in centru, pe coridor...
- Cum? Sunteti nebun, Charles!
- Haide, nu te lasa rugat, Valier!
53
00:07:07,000 --> 00:07:08,500
- Haide, galeata e goala!
54
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
Plasez galeata deasupra usii...
55
00:07:14,000 --> 00:07:16,500
Domnul nu stie... Astept ca domnul sa intre.
56
00:07:17,000 --> 00:07:20,500
Ma intreb, ce-o fi facand domnul...
57
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
Astept si astept ...
58
00:07:28,000 --> 00:07:31,500
Dar il astept pe domnu'...
-Domnule!
59
00:07:33,000 --> 00:07:38,500
- E adevarat ca aceasta versiune e mai neasteptata.
- Tata, trebuie sa semnezi aici. E foarte important.
- Bine, dar nu e momentul.
60
00:07:39,000 --> 00:07:44,500
Totusi, in felul acesta veti r�de mai putin
pentru ca galeata e goala.
61
00:07:47,000 --> 00:07:50,500
Am terminat deci?
62
00:07:51,500 --> 00:07:58,500
Asta e a patra versiune: cu apa, e cu totul altceva
63
00:08:00,000 --> 00:08:03,500
Intelegi? M-am saturat sa ma tii ascuns ca pe o boala
venerica
64
00:08:04,000 --> 00:08:06,300
Parca as fi sifilisul tau!
65
00:08:07,000 --> 00:08:10,500
- Imi spui asta tocmai in momentul ...
- Care moment?
66
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
O invitatie la un coctail pe care-l da Aldo Barazzutti
67
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Vroiam sa-ti propun sa mergi �n locul meu.
68
00:08:19,000 --> 00:08:23,500
Aldo Barazzutti, iti zic, e actorul italian
al momentului.
69
00:08:24,000 --> 00:08:29,500
- Dar ce se �ntampla?
- Stiu ca i-am pus un dop. Probabil ca a sarit.
70
00:08:30,000 --> 00:08:31,500
Uite-l.
71
00:08:46,500 --> 00:08:49,500
- E ok. S-a �nnecat.
- Si noi la fel.
72
00:08:53,000 --> 00:08:54,500
Ma duc sa vad ...
73
00:09:41,000 --> 00:09:47,500
- Ce se intampla cu lada aia de gunoi?
- Oh, ce oribil! Ma duc sa vad.
74
00:10:03,000 --> 00:10:08,500
- Cine sunt indivizii asia?
- Domnul Georges Valier.
75
00:10:12,500 --> 00:10:16,500
- Cine?
- Domul Georges Valier.
76
00:10:35,000 --> 00:10:38,500
Atunci asta ma bucura nespus...
77
00:10:41,000 --> 00:10:45,500
Aldo Barazzutti. Omagiile mele! Dar ce onoare!
78
00:10:47,000 --> 00:10:49,500
- Stiati cata admiratie va port?
- Mie?
79
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Desigur
80
00:10:51,500 --> 00:10:53,500
Imi permiteti sa vi-l rapesc c�teva clipe?
81
00:10:54,000 --> 00:10:59,500
�n felul acestea vom putea vorbi putintel...
Luati loc. Pe partea cealalta...
82
00:11:03,000 --> 00:11:06,500
- Deci, stiti totul despre mine.
- Desigur.
83
00:11:06,700 --> 00:11:18,500
De c�teva zile �ncoace cunosc mult din ceea
ce se �ntampla aici. Stiu cine ce este, unde
se duce, ce face. Credeti-ma.
84
00:11:19,000 --> 00:11:22,500
�l stiti pe Valier... toate astea ...
85
00:11:24,000 --> 00:11:29,500
- Da, Valier ... toate astea ...
Ce se �nt�mpla aici?
- Da, e ciudat ...
86
00:11:35,000 --> 00:11:36,500
Veniti. Sa mergem in alta parte.
87
00:11:37,500 --> 00:11:41,500
- Deci, va place casa mea?
- �n mod deosebit.
88
00:11:51,000 --> 00:11:54,500
Ei bine. Asa, am�ndoi �mpreuna.
89
00:11:55,500 --> 00:11:59,500
Ia uite. Asa. Multumesc.
- Demult va observ de la distanta.
90
00:12:00,000 --> 00:12:07,500
- Sunteti persoana cu care mi-ar place cel mai
mult sa fac un film aici.
- Cu mine?
- Exact, cu dumneavoastra.
91
00:12:08,000 --> 00:12:09,800
- De ce?
- Pareti surprins.
92
00:12:10,200 --> 00:12:14,500
- Nu. Dar canapeaua ...
- Dar ce naiba canapea e asta? Ma scuzati, domnule!
- Nici o problema.
- Ba nu, scuzati-ma...
93
00:12:22,000 --> 00:12:28,500
Doamna... Sotul dumneavoastra e prea modest. E mai
cunoscut decat crede.
94
00:12:29,000 --> 00:12:31,500
Eu �i spun mereu ca e prea modest ...
Iubitule, vezi ca ai o surubelnita in pantaloni.
95
00:12:33,000 --> 00:12:36,200
Ce spuneti? O surubelnita �n pantaloni?
96
00:12:36,500 --> 00:12:39,500
Ah nu. E un mod de a spune ca-i merge penita,
adica e scriitor bun.
97
00:12:39,700 --> 00:12:41,500
Asta asa-i.
98
00:12:44,000 --> 00:12:48,500
Dar ce-i asta? Sunt consternat. Carla!
99
00:12:50,000 --> 00:12:54,500
-Dar ce pacoste!
-Uite ce a patit domnul!
-Nu �nteleg nimic. �mi spusesera ca ...
99
00:12:55,000 --> 00:12:57,500
-Dar eu ce ti-am spus?
-Mai explodeaza in anumite locuri ...
100
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
- Dar de unde le-ai cumparat?
- New York
101
00:13:01,000 --> 00:13:06,000
-Veniti sa luati loc acolo. Stiti, avem si
canapele Louis XV ... Sunt mai solide ...
102
00:13:06,200 --> 00:13:10,000
Nu!!
�mi pare rau dar nu ma simt prea bine.
103
00:13:10,200 --> 00:13:15,500
- Oh, chiar asa. Poti sa stai pe canapelele Louis XV.
- Nu insista ...
104
00:13:18,000 --> 00:13:19,100
�mi pare rau... Trebuie sa plecam.
105
00:13:19,600 --> 00:13:24,500
Desigur. Aveti dreptate, scumpa doamna.
Complimentele mele.
106
00:13:25,000 --> 00:13:26,500
Draga domnule, ne auzim maine.
107
00:13:29,000 --> 00:13:31,500
- Pe curand, doamna.
- Pe curand.
108
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
Va spun ca nu e Valier!
109
00:13:47,000 --> 00:13:49,500
Va spun ca nu e Valier!!
110
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Cum? Nu e Valier?
111
00:13:57,000 --> 00:13:59,500
- Ce zice?
- ca nu e Valier!
112
00:14:10,600 --> 00:14:12,500
E doar "negrul" lui Valier.
113
00:14:16,500 --> 00:14:21,000
- Valier e un brunetel!
- De ce urlati asa? E enervant!
114
00:14:22,000 --> 00:14:23,500
Valier e un brunetel.
115
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
Ce porcarie! Ce mizerie! Asta este sarlatanie!
Omul asta e un excroc.
116
00:14:26,700 --> 00:14:38,500
Se da drept Valier.
117
00:14:39,500 --> 00:14:41,800
Pe cine vad ca apare in al nostru templu de
efort fizic?
118
00:14:42,200 --> 00:14:43,500
Trebuie sa va vorbesc. E important.
119
00:14:45,000 --> 00:14:48,500
Sunt numai urechi, batr�ne. Numai urechi.
120
00:14:49,500 --> 00:14:52,000
Vreau sa spun ca ma las.
121
00:14:52,500 --> 00:14:56,500
- Si putem sti de ce te lasi?
- De colaborarea cu dvs, de exploatarea dvs.
122
00:14:57,000 --> 00:15:01,500
Pentru ca m-am saturat de felul in care traiti,
de aceasta poveste de closet.
123
00:15:02,000 --> 00:15:05,500
Totusi, opera mea se rezuma la felul dvs de viata.
124
00:15:07,000 --> 00:15:15,500
Cum numesti tu atunci povestea unui tip care
se culca cu cel mai bun prieten al nevesti-si?
125
00:15:17,000 --> 00:15:21,500
Si care nu stie ca tipul cu care se culca, se culca
cu aceeasi nevasta? Cum numesti tu asta?
126
00:15:22,000 --> 00:15:23,500
O comedie de moravuri bine ticluita.
127
00:15:27,000 --> 00:15:33,500
�nsa pe viitor �ti vei crea comediile de
moravuri singur.
128
00:15:38,000 --> 00:15:40,500
...daca mai apuci...
129
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
Trebuie sa semnezi aici, tata.
130
00:15:44,500 --> 00:15:48,500
Vezi bine ca sunt ocupat.
131
00:15:56,000 --> 00:15:58,500
Buna ziua domnule ... Barazzutti!
132
00:16:01,000 --> 00:16:05,500
- Ah, dumneavoastra sunteti. Cum merge?
- Foarte bine. Multumesc.
133
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Luati loc domnule ... Georges Valier.
134
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Cine? Eu?
135
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
Da, da. Asezati-va.
136
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
�mi permiteti sa ma adresez cu Georges.
137
00:16:23,500 --> 00:16:27,500
Valier - Barazzutti suna foarte pompos.
Si apoi foarte important.
138
00:16:28,000 --> 00:16:30,500
Ceea ce e important, sunt oamenii de dedesubt.
139
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Deci, veti scrie un scenariu pentru mine.
140
00:16:34,500 --> 00:16:38,500
Aveti mare dreptate. Iar un film Valier - Barazzutti
e de afis, nu-i asa?
141
00:16:39,000 --> 00:16:41,500
A propos, ma g�ndeam la un lucru foarte important.
142
00:16:42,000 --> 00:16:48,500
Eu, ceea ce vreau eu e ca scenaristul meu este degajat,
relaxat, eliberat de orice probleme.
143
00:16:49,000 --> 00:16:53,500
Ce ati zice sa mergem undeva, numai noi doi?
144
00:16:54,000 --> 00:16:57,500
Un colt izolat departe de telefoane, departe de toate.
N-ar fi bine?
145
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
Am auzit de un mic hotel in Tunisia, calm, linistit ...
146
00:17:00,800 --> 00:17:02,500
Unde ne-am putea dedica lucrului
147
00:17:02,800 --> 00:17:05,500
Un fel de retragere la manastire
148
00:17:06,100 --> 00:17:08,500
Pielita! Aici!
149
00:17:08,800 --> 00:17:11,200
Da! Un fel de oaza ...
150
00:17:11,800 --> 00:17:15,500
De fapt e vorba de o viziune pentru ca atunci
c�nd lucrez, decorul nici ca-mi pasa.
151
00:17:16,100 --> 00:17:20,500
Nu ridic capul de peste hartii, trebuie
sa-ti spun draga Valier...
152
00:17:20,800 --> 00:17:23,500
Oh! Iata ca �nca �ti zic Valier
153
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Trebuie sa-mi fac o obisnuinta, Georges.
154
00:17:26,500 --> 00:17:35,500
Georges, pentru mine un scenariu e 10% inspiratie
si 90% transpiratie.
155
00:17:36,100 --> 00:17:38,500
Doar putin cu pila aici ...
156
00:17:39,800 --> 00:17:41,000
Simt ca ne vom �ntelege de minune noi doi
157
00:17:41,200 --> 00:17:44,500
Sunteti de caracter si asta �mi place!
158
00:17:45,000 --> 00:17:47,500
Dar ce-a mai facut bestia mizerabila?
159
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
Oh, a facut pipi dupa cortina, bestia mizerabila!
160
00:17:51,300 --> 00:17:53,500
Nu, ne e nici un mu-mu.
161
00:17:56,800 --> 00:17:59,500
Haide, �n picioare imediat!
162
00:18:00,800 --> 00:18:05,500
Te �nvatam noi minte!
163
00:18:06,800 --> 00:18:09,500
Dar ce-mi vad ochilor! Stii bine ca e interzis
sa te urci �n pat.
164
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
Dar cine stie cine mi-a dat un animal asa de vicios
ca tine?
165
00:18:13,500 --> 00:18:15,500
Cunosti tariful, corcitura hidoasa?
166
00:18:18,000 --> 00:18:19,500
Oh, nu! E prea bine, Valerie!
167
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
Nu mai pot sa ma descurc fara de tine.
168
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
Nu trancanesti cand esti un c�ine necioplit!
169
00:18:24,500 --> 00:18:27,500
Nu serios, Valerie! Vino cu mine!
170
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Doar stii, catelusul meu, ca sunt ocupata.
171
00:18:29,500 --> 00:18:31,000
Dar e vorba de numai cateva zile. Daca
tot timpul suntem grabiti ...
172
00:18:31,500 --> 00:18:35,500
Mereu trebuie sa ma uit la labuta
173
00:18:35,800 --> 00:18:40,500
�ti dai seama... �mpreuna la soare...
Promenade �ndelungi ...
174
00:18:41,100 --> 00:18:44,500
Voi dormi la picioarele patului tau. Asa.
175
00:18:45,200 --> 00:18:49,000
Si nevasta-ta. Ei ce-i spui?
176
00:18:48,000 --> 00:18:52,500
Adevarul. Ca plec cu autorul francez numarul unu.
177
00:18:00,800 --> 00:18:53,500
Ca trebuie sa lucram impreuna la soare.
178
00:18:54,200 --> 00:18:56,000
Esti sigur ca ea nu va vrea sa vina cu tine?
179
00:18:56,300 --> 00:18:59,500
Nu poate, batr�na. Are asthm.
180
00:19:00,800 --> 00:19:02,500
E inteligent catelusul meu c�nd vrea
181
00:19:03,800 --> 00:19:04,500
Oh, Valerie!
182
00:19:05,000 --> 00:19:10,500
C�nd ma privesti asa cu ochii astia de c�ine
batut, nici eu nu mai rezist.
183
00:19:14,000 --> 00:19:16,500
Dar da-i drumul!
184
00:19:17,800 --> 00:19:20,500
Catelus! Blana e a mea!
185
00:20:00,800 --> 00:20:05,500
Nu stii ca nu-i voie! Moartea lebedei in luna
a noua!
186
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
Lebedele nu au varsta.
187
00:20:07,300 --> 00:20:19,500
- Charlotte!
- Sunt o dansatoare. Sunt facuta sa fiu o lebada
si nu o closca pe oua.
188
00:20:33,000 --> 00:20:36,500
Na! Lebada a murit. Esti multumit?
189
00:20:39,800 --> 00:20:43,500
- Barazzutti?
- E ok, �nsa e o mica problema.
190
00:20:57,500 --> 00:21:03,500
Maestrul Raul ... Perceptor la Tribunalul Parisului
Pot sa intru?
191
00:21:14,000 --> 00:21:22,500
Domnule Renauld, sunt bucuros sa va anunt ca sunt imputernicit
sa va pun sechestru pe ... mobile.
192
00:21:23,000 --> 00:21:26,800
Chiar va rog, domnule. Faceti-va datoria.
193
00:21:35,800 --> 00:21:47,500
Cum nu ati dat curs somarii celei mai imperative
pe care v-am trimis, ma vad obligat in numele Justitiei ...
194
00:21:48,000 --> 00:21:57,500
�n virtutea articolului 592, urmand codul de procedura civila
care stipuleaza oficial ca ...
195
00:21:59,800 --> 00:22:02,500
- Ce e?
- Masa. N-o putem misca.
196
00:22:03,800 --> 00:22:08,500
Cum asa? Voinici ca voi?
197
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
Asta ce vrea sa �nsemne?
198
00:22:19,800 --> 00:22:21,500
Fotoliul.
199
00:22:28,800 --> 00:22:32,500
E prins cu bolturi!
200
00:22:33,000 --> 00:22:35,500
E prins cu bolturi?
201
00:22:45,800 --> 00:22:50,500
Ridicati-o!!
202
00:22:58,200 --> 00:23:03,500
Vaza! E a mea!
203
00:23:24,200 --> 00:23:26,300
Ce-i cu gluma asta?
204
00:23:28,200 --> 00:23:38,300
Vreau mai �nt�i sa va delectez cu notiunea juridica prin
care distingem mobiliarul de imobiliar
205
00:23:39,200 --> 00:23:44,300
Mobiliarul, din latinul mobilis, adica mobil ...
206
00:23:47,200 --> 00:23:53,300
Sechestrul mobiliar e �n consecinta confiscarea
a ceea ce se misca.
207
00:23:58,200 --> 00:24:01,300
Pe bune, asta nu se misca, tine deci de imobiliar.
208
00:24:02,200 --> 00:24:04,300
Din latinul imobilis.
209
00:24:05,200 --> 00:24:06,300
Nu se misca.
210
00:24:12,200 --> 00:24:13,500
Ne vom revedea.
211
00:24:15,200 --> 00:24:17,300
Misca!
212
00:24:18,500 --> 00:24:20,800
A miscat ... Aici.
213
00:24:21,600 --> 00:24:24,300
Am simtit.
214
00:24:29,000 --> 00:24:33,500
Care-i problema cu Barazzutti?
215
00:24:35,000 --> 00:24:40,100
E ca trebuie sa ma duc in Africa sa scriu.
216
00:24:40,500 --> 00:24:41,100
Trebuie sa pleci?
217
00:24:41,600 --> 00:24:43,300
Pentru mult timp?
218
00:24:43,800 --> 00:24:47,000
Pentru trei zile. Nu e mult.
219
00:24:47,300 --> 00:24:49,300
Apoi, e important pentru cariera.
220
00:24:50,600 --> 00:24:53,000
Din moment ce voi fi aici
cand cel mic soseste ...
221
00:24:53,600 --> 00:24:54,300
Desi �ndraznet, planul meu era simplu.
222
00:24:55,100 --> 00:25:00,000
Scrisesem un scenariu superb. �l lasam pe
Barazzutti sa penduleze intre talentul si imaginatia mea...
223
00:25:00,000 --> 00:25:03,300
Apoi urma sa-i revelez adevarata mea identitate.
224
00:25:05,600 --> 00:25:08,300
Pentru asta era suficient sa fac pe marele Georges Valier
c�teva zile ...
225
00:25:09,600 --> 00:25:11,300
Aldo!
226
00:25:14,300 --> 00:25:17,300
- Pornim?
- Desigur.
227
00:25:19,200 --> 00:25:23,300
Aldo!
228
00:25:23,100 --> 00:25:27,000
Oh, esti aici porumbita mea. Ce dragut din partea ta.
229
00:25:27,200 --> 00:25:29,300
Domnule Valier ... Trebuie sa va spun ceva
230
00:25:30,000 --> 00:25:31,300
Deschide valiza. Tu!
231
00:25:32,000 --> 00:25:34,300
Cum? Aici?
232
00:25:35,000 --> 00:25:36,300
Oh, asthmul meu ...
Deschide, �ti zic!
233
00:25:37,000 --> 00:25:38,100
Desigur, turturica mea
244
00:25:38,600 --> 00:25:42,500
Stiti, aveti de-a face cu un star de calibru
255
00:25:42,700 --> 00:25:44,300
Oh, asta o stiu ca nimeni altul.
256
00:25:44,700 --> 00:25:51,100
Ceea ce probabil nu stiti e ca este si un mare
tr�ndav.
257
00:25:51,600 --> 00:25:58,200
- Asta ce e? Nu ai nevoie de asa ceva la lucru.
- �ntr-adevar ...
258
00:25:58,600 --> 00:26:01,300
E mai rau ca vama.
259
00:26:02,000 --> 00:26:05,300
Stiti, daca va �mpiedica la lucru, telefonati-mi!
260
00:26:05,600 --> 00:26:06,600
Doamna, nu ma �ndoiesc ca ...
261
00:26:07,000 --> 00:26:09,300
Ah, nu! Insist.
262
00:26:10,200 --> 00:26:12,000
Doar nu pleaca �n vacanta.
263
00:26:12,300 --> 00:26:12,800
Sigur ca nu!
264
00:26:13,100 --> 00:26:15,300
Si asta? Nu e un stilou, nu?
265
00:26:15,600 --> 00:26:21,000
Nu porumbita mea. Daca as fi plecat �n vacanta
nu plecam cu domnul Georges Valier.
266
00:26:21,600 --> 00:26:23,300
Dar cu cine ai fi plecat?
267
00:26:25,100 --> 00:26:30,300
Cu tine, desigur, turturica mea.
268
00:26:32,600 --> 00:26:38,300
Iata-ne! Cunoasteti foarte bine femeile ...
269
00:26:41,600 --> 00:26:47,300
... nu ne trebuie pentru ca plecam la lucru ...
270
00:26:49,600 --> 00:26:52,300
Valerie! Dragostea mea!
271
00:26:53,600 --> 00:26:55,300
Asta ce e?
272
00:26:55,600 --> 00:27:04,300
Asta e catelusul lui Valerie.
- Spune buna ziua lui Aldo, catelus.
273
00:27:17,100 --> 00:27:21,000
Cum? Nu e nimeni sa-mi deschida usa aici?
274
00:27:21,800 --> 00:27:22,000
Ce hotel e asta?
275
00:27:24,100 --> 00:27:29,800
E timpul sa ne schimbam si sa ne punem pe treaba,
dragul meu Aldo.
276
00:27:30,100 --> 00:27:33,000
Dar ce chic e!
277
00:27:34,100 --> 00:27:36,000
Totul e �n regula
278
00:27:39,000 --> 00:27:47,100
Deci v-au facut-o, Valier.
V-au cazat intr-un bordei.
Ce o sa mai r�da Aldo c�nd �i voi spune.
279
00:27:48,100 --> 00:27:50,000
Dar ce am spus? Ce vrea sa �nsemne asta?
280
00:27:50,700 --> 00:27:55,200
Dar avem pretentia sa-l cazam pe Georges Valier
�n ...
281
00:27:56,100 --> 00:28:03,800
Ia sa chem eu imediat receptia ...
282
00:28:16,100 --> 00:28:20,500
Intrati, draga Aldo, si luati loc.
283
00:28:21,100 --> 00:28:27,000
Tocmai am scris un mic pasaj ...
284
00:28:27,500 --> 00:28:31,700
- Asezat-va. Cred ca aici e perfect pentru
a ne pune pe treaba.
- Asta, da.
285
00:28:32,100 --> 00:28:36,000
Daca nici aici nu e bine, atunci nu stiu unde
altundeva.
286
00:28:39,000 --> 00:28:46,500
�nchipuiti-va, dec�nd am avut sansa sa va �nt�lnesc
si pe toata durata calatoriei ...
287
00:28:46,800 --> 00:28:55,000
Dar luati loc.
...m-am tot g�ndit la alte personaje si v-as �mpartasi
c�teva pareri �nainte de a pune totul pe h�rtie.
288
00:28:55,200 --> 00:28:57,000
Superba, camera asta.
289
00:28:57,100 --> 00:29:01,500
- Cum?
- Va zic ca e superba.
290
00:29:01,800 --> 00:29:09,000
-Desigur. C�nd au �nteles ca sunt Valier, atunci ...
291
00:29:09,200 --> 00:29:11,800
A... Pentru ca au stiut ca sunteti Valier...
292
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
- Da. De ce?
- Ei. Asa.
293
00:29:20,200 --> 00:29:26,300
Deci va vorbeam de personajul pe care �l veti
interpreta si vom aborda o chestie foarte importanta.
294
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
- Pot sa intru?
-�n sf�rsit
295
00:29:30,200 --> 00:29:37,500
- E superba camera asta.
- Asta o stim deja. Suntem aici ca sa muncim.
296
00:29:39,100 --> 00:29:41,500
E imensa, nu-i asa?
297
00:29:42,200 --> 00:29:45,500
Deci, ce are personajul meu?
298
00:29:46,000 --> 00:29:51,300
Nimic ... Nimic! C�nd zic nimic ...
�nseamna ca e foarte bine personajul dvs
299
00:29:51,700 --> 00:29:55,200
Ce vreau sa zic e ca trebuie analizate componentele ...
300
00:29:55,800 --> 00:29:59,000
Pe bune ca e hollywoodiana baia.
301
00:30:01,100 --> 00:30:05,500
Uh ... Ce ziceam? Ah, componentele ... Trebuie sa ...
302
00:30:06,000 --> 00:30:11,000
Domnul are o adevarata piscina aici. Cine e starul aici?
- Chiar asa!
303
00:30:11,300 --> 00:30:14,000
Si eu ma �ntreb. Cine e vedeta aici?
304
00:30:14,200 --> 00:30:18,000
-Dvs, dragul meu. Dvs sunteti.
-Eu sunt.
305
00:30:19,000 --> 00:30:23,500
Gata, am �nteles.
306
00:30:29,000 --> 00:30:36,500
Fiind un pic obositi dupa o asemenea dimineata
de munca, recunosc ca putin ...
307
00:30:38,000 --> 00:30:41,800
-Deci
-Spuneam ... ca acum suntem putin obositi dar m�ine
lucram
-Nu trebuie sa fim la zi acuma...
308
00:30:42,000 --> 00:30:43,500
Nu suntem �nca pregatiti dar...
Scuzati-ma ...
309
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Iata-i. Ziaristii!
310
00:30:51,800 --> 00:30:54,000
-Buna ziua!
-Domnule Valier. Pe dvs vroiam sa va vad. As dori un interviu.
311
00:30:54,600 --> 00:30:56,000
Nu, cu dvs.
312
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
-Cum merge?
-Eu? Bine ... V-o prezint pe dnsoara Valerie.
313
00:31:02,000 --> 00:31:08,000
-Sa ne retragem putin
_Eu ... Sunt putin surprins ...
314
00:31:14,000 --> 00:31:19,000
Astia chiar nu au ce m�nca?
315
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
O poza? Piciorul pe masuta.
316
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Acum �n picioare, cu un picior pe scaunel ...
317
00:31:28,500 --> 00:31:32,000
�nca una ... Pe scaun �n picioare ... Asa.
318
00:31:32,500 --> 00:31:38,500
Si a patra... Va plasati aici �n picioare
cu bratele �ncrucisate.
319
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Acum desfaceti bratele ... Perfect.
320
00:31:41,500 --> 00:31:46,000
- Nu face nimic ca nimeni nu-l cunoaste pe
catelusul meu ...
_ Termina.
321
00:31:46,200 --> 00:31:49,000
Dar ce face imbecilul asta?
322
00:31:52,200 --> 00:31:55,300
Am vorbit cu ei si sunt de acord pentru un
interviu m�ine.
323
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Nemaipomenit.
324
00:31:58,500 --> 00:32:03,000
Ar trebui sa-i multumesti ca-ti face viata asa usoara.
Nimeni nu te stie aici.
325
00:32:11,000 --> 00:32:17,000
- De ce esti asa t�fnos?
- Asa. Din �nt�mplare.
326
00:32:24,000 --> 00:32:28,500
Nu aveti dreptul sa stationati aici.
327
00:32:29,000 --> 00:32:31,300
-Stiti cu cine vorbiti?
-Nu.
328
00:32:32,700 --> 00:32:34,000
-Cu marele Aldo Barazzutti.
-Numai spune.
329
00:32:34,300 --> 00:32:36,500
Mergeti si parcati mai �ncolo domnule ...
Aldo Barazzutti
330
00:32:37,000 --> 00:32:39,300
Ce e porcaria asta?
331
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
Nu-i nevoie de cinema aici. Trebuie sa fii sincer.
332
00:32:44,300 --> 00:32:46,000
Eu ma ocup de masina.
333
00:32:46,700 --> 00:32:48,500
Tu grabeste-te. Haide! Repede!
334
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Dar nu suntem in camera la hotel aici.
335
00:32:51,500 --> 00:32:56,000
- Ce ai de r�s tot timpul?
- Eu doar vorbeam ...
336
00:33:10,700 --> 00:33:14,000
Uite colo! �l vedeti pe domnul cu camasa baltata si
cu bandana?
337
00:33:14,500 --> 00:33:28,500
Fiecare va primi un dinar daca ...
338
00:33:31,100 --> 00:33:33,000
-Valerie nu e aici?
-Nu
339
00:33:33,500 --> 00:33:37,000
Cum m-a �nceput sa ma enerveze, am trimis-o la
plimbare.
340
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
-Pacat!
-De ce?
341
00:33:41,200 --> 00:33:43,000
pentru ca sunteti foarte cunoscut aici.
342
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
Va batei joc de mine?
343
00:33:45,000 --> 00:33:48,500
Nu. Tocmai am �nt�lnit tunisieni care v-au recunoscut.
344
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Serios?
345
00:33:50,700 --> 00:33:54,000
-M-au recunoscut?
-Da.
346
00:33:54,100 --> 00:33:59,000
-Un autograf, dle Barazzutti.
-Cine? Eu?
347
00:34:03,500 --> 00:34:05,000
Da, dle.
348
00:34:06,500 --> 00:34:12,000
Asta-i bine.
Uite.
349
00:34:12,500 --> 00:34:17,300
-Ei ce va spuneam?
-Da, dar unul nu �nseamna nimic.
350
00:34:18,500 --> 00:34:21,000
Un autograf, dle Barajutti.
351
00:34:21,500 --> 00:34:27,500
L-ai recunoscut pe Aldo Barazzutti? Bravo.
Da-l �ncoa.
352
00:34:29,000 --> 00:34:31,800
Dar ce face Valerie? Nu e niciodata aici.
353
00:34:32,100 --> 00:34:34,000
Poftim.
354
00:34:34,500 --> 00:34:40,000
Pun pariu ca si tu vrei un autograf de la Aldo Barazzutti,
canalie mica.
355
00:34:40,500 --> 00:34:50,600
-Lasa-l pe dl. Barazzutti �n pace!
-Lasa, lasa. C�nd esti o vedeta trebuie sa suporti consecintele, nu?
Champagne!
356
00:34:51,000 --> 00:34:58,000
Dar e pentru mine asta? Unde o fi Valerie, sa vada.
357
00:35:02,500 --> 00:35:05,000
Trebuie sa ajungem la lucru.
358
00:35:06,000 --> 00:35:10,600
Ce vrea catelusul meu? Vrea sa vina �n pat cu stap�na lui?
359
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
E bine ca nu poate sa urce �n pat la stap�na lui.
360
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
Nu! �i este interzis!
361
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Ce face acolo?
362
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
Ce l-a apucat pe animalul asta mizerabil?
363
00:35:25,300 --> 00:35:32,000
Titi, nu se cade. Nu esti singur de capul tau aici.
364
00:35:32,300 --> 00:35:39,000
-�ncuie-l �n baie. Nu putem fi linistiti aici?
-Ah, nu. Nu avem de ce. Haide Titi, fii �ntelept.
365
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
-Gata, e ok acum.
-Esti sigura?
366
00:35:48,300 --> 00:35:50,200
-Bestie �mputita!
367
00:35:50,800 --> 00:35:52,200
Titi, la culcare!
368
00:35:53,000 --> 00:35:58,500
-Culcare, ei? Vezi tu culcare!
-Lasa-l!
369
00:36:10,000 --> 00:36:11,500
Ce se intampla?
370
00:36:12,000 --> 00:36:15,500
Aldo si cu Titi s-au batut ca niste caini.
371
00:36:17,500 --> 00:36:20,500
Dar acum nu vreau sa-l vad pe individul asta.
372
00:36:21,000 --> 00:36:23,500
Nu v-ar deranja daca as dormi aici?
372
00:36:33,000 --> 00:36:35,500
Legatura cu Parisul, domnule.
373
00:36:35,000 --> 00:36:37,500
Numai putin ...
374
00:36:39,000 --> 00:36:44,500
-Alo? Tu esti scumpule?
-Da. Salut.
375
00:36:45,000 --> 00:36:48,500
-Ce faci? Merge bine lucrul?
-Da, totul e ok.
376
00:36:50,000 --> 00:36:53,500
-Tot poimaine te intorci?
-Da, de ce intrebi?
377
00:36:54,000 --> 00:36:59,500
-Pentru ca exista riscul sa gasesti apartamentul cam gol.
-Dar ce e?
378
00:37:00,000 --> 00:37:08,000
Maestrul perceptor a gasit un articol din codul juridic care permite ridicarea imobiliarului.
379
00:37:09,500 --> 00:37:12,500
-Nu ma deranjeaza cine stie ce, poate curentul electric...
-Cum adica curentul electric?
380
00:37:12,500 --> 00:37:15,000
Au taiat si curentul. Ca de altfel si gazele.
381
00:37:15,500 --> 00:37:18,500
Totusi ma descurc foarte bine cu gazul de butelie.
382
00:37:19,500 --> 00:37:22,500
In fine, telefonul e cel care ma preocupa.
383
00:37:23,000 --> 00:37:24,500
Am senzatia ca se tine numai intr-un fir.
384
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
Dar nu te ingrijora. Tot ceea ce conteaza e ca tu te tii de treaba.
385
00:37:30,500 --> 00:37:34,500
Nici o grija...
386
00:37:36,000 --> 00:37:42,500
-Ce se intampla?
-Eu zic hii...
...sunt sacali care latra in desert. E sezonul lor.
387
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
Tantar ...
388
00:37:47,000 --> 00:37:54,500
-Charlotte, inima mi-e strapunsa de remuscari,
sa te stiu asa de singura, asa de departe, asa de insarcinata...
389
00:37:55,500 --> 00:37:57,500
-Nu va e frig la picioare?
390
00:38:03,500 --> 00:38:05,500
-Nu
391
00:38:08,500 --> 00:38:11,500
-Pentru ca mie imi e.
392
00:38:17,500 --> 00:38:22,500
-Il aveti pe Titi al dvs.
-Titi e pedepsit. Si apoi Titi nu e ca un barbat.
393
00:38:33,500 --> 00:38:38,500
-O sa imi pun picorul acolo.
-Acolo?
-Da, acolo.
394
00:38:39,500 --> 00:38:45,500
-Dar acolo... e mai degraba ca puteati sa ma intrebati daca
puteti sa-l puneti acolo.
395
00:38:47,500 --> 00:38:50,500
-Va deranjez, nu-i asa?
396
00:38:51,500 --> 00:38:58,000
-Nu, nu.
-Atunci daca ati putea sa-mi incalziti umerii pentru ca si acolo mi-e frig...
397
00:38:59,500 --> 00:39:02,000
-Drace, ce doare!
398
00:39:02,500 --> 00:39:07,500
-Dar ce ai?
-Guta.
399
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Incepe din deget si apoi in tot corpul.
400
00:39:11,500 --> 00:39:16,500
-Si cand am citit in ziar ca Valier e un seducator...
-O, seducator, seducator...
401
00:39:17,000 --> 00:39:22,500
-V-au trecut la rubrica marilor feline.
-Adevarat. Si eu am citit.
402
00:39:23,500 --> 00:39:27,500
-Atunci, la ce trebuie sa ne asteptam de la fiare?
403
00:39:28,000 --> 00:39:30,500
-Eu am ghiarele tocite...
404
00:39:31,000 --> 00:39:35,500
-Dar eu pot sa vi le ascut.
405
00:39:35,000 --> 00:39:38,500
-Leul e obosit in seara asta.
406
00:39:39,000 --> 00:39:44,500
-Dar safari-ul s-a terminat.
-Se va retrage ca un animal ranit, in noapte...
407
00:39:50,500 --> 00:39:57,500
Se respira bine aici.
408
00:40:00,500 --> 00:40:03,500
De data asta nu-l mai pierdeam din ochi.
409
00:40:04,000 --> 00:40:07,500
N-avea cum sa-mi scape. Simteam cum o zi intreaga de lucru intens ne astepta.
410
00:40:08,500 --> 00:40:13,500
Stiu ca, prbabil, nu acesta este personajul dvs. dar... sa va explic.
411
00:40:14,000 --> 00:40:19,500
Demult imi bat capul cu un anume scenariu:
e povestea unui preot sarguincios care se gaseste implicat intr-un conflict social.
412
00:40:20,000 --> 00:40:26,000
Trebuie sa se vorbeasca de probleme de restructurare...
413
00:40:26,500 --> 00:40:30,500
-Bun.
-Va ascult, va ascult.
414
00:40:31,000 --> 00:40:36,000
Va dati seama ca de ani buni cinematograful francez nu a putut iesi din debaraua vodevilului.
415
00:40:36,500 --> 00:40:41,500
Ar fi tarziu sa ma plang de vreme ce eu am gasit gloria si succesul.
416
00:40:42,000 --> 00:40:48,500
Dar vedeti, m-am cam saturat de aceste povesti cu soti inselati
417
00:40:49,000 --> 00:40:56,500
Cred ca e timpul sa abordam in filmul nostru problemele actuale: somajul, moartea, eutanasia...
418
00:40:57,000 --> 00:41:01,500
-Toate aceste lucruri care de altfel nu pot exclude comedia.
-Desigur, desigur.
419
00:41:02,500 --> 00:41:11,000
-O sa obiectati cand o sa va spun ca valoram amandoi milioane in domeniul comediei.
-E adevarat.
420
00:41:11,500 --> 00:41:18,500
Atunci eu strig: stop, draga Aldo! Nu o sa ne lasam inlantuiti de banii din conturile noastre elvetiene.
421
00:41:20,500 --> 00:41:30,000
-Stiu ca e un paradox sa te lafai in bani si sa vorbesti de criza dar stim ca cinemaul este, poate, si o arma
politica.
-Asta, da.
422
00:41:30,500 --> 00:41:35,500
E foarte adevarat. Dar bratele cum sunt? Sunt intinse?
423
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
Sunt, sunt. Dar intinde si picioarele.
424
00:41:38,000 --> 00:41:39,500
Cele mai bune subiecte sunt cele de zi cu zi.
425
00:41:40,000 --> 00:41:43,500
-Sunt suficient de incovoiat?
-Da, esti.
426
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
Nu ne dam seama cum plonjam in derizoriu si banal.
427
00:41:48,500 --> 00:41:49,500
-Si cadenta?
430
00:41:50,000 --> 00:41:52,500
-Nu v-ar deranja sa numarati?
-Sa numar?
431
00:41:53,000 --> 00:41:56,500
-M-ar ajuta.
-A, de ce nu?
432
00:41:57,000 --> 00:42:00,500
Veti avea instructorul de innot cel mai scump din Paris.
433
00:42:01,000 --> 00:42:09,500
1, 2, 3. 1, 2, 3. Va urmaresc. Intindeti picioarele. 1, 2, 3.
434
00:42:10,000 --> 00:42:14,500
Ati putea sa-i dati si fiului meu o lectie dupa aceea?
435
00:42:26,000 --> 00:42:29,500
A, nu... Eu nu sunt... E o eroare...
436
00:42:30,000 --> 00:42:41,500
-Dar desigur. E un profesor excelent. Intai eu o arestez pe mamica. El e profesor si lucreaza cu copii.
Pa. Bravo.
437
00:42:43,500 --> 00:42:45,500
Frumusete.
438
00:42:48,000 --> 00:42:57,500
1, 2, 3. Intinde bratele. 1, 2, 3.
439
00:43:00,000 --> 00:43:04,500
Imi pare rau. Daca Barazzuti nu vrea sa va tina, nu o sa fiu eu acela. Eu sunt aici ca sa lucrez.
440
00:43:00,000 --> 00:43:11,500
-Iar eu nu deranjez pe nimeni.
-Ba da. Pe mine ma deranjati. Nu-mi voi petrece din nou noaptea in semineu. Haideti.
441
00:43:13,500 --> 00:43:17,500
-Sa mergem.
-Dar sunt pe tocuri.
-Si ce-mi spui mie.
442
00:43:23,500 --> 00:43:28,500
-Nu e inteligent ceea ce faceti.Vreau sa raman.
-Nici vorba.
443
00:43:50,000 --> 00:43:57,500
Admirati farmecul acestui peisaj.
Lasati-va dus de aceasta imensa gradina de palmieri, de farmecul si calmul ei.
443
00:44:05,500 --> 00:44:13,000
Sa nu ne panicam. Sa nu ne lasam inghititi de probleme.
444
00:44:13,500 --> 00:44:23,500
-Iata piscina. Casutele de vacanta sunt acolo, isolate, in liniste.
-Isolate? Atunci e perfect. Superb.
445
00:44:24,500 --> 00:44:31,000
Sa procedem, deci, metodic:
a) Valier, care nu stie ca ma numesc Valier, nu trebuie sa ma vada.
446
00:44:31,500 --> 00:44:36,500
b) Barazzuti, care nu-l cunoaste pe Valier de vreme ce crede ca eu sunt Valier,
nu trebuie sa-l intalneasca pe Valier.
447
00:44:37,000 --> 00:44:43,500
Si cum a) este equivalent cu b) nici Barazzuti nu trebuie sa-l vada pe Valier. E clar.
448
00:44:45,500 --> 00:44:49,500
Vrei sa faci nani, Titi? Hai sa faci nani.
449
00:45:00,000 --> 00:45:04,500
-Goneste-l pe Barazzuti!
-Dar de ce pe Barazzuti?
450
00:45:00,000 --> 00:45:10,500
-A fost buna apa?
-M-am gandit bine. Avionul poate sa mai astepte.
451
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
Mergem sa ne culcam?
452
00:45:14,000 --> 00:45:18,500
-Totusi, sunteti special, Valier. A-ti vazut valiza?
-Haideti sa va uscati.
453
00:45:31,000 --> 00:45:34,500
-Dar ce se intampla?
454
00:45:36,000 --> 00:45:39,500
Dar ce v-a apucat?
455
00:45:41,000 --> 00:45:44,500
Ei bine, va iubesc!
456
00:45:56,000 --> 00:45:59,500
E pentru prima data cand fac o femeie sa lesine.
457
00:46:00,000 --> 00:46:07,500
Repede. Barazzuti.
-Nu poti sa ramai aici.
-De ce?
457
00:46:08,000 --> 00:46:18,500
-Nu trebuie sa stai aici. E soare. E cumplit la ora asta. Pielea crapa...
Ochii ies din orbite... Organele explodeaza peste tot...
458
00:46:19,000 --> 00:46:20,500
-Dar aici putem lucra.
-Nu. Haide! Rapid!
459
00:46:33,000 --> 00:46:37,500
-Nu contati pe smokingul dvs, nu?
-Ba da. In seara asta.
460
00:46:38,000 --> 00:46:43,500
-N-ati vazut?
-Porca, mizeria.
461
00:46:50,000 --> 00:46:58,500
-Dar ce s-a intamplat? Uite ce i-au facut. Smokingul meu.
-Asta nu-i nimic. V-ati vazut pantalonii? Nu ne mai ramane decat sa mergem in oras.
462
00:47:15,000 --> 00:46:22,500
-Ce mai vrea si asta acum?
-Mai pot avea autograful dvs, domnule Barazzuti?
463
00:47:23,000 --> 00:47:28,500
-A, acum stii cine e Aldo barazzuti. Uite.
Mi-a facut o adevarata placere.
464
00:47:30,000 --> 00:47:34,500
-Imi datorezi un dinar.
-Ce e cu dinarul asta?
465
00:47:35,000 --> 00:47:38,500
E parcarea care e cu plata.
466
00:47:56,000 --> 00:48:01,500
-Dar ce a putut sa cumpere de v-a facut sa radeti?
-Miere afrodisiaca. E foarte buna.
467
00:48:02,000 --> 00:48:06,500
E foarte buna cand ti-e frica sa nu fii amortit.
468
00:48:07,000 --> 00:48:12,500
Spun ca exista oameni care au nevoie de asa ceva. Nu sunt ca mine.
469
00:48:27,000 --> 00:48:30,500
-Aveti un smoking pentru domnul?
-Nu am smoking. Dar va ofer babushi.
470
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
-Nu o sa-mi pun acum babushi cu smoking.
-De ce nu?
471
00:48:35,500 --> 00:48:37,500
Aveti babushi negri?
472
00:48:38,000 --> 00:48:48,500
Alo, mama? De data asta e adevarat, sunt sigura. Doar mi-a zis "te iubesc" si paf!
A fost ca o lovitura. A trebuit numai sa-mi revin.
473
00:48:50,000 --> 00:49:00,500
-Nu pot sa ma duc la cazino asa.
-De ce nu? Cu un papion. Asa nu veti mai avea aerul de turist.
474
00:49:01,000 --> 00:49:12,500
-Nu e rau asa. Imi place. Vreti si dvs unul, draga Georges?
-Nu. As parea imediat cum ca as fi deghizat asa.
475
00:49:13,000 --> 00:49:20,500
Nu-i rau deloc. Scumpa Anne-Marie...
476
00:49:20,500 --> 00:49:25,500
Valier, unde ati disparut? Unde sunteti?
477
00:49:40,500 --> 00:49:48,500
E adevarat ca nu-i rau deloc. Nevazut, necunoscut...
Pe aici.
478
00:49:52,500 --> 00:49:58,500
Trebuie sa ne intoarcem.
-Un autograf dle Barazzuti.
479
00:49:59,500 --> 00:50:06,500
Vedeti, nu ma pot dizolva in multime. Toata lumea ma recunoaste de marele Aldo Barazzuti.
480
00:50:18,500 --> 00:50:22,500
Stiti, draga Georges. Imi vine asa, o angoasa metafizica.
481
00:50:24,500 --> 00:50:28,500
-Ce?
-Mi-e frica sa nu fiu amortit diseara.
482
00:50:30,500 --> 00:50:32,500
Georges, am nevoie de miere.
483
00:50:35,500 --> 00:50:46,500
-Dar, trebuie sa ne intoarcem la lucru. Nu putem ramane in oras. Vom fi reperati.
-Bineinteles. Cum toata lumea ma stie si imi cere autografe... Si atunci, cum dvs. sunteti un nimeni...
484
00:50:47,000 --> 00:50:48,500
Georges, mierea.
485
00:50:58,500 --> 00:51:01,500
Pst! Doua bidoane.
486
00:51:27,500 --> 00:51:35,500
De ziua ei, in seara asta vreau sa o fac.
487
00:51:43,500 --> 00:51:47,500
Nu ati vazut un domn cu parul cret asa, cu pantaloni asa?
488
00:52:33,500 --> 00:52:36,500
De ziua ei...
489
00:52:43,500 --> 00:52:46,500
Deci. Da-mi-le.
490
00:52:47,500 --> 00:52:53,500
-Nu putem sa ramanem asa. Trebuie sa ne intoarcem la Paris.
-Deja? Nu am putut nici macar sa scriem un rand.
491
00:53:11,500 --> 00:53:14,500
Serios. Aici nu putem lucra.
492
00:53:16,500 --> 00:53:22,500
Ma simt stanjenit aici si daca sotia dvs ne-ar vedea...
493
00:53:29,500 --> 00:53:32,500
Piscinele, smokingul, plibarile. Nu e treaba serioasa.
493
00:53:52,500 --> 00:53:54,500
Si atunci plecam.
494
00:53:55,500 --> 00:54:07,500
Maine deci. Pentru ca in seara asta va fi inca un incornorat in padure.
495
00:54:12,500 --> 00:54:23,500
Vreau sa va spun un lucru. Draga Georges, doamna bruneta de la piscina...
E ziua ei azi. Ei bine, diseara va fi sarbatorirea.
496
00:54:24,500 --> 00:54:28,500
-Incepem sa discutam despre acest subiect un pic.
-Desigur.
497
00:54:30,500 --> 00:54:32,500
Fiti atent la viraj acum!
498
00:54:37,500 --> 00:54:43,500
-Dar ce e?
-S-a lipit.
499
00:55:42,500 --> 00:55:45,500
-Cretinule! Vita!
500
00:55:59,500 --> 00:56:06,500
-Ce ati spus?
501
00:56:07,500 --> 00:56:12,500
-Nimic. Vorbeam cu camila. "Vita".
502
00:56:13,500 --> 00:56:15,500
-Mai bine asa.
503
00:56:35,500 --> 00:56:37,500
Imi mai ramaneau cateva ore de lucru inca.
504
00:56:38,000 --> 00:56:39,500
-Sunteti liber?
-La naiba.
505
00:56:40,000 --> 00:56:45,500
-Ce zici de o plimbare cu aceasta mareata corabie a desertului?
-Am terminat.
506
00:56:46,000 --> 00:56:50,500
-Doar o mica plimbare pana in oras.
-Imposibil. Camila e obosita.
507
00:56:51,000 --> 00:56:54,500
Ce inseamna asta? Si atunci nu ne vom putea plimba?
Ar trebui sa ne adresam managerului?
508
00:56:54,000 --> 00:56:57,500
-Bine. O plimbarica.
-Sunteti totusi amabil.
509
00:56:58,000 --> 00:57:00,500
-Puteti sa-l faceti sa se lase pe genunchi, pe acest nobil animal?
-Imediat.
510
00:57:02,000 --> 00:57:08,500
Haide! Culca-te! Jos!
511
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
-Ce face?
-N-am idee.
512
00:57:24,000 --> 00:57:26,500
Din cauza artritei. Artrita camilei.
513
00:57:27,000 --> 00:57:30,500
-Ma veti ajuta.
-Desigur, sefule.
514
00:57:31,000 --> 00:57:34,500
Mainile aici. Piciorul aici si hop!
515
00:57:35,000 --> 00:57:39,500
Cu grija! 1,2, si...
516
00:57:41,000 --> 00:57:45,500
Extraordinar. Inca o data.
517
00:57:46,000 --> 00:57:52,500
Hop. Si acum sefa. 1, 2, si hop.
518
00:57:53,000 --> 00:57:56,500
Acum trebuie sa-l previn pe Barazzuti. Amanta sa in bratele lui Valier.
519
00:57:57,000 --> 00:57:58,500
Adica nu! Ce tot vorbesc? Valier sunt eu.
520
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Si asta? Din ce epoca e?
521
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
Din 1515.
522
00:58:16,000 --> 00:58:21,500
Iti dai seama? E din timpul bataliei de la Marignan.
Multe lucruri s-au intamplat in anul ala.
523
00:58:22,000 --> 00:58:25,500
-Si cine a construit-o?
-Rashid cel Groaznic.
524
00:58:26,000 --> 00:58:28,500
-De ce "cel Groaznic"?
-Nu s-a stiut niciodata. Asa a fost: "cel Groaznic".
525
00:58:29,000 --> 00:58:33,500
-E tampit, sau ce are?
-Draga mea, nu fi rasista!
526
00:58:34,500 --> 00:58:38,500
Nu zic asta pentru ca te-ai maritat cu un vechi afrikaner.
527
00:59:00,000 --> 00:59:02,500
-Doamna Voigt e aici?
-Nu dle. Nu o avem aici pe doamna Voigt.
528
00:59:03,000 --> 00:59:06,500
-Sunteti sigur? Era acompaniata de un copil.
529
00:59:10,000 --> 00:59:15,000
Cat e de frumos! Cata prospetime si inspiratie!
530
00:59:15,500 --> 00:59:24,500
-Chiar mi-e sete.
-Deci amice, adu ceva racoritor doamnei.
-Desigur, sefule.
534
1:00:29,500 --> 1:00:31,500
A treia.
535
1:00:46,500 --> 1:00:49,500
-Ce zici? E frumoasa asta.
-Permite-ti-mi,sefule.
536
1:00:50,500 --> 1:00:57,500
-De ce nu cea de acolo?
Pentru Didina, nu? Foarte rafinat, foarte rafinat.
-Intr-adevar.
537
1:00:59,500 --> 1:01:03,000
Nu sunt in puterea banilor dar daca il vrei,e al tau.
538
1:01:03,500 --> 1:01:07,500
-Foarte amuzant...
-Cum asa?
539
1:01:17,500 --> 1:01:30,500
-Asta e superba.
-Categoric de designer. Ai vazut?
540
1:01:31,500 --> 1:01:38,500
Ia zi viteazul meu, n-ai vrea sa negociezi pentru noi?
Vino. Pe aici.
541
1:01:42,500 --> 1:01:45,500
-Cat face asta?
-Zece dinari.
542
1:01:46,500 --> 1:01:47,500
-E randul tau acum.
543
1:01:48,000 --> 1:01:52,500
O sa vezi cat l-ai subestimat. Noi suntem niste copii in comparatie cu el.
-Poftiti, domnule.
544
1:01:53,000 --> 1:02:03,500
Asta, zece dinari? Ce inseamna asta? Dar ce-mi aud urechile?
Clientul meu sa plateasca 10 dinari? E prea mult.
545
1:02:04,000 --> 1:02:20,500
-Ce e cu accentul asta? Tu vrei sa ma ruinezi? Daca vrei sa-mi cumperi magazinul spune-mi tu pretul.
-Ti-l dau. Zic 6 dinari.
-Dar de unde vii tu, frate fals?
Opt si gata.
546
1:02:21,000 --> 1:02:25,500
Opt dinari pe asta? Sa-ti spun eu: cinci dinari sau nimic.
547
1:02:26,000 --> 1:02:30,500
De acord. sapte dinari.
548
1:02:31,000 --> 1:02:35,500
-Am obtinut 30% reducere.
-Bine, dar e spart.
-Lasa-l sa-si faca treaba. Stie el mai bine ca tine.
549
1:02:36,000 --> 1:02:44,500
Atunci asculta: vom discuta fara sa ne enervam, ne vom aseza si vom negocia impreuna.
550
1:02:45,000 --> 1:02:47,500
-Dar ce e asta?
-Asta e 15 dinari.
551
1:02:48,000 --> 1:02:54,500
-Asta 15 dinari? Atunci eu zic stop.
-Of, iti spun, o sa ne coste scump toate farfuriutele astea.
552
1:02:55,000 --> 1:02:59,500
-Sefule, nu mai e mult pana incheiem targul.
Deci, asta a fost 15 dinari, asta zici, 7 dinari. Atunci eu zic 7 dinari pe asta. E mult mai originala.
553
1:03:01,000 --> 1:03:10,500
Stai sa ne intelegem despre ce vorbim aici pentru ca vreau sa-ti prezint ceva. Uita-te la asta.
E facuta aproape in intregime de mana.
554
1:03:11,000 --> 1:03:15,500
Dar si asta e facuta aproape toata de mana. Priveste toate aceste inflorituri intortocheate facute cu mana libera.
555
1:03:16,000 --> 1:03:27,500
-Dar tu iti dai seama ca emailul acesta este policromie?
-Asta policromie? Policromia este prea fragila pentru clientul meu.
556
1:03:29,000 --> 1:03:38,500
-Sa luam de exemplu asta.
-Dar ce e aia?
-E ceea ce as spune o trompeta de pastor. Foarte practica cand vrei sa chemi oile.
557
1:03:38,000 --> 1:03:43,500
-Dar noi nu avem oi.
-Chestia asta merge chiar si fara oi. Uite.
558
1:03:46,000 --> 1:03:49,000
-500,000 de livre.
-Trompeta?
559
1:03:49,500 --> 1:03:52,000
-Nu, pudra abraziva. Trompeta e 7 dinari.
560
1:03:52,500 --> 1:03:56,500
-In sfarsit, o sa iau platoul de acolo.
-Foarte bine. sa-l luam.
561
1:04:01,000 --> 1:04:03,500
Asta face sa ... pte dinari.
562
1:04:04,000 --> 1:04:06,500
Plus paisprezece.
563
1:04:20,500 --> 1:04:25,500
Si cine va plati pentru toate astea? La naiba!
564
1:04:34,000 --> 1:04:36,500
Repede! Barazzuti!
565
1:04:50,000 --> 1:04:59,500
Hei, ia uite! Am gasit unul superb. Nu v-ati schimbat inca?
E adevarat ca pareti deghizat.
566
1:05:01,000 --> 1:05:12,500
-He, he. In seara asta va exista inca o femeie privilegiata sub cerul Tunisiei.
-Desigur, dar trebuie sa va spun ca ...
-In seara asta vom sarbatori ziua ta ... tra la la
567
1:05:13,000 --> 1:05:19,500
-Aici suntem ca intr-un imens Paradis.
-O, scumpul meu Tristan.
568
1:05:20,000 --> 1:05:28,500
-Dar ce s-a intamplat?
-Am alunecat. Din cauza mierii... Am alunecat.
569
1:05:32,000 --> 1:05:37,500
-Ajuta-ma! Ajuta-ma!
-Sotia dumneavoastra la telefon de la Paris, domnule. E urgent.
570
1:05:42,000 --> 1:05:46,500
-Fi-miu. El l-a cumparat.
-Cred ca e doar o noptiera pe rotile.
571
1:05:47,000 --> 1:05:48,500
-Deja?
-Stii, se implinesc noua luni. Cel putin tie iti merge treaba?
572
1:05:49,000 --> 1:05:58,500
-Da,da. Nu ne mai oprim.
-Nici o problema?
-Probleme? Nu cunosc. Dar ce probleme?
573
1:05:59,000 --> 1:06:05,500
Alo? Nu inchide. Sunt pe fir.
574
1:06:10,000 --> 1:06:20,500
In seara asta, gata. Tineti-va bine. Aici Aldo de mare clasa.
Happy birthday to you, happy birthday to you!
Poftiti... Hi, hi.
575
1:06:23,000 --> 1:06:29,500
-Dl. Barazzuti e in camera lui?
-Da dle.
-Multumesc.
576
1:06:35,500 --> 1:06:42,500
-Intra. E deschis.
-Multumesc frumos.
577
1:06:43,000 --> 1:06:49,500
-Dar e ghidul meu.
578
1:06:53,000 --> 1:06:56,500
-Hop! Facem dragoste!
-Totusi...
579
1:07:01,000 --> 1:07:08,500
-Scuzati-ma!
-Nu e momentul!
-Credeam ca e vorba de cineva anume.
580
1:07:09,000 --> 1:07:17,500
-Hop! acum Barazzuti!
-Si cu mine cum ramane?
-Sunt lucruri mai urgente.
581
1:07:30,000 --> 1:07:33,500
-Nu te las in pat.
582
1:07:40,000 --> 1:07:42,500
Bun, deci unde e?
583
1:07:43,000 --> 1:07:50,500
-S-a ascuns acolo, in debara.
-Stiati ca debaralele sunt specialitatea mea. In fiecare zi pun oamenii la debara.
584
1:07:51,000 --> 1:07:58,500
Tremura de frica atunci cand le deschid usa. Bine, am inteles. Nu e important.
Buna seara.
585
1:07:59,000 --> 1:08:04,500
Chiar ati inteles? Oricum, ati avut noroc.
586
1:08:10,000 --> 1:08:18,500
Aldo! Aldo!
-Italianul. E culcat pe jos in camera mea.
587
1:08:24,000 --> 1:08:29,000
-Dar ce.. E din cauza mierii. Trebuie sa-l ducem.
-Dar ce miere?
-E pentru amortit.
588
1:08:29,500 --> 1:08:33,500
-Ce aia "amortit", mama?
-Treci in camera ta.
589
1:08:39,000 --> 1:08:45,500
Eu sunt. Pot sa intru?
590
1:09:01,000 --> 1:09:07,000
-Nu-i asa ca e momentul sa ne comportam animalic?
-Ce-i aia animalic, mama?
591
1:09:07,500 --> 1:09:09,000
E aici?
592
1:09:10,000 --> 1:09:12,500
-Nu stiu ce se intampla, dar e un tip in debara.
-Dar ce va apucat pe toti cu debaraua in seara asta?
593
1:09:13,000 --> 1:09:17,000
-Deschide! Stiu ca e inauntru.
-Cerule! Barbata-meu!
594
1:09:17,500 --> 1:09:21,000
-Ce ai spus?
-"Cerule, barbata-meu". De ce?
-Nimic.
595
1:09:22,000 --> 1:09:27,000
Bun. Deci unde e debaraua?
596
1:09:28,000 --> 1:09:29,000
Micutule.
597
1:09:32,000 --> 1:09:34,000
-Deci aici erai.
-Dupa cum vezi.
598
1:09:35,000 --> 1:09:36,500
-Ai auzit ce a zis?
-"Cerule", "Barbata-meu".
599
1:09:39,000 --> 1:09:42,000
-Trebuie sa fii multumit.
-Si tu care teseai toate aceste replici de teatru.
600
1:09:42,500 --> 1:09:49,500
-Deci? Pretindeai ca asta nu se intampla niciodata, oameni in debara.
-Da, dar mereu e la fel. Chiar stiu ceea ce urmeaza sa-i spuna: "Stiu ca ai un amant."
601
1:09:50,000 --> 1:09:52,500
Stiu ca ai un amant!
603
1:09:53,000 --> 1:09:54,500
Nu e adevarat, Remond!
604
1:09:55,000 --> 1:10:01,000
Trebuie sa admitem ca dialogul nu se termina aici.
In acelasi timp, ea ii va oferi sa vada debaraua.
605
1:10:01,500 --> 1:10:03,500
Poftim. Uita-te in debara!
606
1:10:04,000 --> 1:10:08,500
Totul e usor de anticipat. Trebuie sa-ti spun ca vodevilurile tale ma plictisesc.
-Usa.
607
1:10:09,000 --> 1:10:10,500
Ma iei drept un tampit?
608
1:10:11,000 --> 1:10:13,500
Vezi? Nici macar lui nu-i vine sa creada.
609
1:10:22,500 --> 1:10:41,500
-Apropos, dar ce faci tu aici?
-Ann si cu mine? Dar tu?
-Nimic sa-mi reprosez. De ani de zile ma culc cu ea fara ca barbata-sau sa stie. Dar tu?
-Ann si cu mine? Pai nici eu n-am ce sa-mi reprosez pentru ca si eu ma culc cu ea.
Dar cand ajungi tu aici, eu tzushti ...
610
1:10:42,500 --> 1:10:48,500
-Ne gasim impreuna pentru ca or fi mai multi?
-Asta nu stiu. Eu tocmai am sosit.
611
1:10:50,500 --> 1:10:52,500
-Tata, e plin de ei in debara.
-Tu sa taci.
612
1:10:53,500 --> 1:10:58,500
Cat despre tine, trebuie sa patimesc din cauza ta.
Ne revedem indata.
613
1:11:03,500 --> 1:11:05,500
Putoare! Ma inseli cu asta?
614
1:11:06,000 --> 1:11:07,500
Inca un lucru sa-ti spun...
615
1:11:08,500 --> 1:11:10,000
Ocupat.
616
1:11:10,500 --> 1:11:12,000
...acum numa inseli pentru ca sunt aici de ziua ta.
617
1:11:14,500 --> 1:11:18,000
N-am sa te mai las niciodata singura.
618
1:11:21,500 --> 1:11:24,000
Purtarea ta este o dezonoare.
619
1:11:26,500 --> 1:11:28,000
-Domnule.
-Domnule.
620
1:11:34,500 --> 1:11:37,000
Haide. Nu poti dormi aici.
621
1:11:38,500 --> 1:11:43,500
-Ia zi mama, de ce te palmuiesc toti?
-Marsh in pat.
622
1:11:50,500 --> 1:11:58,500
-Trebuie sa ma scuz pentru mai devreme. Sa ma prezint: Georges Valier.
-Georges cum?
623
1:11:59,500 --> 1:12:10,000
-Fa nani pentru ca maine plecam. Nu facem nimic aici.
-Si tortul meu?
-Nu e cazul sa te gandesti la prajituri.
-Lumina.
624
1:12:10,500 --> 1:12:14,000
-Tortul meu bun...
-La dracu.
625
1:12:16,000 --> 1:12:21,000
Iti interzic sa vorbesti cu alti barbati.
626
1:12:22,500 --> 1:12:26,000
Esti a mea acum.
627
1:12:35,500 --> 1:12:39,000
E incredibil ce efect am asupra acesteia.
628
1:12:58,500 --> 1:13:09,000
E sigur, mama, barbatul pe care il cautam. Cand m-a prins in brate, paf!
A fost ca o explozie in capul meu, ca si prima data.
629
1:14:06,500 --> 1:14:10,000
Happy birthday to you, draga mea...
630
1:14:12,500 --> 1:14:15,500
-Happy birthday to you!
631
1:14:16,000 --> 1:14:22,000
-To me?
-Da. To you, tampitule!
632
1:14:23,500 --> 1:14:27,000
A, da! Happy birthday to me! Happy birthday to me!
633
1:14:49,500 --> 1:14:54,000
-Sufla! Sufla!
-Desigur.
634
1:15:06,500 --> 1:15:09,000
-Doamne, dumnezeule!
-Ce e?
635
1:15:10,500 --> 1:15:13,000
-Infuleca chestia asta rapid!
-O, Doamne!
636
1:15:14,000 --> 1:15:17,000
Dupa atata miere...
637
1:16:16,500 --> 1:16:25,000
"Am vazut deja in goana,
Tu esti cea care ma cheama.
Ca tu esti cea mai de seama,
Frumoasa Cosanzeana..."
638
1:16:25,500 --> 1:16:29,000
Uite cat de dragut este cu el. Tu niciodata nu ai facut asa ceva pentru mine.
639
1:16:34,000 --> 1:16:37,000
N-as fi zis ca azi e ziua ta.
640
1:16:38,000 --> 1:16:46,000
Prietene. Cat sunt de fericit sa va vad! Marele Aldo Barazzuti!
641
1:16:46,500 --> 1:16:50,000
Ei bine.Nu mi-l prezentati pe prietenul dvs?
642
1:16:52,500 --> 1:16:54,000
O sa va spun tot.
643
1:16:54,000 --> 1:16:59,000
Sa ma prezint: Pierre Renaud
644
1:17:04,000 --> 1:17:11,000
-Trebuie sa va spun ca eu sunt negrul lui.
-A, negrul lui.
645
1:17:12,500 --> 1:17:14,500
Domnul Pierre Renaud este asteptat la telefon.
646
1:17:15,500 --> 1:17:22,000
Cred ca este pentru mine. scuzati-ma. Eu sunt Pierre Renaud.
646
1:17:51,000 --> 1:17:54,000
Incerci sa ma otravesti acum?
647
1:17:58,000 --> 1:18:05,000
-Deci?
-Era de la maternitate.
648
1:18:12,000 --> 1:18:14,000
-Si?
649
1:18:12,000 --> 1:18:18,000
Nimic. Sotia mea tocmai a nascut. N-o sa fac din asta o drama.
650
1:18:18,500 --> 1:18:23,000
Asta e o veste buna. Poftiti o tigara.
651
1:18:30,000 --> 1:18:36,000
-"Nevasta-mea tocmai a nascut. N-o sa fac din asta o drama."
-Dar de ce te deranjeaza, Valier?
652
1:18:36,500 --> 1:18:40,000
Nu ma deranjeaza deloc. Pe mine? Putin imi pasa.
653
1:18:47,000 --> 1:18:51,000
-E baiat sau fata?
-Adevarat. Am uitat sa o intreb.
654
1:18:52,000 --> 1:18:58,000
-Cum adica ai uitat s-o intrebi?
-Dar de ce te roade pe tine, Valier?
655
1:18:58,500 --> 1:19:01,000
-Chiar asa. Ce te roade pe tine, Valier.
656
1:19:07,000 --> 1:19:11,000
Acum stiu ca-l cheama Georges Valier. Daca il gasesc, il omor.
656
1:19:15,000 --> 1:19:18,000
Dragul meu Valier, ai dat intr-adevar de bucluc.
657
1:19:18,500 --> 1:19:23,000
Hei, tata! Uite ce am gasit sub patul lui mama! Un pasaport italian.
658
1:19:34,000 --> 1:19:37,000
Charle. Charle, iubirea mea!
659
1:19:48,000 --> 1:19:59,500
-Dle Barazzuti! Un autograf, dle Barazzuti!
-Cum sa nu. Am o multime de fotografii de ale mele in geamantan.
Deci l-ai recunoscut pe marele Aldo Barazzuti.
-Nu, l-am recnoscut pe omul cu dinarul.
660
1:20:00,000 --> 1:20:09,000
Si dinarul meu, dle Barazzuti? Dinarul meu?
661
1:21:34,000 --> 1:21:40,000
-In seara asta evadam.
�-Aveti vreo idee?
-Nu.
-Bine.
662
1:21:43,000 --> 1:21:52,000
Atentiune! Toata lumea e gata? Incepem.
Dl Georges. Dl. Aldo
663
1:21:53,500 --> 1:21:57,000
-Puteti sa-mi aduceti galeata?
-Desigur. Acum priviti cu atentie.
664
1:21:59,000 --> 1:22:06,500
Acum Dl. Georges va trece dincolo...
665
1:22:07,000 --> 1:22:16,000
Iar eu ce fac? Pun galeata sus. Si doamnelor si domnilor, fiti atenti!
Dle Georges, intrati!
666
1:22:24,000 --> 1:22:28,000
Hop! Sa radem!
667
1:22:31,000 --> 1:22:38,000
A doua versiune.
-Dle Aldo, veti trece dincolo.
-Da, eu trec dincolo.
668
1:22:41,000 --> 1:22:52,000
-Iar eu inchid usa si iau galeata.
-Nu, nu. Apa e prea rara pe la noi. Ia mai bine pipi de camila.
O sa mearga mai bine. Da-mi chestia asta.
669
1:22:55,000 --> 1:22:58,000
Nu va fi mai comic...
670
1:22:59,000 --> 1:23:10,500
Eu pun galeata deasupra usii, dle Aldo! Toata lumea e atenta, toata lumea e cuminte...
dar trebuie sa ne grabim totusi.
671
1:23:12,000 --> 1:23:24,000
Si il astept pe dl Aldo. Astept si astept... dar ce face dl Aldo?
672
1:23:25,000 --> 1:23:35,000
-Ce face dl Aldo? Ce face el?
-La naiba! Nu pot s-o pornesc.
673
1:23:45,000 --> 1:23:48,500
Cum va permiteti? Sunt marele Aldo Barazzuti.
674
1:23:50,000 --> 1:23:54,000
-Atunci sa vedem. Marele Aldo Barazzuti...
-Exact.
675
1:23:54,50 --> 1:24:01,500
-Ultimul film al dvs a fost ... "Tuns bine in spatele urechilor".
-Da, dle.
676
1:24:01,500 --> 1:24:05,000
Atunci, citez.
677
1:24:01,500 --> 1:24:07,000
Oribil. Spectacol consternant.
678
1:24:07,500 --> 1:24:15,000
-"Treizeci si sapte intaliniri la Roma". Recenzie in Samedi Soir.
-Trei-zeci-si-sapte.
679
1:24:15,500 --> 1:24:27,000
-Si aici citez: Aldo Barazzuti rade de unul singur. Un esec total.
-Ah, vad. Asta niciodata nu m-a placut.
680
1:24:27,500 --> 1:24:32,000
-Nu pot sa cred! Un neispravit.
-Iar dvs, un impostor.
681
1:25:10,500 --> 1:25:19,000
-Actor de doi bani!
-Acolo v-ati dat drept ...
682
1:25:20,500 --> 1:25:26,000
Liniste! Dvs, din potriva, dle Valier, ma interesati foarte mult.
683
1:25:26,500 --> 1:25:39,000
-Stiti ca mie nu-mi plac vodevilurile.
-Gresiti...
-Pe dvs. va retin. Cred ca numele dvs de scriitor mic burghez
va fi util cauzei noastre. In ceea ce priveste italianul, poate sa plece.
684
1:25:39,500 --> 1:25:47,000
Dar eu nu sunt Georges Valier, sunt Pierre Renaud! Nu am fost niciodata ...
685
1:25:47,500 --> 1:25:59,500
Dar micul meu Georges, ce importanta are. Iti stie numele. Uitate la mine. Stau sa mai discut?
E adevarat. Nu mai valorez nimic si admit asta. Sunt un rahat.
686
1:26:00,500 --> 1:26:08,500
Iar dvs sunteti totul. Au vazut bine. Trebuie sa ma inclin, sefule, in fata perspicacitatii acestor
oameni ai desertului.
687
1:26:09,000 --> 1:26:12,000
Canalie!
688
1:26:19,000 --> 1:26:24,000
S-a implinit un an de cand Aldo a plecat.
689
1:26:26,000 --> 1:26:29,000
Nimeni inca nu a vrut sa plateasca rascumpararea pentru Georges Valier, nimeni.
690
1:26:29,500 --> 1:26:36,000
Personal, asta nu ma surprinde insa seful nu vrea sa inteleaga. Este orgolios si incapabil
de as admite propriile-i greseli.
691
1:26:40,000 --> 1:26:46,000
Iata-ne pornind la drum. Acum am inteles de ce se numesc nomazi.
692
1:27:21,000 --> 1:27:23,000
Pot sa ?...
693
1:27:29,000 --> 1:27:39,000
Stai! Cara-te! Nu!
694
1:27:40,000 --> 1:27:45,000
Las-o!
695
1:28:05,000 --> 1:28:07,000
Liber. Sunt liber.
696
1:28:11,000 --> 1:28:15,000
In sfarsit, vreau sa stiu daca esti o fetita sau un baietel.
697
1:28:26,000 --> 1:28:28,000
A aterizat de la Tunis zborul cu numarul ...
698
1:28:38,000 --> 1:28:41,000
Iata-l pe tata, copilasi.
699
1:28:47,000 --> 1:28:49,000
Dragostea mea!
670
1:29:00,000 --> 1:29:07,000
63957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.