All language subtitles for Arrow - 1x23 - Sacrifice.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,176 --> 00:00:02,738 Previously, on Arrow... 2 00:00:02,739 --> 00:00:04,896 Maybe I'm finally ready to admit that I still have 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,215 feelings for you, too. 4 00:00:06,455 --> 00:00:10,273 No! Malcolm is planning to level the Glades! 5 00:00:10,275 --> 00:00:12,609 My father, he told me that he failed the city, 6 00:00:12,611 --> 00:00:14,711 but I never knew what he meant until now. 7 00:00:14,713 --> 00:00:17,497 Merlyn's plan is what I returned from the island to stop. 8 00:00:23,754 --> 00:00:26,423 Oh, no! 9 00:00:26,425 --> 00:00:29,676 You can survive this. 10 00:00:29,678 --> 00:00:31,428 Make it home. 11 00:00:31,430 --> 00:00:33,180 Make it better. 12 00:00:33,182 --> 00:00:36,316 Right my wrongs. 13 00:00:41,772 --> 00:00:44,875 Dad?! 14 00:00:44,877 --> 00:00:47,194 Survive. 15 00:00:47,196 --> 00:00:49,162 No! No! 16 00:01:02,460 --> 00:01:04,578 I hope I didn't hurt you. 17 00:01:06,681 --> 00:01:11,301 At least I can properly thank you now for saving my life. 18 00:01:11,303 --> 00:01:13,436 If I only knew 19 00:01:13,438 --> 00:01:17,440 how you were spending your nights... 20 00:01:17,442 --> 00:01:21,194 My hope is that I can explain everything to you 21 00:01:21,196 --> 00:01:23,429 to help you understand. 22 00:01:23,431 --> 00:01:25,615 You murdered my father! 23 00:01:25,617 --> 00:01:29,569 You sentenced me to that island, 24 00:01:29,571 --> 00:01:32,873 to five years of hell. 25 00:01:32,875 --> 00:01:36,042 I am truly sorry for what happened to you. 26 00:01:38,212 --> 00:01:41,331 You know I have lost people. 27 00:01:41,333 --> 00:01:43,116 Yeah, your wife. 28 00:01:43,118 --> 00:01:45,051 Do you really think 29 00:01:45,053 --> 00:01:48,171 that you're honoring Tommy's mother 30 00:01:48,173 --> 00:01:51,725 by destroying the Glades? 31 00:01:51,727 --> 00:01:53,234 As surely as you believe 32 00:01:53,259 --> 00:01:55,376 you're honoring your father with this hood. 33 00:01:57,682 --> 00:01:59,465 Not a day goes by 34 00:01:59,467 --> 00:02:01,268 I don't miss your father. 35 00:02:01,270 --> 00:02:04,187 You'll see him soon. 36 00:02:09,193 --> 00:02:11,778 You can't beat me, Oliver. 37 00:02:11,780 --> 00:02:13,246 Yes, you're younger. 38 00:02:13,248 --> 00:02:14,864 You're faster, 39 00:02:14,866 --> 00:02:17,817 but you always seem to come up short against me. 40 00:02:17,819 --> 00:02:19,953 Want to know why? 41 00:02:19,955 --> 00:02:23,423 Because you don't know, 42 00:02:23,425 --> 00:02:26,927 in your heart, what you're fighting for. 43 00:02:26,929 --> 00:02:31,664 What you're willing to sacrifice, and I do. 44 00:02:35,102 --> 00:02:38,138 No one can stop what's about to come. 45 00:02:41,508 --> 00:02:44,344 Not even the Vigilante. 46 00:02:58,492 --> 00:03:01,411 The plane's holding steady at 33,000 feet. 47 00:03:01,413 --> 00:03:04,798 That's the range for missile intercept, sir. 48 00:03:05,716 --> 00:03:08,168 Lock missile one on target. 49 00:03:08,170 --> 00:03:11,254 Missile one locked on the jet's heat trail. 50 00:03:11,256 --> 00:03:14,307 Prepare to launch on my mark. 51 00:03:14,309 --> 00:03:16,926 Yes, sir. 52 00:03:32,109 --> 00:03:35,278 Fire! Fire the missile now! 53 00:04:41,062 --> 00:04:42,748 I take back every joke 54 00:04:42,773 --> 00:04:45,047 I made about you sticking a tracking device in your boot. 55 00:04:45,048 --> 00:04:48,048 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 56 00:04:48,049 --> 00:04:51,949 1x23 Sacrifice 57 00:04:52,990 --> 00:04:55,492 Felicity's at Queen Consolidated. 58 00:04:55,494 --> 00:04:58,611 She's still going through the data she pulled off Merlyn's network. 59 00:04:58,613 --> 00:04:59,829 Did she find anything? 60 00:04:59,831 --> 00:05:01,281 Yeah, the design schematics 61 00:05:01,283 --> 00:05:02,648 of the earthquake generator. 62 00:05:02,650 --> 00:05:04,334 So we can shut it down. 63 00:05:04,336 --> 00:05:05,919 Assuming we find it in time. 64 00:05:07,122 --> 00:05:09,589 Yeah, Felicity, I got him. 65 00:05:09,591 --> 00:05:11,958 Thank God. Is he ok? 66 00:05:11,960 --> 00:05:14,043 - Mostly. - Ok. 67 00:05:14,045 --> 00:05:15,595 I'm on my way. 68 00:05:15,597 --> 00:05:18,164 Miss Smoak. 69 00:05:20,801 --> 00:05:25,221 Where are you off to in such a hurry? 70 00:05:28,142 --> 00:05:31,177 Please. 71 00:05:31,179 --> 00:05:34,564 Take a seat. 72 00:05:34,566 --> 00:05:36,783 You know, I think I'd rather stand. 73 00:05:38,520 --> 00:05:40,820 You're not exactly a hardened criminal, are you? 74 00:05:40,822 --> 00:05:42,372 No, I'm not any kind of criminal. 75 00:05:42,374 --> 00:05:44,357 What do you call computer hacking? 76 00:05:44,359 --> 00:05:46,576 A hobby? 77 00:05:46,578 --> 00:05:49,212 That I do not engage in. 78 00:05:49,214 --> 00:05:51,268 Hey, I got a whole mess 79 00:05:51,293 --> 00:05:53,584 of computer gobbedly gook that I don't understand, 80 00:05:53,585 --> 00:05:55,635 but it says otherwise. 81 00:05:55,637 --> 00:05:57,578 I had my tech guys go through your computer 82 00:05:57,603 --> 00:05:59,079 at Queen Consolidated. 83 00:05:59,558 --> 00:06:02,375 You used it to hack into blackhawk squad security 84 00:06:02,377 --> 00:06:04,394 to research arrows shipped to a company called Sagittarius 85 00:06:04,396 --> 00:06:06,923 and to analyze a water sample to tie back 86 00:06:06,948 --> 00:06:07,848 to a Vertigo drug lab. 87 00:06:07,849 --> 00:06:10,150 These are all cases 88 00:06:10,152 --> 00:06:13,719 involving... The Hood. 89 00:06:13,721 --> 00:06:15,939 Tell me, Felicity. 90 00:06:15,941 --> 00:06:18,024 What am I thinking? 91 00:06:20,194 --> 00:06:22,662 Saved by the bell. 92 00:06:22,664 --> 00:06:24,998 Excuse me. 93 00:06:26,701 --> 00:06:28,368 Hello, Detective. 94 00:06:28,370 --> 00:06:30,086 It's funny you should call. 95 00:06:30,088 --> 00:06:32,806 I got your trusty sidekick sitting right in front of me. 96 00:06:32,808 --> 00:06:34,040 I don't have a sidekick. 97 00:06:34,042 --> 00:06:36,292 When I need help, I call you. 98 00:06:36,294 --> 00:06:39,462 Malcolm Merlyn plans to level the Glades with a manmade earthquake 99 00:06:39,464 --> 00:06:43,249 using technology from Unidac Industries. 100 00:06:44,518 --> 00:06:46,269 What? 101 00:06:46,271 --> 00:06:49,022 Now you're just trying to have some fun with me. 102 00:06:49,024 --> 00:06:51,224 I don't know what Merlyn's timetable is, 103 00:06:51,226 --> 00:06:53,393 so you need to evacuate the Glades immediately. 104 00:06:53,395 --> 00:06:55,445 Get as many people to safety as you can. 105 00:06:55,447 --> 00:06:57,697 Whatever you think of me, Detective, 106 00:06:57,699 --> 00:07:01,651 please... believe this. 107 00:07:04,371 --> 00:07:07,674 Sounds like you have bigger problems than me. 108 00:07:12,779 --> 00:07:15,381 Don't leave town. 109 00:07:19,753 --> 00:07:21,454 You know... 110 00:07:21,456 --> 00:07:24,424 I used to think the Vigilante was a criminal, too, 111 00:07:24,426 --> 00:07:27,310 but it seems to me, whoever he is, 112 00:07:27,312 --> 00:07:29,262 he's willing to sacrifice an awful lot 113 00:07:29,264 --> 00:07:33,149 to help the people of this city. 114 00:07:33,151 --> 00:07:35,301 Kind of makes him a hero... 115 00:07:35,303 --> 00:07:36,936 Doesn't it? 116 00:07:45,780 --> 00:07:47,947 Look who it is. 117 00:07:47,949 --> 00:07:51,584 My best friend in life. 118 00:07:51,586 --> 00:07:52,985 Hey, buddy. 119 00:07:54,588 --> 00:07:57,006 I took your advice, you know. 120 00:07:57,008 --> 00:08:00,760 I went to Laurel's, to fight for her. 121 00:08:00,762 --> 00:08:03,379 So imagine my surprise 122 00:08:03,381 --> 00:08:06,432 seeing you there, kissing her. 123 00:08:06,434 --> 00:08:08,667 I'm sorry. 124 00:08:08,669 --> 00:08:10,102 No, you're not. 125 00:08:12,389 --> 00:08:16,976 Something's happening, and it involves your father. 126 00:08:16,978 --> 00:08:19,311 Keep my father out of this. 127 00:08:19,313 --> 00:08:22,231 Our fathers. They aren't the men 128 00:08:22,233 --> 00:08:24,116 we thought they were. 129 00:08:24,118 --> 00:08:26,786 They made a plan together... 130 00:08:26,788 --> 00:08:30,539 to destroy the Glades. 131 00:08:30,541 --> 00:08:34,460 Do you have any idea what you sound like right now? 132 00:08:34,462 --> 00:08:36,796 Your father's going to do it. 133 00:08:36,798 --> 00:08:41,000 Because he thinks it will avenge your mother's death. 134 00:08:41,002 --> 00:08:43,836 Do not talk about my mother! 135 00:08:49,760 --> 00:08:53,012 The difference 136 00:08:53,014 --> 00:08:55,648 between us, Tommy, 137 00:08:55,650 --> 00:08:59,485 is that I didn't find out the truth about my father 138 00:08:59,487 --> 00:09:02,354 until it was too late. 139 00:09:02,356 --> 00:09:04,774 But you've always known, 140 00:09:04,776 --> 00:09:07,392 deep down, 141 00:09:07,394 --> 00:09:12,064 you have always known the man he is. 142 00:09:14,668 --> 00:09:18,838 I wish you would have died on that island. 143 00:09:52,038 --> 00:09:54,373 We need to reprogram the missile. 144 00:09:54,375 --> 00:09:56,992 I don't know how to reprogram a missile launcher! 145 00:09:58,829 --> 00:10:01,613 I do. Watch out! 146 00:10:14,294 --> 00:10:16,795 Oliver, put the chip in. 147 00:11:05,278 --> 00:11:08,197 Make it quick, I got a comm stat meeting in five. 148 00:11:08,199 --> 00:11:09,982 I don't want to be late for my own funeral. 149 00:11:09,984 --> 00:11:11,734 I've got it under good authority 150 00:11:11,736 --> 00:11:13,369 that Malcolm Merlyn is planning on leveling the Glades 151 00:11:13,371 --> 00:11:15,537 using some kind of earthquake device 152 00:11:15,539 --> 00:11:17,289 made by Unidac Industries. 153 00:11:17,291 --> 00:11:19,024 Who's your source in all this? 154 00:11:19,026 --> 00:11:21,526 The Vigilante. 155 00:11:21,528 --> 00:11:24,830 He called me. 156 00:11:24,832 --> 00:11:27,433 Has been for the last few months, 157 00:11:27,435 --> 00:11:30,803 he's been helpful on some cases. 158 00:11:30,805 --> 00:11:32,922 You asked for the task force to catch him. 159 00:11:32,924 --> 00:11:34,673 You swore to me you'd bring him in. I know. 160 00:11:34,675 --> 00:11:36,759 I swore to uphold the law, because the law is steady, 161 00:11:36,761 --> 00:11:39,378 the law is unchanging, the law needed to be protected. 162 00:11:39,380 --> 00:11:43,933 But what are laws, rules, 163 00:11:43,935 --> 00:11:45,684 if they don't protect people? 164 00:11:45,686 --> 00:11:48,487 Now listen, I know, I'm throwing away my career 165 00:11:48,489 --> 00:11:50,155 by telling you this, but I am willing to sacrifice 166 00:11:50,157 --> 00:11:54,326 catching this guy if it means saving people's lives! 167 00:11:54,328 --> 00:11:56,612 Please. 168 00:11:59,115 --> 00:12:01,617 You're suspended. 169 00:12:01,619 --> 00:12:04,086 Leave the gun and your badge with the duty sergeant. 170 00:12:04,088 --> 00:12:07,206 Lieutenant... Suspension or incarceration. 171 00:12:07,208 --> 00:12:09,458 You choose. 172 00:12:27,060 --> 00:12:30,095 No more lies, Mom. 173 00:12:30,097 --> 00:12:32,398 The Undertaking. 174 00:12:32,400 --> 00:12:34,116 We need to stop it. 175 00:12:34,118 --> 00:12:36,819 Everything I have ever said or done 176 00:12:36,821 --> 00:12:40,239 has been to protect you and your sister. 177 00:12:40,241 --> 00:12:43,325 What about all those people in the Glades? 178 00:12:43,327 --> 00:12:46,161 I'm not their mother. 179 00:12:46,163 --> 00:12:49,781 I spoke to Malcolm. You what?! 180 00:12:51,384 --> 00:12:54,086 He could have killed you. 181 00:12:55,455 --> 00:12:59,558 He killed your father. 182 00:12:59,560 --> 00:13:01,477 No, he didn't. 183 00:13:01,479 --> 00:13:03,929 After the "Gambit" went down, 184 00:13:03,931 --> 00:13:07,866 dad and I both made it to the life raft. 185 00:13:07,868 --> 00:13:11,270 And then we drifted, for days. 186 00:13:11,272 --> 00:13:13,238 In the end, there wasn't enough 187 00:13:13,240 --> 00:13:16,475 food and water for both of us. 188 00:13:18,596 --> 00:13:20,746 So he shot himself in the head. 189 00:13:20,748 --> 00:13:23,282 I don't want to hear this. 190 00:13:23,284 --> 00:13:26,035 He sacrificed himself... 191 00:13:26,037 --> 00:13:28,037 So that I could live. 192 00:13:28,039 --> 00:13:30,122 Do you really think 193 00:13:30,124 --> 00:13:32,591 that I could go on living 194 00:13:32,593 --> 00:13:34,676 knowing that you sacrificed 195 00:13:34,678 --> 00:13:38,130 thousands more in my name? 196 00:13:38,132 --> 00:13:39,965 Mom. 197 00:13:39,967 --> 00:13:42,000 Please. 198 00:13:42,002 --> 00:13:44,669 You have to help me 199 00:13:44,671 --> 00:13:46,438 stop Malcolm. 200 00:13:46,440 --> 00:13:49,942 We need to know where the device is. 201 00:14:00,987 --> 00:14:03,956 Malcolm. 202 00:14:03,958 --> 00:14:06,241 How can I help you? 203 00:14:09,129 --> 00:14:12,297 I see. 204 00:14:12,299 --> 00:14:14,917 Yes, thank you for calling. 205 00:14:14,919 --> 00:14:16,718 What is it? 206 00:14:16,720 --> 00:14:19,421 Malcolm's accelerated his timetable. 207 00:14:19,423 --> 00:14:22,141 The Undertaking is... 208 00:14:22,143 --> 00:14:24,760 Is happening tonight. 209 00:14:27,764 --> 00:14:30,766 Where you going? 210 00:14:33,103 --> 00:14:37,656 Somebody in this family needs to put an end to this. 211 00:14:39,159 --> 00:14:42,394 Whatever the cost. 212 00:14:53,933 --> 00:14:56,518 Hi. 213 00:15:00,556 --> 00:15:02,857 Hey. 214 00:15:02,859 --> 00:15:05,243 I woke up and you were gone. 215 00:15:05,245 --> 00:15:08,279 I'm really sorry about that. 216 00:15:08,281 --> 00:15:10,665 Oliver, I'm trying not to think 217 00:15:10,667 --> 00:15:14,452 that our history's repeating; That you're scared again. 218 00:15:14,454 --> 00:15:16,521 No. 219 00:15:16,523 --> 00:15:18,223 That's not it. 220 00:15:18,225 --> 00:15:22,076 Then will you tell me what's going on with you? 221 00:15:25,464 --> 00:15:28,633 There are so many things 222 00:15:28,635 --> 00:15:31,386 that I have wanted to tell you 223 00:15:31,388 --> 00:15:33,805 for so long. 224 00:15:35,357 --> 00:15:39,527 I never told you what happened to me on the island. 225 00:15:39,529 --> 00:15:41,696 You didn't have to. 226 00:15:41,698 --> 00:15:43,481 I can see that it changed you. 227 00:15:43,483 --> 00:15:45,900 That's the thing. 228 00:15:45,902 --> 00:15:48,987 Laurel, it didn't. 229 00:15:48,989 --> 00:15:50,622 Those five years didn't change me. 230 00:15:50,624 --> 00:15:54,242 They just... They scraped away 231 00:15:54,244 --> 00:15:57,078 all the things that I wasn't, 232 00:15:57,080 --> 00:15:59,714 and revealed the person I always was, 233 00:15:59,716 --> 00:16:02,884 which is the person... 234 00:16:02,886 --> 00:16:06,104 That's who you always saw. 235 00:16:06,106 --> 00:16:11,142 I don't know how you saw it, but you did. 236 00:16:11,144 --> 00:16:14,795 Nobody in my life is who I thought they were... 237 00:16:14,797 --> 00:16:17,131 Except you. 238 00:16:31,413 --> 00:16:35,583 Laurel, I need you to do something for me. 239 00:16:35,585 --> 00:16:37,585 Stay out of the Glades tonight. 240 00:16:37,587 --> 00:16:38,703 Why? 241 00:16:38,705 --> 00:16:41,256 You'll know soon. 242 00:16:41,258 --> 00:16:43,875 One way or the other. 243 00:16:43,877 --> 00:16:47,629 I have to go. 244 00:16:57,640 --> 00:16:59,941 It's over. 245 00:16:59,943 --> 00:17:03,061 Laurel and me, I mean. 246 00:17:03,063 --> 00:17:06,497 She's with Oliver, again. Always. 247 00:17:06,499 --> 00:17:07,982 I'm sorry, Son. 248 00:17:07,984 --> 00:17:09,367 Yeah, and he said 249 00:17:09,369 --> 00:17:12,853 you wanted to nuke the Glades or something. 250 00:17:14,290 --> 00:17:15,707 You know, it's funny, 251 00:17:15,709 --> 00:17:17,575 scotch doesn't make it any more believable. 252 00:17:17,577 --> 00:17:19,544 Maybe after your jihad, 253 00:17:19,546 --> 00:17:22,163 we can grab some steaks. 254 00:17:24,667 --> 00:17:27,168 It's true, Tommy. 255 00:17:27,170 --> 00:17:30,638 It's the reason I closed your mother's clinic. 256 00:17:30,640 --> 00:17:32,924 I didn't want to see it leveled. 257 00:17:34,693 --> 00:17:37,061 What? 258 00:17:37,063 --> 00:17:39,647 I have something I'd like you to listen to. 259 00:17:43,352 --> 00:17:46,854 The night your mother died, 260 00:17:46,856 --> 00:17:48,740 she called me. 261 00:17:48,742 --> 00:17:52,160 I awoke to a voicemail from her. 262 00:17:52,162 --> 00:17:53,561 Dad... 263 00:17:53,563 --> 00:17:57,415 Her final gift to me. 264 00:17:57,417 --> 00:18:01,452 Malcolm, I'm in trouble. 265 00:18:01,454 --> 00:18:04,622 I told--I told him to take everything. 266 00:18:04,624 --> 00:18:07,542 My money... my ring. 267 00:18:07,544 --> 00:18:10,211 Turn it off. 268 00:18:10,213 --> 00:18:13,364 They shot me. I screamed for help, 269 00:18:13,366 --> 00:18:15,683 but no one would come. No one would come. 270 00:18:15,685 --> 00:18:21,155 Malcolm, I don't want to die alone. 271 00:18:21,157 --> 00:18:25,393 She bled out into the pavement while people passed, 272 00:18:25,395 --> 00:18:28,029 did nothing. 273 00:18:30,116 --> 00:18:31,699 Your mother built her clinic in the Glades 274 00:18:31,701 --> 00:18:34,769 because she wanted to save this city. 275 00:18:34,771 --> 00:18:37,372 It can't be saved. 276 00:18:37,374 --> 00:18:41,342 Because the people there don't want it to be saved. 277 00:18:41,344 --> 00:18:43,327 So you kill them all-- 278 00:18:43,329 --> 00:18:45,046 Yes! 279 00:18:45,048 --> 00:18:46,614 They deserve to die! 280 00:18:46,616 --> 00:18:47,999 All of them! 281 00:18:48,001 --> 00:18:51,269 The way she died. 282 00:18:56,725 --> 00:18:59,844 The Undertaking is happening tonight. 283 00:19:01,313 --> 00:19:05,516 Oliver, Felicity may have found something. 284 00:19:05,518 --> 00:19:08,803 This symbol is a map of the old subway tunnel system. 285 00:19:08,805 --> 00:19:10,254 That's what got us thinking the Undertaking 286 00:19:10,279 --> 00:19:11,990 is connected to the Glades. 287 00:19:11,991 --> 00:19:13,324 What if it's more specific than that? 288 00:19:13,326 --> 00:19:15,142 What do you mean? If I had a machine 289 00:19:15,144 --> 00:19:17,612 that could trigger an earthquake in an otherwise 290 00:19:17,614 --> 00:19:21,115 geologically stable area, where would I position it? 291 00:19:21,117 --> 00:19:24,151 Underground. 292 00:19:24,153 --> 00:19:26,587 Yeah. 293 00:19:26,589 --> 00:19:28,172 This is a U.S. geological survey 294 00:19:28,174 --> 00:19:30,958 of the tectonic plates running underneath Starling City. 295 00:19:30,960 --> 00:19:32,794 This red line here is a known fault 296 00:19:32,796 --> 00:19:34,829 that runs right below the Glades. 297 00:19:34,831 --> 00:19:36,146 About a mile, the fault runs underneath the old 298 00:19:36,171 --> 00:19:37,599 Tenth Street subway line. 299 00:19:37,600 --> 00:19:41,135 Dollars to donuts, the seismic device is somewhere along there. 300 00:19:41,137 --> 00:19:42,937 I know where it is. 301 00:19:47,977 --> 00:19:50,244 Now is not a good time. 302 00:19:50,246 --> 00:19:51,779 Yeah, understate much? 303 00:19:51,781 --> 00:19:54,181 Mom has a whole bunch of reporters here. 304 00:19:54,183 --> 00:19:58,018 She's holding a press conference or something. 305 00:19:58,020 --> 00:20:00,655 What channel? 306 00:20:00,657 --> 00:20:02,373 Ah, it looks like all of them. 307 00:20:02,375 --> 00:20:05,526 Felicity, pull up the local news, please. 308 00:20:06,712 --> 00:20:09,497 My name is Moira Dearden Queen. 309 00:20:09,499 --> 00:20:12,967 I am the acting CEO of Queen Consolidated. 310 00:20:12,969 --> 00:20:17,088 And God forgive me, I have failed the city. 311 00:20:17,090 --> 00:20:21,642 For the past five years, under the threat for my life 312 00:20:21,644 --> 00:20:24,061 and the lives of my family... 313 00:20:24,063 --> 00:20:27,815 I have been complicit in an undertaking 314 00:20:27,817 --> 00:20:30,968 with one horrible purpose-- 315 00:20:33,772 --> 00:20:37,024 to destroy the Glades and everyone in it. 316 00:20:37,026 --> 00:20:39,777 I realize now 317 00:20:39,779 --> 00:20:41,913 that my family's safety will mean nothing 318 00:20:41,915 --> 00:20:44,866 if I let this dreadful act occur. 319 00:20:44,868 --> 00:20:46,918 But you need to know 320 00:20:46,920 --> 00:20:52,340 that the architect of this nightmare... 321 00:20:52,342 --> 00:20:54,408 is Malcolm Merlyn. 322 00:20:54,410 --> 00:20:56,010 No! 323 00:20:56,012 --> 00:20:59,213 Yes, and I have proof that he has killed dozens 324 00:20:59,215 --> 00:21:01,081 in pursuit of this madness. 325 00:21:01,083 --> 00:21:04,352 Adam Hunt, Frank Chen, 326 00:21:04,354 --> 00:21:06,137 and my husband... 327 00:21:06,139 --> 00:21:09,056 Robert. 328 00:21:13,595 --> 00:21:15,646 Please. 329 00:21:15,648 --> 00:21:19,200 If you reside in the Glades, you need to get out now. 330 00:21:19,202 --> 00:21:23,237 Your lives and the lives of your children depend on it. 331 00:21:23,239 --> 00:21:26,040 Please. 332 00:21:32,114 --> 00:21:34,999 I don't understand. 333 00:21:35,001 --> 00:21:36,300 I'm sorry. I love you. 334 00:21:36,302 --> 00:21:39,086 I love Roy. Roy? 335 00:21:39,088 --> 00:21:41,422 He lives in the Glades. 336 00:21:41,424 --> 00:21:44,008 I can't leave him there. Sweetheart--Thea! 337 00:21:44,010 --> 00:21:46,894 Moira Queen, you're under arrest for conspiracy. 338 00:21:46,896 --> 00:21:48,980 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 339 00:21:48,982 --> 00:21:51,265 You have the right to an attorney. 340 00:21:51,267 --> 00:21:53,768 Is it true? 341 00:21:53,770 --> 00:21:57,939 Did you kill all those people? 342 00:21:57,941 --> 00:22:00,107 I did what I had to do. 343 00:22:26,718 --> 00:22:28,519 Freeze! 344 00:22:28,521 --> 00:22:32,506 Malcolm Merlyn, you are under arrest. 345 00:22:37,279 --> 00:22:39,513 Dad, no! 346 00:22:43,452 --> 00:22:45,519 Please, Dad. 347 00:22:45,521 --> 00:22:48,739 Stay back. 348 00:22:48,741 --> 00:22:50,524 I don't want to hurt you. 349 00:22:50,526 --> 00:22:52,310 You can't. 350 00:22:52,312 --> 00:22:55,129 And you can't stop me. 351 00:22:58,834 --> 00:23:02,136 Oliver, I'm sorry. 352 00:23:02,138 --> 00:23:04,005 Don't be. 353 00:23:04,007 --> 00:23:07,174 She gave those people a chance. 354 00:23:07,176 --> 00:23:09,877 I thought Merlyn broke your bow. 355 00:23:12,047 --> 00:23:15,182 I have another. 356 00:23:18,186 --> 00:23:20,821 I was going over the device schematics. 357 00:23:20,823 --> 00:23:22,907 The device can be set for a timed detonation 358 00:23:22,909 --> 00:23:25,743 or can be remote activated by a mobile transmitter. 359 00:23:25,745 --> 00:23:27,194 Something Merlyn could have on him. 360 00:23:27,196 --> 00:23:28,362 Listen, Oliver, if we can just 361 00:23:28,364 --> 00:23:29,947 get our hands on this transmitter, 362 00:23:29,949 --> 00:23:31,282 maybe we don't need to track down the device. 363 00:23:31,284 --> 00:23:32,750 It's too big of an "if," Diggle. 364 00:23:32,752 --> 00:23:34,468 I need you in the subway. 365 00:23:34,470 --> 00:23:37,338 Find the device, disarm it. 366 00:23:37,340 --> 00:23:38,956 So you can take on Merlyn by yourself? 367 00:23:38,958 --> 00:23:41,792 I have to. 368 00:23:41,794 --> 00:23:44,862 Oh, he'll kill you, Oliver. 369 00:23:44,864 --> 00:23:47,131 I know. 370 00:23:48,750 --> 00:23:51,769 He's beaten me twice. 371 00:23:51,771 --> 00:23:55,639 And I don't know how to stop him. 372 00:23:57,392 --> 00:23:59,977 Ok. Well, how about this time, you bring along something 373 00:23:59,979 --> 00:24:03,114 you didn't have the last time you two fought-- 374 00:24:03,116 --> 00:24:05,449 Me. I can't let you. 375 00:24:05,451 --> 00:24:07,234 I can't let you do this by yourself, man. 376 00:24:07,236 --> 00:24:09,653 Oliver, you are not alone, 377 00:24:09,655 --> 00:24:11,505 not since you brought me into this. 378 00:24:11,507 --> 00:24:14,658 Us into this. 379 00:24:16,111 --> 00:24:19,130 Besides, army regulations-- 380 00:24:19,132 --> 00:24:22,166 a soldier never lets a brother go into battle alone. 381 00:24:28,306 --> 00:24:31,342 I'm out of bows. I got my gun. 382 00:24:31,344 --> 00:24:33,477 I guess it's up to me to do the dismantling. 383 00:24:33,479 --> 00:24:35,846 This whole area is ground zero. 384 00:24:35,848 --> 00:24:37,565 I want you out of here. 385 00:24:37,567 --> 00:24:40,017 If you're not leaving, I'm not leaving. 386 00:24:40,019 --> 00:24:42,470 Besides, if I don't deactivate the device, 387 00:24:42,472 --> 00:24:44,638 who will? 388 00:24:54,282 --> 00:24:56,000 You were right. 389 00:24:56,002 --> 00:24:57,701 I need one more thing from you. 390 00:24:57,703 --> 00:25:00,037 Yeah? What do I got left to give? 391 00:25:00,039 --> 00:25:02,006 I know where Merlyn is keeping the device. 392 00:25:02,008 --> 00:25:05,593 It's in an abandoned subway station near Puckett Street. 393 00:25:05,595 --> 00:25:07,962 How do you know? 394 00:25:07,964 --> 00:25:10,297 That's where his wife was murdered. 395 00:25:10,299 --> 00:25:13,834 I need someone I can trust to deactivate the device. 396 00:25:15,053 --> 00:25:18,338 We have a mutual friend that I think could... 397 00:25:18,340 --> 00:25:20,024 Talk you through it. 398 00:25:20,026 --> 00:25:22,476 She says you care about the people of this city, 399 00:25:22,478 --> 00:25:24,979 that it needs you. 400 00:25:24,981 --> 00:25:27,898 Right now, Detective... 401 00:25:27,900 --> 00:25:30,734 It needs you. 402 00:25:42,480 --> 00:25:45,700 Earlier today, Moira Queen, CEO of Queen Consolidated, 403 00:25:45,702 --> 00:25:48,586 admitted to a conspiracy to destroy the Glades. 404 00:25:48,888 --> 00:25:51,505 Everyone within a five mile radius is asked to evacuate. 405 00:25:52,642 --> 00:25:54,842 Please leave the area immediately. 406 00:25:54,844 --> 00:25:58,295 Evacuation centers have been set up in Starling City. 407 00:26:46,728 --> 00:26:49,563 Looks like we missed him. 408 00:26:55,520 --> 00:26:58,072 Shado! 409 00:26:58,074 --> 00:27:00,991 Slade! 410 00:27:22,263 --> 00:27:26,350 Boy, I should have figured. 411 00:27:26,352 --> 00:27:28,885 You couldn't save the day... 412 00:27:28,887 --> 00:27:32,272 without making a mess. 413 00:27:32,274 --> 00:27:33,524 Where's Shado? 414 00:27:33,526 --> 00:27:35,275 I thought she was with you. 415 00:27:35,277 --> 00:27:37,227 Actually... 416 00:27:37,229 --> 00:27:39,029 She's with me. 417 00:27:39,031 --> 00:27:42,116 Let her go! It's over, Fyers! 418 00:27:47,038 --> 00:27:49,506 Let her go. 419 00:27:49,508 --> 00:27:51,575 Amazing. 420 00:27:51,577 --> 00:27:54,428 A two year operation undone 421 00:27:54,430 --> 00:27:57,765 because a young playboy happened to wash up on the shore, 422 00:27:57,767 --> 00:28:01,084 and now here you are-- a killer. 423 00:28:01,086 --> 00:28:05,755 You wanted nothing more than to leave this island, 424 00:28:05,757 --> 00:28:07,307 and now you can. 425 00:28:07,309 --> 00:28:10,894 I can call in a rescue ship, you can go home. 426 00:28:10,896 --> 00:28:12,980 Tell me, Mr. Queen. 427 00:28:12,982 --> 00:28:15,699 Are you prepared to sacrifice your freedom... 428 00:28:15,701 --> 00:28:17,151 For her? 429 00:28:30,248 --> 00:28:32,583 Guess so. 430 00:28:48,067 --> 00:28:50,734 Tommy. 431 00:28:50,736 --> 00:28:52,569 Tommy. Tommy! 432 00:28:52,571 --> 00:28:54,071 Oliver. 433 00:28:54,073 --> 00:28:56,857 Where's your father? 434 00:28:56,859 --> 00:28:59,109 Ohh. I don't know. 435 00:28:59,111 --> 00:29:01,578 You were right. 436 00:29:01,580 --> 00:29:04,648 You were right about him. 437 00:29:04,650 --> 00:29:06,283 Oliver. 438 00:29:09,487 --> 00:29:11,655 Are you going to kill him? 439 00:29:15,093 --> 00:29:17,827 Get to safety. 440 00:29:25,503 --> 00:29:29,005 Looks like a false wall. 441 00:29:38,483 --> 00:29:40,534 Welcome, gentlemen. 442 00:29:40,536 --> 00:29:43,620 I've been waiting for you. I wanted to see you 443 00:29:43,622 --> 00:29:45,455 watch your city die. 444 00:29:45,457 --> 00:29:47,124 Where's the transmitter? 445 00:29:47,126 --> 00:29:48,876 Somewhere I can easily get to it. 446 00:29:48,878 --> 00:29:52,129 I doubt it. You'll be too dead. 447 00:30:09,981 --> 00:30:11,515 Aaah! 448 00:30:16,104 --> 00:30:19,022 Stairs. Go, go. 449 00:30:24,245 --> 00:30:28,282 So tell me-- are you ready to die? 450 00:30:30,368 --> 00:30:31,785 You found it yet, Detective? 451 00:30:31,787 --> 00:30:33,670 Not exactly sure what I'm looking for. 452 00:30:33,672 --> 00:30:36,707 Do you want me to describe it to you? 453 00:30:36,709 --> 00:30:39,576 No, I've got it. 454 00:30:42,776 --> 00:30:44,577 You should see something that looks like a circuit board. 455 00:30:44,579 --> 00:30:48,230 Pull it out. Do you see a timer? 456 00:30:50,732 --> 00:30:52,450 Seven minutes. 457 00:30:52,452 --> 00:30:55,086 Ok. Well, the good news is, 458 00:30:55,088 --> 00:30:58,072 this is going to be a paperweight in three. 459 00:31:02,544 --> 00:31:04,462 What do you got there, grandpa? 460 00:31:04,464 --> 00:31:08,132 Hey! Hey! 461 00:31:08,134 --> 00:31:09,917 Hey! 462 00:31:09,919 --> 00:31:11,769 Back off! 463 00:31:11,771 --> 00:31:14,972 Learn how to count, jerkwad. There's three of us. 464 00:31:14,974 --> 00:31:16,590 Oh, is that right? 465 00:31:24,933 --> 00:31:27,652 'Cause I only count one. 466 00:31:27,654 --> 00:31:29,937 With a gun. 467 00:31:32,824 --> 00:31:34,876 Where did you learn how to do that? 468 00:31:34,878 --> 00:31:36,827 I guess I have wicked aim. 469 00:31:36,829 --> 00:31:39,547 What? I went to your house. 470 00:31:39,549 --> 00:31:41,666 Yeah, I figured I'd run for my life with everyone else. 471 00:31:41,668 --> 00:31:44,001 Did you--did you come to rescue me? 472 00:31:44,003 --> 00:31:45,953 Yeah. 473 00:31:45,955 --> 00:31:48,005 Come on. 474 00:32:09,161 --> 00:32:12,079 There are three wires-- you need a green one, 475 00:32:12,081 --> 00:32:14,749 a yellow and one blue. 476 00:32:14,751 --> 00:32:15,917 Cut the blue. 477 00:32:15,919 --> 00:32:17,618 All right, I got it, I got it. 478 00:32:24,326 --> 00:32:26,327 Oh, my God. 479 00:32:28,213 --> 00:32:30,097 No, no, no, no, no! 480 00:32:30,099 --> 00:32:32,516 There must be some sort of anti-tamper safeguard. 481 00:32:32,518 --> 00:32:36,554 Hold on. I'm going to try to figure out how to override it. 482 00:32:36,556 --> 00:32:38,723 Not enough time. There's not enough time! 483 00:32:38,725 --> 00:32:40,141 Just hold on! 484 00:32:40,143 --> 00:32:42,059 Not enough time. 485 00:32:45,063 --> 00:32:46,447 Laurel. 486 00:32:46,449 --> 00:32:48,566 Dad, don't worry, I got your message, 487 00:32:48,568 --> 00:32:51,352 and I did not come into work today. 488 00:32:51,354 --> 00:32:53,621 Save it, kiddo, we both know you're there. 489 00:32:53,623 --> 00:32:55,289 But listen--you got to get out of the Glades. 490 00:32:55,291 --> 00:32:57,658 You got to get out of the Glades right now! Ok, please. 491 00:32:57,660 --> 00:32:59,644 Dad? 492 00:32:59,646 --> 00:33:02,830 Right now, Laurel! Right now, Laurel! 493 00:33:02,832 --> 00:33:04,999 Daddy, you're scaring me. 494 00:33:05,001 --> 00:33:07,585 Sorry, but I'm not... 495 00:33:07,587 --> 00:33:10,421 I'm not going to make it. 496 00:33:10,423 --> 00:33:12,923 What? 497 00:33:12,925 --> 00:33:14,225 What?! 498 00:33:14,227 --> 00:33:15,643 You have to promise me one thing, Laurel. 499 00:33:15,645 --> 00:33:18,729 You're not going to die along with me. 500 00:33:18,731 --> 00:33:22,016 You have to go on with your life. 501 00:33:22,018 --> 00:33:23,717 After your sister died, I pushed people away, 502 00:33:23,719 --> 00:33:25,152 I became like a ghost. 503 00:33:25,154 --> 00:33:26,904 I didn't think I had the right to live 504 00:33:26,906 --> 00:33:29,690 when my baby girl didn't. 505 00:33:29,692 --> 00:33:31,292 Promise me you're not going 506 00:33:31,294 --> 00:33:33,560 to make the same mistakes as I did. 507 00:33:33,562 --> 00:33:34,996 Where are you? 508 00:33:34,998 --> 00:33:38,165 Promise me, Laurel. 509 00:33:38,167 --> 00:33:41,168 Promise me. 510 00:33:41,170 --> 00:33:43,954 I promise. 511 00:33:50,796 --> 00:33:53,814 I love you, honey, now and forever. 512 00:33:53,816 --> 00:33:56,417 I love you. 513 00:33:57,519 --> 00:34:00,021 Dad! 514 00:34:00,023 --> 00:34:02,773 Detective Lance? 515 00:34:02,775 --> 00:34:06,861 I need you to listen to me very carefully. 516 00:34:08,430 --> 00:34:10,398 You do know how dangerous 517 00:34:10,400 --> 00:34:12,366 it is to text and drive, right? It can wait! 518 00:34:12,368 --> 00:34:14,068 No, it can't. I'm trying to find us another route out of here. 519 00:34:14,070 --> 00:34:17,204 Let me. It's not worth the risk. 520 00:34:17,206 --> 00:34:19,457 Roy! 521 00:34:19,459 --> 00:34:22,827 Roy! 522 00:34:22,829 --> 00:34:25,279 Help me out! Help me out! Help me out! 523 00:34:25,281 --> 00:34:27,164 Roy, stop! Roy! 524 00:34:27,166 --> 00:34:30,668 The device is about to go off any second! 525 00:34:33,172 --> 00:34:34,555 I can't leave anyone behind. 526 00:34:34,557 --> 00:34:36,957 I know you think you have something to prove. 527 00:34:36,959 --> 00:34:40,061 But you're not the Vigilante! 528 00:34:41,463 --> 00:34:43,481 I can't do this unless I know you're safe. 529 00:34:43,483 --> 00:34:46,901 Then you better haul ass out of it. 530 00:35:25,223 --> 00:35:29,360 Don't struggle. It's over. 531 00:35:29,362 --> 00:35:31,695 There was never any doubt in the outcome. 532 00:35:31,697 --> 00:35:35,733 Don't worry. Your mother and sister will be joining you in death. 533 00:35:35,735 --> 00:35:37,818 Survive. 534 00:35:53,753 --> 00:35:56,821 Thank you for teaching me 535 00:35:56,823 --> 00:36:00,207 what I'm fighting for. 536 00:36:01,876 --> 00:36:04,711 But my father taught me how. 537 00:36:14,356 --> 00:36:15,990 Come on! 538 00:36:25,500 --> 00:36:28,953 Oliver, Lance did it. 539 00:36:28,955 --> 00:36:31,839 It's over. 540 00:36:31,841 --> 00:36:34,375 If I've learned anything as a successful businessman, 541 00:36:34,377 --> 00:36:37,845 it's... 542 00:36:37,847 --> 00:36:40,464 Redundancy. 543 00:36:49,875 --> 00:36:52,593 Felicity... 544 00:36:52,595 --> 00:36:55,596 there's another device. 545 00:36:55,598 --> 00:36:59,149 There's two of them! 546 00:37:06,157 --> 00:37:08,108 What the hell's happening?! 547 00:37:11,746 --> 00:37:13,780 Ok, that's enough. 548 00:37:15,283 --> 00:37:17,835 Ohh! 549 00:37:36,481 --> 00:37:38,481 I turned the damn thing off! 550 00:37:38,483 --> 00:37:42,184 Merlyn had a second device! 551 00:37:42,186 --> 00:37:46,722 My daughter! Laurel! She's at CNRI! 552 00:37:46,724 --> 00:37:50,159 Run! 553 00:38:07,961 --> 00:38:11,013 Laurel! 554 00:38:11,015 --> 00:38:12,632 Oliver? 555 00:38:12,634 --> 00:38:15,184 Are you ok? 556 00:38:15,186 --> 00:38:17,520 Yeah. 557 00:38:20,541 --> 00:38:23,592 The damage seems to be contained 558 00:38:23,594 --> 00:38:26,529 on the east side, 559 00:38:26,531 --> 00:38:28,164 past Wells Street. 560 00:38:28,166 --> 00:38:29,815 Laurel. 561 00:38:29,817 --> 00:38:31,901 Are you going to be ok? 562 00:38:31,903 --> 00:38:34,737 Go, go, go. 563 00:38:36,740 --> 00:38:40,876 Help! 564 00:38:46,583 --> 00:38:50,052 Please! Help me! 565 00:38:50,054 --> 00:38:53,222 Tommy! 566 00:38:53,224 --> 00:38:55,558 What are you doing here? 567 00:38:55,560 --> 00:38:58,177 I kind of figured that you might come back to CNRI. 568 00:39:00,098 --> 00:39:02,565 You came here for me? 569 00:39:04,234 --> 00:39:07,103 I love you. 570 00:39:15,579 --> 00:39:16,979 Get up! Go! 571 00:39:16,981 --> 00:39:19,782 I'm right behind you! 572 00:39:19,784 --> 00:39:22,501 Laurel! Laurel! 573 00:39:22,503 --> 00:39:25,487 Dad! Dad! Oh, thank God. 574 00:39:29,760 --> 00:39:30,876 No! 575 00:39:30,878 --> 00:39:33,796 No! Laurel! No, you can't! 576 00:39:33,798 --> 00:39:35,765 Tommy! You can't! 577 00:39:37,718 --> 00:39:41,771 It's too late, it's too late. 578 00:39:45,809 --> 00:39:49,145 Tommy! 579 00:39:57,788 --> 00:40:01,574 Ah, Tommy. 580 00:40:01,576 --> 00:40:04,660 You're going to be fine. 581 00:40:04,662 --> 00:40:08,530 Another thing... We got to disagree on. 582 00:40:15,705 --> 00:40:17,706 Tommy... 583 00:40:17,708 --> 00:40:20,059 Is--is Laurel safe? 584 00:40:20,061 --> 00:40:22,511 Is Laurel safe? I tried to get her out of here. 585 00:40:22,513 --> 00:40:25,765 Yeah, yeah, you did. 586 00:40:25,767 --> 00:40:28,234 You saved her. 587 00:40:28,236 --> 00:40:30,853 I'm going to get you out of here. 588 00:40:30,855 --> 00:40:32,354 You're going to be fine. 589 00:40:32,356 --> 00:40:34,389 Stop. 590 00:40:38,328 --> 00:40:41,363 I'm sorry. 591 00:40:41,365 --> 00:40:43,332 No. Don't apologize. 592 00:40:43,334 --> 00:40:45,284 I was angry. 593 00:40:45,286 --> 00:40:49,338 And I was jealous. I-- 594 00:40:49,340 --> 00:40:52,675 I am my father. 595 00:40:52,677 --> 00:40:54,576 No. 596 00:40:54,578 --> 00:40:56,045 No, you're not. 597 00:40:56,661 --> 00:40:59,862 Did--did you kill him? 598 00:41:00,799 --> 00:41:03,434 No. 599 00:41:04,987 --> 00:41:08,806 Thank you. 600 00:41:10,008 --> 00:41:13,177 No, no! 601 00:41:14,479 --> 00:41:17,565 Tommy! 602 00:41:20,068 --> 00:41:24,188 It should have been me. 603 00:41:24,190 --> 00:41:27,691 Open your eyes, Tommy! 604 00:41:32,247 --> 00:41:35,866 Open your eyes. 605 00:41:47,490 --> 00:41:52,490 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.