All language subtitles for C Est Pas Moi C Est Lui - Pierre Richard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,500 --> 00:01:28,500 C�ine, ia adu-mi asta! Hai, du-te si cauta! 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,600 Haide, catelus bun! Adu-o la tata! 3 00:01:35,500 --> 00:01:36,600 Copilul meu... 4 00:01:37,500 --> 00:01:38,600 Oi fi baiat, oi fi fata ... 5 00:01:40,000 --> 00:01:42,200 Iar eu sa nu stiu nimic ... 6 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 Dar ce oi fi, sigur e ca te intrebi Ce naiba cauta taica-tau in desert. 7 00:01:50,600 --> 00:01:54,200 Trebuie sa stii ca nu am fost din totdeauna un fiu al desertului. 8 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 �nainte de a fi arab, tatal tau a fost negru. 9 00:02:00,300 --> 00:02:03,200 �nsa asta e o poveste lunga. 10 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 11 00:02:05,600 --> 00:02:10,500 Un negru in cinematografie e cel care scrie scenarii dar nu le si semneaza. 12 00:02:10,600 --> 00:02:15,200 O situatie umilitoare pe care bunica ta o suporta chiar mai greu ca mine. 13 00:02:22,000 --> 00:02:24,500 El e cel care l-a scris! E baiatul meu! 14 00:02:25,000 --> 00:02:27,100 Dar de ce sa te ascunzi acuma? Nu esti tu ala? 15 00:02:27,200 --> 00:02:28,700 Pentru ca nu mai sunt. 16 00:02:38,500 --> 00:02:40,200 Aici iarasi, clar ca tu esti! 17 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Trebuie sa te prinzi, eh? 18 00:02:46,100 --> 00:02:55,600 Liniste! -Mama, taci din gura. 19 00:02:56,200 --> 00:02:59,100 Ba da. Aminteste-ti ca mi l-ai povestit cand eram bolnava. 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,500 Ce ne priveste, doamna! 21 00:03:04,200 --> 00:03:07,100 Aveti dreptate! Urmariti, urmariti... 22 00:03:14,100 --> 00:03:18,300 ...... tatalui sau... - Gura! 23 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Daca nu taci odata, ne caram! 24 00:03:25,000 --> 00:03:29,200 Dar daca nu le spun, nimeni n-o sa stie ca tu l-ai facut. 25 00:03:29,500 --> 00:03:33,300 Numele lui nu apare scris nicaieri! 26 00:03:39,000 --> 00:03:41,300 E adevarat! E bine asta? 27 00:03:46,600 --> 00:03:50,300 Dar el e autorul, baiatul meu! 28 00:04:07,600 --> 00:04:21,300 El e cel care a scris filmul! Pierre Renaud. 29 00:04:29,100 --> 00:04:31,000 Cine zice "negru", zice "sclav". 30 00:04:31,100 --> 00:04:35,000 Iar cel care m-a facut sclavul sau este el: Georges Valier 31 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 Ah, tu esti! Intra. 32 00:04:38,100 --> 00:04:42,200 - Si scenariul asta, e gata? - Am lucrat toata ziua p�na la 4:00 azi-noapte. 33 00:04:42,500 --> 00:04:46,000 Perfect. Stii... Producatorii sunt aici.. 34 00:04:46,100 --> 00:04:54,100 Bine�nteles, iar tu preferi sa nu ma vada. 35 00:04:59,500 --> 00:05:05,600 Asta este eterna problema. Trebuie sa stim dinainte sau nu. Asta e teoria poponarului... 36 00:05:06,100 --> 00:05:15,500 - Teoria cui? - Veti �ntelege ... 37 00:05:16,100 --> 00:05:20,000 - Charles! - Ce n-as da ca sa ma vada macar odata. 38 00:05:30,100 --> 00:05:36,500 Iar acum sa presupunem ca ignorati prezenta galetii... 39 00:05:39,100 --> 00:05:41,000 Ce naiba faci aici? 40 00:05:42,100 --> 00:05:46,000 Prima teorie: ignorati prezenta galetii, deci efect surpriza, egal r�s. 41 00:05:48,100 --> 00:05:55,500 A doua versiune, as zice mai putin rudimentara, constientizati prezenta galetii insa el, �nca nu. 42 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 Poftiti, Charles. Scuzati-va. 43 00:06:08,000 --> 00:06:16,300 Acum r�deti inainte de a-l vedea. El va face totul praf. Z�mbiti, Charles, z�mbiti! 44 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Gustam din plin ceea ce stim ca va fi un deznodamant sortit. 45 00:06:21,100 --> 00:06:24,000 Poftiti, Charles. Va asteptam. 46 00:06:26,000 --> 00:06:28,500 Sa r�dem! 47 00:06:31,000 --> 00:06:35,200 Deci, iata acum ati �nteles dilema. Multumim, Charles! Puteti pleca. 48 00:06:35,600 --> 00:06:41,500 - Domnilor, ... - Daca domnul permite, cred ca domnul nu a cuprins toate laturile problemei. 49 00:06:42,000 --> 00:06:45,500 - Cred ca seria s-a terminat ... - Dar lasa-l sa vorbeasca, Valier! Nu se stie niciodata... 50 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 Acesti servitori pot fi cateodata o mina de aur. 51 00:06:51,200 --> 00:06:59,000 V-as sugera o a treia metoda, mai elaborata, mai hitchcockiana in masura in care face apel la suspense. 52 00:07:00,000 --> 00:07:06,500 - Daca domnul vrea sa mearga in centru, pe coridor... - Cum? Sunteti nebun, Charles! - Haide, nu te lasa rugat, Valier! 53 00:07:07,000 --> 00:07:08,500 - Haide, galeata e goala! 54 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 Plasez galeata deasupra usii... 55 00:07:14,000 --> 00:07:16,500 Domnul nu stie... Astept ca domnul sa intre. 56 00:07:17,000 --> 00:07:20,500 Ma intreb, ce-o fi facand domnul... 57 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 Astept si astept ... 58 00:07:28,000 --> 00:07:31,500 Dar il astept pe domnu'... -Domnule! 59 00:07:33,000 --> 00:07:38,500 - E adevarat ca aceasta versiune e mai neasteptata. - Tata, trebuie sa semnezi aici. E foarte important. - Bine, dar nu e momentul. 60 00:07:39,000 --> 00:07:44,500 Totusi, in felul acesta veti r�de mai putin pentru ca galeata e goala. 61 00:07:47,000 --> 00:07:50,500 Am terminat deci? 62 00:07:51,500 --> 00:07:58,500 Asta e a patra versiune: cu apa, e cu totul altceva 63 00:08:00,000 --> 00:08:03,500 Intelegi? M-am saturat sa ma tii ascuns ca pe o boala venerica 64 00:08:04,000 --> 00:08:06,300 Parca as fi sifilisul tau! 65 00:08:07,000 --> 00:08:10,500 - Imi spui asta tocmai in momentul ... - Care moment? 66 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 O invitatie la un coctail pe care-l da Aldo Barazzutti 67 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Vroiam sa-ti propun sa mergi �n locul meu. 68 00:08:19,000 --> 00:08:23,500 Aldo Barazzutti, iti zic, e actorul italian al momentului. 69 00:08:24,000 --> 00:08:29,500 - Dar ce se �ntampla? - Stiu ca i-am pus un dop. Probabil ca a sarit. 70 00:08:30,000 --> 00:08:31,500 Uite-l. 71 00:08:46,500 --> 00:08:49,500 - E ok. S-a �nnecat. - Si noi la fel. 72 00:08:53,000 --> 00:08:54,500 Ma duc sa vad ... 73 00:09:41,000 --> 00:09:47,500 - Ce se intampla cu lada aia de gunoi? - Oh, ce oribil! Ma duc sa vad. 74 00:10:03,000 --> 00:10:08,500 - Cine sunt indivizii asia? - Domnul Georges Valier. 75 00:10:12,500 --> 00:10:16,500 - Cine? - Domul Georges Valier. 76 00:10:35,000 --> 00:10:38,500 Atunci asta ma bucura nespus... 77 00:10:41,000 --> 00:10:45,500 Aldo Barazzutti. Omagiile mele! Dar ce onoare! 78 00:10:47,000 --> 00:10:49,500 - Stiati cata admiratie va port? - Mie? 79 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Desigur 80 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 Imi permiteti sa vi-l rapesc c�teva clipe? 81 00:10:54,000 --> 00:10:59,500 �n felul acestea vom putea vorbi putintel... Luati loc. Pe partea cealalta... 82 00:11:03,000 --> 00:11:06,500 - Deci, stiti totul despre mine. - Desigur. 83 00:11:06,700 --> 00:11:18,500 De c�teva zile �ncoace cunosc mult din ceea ce se �ntampla aici. Stiu cine ce este, unde se duce, ce face. Credeti-ma. 84 00:11:19,000 --> 00:11:22,500 �l stiti pe Valier... toate astea ... 85 00:11:24,000 --> 00:11:29,500 - Da, Valier ... toate astea ... Ce se �nt�mpla aici? - Da, e ciudat ... 86 00:11:35,000 --> 00:11:36,500 Veniti. Sa mergem in alta parte. 87 00:11:37,500 --> 00:11:41,500 - Deci, va place casa mea? - �n mod deosebit. 88 00:11:51,000 --> 00:11:54,500 Ei bine. Asa, am�ndoi �mpreuna. 89 00:11:55,500 --> 00:11:59,500 Ia uite. Asa. Multumesc. - Demult va observ de la distanta. 90 00:12:00,000 --> 00:12:07,500 - Sunteti persoana cu care mi-ar place cel mai mult sa fac un film aici. - Cu mine? - Exact, cu dumneavoastra. 91 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 - De ce? - Pareti surprins. 92 00:12:10,200 --> 00:12:14,500 - Nu. Dar canapeaua ... - Dar ce naiba canapea e asta? Ma scuzati, domnule! - Nici o problema. - Ba nu, scuzati-ma... 93 00:12:22,000 --> 00:12:28,500 Doamna... Sotul dumneavoastra e prea modest. E mai cunoscut decat crede. 94 00:12:29,000 --> 00:12:31,500 Eu �i spun mereu ca e prea modest ... Iubitule, vezi ca ai o surubelnita in pantaloni. 95 00:12:33,000 --> 00:12:36,200 Ce spuneti? O surubelnita �n pantaloni? 96 00:12:36,500 --> 00:12:39,500 Ah nu. E un mod de a spune ca-i merge penita, adica e scriitor bun. 97 00:12:39,700 --> 00:12:41,500 Asta asa-i. 98 00:12:44,000 --> 00:12:48,500 Dar ce-i asta? Sunt consternat. Carla! 99 00:12:50,000 --> 00:12:54,500 -Dar ce pacoste! -Uite ce a patit domnul! -Nu �nteleg nimic. �mi spusesera ca ... 99 00:12:55,000 --> 00:12:57,500 -Dar eu ce ti-am spus? -Mai explodeaza in anumite locuri ... 100 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 - Dar de unde le-ai cumparat? - New York 101 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 -Veniti sa luati loc acolo. Stiti, avem si canapele Louis XV ... Sunt mai solide ... 102 00:13:06,200 --> 00:13:10,000 Nu!! �mi pare rau dar nu ma simt prea bine. 103 00:13:10,200 --> 00:13:15,500 - Oh, chiar asa. Poti sa stai pe canapelele Louis XV. - Nu insista ... 104 00:13:18,000 --> 00:13:19,100 �mi pare rau... Trebuie sa plecam. 105 00:13:19,600 --> 00:13:24,500 Desigur. Aveti dreptate, scumpa doamna. Complimentele mele. 106 00:13:25,000 --> 00:13:26,500 Draga domnule, ne auzim maine. 107 00:13:29,000 --> 00:13:31,500 - Pe curand, doamna. - Pe curand. 108 00:13:42,500 --> 00:13:44,500 Va spun ca nu e Valier! 109 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 Va spun ca nu e Valier!! 110 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Cum? Nu e Valier? 111 00:13:57,000 --> 00:13:59,500 - Ce zice? - ca nu e Valier! 112 00:14:10,600 --> 00:14:12,500 E doar "negrul" lui Valier. 113 00:14:16,500 --> 00:14:21,000 - Valier e un brunetel! - De ce urlati asa? E enervant! 114 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 Valier e un brunetel. 115 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 Ce porcarie! Ce mizerie! Asta este sarlatanie! Omul asta e un excroc. 116 00:14:26,700 --> 00:14:38,500 Se da drept Valier. 117 00:14:39,500 --> 00:14:41,800 Pe cine vad ca apare in al nostru templu de efort fizic? 118 00:14:42,200 --> 00:14:43,500 Trebuie sa va vorbesc. E important. 119 00:14:45,000 --> 00:14:48,500 Sunt numai urechi, batr�ne. Numai urechi. 120 00:14:49,500 --> 00:14:52,000 Vreau sa spun ca ma las. 121 00:14:52,500 --> 00:14:56,500 - Si putem sti de ce te lasi? - De colaborarea cu dvs, de exploatarea dvs. 122 00:14:57,000 --> 00:15:01,500 Pentru ca m-am saturat de felul in care traiti, de aceasta poveste de closet. 123 00:15:02,000 --> 00:15:05,500 Totusi, opera mea se rezuma la felul dvs de viata. 124 00:15:07,000 --> 00:15:15,500 Cum numesti tu atunci povestea unui tip care se culca cu cel mai bun prieten al nevesti-si? 125 00:15:17,000 --> 00:15:21,500 Si care nu stie ca tipul cu care se culca, se culca cu aceeasi nevasta? Cum numesti tu asta? 126 00:15:22,000 --> 00:15:23,500 O comedie de moravuri bine ticluita. 127 00:15:27,000 --> 00:15:33,500 �nsa pe viitor �ti vei crea comediile de moravuri singur. 128 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 ...daca mai apuci... 129 00:15:42,000 --> 00:15:43,500 Trebuie sa semnezi aici, tata. 130 00:15:44,500 --> 00:15:48,500 Vezi bine ca sunt ocupat. 131 00:15:56,000 --> 00:15:58,500 Buna ziua domnule ... Barazzutti! 132 00:16:01,000 --> 00:16:05,500 - Ah, dumneavoastra sunteti. Cum merge? - Foarte bine. Multumesc. 133 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 Luati loc domnule ... Georges Valier. 134 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Cine? Eu? 135 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 Da, da. Asezati-va. 136 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 �mi permiteti sa ma adresez cu Georges. 137 00:16:23,500 --> 00:16:27,500 Valier - Barazzutti suna foarte pompos. Si apoi foarte important. 138 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 Ceea ce e important, sunt oamenii de dedesubt. 139 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Deci, veti scrie un scenariu pentru mine. 140 00:16:34,500 --> 00:16:38,500 Aveti mare dreptate. Iar un film Valier - Barazzutti e de afis, nu-i asa? 141 00:16:39,000 --> 00:16:41,500 A propos, ma g�ndeam la un lucru foarte important. 142 00:16:42,000 --> 00:16:48,500 Eu, ceea ce vreau eu e ca scenaristul meu este degajat, relaxat, eliberat de orice probleme. 143 00:16:49,000 --> 00:16:53,500 Ce ati zice sa mergem undeva, numai noi doi? 144 00:16:54,000 --> 00:16:57,500 Un colt izolat departe de telefoane, departe de toate. N-ar fi bine? 145 00:16:58,200 --> 00:17:00,500 Am auzit de un mic hotel in Tunisia, calm, linistit ... 146 00:17:00,800 --> 00:17:02,500 Unde ne-am putea dedica lucrului 147 00:17:02,800 --> 00:17:05,500 Un fel de retragere la manastire 148 00:17:06,100 --> 00:17:08,500 Pielita! Aici! 149 00:17:08,800 --> 00:17:11,200 Da! Un fel de oaza ... 150 00:17:11,800 --> 00:17:15,500 De fapt e vorba de o viziune pentru ca atunci c�nd lucrez, decorul nici ca-mi pasa. 151 00:17:16,100 --> 00:17:20,500 Nu ridic capul de peste hartii, trebuie sa-ti spun draga Valier... 152 00:17:20,800 --> 00:17:23,500 Oh! Iata ca �nca �ti zic Valier 153 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Trebuie sa-mi fac o obisnuinta, Georges. 154 00:17:26,500 --> 00:17:35,500 Georges, pentru mine un scenariu e 10% inspiratie si 90% transpiratie. 155 00:17:36,100 --> 00:17:38,500 Doar putin cu pila aici ... 156 00:17:39,800 --> 00:17:41,000 Simt ca ne vom �ntelege de minune noi doi 157 00:17:41,200 --> 00:17:44,500 Sunteti de caracter si asta �mi place! 158 00:17:45,000 --> 00:17:47,500 Dar ce-a mai facut bestia mizerabila? 159 00:17:48,000 --> 00:17:50,500 Oh, a facut pipi dupa cortina, bestia mizerabila! 160 00:17:51,300 --> 00:17:53,500 Nu, ne e nici un mu-mu. 161 00:17:56,800 --> 00:17:59,500 Haide, �n picioare imediat! 162 00:18:00,800 --> 00:18:05,500 Te �nvatam noi minte! 163 00:18:06,800 --> 00:18:09,500 Dar ce-mi vad ochilor! Stii bine ca e interzis sa te urci �n pat. 164 00:18:10,000 --> 00:18:13,200 Dar cine stie cine mi-a dat un animal asa de vicios ca tine? 165 00:18:13,500 --> 00:18:15,500 Cunosti tariful, corcitura hidoasa? 166 00:18:18,000 --> 00:18:19,500 Oh, nu! E prea bine, Valerie! 167 00:18:20,000 --> 00:18:22,500 Nu mai pot sa ma descurc fara de tine. 168 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 Nu trancanesti cand esti un c�ine necioplit! 169 00:18:24,500 --> 00:18:27,500 Nu serios, Valerie! Vino cu mine! 170 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Doar stii, catelusul meu, ca sunt ocupata. 171 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 Dar e vorba de numai cateva zile. Daca tot timpul suntem grabiti ... 172 00:18:31,500 --> 00:18:35,500 Mereu trebuie sa ma uit la labuta 173 00:18:35,800 --> 00:18:40,500 �ti dai seama... �mpreuna la soare... Promenade �ndelungi ... 174 00:18:41,100 --> 00:18:44,500 Voi dormi la picioarele patului tau. Asa. 175 00:18:45,200 --> 00:18:49,000 Si nevasta-ta. Ei ce-i spui? 176 00:18:48,000 --> 00:18:52,500 Adevarul. Ca plec cu autorul francez numarul unu. 177 00:18:00,800 --> 00:18:53,500 Ca trebuie sa lucram impreuna la soare. 178 00:18:54,200 --> 00:18:56,000 Esti sigur ca ea nu va vrea sa vina cu tine? 179 00:18:56,300 --> 00:18:59,500 Nu poate, batr�na. Are asthm. 180 00:19:00,800 --> 00:19:02,500 E inteligent catelusul meu c�nd vrea 181 00:19:03,800 --> 00:19:04,500 Oh, Valerie! 182 00:19:05,000 --> 00:19:10,500 C�nd ma privesti asa cu ochii astia de c�ine batut, nici eu nu mai rezist. 183 00:19:14,000 --> 00:19:16,500 Dar da-i drumul! 184 00:19:17,800 --> 00:19:20,500 Catelus! Blana e a mea! 185 00:20:00,800 --> 00:20:05,500 Nu stii ca nu-i voie! Moartea lebedei in luna a noua! 186 00:20:05,800 --> 00:20:06,800 Lebedele nu au varsta. 187 00:20:07,300 --> 00:20:19,500 - Charlotte! - Sunt o dansatoare. Sunt facuta sa fiu o lebada si nu o closca pe oua. 188 00:20:33,000 --> 00:20:36,500 Na! Lebada a murit. Esti multumit? 189 00:20:39,800 --> 00:20:43,500 - Barazzutti? - E ok, �nsa e o mica problema. 190 00:20:57,500 --> 00:21:03,500 Maestrul Raul ... Perceptor la Tribunalul Parisului Pot sa intru? 191 00:21:14,000 --> 00:21:22,500 Domnule Renauld, sunt bucuros sa va anunt ca sunt imputernicit sa va pun sechestru pe ... mobile. 192 00:21:23,000 --> 00:21:26,800 Chiar va rog, domnule. Faceti-va datoria. 193 00:21:35,800 --> 00:21:47,500 Cum nu ati dat curs somarii celei mai imperative pe care v-am trimis, ma vad obligat in numele Justitiei ... 194 00:21:48,000 --> 00:21:57,500 �n virtutea articolului 592, urmand codul de procedura civila care stipuleaza oficial ca ... 195 00:21:59,800 --> 00:22:02,500 - Ce e? - Masa. N-o putem misca. 196 00:22:03,800 --> 00:22:08,500 Cum asa? Voinici ca voi? 197 00:22:16,000 --> 00:22:18,500 Asta ce vrea sa �nsemne? 198 00:22:19,800 --> 00:22:21,500 Fotoliul. 199 00:22:28,800 --> 00:22:32,500 E prins cu bolturi! 200 00:22:33,000 --> 00:22:35,500 E prins cu bolturi? 201 00:22:45,800 --> 00:22:50,500 Ridicati-o!! 202 00:22:58,200 --> 00:23:03,500 Vaza! E a mea! 203 00:23:24,200 --> 00:23:26,300 Ce-i cu gluma asta? 204 00:23:28,200 --> 00:23:38,300 Vreau mai �nt�i sa va delectez cu notiunea juridica prin care distingem mobiliarul de imobiliar 205 00:23:39,200 --> 00:23:44,300 Mobiliarul, din latinul mobilis, adica mobil ... 206 00:23:47,200 --> 00:23:53,300 Sechestrul mobiliar e �n consecinta confiscarea a ceea ce se misca. 207 00:23:58,200 --> 00:24:01,300 Pe bune, asta nu se misca, tine deci de imobiliar. 208 00:24:02,200 --> 00:24:04,300 Din latinul imobilis. 209 00:24:05,200 --> 00:24:06,300 Nu se misca. 210 00:24:12,200 --> 00:24:13,500 Ne vom revedea. 211 00:24:15,200 --> 00:24:17,300 Misca! 212 00:24:18,500 --> 00:24:20,800 A miscat ... Aici. 213 00:24:21,600 --> 00:24:24,300 Am simtit. 214 00:24:29,000 --> 00:24:33,500 Care-i problema cu Barazzutti? 215 00:24:35,000 --> 00:24:40,100 E ca trebuie sa ma duc in Africa sa scriu. 216 00:24:40,500 --> 00:24:41,100 Trebuie sa pleci? 217 00:24:41,600 --> 00:24:43,300 Pentru mult timp? 218 00:24:43,800 --> 00:24:47,000 Pentru trei zile. Nu e mult. 219 00:24:47,300 --> 00:24:49,300 Apoi, e important pentru cariera. 220 00:24:50,600 --> 00:24:53,000 Din moment ce voi fi aici cand cel mic soseste ... 221 00:24:53,600 --> 00:24:54,300 Desi �ndraznet, planul meu era simplu. 222 00:24:55,100 --> 00:25:00,000 Scrisesem un scenariu superb. �l lasam pe Barazzutti sa penduleze intre talentul si imaginatia mea... 223 00:25:00,000 --> 00:25:03,300 Apoi urma sa-i revelez adevarata mea identitate. 224 00:25:05,600 --> 00:25:08,300 Pentru asta era suficient sa fac pe marele Georges Valier c�teva zile ... 225 00:25:09,600 --> 00:25:11,300 Aldo! 226 00:25:14,300 --> 00:25:17,300 - Pornim? - Desigur. 227 00:25:19,200 --> 00:25:23,300 Aldo! 228 00:25:23,100 --> 00:25:27,000 Oh, esti aici porumbita mea. Ce dragut din partea ta. 229 00:25:27,200 --> 00:25:29,300 Domnule Valier ... Trebuie sa va spun ceva 230 00:25:30,000 --> 00:25:31,300 Deschide valiza. Tu! 231 00:25:32,000 --> 00:25:34,300 Cum? Aici? 232 00:25:35,000 --> 00:25:36,300 Oh, asthmul meu ... Deschide, �ti zic! 233 00:25:37,000 --> 00:25:38,100 Desigur, turturica mea 244 00:25:38,600 --> 00:25:42,500 Stiti, aveti de-a face cu un star de calibru 255 00:25:42,700 --> 00:25:44,300 Oh, asta o stiu ca nimeni altul. 256 00:25:44,700 --> 00:25:51,100 Ceea ce probabil nu stiti e ca este si un mare tr�ndav. 257 00:25:51,600 --> 00:25:58,200 - Asta ce e? Nu ai nevoie de asa ceva la lucru. - �ntr-adevar ... 258 00:25:58,600 --> 00:26:01,300 E mai rau ca vama. 259 00:26:02,000 --> 00:26:05,300 Stiti, daca va �mpiedica la lucru, telefonati-mi! 260 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 Doamna, nu ma �ndoiesc ca ... 261 00:26:07,000 --> 00:26:09,300 Ah, nu! Insist. 262 00:26:10,200 --> 00:26:12,000 Doar nu pleaca �n vacanta. 263 00:26:12,300 --> 00:26:12,800 Sigur ca nu! 264 00:26:13,100 --> 00:26:15,300 Si asta? Nu e un stilou, nu? 265 00:26:15,600 --> 00:26:21,000 Nu porumbita mea. Daca as fi plecat �n vacanta nu plecam cu domnul Georges Valier. 266 00:26:21,600 --> 00:26:23,300 Dar cu cine ai fi plecat? 267 00:26:25,100 --> 00:26:30,300 Cu tine, desigur, turturica mea. 268 00:26:32,600 --> 00:26:38,300 Iata-ne! Cunoasteti foarte bine femeile ... 269 00:26:41,600 --> 00:26:47,300 ... nu ne trebuie pentru ca plecam la lucru ... 270 00:26:49,600 --> 00:26:52,300 Valerie! Dragostea mea! 271 00:26:53,600 --> 00:26:55,300 Asta ce e? 272 00:26:55,600 --> 00:27:04,300 Asta e catelusul lui Valerie. - Spune buna ziua lui Aldo, catelus. 273 00:27:17,100 --> 00:27:21,000 Cum? Nu e nimeni sa-mi deschida usa aici? 274 00:27:21,800 --> 00:27:22,000 Ce hotel e asta? 275 00:27:24,100 --> 00:27:29,800 E timpul sa ne schimbam si sa ne punem pe treaba, dragul meu Aldo. 276 00:27:30,100 --> 00:27:33,000 Dar ce chic e! 277 00:27:34,100 --> 00:27:36,000 Totul e �n regula 278 00:27:39,000 --> 00:27:47,100 Deci v-au facut-o, Valier. V-au cazat intr-un bordei. Ce o sa mai r�da Aldo c�nd �i voi spune. 279 00:27:48,100 --> 00:27:50,000 Dar ce am spus? Ce vrea sa �nsemne asta? 280 00:27:50,700 --> 00:27:55,200 Dar avem pretentia sa-l cazam pe Georges Valier �n ... 281 00:27:56,100 --> 00:28:03,800 Ia sa chem eu imediat receptia ... 282 00:28:16,100 --> 00:28:20,500 Intrati, draga Aldo, si luati loc. 283 00:28:21,100 --> 00:28:27,000 Tocmai am scris un mic pasaj ... 284 00:28:27,500 --> 00:28:31,700 - Asezat-va. Cred ca aici e perfect pentru a ne pune pe treaba. - Asta, da. 285 00:28:32,100 --> 00:28:36,000 Daca nici aici nu e bine, atunci nu stiu unde altundeva. 286 00:28:39,000 --> 00:28:46,500 �nchipuiti-va, dec�nd am avut sansa sa va �nt�lnesc si pe toata durata calatoriei ... 287 00:28:46,800 --> 00:28:55,000 Dar luati loc. ...m-am tot g�ndit la alte personaje si v-as �mpartasi c�teva pareri �nainte de a pune totul pe h�rtie. 288 00:28:55,200 --> 00:28:57,000 Superba, camera asta. 289 00:28:57,100 --> 00:29:01,500 - Cum? - Va zic ca e superba. 290 00:29:01,800 --> 00:29:09,000 -Desigur. C�nd au �nteles ca sunt Valier, atunci ... 291 00:29:09,200 --> 00:29:11,800 A... Pentru ca au stiut ca sunteti Valier... 292 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 - Da. De ce? - Ei. Asa. 293 00:29:20,200 --> 00:29:26,300 Deci va vorbeam de personajul pe care �l veti interpreta si vom aborda o chestie foarte importanta. 294 00:29:26,800 --> 00:29:29,000 - Pot sa intru? -�n sf�rsit 295 00:29:30,200 --> 00:29:37,500 - E superba camera asta. - Asta o stim deja. Suntem aici ca sa muncim. 296 00:29:39,100 --> 00:29:41,500 E imensa, nu-i asa? 297 00:29:42,200 --> 00:29:45,500 Deci, ce are personajul meu? 298 00:29:46,000 --> 00:29:51,300 Nimic ... Nimic! C�nd zic nimic ... �nseamna ca e foarte bine personajul dvs 299 00:29:51,700 --> 00:29:55,200 Ce vreau sa zic e ca trebuie analizate componentele ... 300 00:29:55,800 --> 00:29:59,000 Pe bune ca e hollywoodiana baia. 301 00:30:01,100 --> 00:30:05,500 Uh ... Ce ziceam? Ah, componentele ... Trebuie sa ... 302 00:30:06,000 --> 00:30:11,000 Domnul are o adevarata piscina aici. Cine e starul aici? - Chiar asa! 303 00:30:11,300 --> 00:30:14,000 Si eu ma �ntreb. Cine e vedeta aici? 304 00:30:14,200 --> 00:30:18,000 -Dvs, dragul meu. Dvs sunteti. -Eu sunt. 305 00:30:19,000 --> 00:30:23,500 Gata, am �nteles. 306 00:30:29,000 --> 00:30:36,500 Fiind un pic obositi dupa o asemenea dimineata de munca, recunosc ca putin ... 307 00:30:38,000 --> 00:30:41,800 -Deci -Spuneam ... ca acum suntem putin obositi dar m�ine lucram -Nu trebuie sa fim la zi acuma... 308 00:30:42,000 --> 00:30:43,500 Nu suntem �nca pregatiti dar... Scuzati-ma ... 309 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Iata-i. Ziaristii! 310 00:30:51,800 --> 00:30:54,000 -Buna ziua! -Domnule Valier. Pe dvs vroiam sa va vad. As dori un interviu. 311 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Nu, cu dvs. 312 00:30:57,000 --> 00:31:01,000 -Cum merge? -Eu? Bine ... V-o prezint pe dnsoara Valerie. 313 00:31:02,000 --> 00:31:08,000 -Sa ne retragem putin _Eu ... Sunt putin surprins ... 314 00:31:14,000 --> 00:31:19,000 Astia chiar nu au ce m�nca? 315 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 O poza? Piciorul pe masuta. 316 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Acum �n picioare, cu un picior pe scaunel ... 317 00:31:28,500 --> 00:31:32,000 �nca una ... Pe scaun �n picioare ... Asa. 318 00:31:32,500 --> 00:31:38,500 Si a patra... Va plasati aici �n picioare cu bratele �ncrucisate. 319 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Acum desfaceti bratele ... Perfect. 320 00:31:41,500 --> 00:31:46,000 - Nu face nimic ca nimeni nu-l cunoaste pe catelusul meu ... _ Termina. 321 00:31:46,200 --> 00:31:49,000 Dar ce face imbecilul asta? 322 00:31:52,200 --> 00:31:55,300 Am vorbit cu ei si sunt de acord pentru un interviu m�ine. 323 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Nemaipomenit. 324 00:31:58,500 --> 00:32:03,000 Ar trebui sa-i multumesti ca-ti face viata asa usoara. Nimeni nu te stie aici. 325 00:32:11,000 --> 00:32:17,000 - De ce esti asa t�fnos? - Asa. Din �nt�mplare. 326 00:32:24,000 --> 00:32:28,500 Nu aveti dreptul sa stationati aici. 327 00:32:29,000 --> 00:32:31,300 -Stiti cu cine vorbiti? -Nu. 328 00:32:32,700 --> 00:32:34,000 -Cu marele Aldo Barazzutti. -Numai spune. 329 00:32:34,300 --> 00:32:36,500 Mergeti si parcati mai �ncolo domnule ... Aldo Barazzutti 330 00:32:37,000 --> 00:32:39,300 Ce e porcaria asta? 331 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 Nu-i nevoie de cinema aici. Trebuie sa fii sincer. 332 00:32:44,300 --> 00:32:46,000 Eu ma ocup de masina. 333 00:32:46,700 --> 00:32:48,500 Tu grabeste-te. Haide! Repede! 334 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Dar nu suntem in camera la hotel aici. 335 00:32:51,500 --> 00:32:56,000 - Ce ai de r�s tot timpul? - Eu doar vorbeam ... 336 00:33:10,700 --> 00:33:14,000 Uite colo! �l vedeti pe domnul cu camasa baltata si cu bandana? 337 00:33:14,500 --> 00:33:28,500 Fiecare va primi un dinar daca ... 338 00:33:31,100 --> 00:33:33,000 -Valerie nu e aici? -Nu 339 00:33:33,500 --> 00:33:37,000 Cum m-a �nceput sa ma enerveze, am trimis-o la plimbare. 340 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 -Pacat! -De ce? 341 00:33:41,200 --> 00:33:43,000 pentru ca sunteti foarte cunoscut aici. 342 00:33:43,200 --> 00:33:44,600 Va batei joc de mine? 343 00:33:45,000 --> 00:33:48,500 Nu. Tocmai am �nt�lnit tunisieni care v-au recunoscut. 344 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Serios? 345 00:33:50,700 --> 00:33:54,000 -M-au recunoscut? -Da. 346 00:33:54,100 --> 00:33:59,000 -Un autograf, dle Barazzutti. -Cine? Eu? 347 00:34:03,500 --> 00:34:05,000 Da, dle. 348 00:34:06,500 --> 00:34:12,000 Asta-i bine. Uite. 349 00:34:12,500 --> 00:34:17,300 -Ei ce va spuneam? -Da, dar unul nu �nseamna nimic. 350 00:34:18,500 --> 00:34:21,000 Un autograf, dle Barajutti. 351 00:34:21,500 --> 00:34:27,500 L-ai recunoscut pe Aldo Barazzutti? Bravo. Da-l �ncoa. 352 00:34:29,000 --> 00:34:31,800 Dar ce face Valerie? Nu e niciodata aici. 353 00:34:32,100 --> 00:34:34,000 Poftim. 354 00:34:34,500 --> 00:34:40,000 Pun pariu ca si tu vrei un autograf de la Aldo Barazzutti, canalie mica. 355 00:34:40,500 --> 00:34:50,600 -Lasa-l pe dl. Barazzutti �n pace! -Lasa, lasa. C�nd esti o vedeta trebuie sa suporti consecintele, nu? Champagne! 356 00:34:51,000 --> 00:34:58,000 Dar e pentru mine asta? Unde o fi Valerie, sa vada. 357 00:35:02,500 --> 00:35:05,000 Trebuie sa ajungem la lucru. 358 00:35:06,000 --> 00:35:10,600 Ce vrea catelusul meu? Vrea sa vina �n pat cu stap�na lui? 359 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 E bine ca nu poate sa urce �n pat la stap�na lui. 360 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 Nu! �i este interzis! 361 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Ce face acolo? 362 00:35:23,500 --> 00:35:25,000 Ce l-a apucat pe animalul asta mizerabil? 363 00:35:25,300 --> 00:35:32,000 Titi, nu se cade. Nu esti singur de capul tau aici. 364 00:35:32,300 --> 00:35:39,000 -�ncuie-l �n baie. Nu putem fi linistiti aici? -Ah, nu. Nu avem de ce. Haide Titi, fii �ntelept. 365 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 -Gata, e ok acum. -Esti sigura? 366 00:35:48,300 --> 00:35:50,200 -Bestie �mputita! 367 00:35:50,800 --> 00:35:52,200 Titi, la culcare! 368 00:35:53,000 --> 00:35:58,500 -Culcare, ei? Vezi tu culcare! -Lasa-l! 369 00:36:10,000 --> 00:36:11,500 Ce se intampla? 370 00:36:12,000 --> 00:36:15,500 Aldo si cu Titi s-au batut ca niste caini. 371 00:36:17,500 --> 00:36:20,500 Dar acum nu vreau sa-l vad pe individul asta. 372 00:36:21,000 --> 00:36:23,500 Nu v-ar deranja daca as dormi aici? 372 00:36:33,000 --> 00:36:35,500 Legatura cu Parisul, domnule. 373 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 Numai putin ... 374 00:36:39,000 --> 00:36:44,500 -Alo? Tu esti scumpule? -Da. Salut. 375 00:36:45,000 --> 00:36:48,500 -Ce faci? Merge bine lucrul? -Da, totul e ok. 376 00:36:50,000 --> 00:36:53,500 -Tot poimaine te intorci? -Da, de ce intrebi? 377 00:36:54,000 --> 00:36:59,500 -Pentru ca exista riscul sa gasesti apartamentul cam gol. -Dar ce e? 378 00:37:00,000 --> 00:37:08,000 Maestrul perceptor a gasit un articol din codul juridic care permite ridicarea imobiliarului. 379 00:37:09,500 --> 00:37:12,500 -Nu ma deranjeaza cine stie ce, poate curentul electric... -Cum adica curentul electric? 380 00:37:12,500 --> 00:37:15,000 Au taiat si curentul. Ca de altfel si gazele. 381 00:37:15,500 --> 00:37:18,500 Totusi ma descurc foarte bine cu gazul de butelie. 382 00:37:19,500 --> 00:37:22,500 In fine, telefonul e cel care ma preocupa. 383 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 Am senzatia ca se tine numai intr-un fir. 384 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 Dar nu te ingrijora. Tot ceea ce conteaza e ca tu te tii de treaba. 385 00:37:30,500 --> 00:37:34,500 Nici o grija... 386 00:37:36,000 --> 00:37:42,500 -Ce se intampla? -Eu zic hii... ...sunt sacali care latra in desert. E sezonul lor. 387 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 Tantar ... 388 00:37:47,000 --> 00:37:54,500 -Charlotte, inima mi-e strapunsa de remuscari, sa te stiu asa de singura, asa de departe, asa de insarcinata... 389 00:37:55,500 --> 00:37:57,500 -Nu va e frig la picioare? 390 00:38:03,500 --> 00:38:05,500 -Nu 391 00:38:08,500 --> 00:38:11,500 -Pentru ca mie imi e. 392 00:38:17,500 --> 00:38:22,500 -Il aveti pe Titi al dvs. -Titi e pedepsit. Si apoi Titi nu e ca un barbat. 393 00:38:33,500 --> 00:38:38,500 -O sa imi pun picorul acolo. -Acolo? -Da, acolo. 394 00:38:39,500 --> 00:38:45,500 -Dar acolo... e mai degraba ca puteati sa ma intrebati daca puteti sa-l puneti acolo. 395 00:38:47,500 --> 00:38:50,500 -Va deranjez, nu-i asa? 396 00:38:51,500 --> 00:38:58,000 -Nu, nu. -Atunci daca ati putea sa-mi incalziti umerii pentru ca si acolo mi-e frig... 397 00:38:59,500 --> 00:39:02,000 -Drace, ce doare! 398 00:39:02,500 --> 00:39:07,500 -Dar ce ai? -Guta. 399 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Incepe din deget si apoi in tot corpul. 400 00:39:11,500 --> 00:39:16,500 -Si cand am citit in ziar ca Valier e un seducator... -O, seducator, seducator... 401 00:39:17,000 --> 00:39:22,500 -V-au trecut la rubrica marilor feline. -Adevarat. Si eu am citit. 402 00:39:23,500 --> 00:39:27,500 -Atunci, la ce trebuie sa ne asteptam de la fiare? 403 00:39:28,000 --> 00:39:30,500 -Eu am ghiarele tocite... 404 00:39:31,000 --> 00:39:35,500 -Dar eu pot sa vi le ascut. 405 00:39:35,000 --> 00:39:38,500 -Leul e obosit in seara asta. 406 00:39:39,000 --> 00:39:44,500 -Dar safari-ul s-a terminat. -Se va retrage ca un animal ranit, in noapte... 407 00:39:50,500 --> 00:39:57,500 Se respira bine aici. 408 00:40:00,500 --> 00:40:03,500 De data asta nu-l mai pierdeam din ochi. 409 00:40:04,000 --> 00:40:07,500 N-avea cum sa-mi scape. Simteam cum o zi intreaga de lucru intens ne astepta. 410 00:40:08,500 --> 00:40:13,500 Stiu ca, prbabil, nu acesta este personajul dvs. dar... sa va explic. 411 00:40:14,000 --> 00:40:19,500 Demult imi bat capul cu un anume scenariu: e povestea unui preot sarguincios care se gaseste implicat intr-un conflict social. 412 00:40:20,000 --> 00:40:26,000 Trebuie sa se vorbeasca de probleme de restructurare... 413 00:40:26,500 --> 00:40:30,500 -Bun. -Va ascult, va ascult. 414 00:40:31,000 --> 00:40:36,000 Va dati seama ca de ani buni cinematograful francez nu a putut iesi din debaraua vodevilului. 415 00:40:36,500 --> 00:40:41,500 Ar fi tarziu sa ma plang de vreme ce eu am gasit gloria si succesul. 416 00:40:42,000 --> 00:40:48,500 Dar vedeti, m-am cam saturat de aceste povesti cu soti inselati 417 00:40:49,000 --> 00:40:56,500 Cred ca e timpul sa abordam in filmul nostru problemele actuale: somajul, moartea, eutanasia... 418 00:40:57,000 --> 00:41:01,500 -Toate aceste lucruri care de altfel nu pot exclude comedia. -Desigur, desigur. 419 00:41:02,500 --> 00:41:11,000 -O sa obiectati cand o sa va spun ca valoram amandoi milioane in domeniul comediei. -E adevarat. 420 00:41:11,500 --> 00:41:18,500 Atunci eu strig: stop, draga Aldo! Nu o sa ne lasam inlantuiti de banii din conturile noastre elvetiene. 421 00:41:20,500 --> 00:41:30,000 -Stiu ca e un paradox sa te lafai in bani si sa vorbesti de criza dar stim ca cinemaul este, poate, si o arma politica. -Asta, da. 422 00:41:30,500 --> 00:41:35,500 E foarte adevarat. Dar bratele cum sunt? Sunt intinse? 423 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 Sunt, sunt. Dar intinde si picioarele. 424 00:41:38,000 --> 00:41:39,500 Cele mai bune subiecte sunt cele de zi cu zi. 425 00:41:40,000 --> 00:41:43,500 -Sunt suficient de incovoiat? -Da, esti. 426 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 Nu ne dam seama cum plonjam in derizoriu si banal. 427 00:41:48,500 --> 00:41:49,500 -Si cadenta? 430 00:41:50,000 --> 00:41:52,500 -Nu v-ar deranja sa numarati? -Sa numar? 431 00:41:53,000 --> 00:41:56,500 -M-ar ajuta. -A, de ce nu? 432 00:41:57,000 --> 00:42:00,500 Veti avea instructorul de innot cel mai scump din Paris. 433 00:42:01,000 --> 00:42:09,500 1, 2, 3. 1, 2, 3. Va urmaresc. Intindeti picioarele. 1, 2, 3. 434 00:42:10,000 --> 00:42:14,500 Ati putea sa-i dati si fiului meu o lectie dupa aceea? 435 00:42:26,000 --> 00:42:29,500 A, nu... Eu nu sunt... E o eroare... 436 00:42:30,000 --> 00:42:41,500 -Dar desigur. E un profesor excelent. Intai eu o arestez pe mamica. El e profesor si lucreaza cu copii. Pa. Bravo. 437 00:42:43,500 --> 00:42:45,500 Frumusete. 438 00:42:48,000 --> 00:42:57,500 1, 2, 3. Intinde bratele. 1, 2, 3. 439 00:43:00,000 --> 00:43:04,500 Imi pare rau. Daca Barazzuti nu vrea sa va tina, nu o sa fiu eu acela. Eu sunt aici ca sa lucrez. 440 00:43:00,000 --> 00:43:11,500 -Iar eu nu deranjez pe nimeni. -Ba da. Pe mine ma deranjati. Nu-mi voi petrece din nou noaptea in semineu. Haideti. 441 00:43:13,500 --> 00:43:17,500 -Sa mergem. -Dar sunt pe tocuri. -Si ce-mi spui mie. 442 00:43:23,500 --> 00:43:28,500 -Nu e inteligent ceea ce faceti.Vreau sa raman. -Nici vorba. 443 00:43:50,000 --> 00:43:57,500 Admirati farmecul acestui peisaj. Lasati-va dus de aceasta imensa gradina de palmieri, de farmecul si calmul ei. 443 00:44:05,500 --> 00:44:13,000 Sa nu ne panicam. Sa nu ne lasam inghititi de probleme. 444 00:44:13,500 --> 00:44:23,500 -Iata piscina. Casutele de vacanta sunt acolo, isolate, in liniste. -Isolate? Atunci e perfect. Superb. 445 00:44:24,500 --> 00:44:31,000 Sa procedem, deci, metodic: a) Valier, care nu stie ca ma numesc Valier, nu trebuie sa ma vada. 446 00:44:31,500 --> 00:44:36,500 b) Barazzuti, care nu-l cunoaste pe Valier de vreme ce crede ca eu sunt Valier, nu trebuie sa-l intalneasca pe Valier. 447 00:44:37,000 --> 00:44:43,500 Si cum a) este equivalent cu b) nici Barazzuti nu trebuie sa-l vada pe Valier. E clar. 448 00:44:45,500 --> 00:44:49,500 Vrei sa faci nani, Titi? Hai sa faci nani. 449 00:45:00,000 --> 00:45:04,500 -Goneste-l pe Barazzuti! -Dar de ce pe Barazzuti? 450 00:45:00,000 --> 00:45:10,500 -A fost buna apa? -M-am gandit bine. Avionul poate sa mai astepte. 451 00:45:11,000 --> 00:45:12,500 Mergem sa ne culcam? 452 00:45:14,000 --> 00:45:18,500 -Totusi, sunteti special, Valier. A-ti vazut valiza? -Haideti sa va uscati. 453 00:45:31,000 --> 00:45:34,500 -Dar ce se intampla? 454 00:45:36,000 --> 00:45:39,500 Dar ce v-a apucat? 455 00:45:41,000 --> 00:45:44,500 Ei bine, va iubesc! 456 00:45:56,000 --> 00:45:59,500 E pentru prima data cand fac o femeie sa lesine. 457 00:46:00,000 --> 00:46:07,500 Repede. Barazzuti. -Nu poti sa ramai aici. -De ce? 457 00:46:08,000 --> 00:46:18,500 -Nu trebuie sa stai aici. E soare. E cumplit la ora asta. Pielea crapa... Ochii ies din orbite... Organele explodeaza peste tot... 458 00:46:19,000 --> 00:46:20,500 -Dar aici putem lucra. -Nu. Haide! Rapid! 459 00:46:33,000 --> 00:46:37,500 -Nu contati pe smokingul dvs, nu? -Ba da. In seara asta. 460 00:46:38,000 --> 00:46:43,500 -N-ati vazut? -Porca, mizeria. 461 00:46:50,000 --> 00:46:58,500 -Dar ce s-a intamplat? Uite ce i-au facut. Smokingul meu. -Asta nu-i nimic. V-ati vazut pantalonii? Nu ne mai ramane decat sa mergem in oras. 462 00:47:15,000 --> 00:46:22,500 -Ce mai vrea si asta acum? -Mai pot avea autograful dvs, domnule Barazzuti? 463 00:47:23,000 --> 00:47:28,500 -A, acum stii cine e Aldo barazzuti. Uite. Mi-a facut o adevarata placere. 464 00:47:30,000 --> 00:47:34,500 -Imi datorezi un dinar. -Ce e cu dinarul asta? 465 00:47:35,000 --> 00:47:38,500 E parcarea care e cu plata. 466 00:47:56,000 --> 00:48:01,500 -Dar ce a putut sa cumpere de v-a facut sa radeti? -Miere afrodisiaca. E foarte buna. 467 00:48:02,000 --> 00:48:06,500 E foarte buna cand ti-e frica sa nu fii amortit. 468 00:48:07,000 --> 00:48:12,500 Spun ca exista oameni care au nevoie de asa ceva. Nu sunt ca mine. 469 00:48:27,000 --> 00:48:30,500 -Aveti un smoking pentru domnul? -Nu am smoking. Dar va ofer babushi. 470 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 -Nu o sa-mi pun acum babushi cu smoking. -De ce nu? 471 00:48:35,500 --> 00:48:37,500 Aveti babushi negri? 472 00:48:38,000 --> 00:48:48,500 Alo, mama? De data asta e adevarat, sunt sigura. Doar mi-a zis "te iubesc" si paf! A fost ca o lovitura. A trebuit numai sa-mi revin. 473 00:48:50,000 --> 00:49:00,500 -Nu pot sa ma duc la cazino asa. -De ce nu? Cu un papion. Asa nu veti mai avea aerul de turist. 474 00:49:01,000 --> 00:49:12,500 -Nu e rau asa. Imi place. Vreti si dvs unul, draga Georges? -Nu. As parea imediat cum ca as fi deghizat asa. 475 00:49:13,000 --> 00:49:20,500 Nu-i rau deloc. Scumpa Anne-Marie... 476 00:49:20,500 --> 00:49:25,500 Valier, unde ati disparut? Unde sunteti? 477 00:49:40,500 --> 00:49:48,500 E adevarat ca nu-i rau deloc. Nevazut, necunoscut... Pe aici. 478 00:49:52,500 --> 00:49:58,500 Trebuie sa ne intoarcem. -Un autograf dle Barazzuti. 479 00:49:59,500 --> 00:50:06,500 Vedeti, nu ma pot dizolva in multime. Toata lumea ma recunoaste de marele Aldo Barazzuti. 480 00:50:18,500 --> 00:50:22,500 Stiti, draga Georges. Imi vine asa, o angoasa metafizica. 481 00:50:24,500 --> 00:50:28,500 -Ce? -Mi-e frica sa nu fiu amortit diseara. 482 00:50:30,500 --> 00:50:32,500 Georges, am nevoie de miere. 483 00:50:35,500 --> 00:50:46,500 -Dar, trebuie sa ne intoarcem la lucru. Nu putem ramane in oras. Vom fi reperati. -Bineinteles. Cum toata lumea ma stie si imi cere autografe... Si atunci, cum dvs. sunteti un nimeni... 484 00:50:47,000 --> 00:50:48,500 Georges, mierea. 485 00:50:58,500 --> 00:51:01,500 Pst! Doua bidoane. 486 00:51:27,500 --> 00:51:35,500 De ziua ei, in seara asta vreau sa o fac. 487 00:51:43,500 --> 00:51:47,500 Nu ati vazut un domn cu parul cret asa, cu pantaloni asa? 488 00:52:33,500 --> 00:52:36,500 De ziua ei... 489 00:52:43,500 --> 00:52:46,500 Deci. Da-mi-le. 490 00:52:47,500 --> 00:52:53,500 -Nu putem sa ramanem asa. Trebuie sa ne intoarcem la Paris. -Deja? Nu am putut nici macar sa scriem un rand. 491 00:53:11,500 --> 00:53:14,500 Serios. Aici nu putem lucra. 492 00:53:16,500 --> 00:53:22,500 Ma simt stanjenit aici si daca sotia dvs ne-ar vedea... 493 00:53:29,500 --> 00:53:32,500 Piscinele, smokingul, plibarile. Nu e treaba serioasa. 493 00:53:52,500 --> 00:53:54,500 Si atunci plecam. 494 00:53:55,500 --> 00:54:07,500 Maine deci. Pentru ca in seara asta va fi inca un incornorat in padure. 495 00:54:12,500 --> 00:54:23,500 Vreau sa va spun un lucru. Draga Georges, doamna bruneta de la piscina... E ziua ei azi. Ei bine, diseara va fi sarbatorirea. 496 00:54:24,500 --> 00:54:28,500 -Incepem sa discutam despre acest subiect un pic. -Desigur. 497 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 Fiti atent la viraj acum! 498 00:54:37,500 --> 00:54:43,500 -Dar ce e? -S-a lipit. 499 00:55:42,500 --> 00:55:45,500 -Cretinule! Vita! 500 00:55:59,500 --> 00:56:06,500 -Ce ati spus? 501 00:56:07,500 --> 00:56:12,500 -Nimic. Vorbeam cu camila. "Vita". 502 00:56:13,500 --> 00:56:15,500 -Mai bine asa. 503 00:56:35,500 --> 00:56:37,500 Imi mai ramaneau cateva ore de lucru inca. 504 00:56:38,000 --> 00:56:39,500 -Sunteti liber? -La naiba. 505 00:56:40,000 --> 00:56:45,500 -Ce zici de o plimbare cu aceasta mareata corabie a desertului? -Am terminat. 506 00:56:46,000 --> 00:56:50,500 -Doar o mica plimbare pana in oras. -Imposibil. Camila e obosita. 507 00:56:51,000 --> 00:56:54,500 Ce inseamna asta? Si atunci nu ne vom putea plimba? Ar trebui sa ne adresam managerului? 508 00:56:54,000 --> 00:56:57,500 -Bine. O plimbarica. -Sunteti totusi amabil. 509 00:56:58,000 --> 00:57:00,500 -Puteti sa-l faceti sa se lase pe genunchi, pe acest nobil animal? -Imediat. 510 00:57:02,000 --> 00:57:08,500 Haide! Culca-te! Jos! 511 00:57:20,000 --> 00:57:23,500 -Ce face? -N-am idee. 512 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 Din cauza artritei. Artrita camilei. 513 00:57:27,000 --> 00:57:30,500 -Ma veti ajuta. -Desigur, sefule. 514 00:57:31,000 --> 00:57:34,500 Mainile aici. Piciorul aici si hop! 515 00:57:35,000 --> 00:57:39,500 Cu grija! 1,2, si... 516 00:57:41,000 --> 00:57:45,500 Extraordinar. Inca o data. 517 00:57:46,000 --> 00:57:52,500 Hop. Si acum sefa. 1, 2, si hop. 518 00:57:53,000 --> 00:57:56,500 Acum trebuie sa-l previn pe Barazzuti. Amanta sa in bratele lui Valier. 519 00:57:57,000 --> 00:57:58,500 Adica nu! Ce tot vorbesc? Valier sunt eu. 520 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Si asta? Din ce epoca e? 521 00:58:13,500 --> 00:58:15,500 Din 1515. 522 00:58:16,000 --> 00:58:21,500 Iti dai seama? E din timpul bataliei de la Marignan. Multe lucruri s-au intamplat in anul ala. 523 00:58:22,000 --> 00:58:25,500 -Si cine a construit-o? -Rashid cel Groaznic. 524 00:58:26,000 --> 00:58:28,500 -De ce "cel Groaznic"? -Nu s-a stiut niciodata. Asa a fost: "cel Groaznic". 525 00:58:29,000 --> 00:58:33,500 -E tampit, sau ce are? -Draga mea, nu fi rasista! 526 00:58:34,500 --> 00:58:38,500 Nu zic asta pentru ca te-ai maritat cu un vechi afrikaner. 527 00:59:00,000 --> 00:59:02,500 -Doamna Voigt e aici? -Nu dle. Nu o avem aici pe doamna Voigt. 528 00:59:03,000 --> 00:59:06,500 -Sunteti sigur? Era acompaniata de un copil. 529 00:59:10,000 --> 00:59:15,000 Cat e de frumos! Cata prospetime si inspiratie! 530 00:59:15,500 --> 00:59:24,500 -Chiar mi-e sete. -Deci amice, adu ceva racoritor doamnei. -Desigur, sefule. 534 1:00:29,500 --> 1:00:31,500 A treia. 535 1:00:46,500 --> 1:00:49,500 -Ce zici? E frumoasa asta. -Permite-ti-mi,sefule. 536 1:00:50,500 --> 1:00:57,500 -De ce nu cea de acolo? Pentru Didina, nu? Foarte rafinat, foarte rafinat. -Intr-adevar. 537 1:00:59,500 --> 1:01:03,000 Nu sunt in puterea banilor dar daca il vrei,e al tau. 538 1:01:03,500 --> 1:01:07,500 -Foarte amuzant... -Cum asa? 539 1:01:17,500 --> 1:01:30,500 -Asta e superba. -Categoric de designer. Ai vazut? 540 1:01:31,500 --> 1:01:38,500 Ia zi viteazul meu, n-ai vrea sa negociezi pentru noi? Vino. Pe aici. 541 1:01:42,500 --> 1:01:45,500 -Cat face asta? -Zece dinari. 542 1:01:46,500 --> 1:01:47,500 -E randul tau acum. 543 1:01:48,000 --> 1:01:52,500 O sa vezi cat l-ai subestimat. Noi suntem niste copii in comparatie cu el. -Poftiti, domnule. 544 1:01:53,000 --> 1:02:03,500 Asta, zece dinari? Ce inseamna asta? Dar ce-mi aud urechile? Clientul meu sa plateasca 10 dinari? E prea mult. 545 1:02:04,000 --> 1:02:20,500 -Ce e cu accentul asta? Tu vrei sa ma ruinezi? Daca vrei sa-mi cumperi magazinul spune-mi tu pretul. -Ti-l dau. Zic 6 dinari. -Dar de unde vii tu, frate fals? Opt si gata. 546 1:02:21,000 --> 1:02:25,500 Opt dinari pe asta? Sa-ti spun eu: cinci dinari sau nimic. 547 1:02:26,000 --> 1:02:30,500 De acord. sapte dinari. 548 1:02:31,000 --> 1:02:35,500 -Am obtinut 30% reducere. -Bine, dar e spart. -Lasa-l sa-si faca treaba. Stie el mai bine ca tine. 549 1:02:36,000 --> 1:02:44,500 Atunci asculta: vom discuta fara sa ne enervam, ne vom aseza si vom negocia impreuna. 550 1:02:45,000 --> 1:02:47,500 -Dar ce e asta? -Asta e 15 dinari. 551 1:02:48,000 --> 1:02:54,500 -Asta 15 dinari? Atunci eu zic stop. -Of, iti spun, o sa ne coste scump toate farfuriutele astea. 552 1:02:55,000 --> 1:02:59,500 -Sefule, nu mai e mult pana incheiem targul. Deci, asta a fost 15 dinari, asta zici, 7 dinari. Atunci eu zic 7 dinari pe asta. E mult mai originala. 553 1:03:01,000 --> 1:03:10,500 Stai sa ne intelegem despre ce vorbim aici pentru ca vreau sa-ti prezint ceva. Uita-te la asta. E facuta aproape in intregime de mana. 554 1:03:11,000 --> 1:03:15,500 Dar si asta e facuta aproape toata de mana. Priveste toate aceste inflorituri intortocheate facute cu mana libera. 555 1:03:16,000 --> 1:03:27,500 -Dar tu iti dai seama ca emailul acesta este policromie? -Asta policromie? Policromia este prea fragila pentru clientul meu. 556 1:03:29,000 --> 1:03:38,500 -Sa luam de exemplu asta. -Dar ce e aia? -E ceea ce as spune o trompeta de pastor. Foarte practica cand vrei sa chemi oile. 557 1:03:38,000 --> 1:03:43,500 -Dar noi nu avem oi. -Chestia asta merge chiar si fara oi. Uite. 558 1:03:46,000 --> 1:03:49,000 -500,000 de livre. -Trompeta? 559 1:03:49,500 --> 1:03:52,000 -Nu, pudra abraziva. Trompeta e 7 dinari. 560 1:03:52,500 --> 1:03:56,500 -In sfarsit, o sa iau platoul de acolo. -Foarte bine. sa-l luam. 561 1:04:01,000 --> 1:04:03,500 Asta face sa ... pte dinari. 562 1:04:04,000 --> 1:04:06,500 Plus paisprezece. 563 1:04:20,500 --> 1:04:25,500 Si cine va plati pentru toate astea? La naiba! 564 1:04:34,000 --> 1:04:36,500 Repede! Barazzuti! 565 1:04:50,000 --> 1:04:59,500 Hei, ia uite! Am gasit unul superb. Nu v-ati schimbat inca? E adevarat ca pareti deghizat. 566 1:05:01,000 --> 1:05:12,500 -He, he. In seara asta va exista inca o femeie privilegiata sub cerul Tunisiei. -Desigur, dar trebuie sa va spun ca ... -In seara asta vom sarbatori ziua ta ... tra la la 567 1:05:13,000 --> 1:05:19,500 -Aici suntem ca intr-un imens Paradis. -O, scumpul meu Tristan. 568 1:05:20,000 --> 1:05:28,500 -Dar ce s-a intamplat? -Am alunecat. Din cauza mierii... Am alunecat. 569 1:05:32,000 --> 1:05:37,500 -Ajuta-ma! Ajuta-ma! -Sotia dumneavoastra la telefon de la Paris, domnule. E urgent. 570 1:05:42,000 --> 1:05:46,500 -Fi-miu. El l-a cumparat. -Cred ca e doar o noptiera pe rotile. 571 1:05:47,000 --> 1:05:48,500 -Deja? -Stii, se implinesc noua luni. Cel putin tie iti merge treaba? 572 1:05:49,000 --> 1:05:58,500 -Da,da. Nu ne mai oprim. -Nici o problema? -Probleme? Nu cunosc. Dar ce probleme? 573 1:05:59,000 --> 1:06:05,500 Alo? Nu inchide. Sunt pe fir. 574 1:06:10,000 --> 1:06:20,500 In seara asta, gata. Tineti-va bine. Aici Aldo de mare clasa. Happy birthday to you, happy birthday to you! Poftiti... Hi, hi. 575 1:06:23,000 --> 1:06:29,500 -Dl. Barazzuti e in camera lui? -Da dle. -Multumesc. 576 1:06:35,500 --> 1:06:42,500 -Intra. E deschis. -Multumesc frumos. 577 1:06:43,000 --> 1:06:49,500 -Dar e ghidul meu. 578 1:06:53,000 --> 1:06:56,500 -Hop! Facem dragoste! -Totusi... 579 1:07:01,000 --> 1:07:08,500 -Scuzati-ma! -Nu e momentul! -Credeam ca e vorba de cineva anume. 580 1:07:09,000 --> 1:07:17,500 -Hop! acum Barazzuti! -Si cu mine cum ramane? -Sunt lucruri mai urgente. 581 1:07:30,000 --> 1:07:33,500 -Nu te las in pat. 582 1:07:40,000 --> 1:07:42,500 Bun, deci unde e? 583 1:07:43,000 --> 1:07:50,500 -S-a ascuns acolo, in debara. -Stiati ca debaralele sunt specialitatea mea. In fiecare zi pun oamenii la debara. 584 1:07:51,000 --> 1:07:58,500 Tremura de frica atunci cand le deschid usa. Bine, am inteles. Nu e important. Buna seara. 585 1:07:59,000 --> 1:08:04,500 Chiar ati inteles? Oricum, ati avut noroc. 586 1:08:10,000 --> 1:08:18,500 Aldo! Aldo! -Italianul. E culcat pe jos in camera mea. 587 1:08:24,000 --> 1:08:29,000 -Dar ce.. E din cauza mierii. Trebuie sa-l ducem. -Dar ce miere? -E pentru amortit. 588 1:08:29,500 --> 1:08:33,500 -Ce aia "amortit", mama? -Treci in camera ta. 589 1:08:39,000 --> 1:08:45,500 Eu sunt. Pot sa intru? 590 1:09:01,000 --> 1:09:07,000 -Nu-i asa ca e momentul sa ne comportam animalic? -Ce-i aia animalic, mama? 591 1:09:07,500 --> 1:09:09,000 E aici? 592 1:09:10,000 --> 1:09:12,500 -Nu stiu ce se intampla, dar e un tip in debara. -Dar ce va apucat pe toti cu debaraua in seara asta? 593 1:09:13,000 --> 1:09:17,000 -Deschide! Stiu ca e inauntru. -Cerule! Barbata-meu! 594 1:09:17,500 --> 1:09:21,000 -Ce ai spus? -"Cerule, barbata-meu". De ce? -Nimic. 595 1:09:22,000 --> 1:09:27,000 Bun. Deci unde e debaraua? 596 1:09:28,000 --> 1:09:29,000 Micutule. 597 1:09:32,000 --> 1:09:34,000 -Deci aici erai. -Dupa cum vezi. 598 1:09:35,000 --> 1:09:36,500 -Ai auzit ce a zis? -"Cerule", "Barbata-meu". 599 1:09:39,000 --> 1:09:42,000 -Trebuie sa fii multumit. -Si tu care teseai toate aceste replici de teatru. 600 1:09:42,500 --> 1:09:49,500 -Deci? Pretindeai ca asta nu se intampla niciodata, oameni in debara. -Da, dar mereu e la fel. Chiar stiu ceea ce urmeaza sa-i spuna: "Stiu ca ai un amant." 601 1:09:50,000 --> 1:09:52,500 Stiu ca ai un amant! 603 1:09:53,000 --> 1:09:54,500 Nu e adevarat, Remond! 604 1:09:55,000 --> 1:10:01,000 Trebuie sa admitem ca dialogul nu se termina aici. In acelasi timp, ea ii va oferi sa vada debaraua. 605 1:10:01,500 --> 1:10:03,500 Poftim. Uita-te in debara! 606 1:10:04,000 --> 1:10:08,500 Totul e usor de anticipat. Trebuie sa-ti spun ca vodevilurile tale ma plictisesc. -Usa. 607 1:10:09,000 --> 1:10:10,500 Ma iei drept un tampit? 608 1:10:11,000 --> 1:10:13,500 Vezi? Nici macar lui nu-i vine sa creada. 609 1:10:22,500 --> 1:10:41,500 -Apropos, dar ce faci tu aici? -Ann si cu mine? Dar tu? -Nimic sa-mi reprosez. De ani de zile ma culc cu ea fara ca barbata-sau sa stie. Dar tu? -Ann si cu mine? Pai nici eu n-am ce sa-mi reprosez pentru ca si eu ma culc cu ea. Dar cand ajungi tu aici, eu tzushti ... 610 1:10:42,500 --> 1:10:48,500 -Ne gasim impreuna pentru ca or fi mai multi? -Asta nu stiu. Eu tocmai am sosit. 611 1:10:50,500 --> 1:10:52,500 -Tata, e plin de ei in debara. -Tu sa taci. 612 1:10:53,500 --> 1:10:58,500 Cat despre tine, trebuie sa patimesc din cauza ta. Ne revedem indata. 613 1:11:03,500 --> 1:11:05,500 Putoare! Ma inseli cu asta? 614 1:11:06,000 --> 1:11:07,500 Inca un lucru sa-ti spun... 615 1:11:08,500 --> 1:11:10,000 Ocupat. 616 1:11:10,500 --> 1:11:12,000 ...acum numa inseli pentru ca sunt aici de ziua ta. 617 1:11:14,500 --> 1:11:18,000 N-am sa te mai las niciodata singura. 618 1:11:21,500 --> 1:11:24,000 Purtarea ta este o dezonoare. 619 1:11:26,500 --> 1:11:28,000 -Domnule. -Domnule. 620 1:11:34,500 --> 1:11:37,000 Haide. Nu poti dormi aici. 621 1:11:38,500 --> 1:11:43,500 -Ia zi mama, de ce te palmuiesc toti? -Marsh in pat. 622 1:11:50,500 --> 1:11:58,500 -Trebuie sa ma scuz pentru mai devreme. Sa ma prezint: Georges Valier. -Georges cum? 623 1:11:59,500 --> 1:12:10,000 -Fa nani pentru ca maine plecam. Nu facem nimic aici. -Si tortul meu? -Nu e cazul sa te gandesti la prajituri. -Lumina. 624 1:12:10,500 --> 1:12:14,000 -Tortul meu bun... -La dracu. 625 1:12:16,000 --> 1:12:21,000 Iti interzic sa vorbesti cu alti barbati. 626 1:12:22,500 --> 1:12:26,000 Esti a mea acum. 627 1:12:35,500 --> 1:12:39,000 E incredibil ce efect am asupra acesteia. 628 1:12:58,500 --> 1:13:09,000 E sigur, mama, barbatul pe care il cautam. Cand m-a prins in brate, paf! A fost ca o explozie in capul meu, ca si prima data. 629 1:14:06,500 --> 1:14:10,000 Happy birthday to you, draga mea... 630 1:14:12,500 --> 1:14:15,500 -Happy birthday to you! 631 1:14:16,000 --> 1:14:22,000 -To me? -Da. To you, tampitule! 632 1:14:23,500 --> 1:14:27,000 A, da! Happy birthday to me! Happy birthday to me! 633 1:14:49,500 --> 1:14:54,000 -Sufla! Sufla! -Desigur. 634 1:15:06,500 --> 1:15:09,000 -Doamne, dumnezeule! -Ce e? 635 1:15:10,500 --> 1:15:13,000 -Infuleca chestia asta rapid! -O, Doamne! 636 1:15:14,000 --> 1:15:17,000 Dupa atata miere... 637 1:16:16,500 --> 1:16:25,000 "Am vazut deja in goana, Tu esti cea care ma cheama. Ca tu esti cea mai de seama, Frumoasa Cosanzeana..." 638 1:16:25,500 --> 1:16:29,000 Uite cat de dragut este cu el. Tu niciodata nu ai facut asa ceva pentru mine. 639 1:16:34,000 --> 1:16:37,000 N-as fi zis ca azi e ziua ta. 640 1:16:38,000 --> 1:16:46,000 Prietene. Cat sunt de fericit sa va vad! Marele Aldo Barazzuti! 641 1:16:46,500 --> 1:16:50,000 Ei bine.Nu mi-l prezentati pe prietenul dvs? 642 1:16:52,500 --> 1:16:54,000 O sa va spun tot. 643 1:16:54,000 --> 1:16:59,000 Sa ma prezint: Pierre Renaud 644 1:17:04,000 --> 1:17:11,000 -Trebuie sa va spun ca eu sunt negrul lui. -A, negrul lui. 645 1:17:12,500 --> 1:17:14,500 Domnul Pierre Renaud este asteptat la telefon. 646 1:17:15,500 --> 1:17:22,000 Cred ca este pentru mine. scuzati-ma. Eu sunt Pierre Renaud. 646 1:17:51,000 --> 1:17:54,000 Incerci sa ma otravesti acum? 647 1:17:58,000 --> 1:18:05,000 -Deci? -Era de la maternitate. 648 1:18:12,000 --> 1:18:14,000 -Si? 649 1:18:12,000 --> 1:18:18,000 Nimic. Sotia mea tocmai a nascut. N-o sa fac din asta o drama. 650 1:18:18,500 --> 1:18:23,000 Asta e o veste buna. Poftiti o tigara. 651 1:18:30,000 --> 1:18:36,000 -"Nevasta-mea tocmai a nascut. N-o sa fac din asta o drama." -Dar de ce te deranjeaza, Valier? 652 1:18:36,500 --> 1:18:40,000 Nu ma deranjeaza deloc. Pe mine? Putin imi pasa. 653 1:18:47,000 --> 1:18:51,000 -E baiat sau fata? -Adevarat. Am uitat sa o intreb. 654 1:18:52,000 --> 1:18:58,000 -Cum adica ai uitat s-o intrebi? -Dar de ce te roade pe tine, Valier? 655 1:18:58,500 --> 1:19:01,000 -Chiar asa. Ce te roade pe tine, Valier. 656 1:19:07,000 --> 1:19:11,000 Acum stiu ca-l cheama Georges Valier. Daca il gasesc, il omor. 656 1:19:15,000 --> 1:19:18,000 Dragul meu Valier, ai dat intr-adevar de bucluc. 657 1:19:18,500 --> 1:19:23,000 Hei, tata! Uite ce am gasit sub patul lui mama! Un pasaport italian. 658 1:19:34,000 --> 1:19:37,000 Charle. Charle, iubirea mea! 659 1:19:48,000 --> 1:19:59,500 -Dle Barazzuti! Un autograf, dle Barazzuti! -Cum sa nu. Am o multime de fotografii de ale mele in geamantan. Deci l-ai recunoscut pe marele Aldo Barazzuti. -Nu, l-am recnoscut pe omul cu dinarul. 660 1:20:00,000 --> 1:20:09,000 Si dinarul meu, dle Barazzuti? Dinarul meu? 661 1:21:34,000 --> 1:21:40,000 -In seara asta evadam. �-Aveti vreo idee? -Nu. -Bine. 662 1:21:43,000 --> 1:21:52,000 Atentiune! Toata lumea e gata? Incepem. Dl Georges. Dl. Aldo 663 1:21:53,500 --> 1:21:57,000 -Puteti sa-mi aduceti galeata? -Desigur. Acum priviti cu atentie. 664 1:21:59,000 --> 1:22:06,500 Acum Dl. Georges va trece dincolo... 665 1:22:07,000 --> 1:22:16,000 Iar eu ce fac? Pun galeata sus. Si doamnelor si domnilor, fiti atenti! Dle Georges, intrati! 666 1:22:24,000 --> 1:22:28,000 Hop! Sa radem! 667 1:22:31,000 --> 1:22:38,000 A doua versiune. -Dle Aldo, veti trece dincolo. -Da, eu trec dincolo. 668 1:22:41,000 --> 1:22:52,000 -Iar eu inchid usa si iau galeata. -Nu, nu. Apa e prea rara pe la noi. Ia mai bine pipi de camila. O sa mearga mai bine. Da-mi chestia asta. 669 1:22:55,000 --> 1:22:58,000 Nu va fi mai comic... 670 1:22:59,000 --> 1:23:10,500 Eu pun galeata deasupra usii, dle Aldo! Toata lumea e atenta, toata lumea e cuminte... dar trebuie sa ne grabim totusi. 671 1:23:12,000 --> 1:23:24,000 Si il astept pe dl Aldo. Astept si astept... dar ce face dl Aldo? 672 1:23:25,000 --> 1:23:35,000 -Ce face dl Aldo? Ce face el? -La naiba! Nu pot s-o pornesc. 673 1:23:45,000 --> 1:23:48,500 Cum va permiteti? Sunt marele Aldo Barazzuti. 674 1:23:50,000 --> 1:23:54,000 -Atunci sa vedem. Marele Aldo Barazzuti... -Exact. 675 1:23:54,50 --> 1:24:01,500 -Ultimul film al dvs a fost ... "Tuns bine in spatele urechilor". -Da, dle. 676 1:24:01,500 --> 1:24:05,000 Atunci, citez. 677 1:24:01,500 --> 1:24:07,000 Oribil. Spectacol consternant. 678 1:24:07,500 --> 1:24:15,000 -"Treizeci si sapte intaliniri la Roma". Recenzie in Samedi Soir. -Trei-zeci-si-sapte. 679 1:24:15,500 --> 1:24:27,000 -Si aici citez: Aldo Barazzuti rade de unul singur. Un esec total. -Ah, vad. Asta niciodata nu m-a placut. 680 1:24:27,500 --> 1:24:32,000 -Nu pot sa cred! Un neispravit. -Iar dvs, un impostor. 681 1:25:10,500 --> 1:25:19,000 -Actor de doi bani! -Acolo v-ati dat drept ... 682 1:25:20,500 --> 1:25:26,000 Liniste! Dvs, din potriva, dle Valier, ma interesati foarte mult. 683 1:25:26,500 --> 1:25:39,000 -Stiti ca mie nu-mi plac vodevilurile. -Gresiti... -Pe dvs. va retin. Cred ca numele dvs de scriitor mic burghez va fi util cauzei noastre. In ceea ce priveste italianul, poate sa plece. 684 1:25:39,500 --> 1:25:47,000 Dar eu nu sunt Georges Valier, sunt Pierre Renaud! Nu am fost niciodata ... 685 1:25:47,500 --> 1:25:59,500 Dar micul meu Georges, ce importanta are. Iti stie numele. Uitate la mine. Stau sa mai discut? E adevarat. Nu mai valorez nimic si admit asta. Sunt un rahat. 686 1:26:00,500 --> 1:26:08,500 Iar dvs sunteti totul. Au vazut bine. Trebuie sa ma inclin, sefule, in fata perspicacitatii acestor oameni ai desertului. 687 1:26:09,000 --> 1:26:12,000 Canalie! 688 1:26:19,000 --> 1:26:24,000 S-a implinit un an de cand Aldo a plecat. 689 1:26:26,000 --> 1:26:29,000 Nimeni inca nu a vrut sa plateasca rascumpararea pentru Georges Valier, nimeni. 690 1:26:29,500 --> 1:26:36,000 Personal, asta nu ma surprinde insa seful nu vrea sa inteleaga. Este orgolios si incapabil de as admite propriile-i greseli. 691 1:26:40,000 --> 1:26:46,000 Iata-ne pornind la drum. Acum am inteles de ce se numesc nomazi. 692 1:27:21,000 --> 1:27:23,000 Pot sa ?... 693 1:27:29,000 --> 1:27:39,000 Stai! Cara-te! Nu! 694 1:27:40,000 --> 1:27:45,000 Las-o! 695 1:28:05,000 --> 1:28:07,000 Liber. Sunt liber. 696 1:28:11,000 --> 1:28:15,000 In sfarsit, vreau sa stiu daca esti o fetita sau un baietel. 697 1:28:26,000 --> 1:28:28,000 A aterizat de la Tunis zborul cu numarul ... 698 1:28:38,000 --> 1:28:41,000 Iata-l pe tata, copilasi. 699 1:28:47,000 --> 1:28:49,000 Dragostea mea! 670 1:29:00,000 --> 1:29:07,000 63957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.