All language subtitles for Arrow - 1x22 - Darkness on the Edge of Town.720p.WEB-DL.BS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,309 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:04,310 --> 00:00:07,579 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:07,981 --> 00:00:10,064 survive. 4 00:00:10,066 --> 00:00:11,882 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,884 --> 00:00:14,101 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:14,103 --> 00:00:16,604 to use the list of names he left me 7 00:00:16,606 --> 00:00:20,191 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:20,193 --> 00:00:24,061 To do this, I must become someone else. 9 00:00:24,063 --> 00:00:27,331 I must become something else. 10 00:00:27,333 --> 00:00:28,732 Previously, on Arrow... 11 00:00:28,734 --> 00:00:30,501 Rescuing your father and stopping Fyers 12 00:00:30,503 --> 00:00:32,420 is not going to be some walk in the park. 13 00:00:32,422 --> 00:00:35,122 - Yao Fei! - Ba! 14 00:00:35,124 --> 00:00:37,124 How did you escape? 15 00:00:37,126 --> 00:00:40,644 I didn't. 16 00:00:40,646 --> 00:00:42,463 You told me to stay away from your family and I did, 17 00:00:42,465 --> 00:00:44,482 but your family isn't staying away from me, 18 00:00:44,484 --> 00:00:46,684 which means something must be done about it. 19 00:00:48,270 --> 00:00:49,937 You're going home. 20 00:00:49,939 --> 00:00:51,522 About my mother, 21 00:00:51,524 --> 00:00:53,607 and about her involvement in the Undertaking. 22 00:00:53,609 --> 00:00:55,276 She's working with Malcolm Merlyn, 23 00:00:55,278 --> 00:01:00,114 and they're planning something terrible. 24 00:01:01,766 --> 00:01:04,101 So, I was wondering-- 25 00:01:04,103 --> 00:01:06,153 there's a late night happy hour at Stella's. 26 00:01:06,155 --> 00:01:07,705 You know, the place across the street. 27 00:01:07,707 --> 00:01:09,606 You mean the place that's always playing 28 00:01:09,608 --> 00:01:12,043 loud salsa music at all hours when I'm trying to work late? 29 00:01:12,045 --> 00:01:13,461 That--that would be the one, yeah. 30 00:01:13,463 --> 00:01:16,113 Anyway, I was thinking that, um, 31 00:01:16,115 --> 00:01:18,332 maybe, you know, if you wanted to, 32 00:01:18,334 --> 00:01:20,634 we could perhaps grab a drink? 33 00:01:20,636 --> 00:01:24,221 How about two? 34 00:01:24,223 --> 00:01:27,258 Oh, my God! 35 00:01:27,260 --> 00:01:28,676 Please. 36 00:01:28,678 --> 00:01:31,679 I did everything Mr. Merlyn required of me! 37 00:01:31,681 --> 00:01:33,797 He knows, Dr. Markov, 38 00:01:33,799 --> 00:01:35,816 and he thanks you for your service. 39 00:01:44,643 --> 00:01:46,360 - Open the door! - Open the door! 40 00:01:46,362 --> 00:01:48,028 Freeze! 41 00:01:51,700 --> 00:01:53,167 - No! - Open the door! 42 00:01:55,237 --> 00:01:56,837 Get down on the floor! 43 00:02:22,233 --> 00:02:25,733 1x22 Darkness on the Edge of Town Original Air Date on May 8, 2013 44 00:02:25,734 --> 00:02:28,734 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 45 00:02:29,120 --> 00:02:32,324 I've been watching your mother for days now, Oliver, and nothing. 46 00:02:32,325 --> 00:02:35,075 She goes to work, she comes home. 47 00:02:35,077 --> 00:02:37,161 Occasionally she goes out for dinner. 48 00:02:37,163 --> 00:02:40,197 She seems to particularly like the salmon tartar at Table Salt. 49 00:02:40,199 --> 00:02:41,632 I'm linked into her home and office phone. 50 00:02:41,634 --> 00:02:43,250 Nothing out of the ordinary. 51 00:02:43,252 --> 00:02:44,802 No mention of Walter's abduction or the Undertaking. 52 00:02:44,804 --> 00:02:47,221 Just a few innocuous calls to Malcolm Merlyn. 53 00:02:47,223 --> 00:02:49,390 Why wouldn't she call him? 54 00:02:49,392 --> 00:02:52,876 They're old friends. 55 00:02:52,878 --> 00:02:55,646 We're all old friends. 56 00:02:57,098 --> 00:02:59,099 Are you ok? 57 00:02:59,101 --> 00:03:01,485 My mom and my best friend's dad 58 00:03:01,487 --> 00:03:02,937 are involved in a conspiracy 59 00:03:02,939 --> 00:03:04,905 that may have dire consequences for the city. 60 00:03:04,907 --> 00:03:06,941 And I'm pretty sure they murdered my father. 61 00:03:06,943 --> 00:03:09,715 I'm not planning on using the word "ok" 62 00:03:09,740 --> 00:03:11,363 again any time soon. 63 00:03:11,364 --> 00:03:13,397 Listen, all we know for sure is that Malcolm 64 00:03:13,399 --> 00:03:15,249 and your mother are planning something for the glades. 65 00:03:15,251 --> 00:03:17,084 And that Walter and I were getting too close to it, 66 00:03:17,086 --> 00:03:18,536 that's why they had him kidnapped. 67 00:03:18,538 --> 00:03:20,004 We have to find out what this Undertaking is. 68 00:03:20,006 --> 00:03:22,573 I got to ask her. 69 00:03:22,575 --> 00:03:25,426 Well, no. The last time the Vigilante paid your mom a visit, 70 00:03:25,428 --> 00:03:28,295 you got shot, and I got to play doctor with you. 71 00:03:28,297 --> 00:03:31,415 Ahh! My brain thinks of the worst way to say things. 72 00:03:31,417 --> 00:03:33,750 This time it'll just be me asking. 73 00:03:33,752 --> 00:03:36,604 Friendly mother-son chat. 74 00:03:44,613 --> 00:03:48,365 Laurel? What are you doing here? It's not even 7:00 a.m. 75 00:03:48,367 --> 00:03:50,868 That's just after closing time, right? 76 00:03:52,371 --> 00:03:53,954 How's business? 77 00:03:53,956 --> 00:03:55,573 Well, it's busy. 78 00:03:55,575 --> 00:03:58,158 Busy. It was easier when Tommy was running things. 79 00:03:58,160 --> 00:04:00,411 - Tommy's a good guy. - Yeah. 80 00:04:00,413 --> 00:04:02,246 Are you? 81 00:04:02,248 --> 00:04:03,380 What do you mean? 82 00:04:03,382 --> 00:04:05,132 Last week, I told you 83 00:04:05,134 --> 00:04:06,834 that I wanted to get back with Tommy. 84 00:04:06,836 --> 00:04:08,919 That I needed you to go to him 85 00:04:08,921 --> 00:04:12,339 and explain to him that you didn't still have feelings for me. 86 00:04:12,341 --> 00:04:14,308 But instead, 87 00:04:14,310 --> 00:04:16,627 you told me that you did. 88 00:04:16,629 --> 00:04:19,630 As I'm sure you can probably imagine, 89 00:04:19,632 --> 00:04:21,865 I haven't been able to think of much since. 90 00:04:21,867 --> 00:04:25,002 I shouldn't have said that. 91 00:04:25,004 --> 00:04:26,470 Then why did you? 92 00:04:26,472 --> 00:04:29,156 I didn't... have an agenda. 93 00:04:29,158 --> 00:04:30,855 I didn't mean to make it more difficult for you 94 00:04:30,880 --> 00:04:32,549 to fix things with Tommy. 95 00:04:33,829 --> 00:04:36,280 But what if you did? 96 00:04:41,002 --> 00:04:43,587 After you disappeared-- 97 00:04:43,589 --> 00:04:47,258 with Sara-- 98 00:04:47,260 --> 00:04:50,044 I was sorry I ever knew you. 99 00:04:50,046 --> 00:04:52,771 But now, things have happened that 100 00:04:52,796 --> 00:04:54,516 I never thought would. 101 00:04:54,517 --> 00:04:57,518 You coming home. 102 00:04:57,520 --> 00:05:02,056 My parents being in the same room. 103 00:05:02,058 --> 00:05:04,174 And you. 104 00:05:04,176 --> 00:05:06,727 What if I'm finally starting to see you 105 00:05:06,729 --> 00:05:08,362 for who you really are? No, Laurel, it's-- 106 00:05:08,364 --> 00:05:10,064 And maybe Tommy was right. 107 00:05:10,066 --> 00:05:12,066 Maybe he and I weren't meant to be. 108 00:05:12,068 --> 00:05:15,619 Maybe I'm finally ready to admit that... 109 00:05:15,621 --> 00:05:19,073 that I still have feelings for you, too. 110 00:05:22,877 --> 00:05:24,545 Nothing's changed. 111 00:05:24,547 --> 00:05:27,164 My life hasn't changed. 112 00:05:27,166 --> 00:05:29,466 I haven't changed. 113 00:05:31,586 --> 00:05:33,887 I got to go. 114 00:05:33,889 --> 00:05:37,007 Walter's coming home. 115 00:05:45,567 --> 00:05:49,269 Everything's exactly as you left it. 116 00:05:49,271 --> 00:05:51,905 How are you feeling, Walter? 117 00:05:51,907 --> 00:05:53,824 I'm on the mend, thank you, Oliver. 118 00:05:53,826 --> 00:05:55,626 Oh, I'm so glad you're home. 119 00:05:55,628 --> 00:05:57,077 That makes two of us. 120 00:05:57,079 --> 00:05:58,829 All of us. 121 00:05:58,831 --> 00:06:00,864 We've prepared a delicious brunch for you. 122 00:06:00,866 --> 00:06:01,999 All your favorites. 123 00:06:02,001 --> 00:06:04,018 Oh, yum, English food. 124 00:06:04,020 --> 00:06:06,570 Actually, I'm more tired from the drive than I expected. 125 00:06:06,572 --> 00:06:09,089 So I think I'd like to lie down for a bit. 126 00:06:09,091 --> 00:06:11,975 Yes, of course. 127 00:06:26,091 --> 00:06:29,643 Walter doesn't really seem like himself. 128 00:06:29,645 --> 00:06:31,879 He's gone through a lot. 129 00:06:31,881 --> 00:06:35,382 It's just... going to take a little bit of time. 130 00:06:35,384 --> 00:06:37,434 I'm really sick of us 131 00:06:37,436 --> 00:06:40,037 all having to go through a lot, you know? 132 00:06:44,492 --> 00:06:46,627 Six scientists and three security personnel 133 00:06:46,629 --> 00:06:48,862 are confirmed killed in the massacre. 134 00:06:48,864 --> 00:06:52,483 Among the dead, respected seismologist Brian Markov. 135 00:06:52,485 --> 00:06:54,284 A spokesperson for Unidac Industries 136 00:06:54,286 --> 00:06:55,636 says a comment would be forthcoming. 137 00:06:55,638 --> 00:06:56,720 Mom, we need to talk. 138 00:06:56,722 --> 00:06:59,289 Oh, uh, later, Oliver. 139 00:06:59,291 --> 00:07:00,957 ...co-workers, parents and families of all the victims 140 00:07:00,959 --> 00:07:03,811 to see how they're coping with their loss. 141 00:07:33,174 --> 00:07:35,158 - You! - Save it. 142 00:07:35,160 --> 00:07:38,161 We don't have the luxury of indulging in vendettas. 143 00:07:38,163 --> 00:07:39,763 - Ba! - Shado. 144 00:07:39,765 --> 00:07:42,299 You led Fyers right to us, you coward! 145 00:07:42,301 --> 00:07:45,185 Fyers was about to fire bomb the entire forest 146 00:07:45,187 --> 00:07:46,437 just to eliminate you. 147 00:07:46,439 --> 00:07:48,839 This way, you all have a chance. 148 00:07:48,841 --> 00:07:51,358 Well, pray I don't get the chance to repay your mercy. 149 00:07:51,360 --> 00:07:53,176 How fitting. 150 00:07:53,178 --> 00:07:55,145 Everyone reunited for the end. 151 00:07:55,147 --> 00:07:57,898 The end of what? What is all this for? 152 00:07:57,900 --> 00:08:01,535 HKIA, this is Ferris Air flight 637 out of Paris, 153 00:08:01,537 --> 00:08:03,520 nonstop to Hong Kong. 154 00:08:03,522 --> 00:08:05,989 We are steady on approach at 33,000 feet 155 00:08:05,991 --> 00:08:07,691 and winds at 15 knots. 156 00:08:07,693 --> 00:08:09,993 ETA, two hours, 15 minutes, over. 157 00:08:09,995 --> 00:08:12,696 Ferris 637, this is HKIA. 158 00:08:12,698 --> 00:08:14,465 Adjust course to 0.6 degrees south. 159 00:08:14,467 --> 00:08:16,383 11 minutes, over. 160 00:08:16,385 --> 00:08:18,252 Roger, HKIA. Why the course change? 161 00:08:18,254 --> 00:08:20,420 Nothing to worry about, 637. 162 00:08:20,422 --> 00:08:22,873 Just looking to make sure you avoid a little turbulence. 163 00:08:22,875 --> 00:08:24,725 Roger that. Adjusting course now. 164 00:08:24,727 --> 00:08:26,226 They're altering course, sir. The plane 165 00:08:26,228 --> 00:08:28,011 will be in range of Lian Yu in 26 minutes. 166 00:08:28,013 --> 00:08:29,813 Good. Keep tracking it. 167 00:08:29,815 --> 00:08:31,899 That's a commercial airliner, Fyers. 168 00:08:31,901 --> 00:08:33,367 It's not like it can land here. 169 00:08:33,369 --> 00:08:35,519 It won't be landing anywhere, Mr. Queen. 170 00:08:35,521 --> 00:08:37,437 I'm going to destroy it. 171 00:08:41,776 --> 00:08:44,495 Arrows are black, not green. 172 00:08:44,497 --> 00:08:45,863 Copycat archer again. 173 00:08:45,865 --> 00:08:47,664 Psychopaths are color-coding themselves now. 174 00:08:47,666 --> 00:08:49,500 - That's helpful. - Yeah, except we haven't seen 175 00:08:49,502 --> 00:08:51,084 the copycat in quite a while. 176 00:08:51,086 --> 00:08:53,504 Ok, last time he took hostages to draw out the Vigilante. 177 00:08:53,506 --> 00:08:56,740 This time, he massacres a bunch of lab nerds? 178 00:08:56,742 --> 00:08:59,409 I want a press lockdown, nobody hears about the other archer 179 00:08:59,411 --> 00:09:01,011 and we need to get a list of all Unidac employees 180 00:09:01,013 --> 00:09:02,796 and find out what they're working on here. 181 00:09:02,798 --> 00:09:04,548 Apparently it was a tight group. 182 00:09:04,550 --> 00:09:06,583 Anyone who knows anything about the project is dead. 183 00:09:06,585 --> 00:09:08,769 And the copycat fried all their computers and burned their research. 184 00:09:08,771 --> 00:09:10,754 Whatever's going on here, 185 00:09:10,756 --> 00:09:13,140 someone doesn't want anyone to know about it. 186 00:09:14,442 --> 00:09:17,027 Where did you even get that camera? 187 00:09:17,029 --> 00:09:20,614 Come to think of it, where did you get this car? 188 00:09:20,616 --> 00:09:22,065 I borrowed it. 189 00:09:22,067 --> 00:09:23,650 Illegally. 190 00:09:23,652 --> 00:09:25,786 You know, when I imagine being in a car with you, 191 00:09:25,788 --> 00:09:27,788 this isn't exactly what I had in mind. 192 00:09:27,790 --> 00:09:30,857 Yeah, well, you're the one who said you'd help me find the Vigilante. 193 00:09:30,859 --> 00:09:32,492 I know, but it's been two weeks, 194 00:09:32,494 --> 00:09:34,444 and the closest we've come is snapping photos 195 00:09:34,446 --> 00:09:36,214 of the cop who hates the Hood just as much 196 00:09:36,239 --> 00:09:38,799 - as you worship him. - I don't worship him. 197 00:09:38,801 --> 00:09:40,801 I just need to find him. 198 00:09:40,803 --> 00:09:43,787 You don't need to find him to be somebody. 199 00:09:43,789 --> 00:09:47,123 Besides, it's not like you're going to meet him any time soon. 200 00:09:47,125 --> 00:09:50,227 Just that the cops don't have a clue. 201 00:09:50,229 --> 00:09:53,730 We don't know what they know. 202 00:09:53,732 --> 00:09:57,851 Ok, I officially do not like that look. 203 00:09:57,853 --> 00:10:00,187 You still work at CNRI, right? 204 00:10:05,610 --> 00:10:08,612 Hey, Mom. 205 00:10:10,282 --> 00:10:12,148 Walter's upstairs resting. 206 00:10:12,150 --> 00:10:14,618 I think he's... doing well, don't you? 207 00:10:14,620 --> 00:10:16,670 Who took him? 208 00:10:16,672 --> 00:10:19,256 Well, we don't know yet. But I'm going to make sure 209 00:10:19,258 --> 00:10:21,842 all the resources of Queen Consolidated are behind it. 210 00:10:21,844 --> 00:10:24,294 That's the answer that you gave to reporters yesterday. 211 00:10:25,513 --> 00:10:28,432 Tell me the truth. 212 00:10:28,434 --> 00:10:30,100 I don't know what you mean. 213 00:10:30,102 --> 00:10:32,219 I think you do. A couple months ago, 214 00:10:32,221 --> 00:10:33,941 when I showed you dad's notebook, you seemed 215 00:10:33,948 --> 00:10:35,356 to know something. 216 00:10:35,357 --> 00:10:37,441 Something about our family being in danger. 217 00:10:37,443 --> 00:10:39,726 Are you suggesting that I knew something 218 00:10:39,728 --> 00:10:41,845 about my husband's kidnapping? 219 00:10:41,847 --> 00:10:43,647 I'm just suggesting that maybe you were scared. 220 00:10:43,649 --> 00:10:46,600 That maybe you didn't mean for any of this to happen. 221 00:10:46,602 --> 00:10:48,852 But it was harder than you thought. 222 00:10:48,854 --> 00:10:50,988 And now you're barely keeping your head above water. 223 00:10:50,990 --> 00:10:53,523 Please, Mom. 224 00:10:53,525 --> 00:10:56,076 Let me help you before you drown. 225 00:10:56,078 --> 00:10:59,079 You need to stop asking these things. Do you understand? 226 00:10:59,081 --> 00:11:00,931 I need you to stop. 227 00:11:00,933 --> 00:11:02,382 I can't. 228 00:11:02,384 --> 00:11:04,568 I need to know. 229 00:11:04,570 --> 00:11:06,803 Is that a power outage? 230 00:11:06,805 --> 00:11:08,588 I don't know. 231 00:11:10,759 --> 00:11:13,677 Oliver! Oliver! 232 00:11:34,359 --> 00:11:36,310 Mom! 233 00:11:36,312 --> 00:11:37,895 Oliver. 234 00:11:37,897 --> 00:11:40,114 Are you ok? 235 00:11:40,116 --> 00:11:41,482 Oliver? 236 00:11:41,484 --> 00:11:43,651 What--what-- 237 00:11:43,653 --> 00:11:46,120 we got to get out of here. 238 00:11:46,122 --> 00:11:48,539 Moira Queen... 239 00:11:48,541 --> 00:11:51,058 You have failed the city. 240 00:11:52,143 --> 00:11:54,211 It doesn't make any sense! 241 00:11:54,213 --> 00:11:55,946 Why do you want to blow up a plane? 242 00:11:55,948 --> 00:11:57,715 When the New York Stock Exchange 243 00:11:57,717 --> 00:11:59,133 reopened after 9-11, 244 00:11:59,135 --> 00:12:03,053 the Dow Jones dropped nearly 685 points. 245 00:12:03,055 --> 00:12:04,955 Can you imagine what would happen to China, 246 00:12:04,957 --> 00:12:06,340 the world's second largest economy, 247 00:12:06,342 --> 00:12:08,842 if all air travel in and out of China 248 00:12:08,844 --> 00:12:10,394 were to be grounded indefinitely? 249 00:12:10,396 --> 00:12:13,230 You want to destabilize China's economy? 250 00:12:13,232 --> 00:12:16,650 It's not what I want, but rather my employer. 251 00:12:16,652 --> 00:12:18,686 We have enough missiles here 252 00:12:18,688 --> 00:12:21,405 to shoot down any aircraft approaching the mainland. 253 00:12:21,407 --> 00:12:24,658 And that will decimate China's economy. 254 00:12:24,660 --> 00:12:26,994 Especially... once a rogue element 255 00:12:26,996 --> 00:12:30,030 in China's own military claims responsibility. 256 00:12:30,032 --> 00:12:34,484 You see, inconvenient though you occasionally were, 257 00:12:34,486 --> 00:12:38,255 you're always worth more to me alive than dead. 258 00:12:38,257 --> 00:12:39,923 Then you should have killed me. 259 00:12:39,925 --> 00:12:42,126 Because I won't do it. 260 00:12:46,781 --> 00:12:49,283 Ahh! 261 00:12:49,285 --> 00:12:52,052 Shado! Shado! 262 00:12:52,054 --> 00:12:54,271 I said I need you alive, 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,057 but I can kill everyone you care about. 264 00:13:05,734 --> 00:13:07,651 Help you with something? 265 00:13:07,653 --> 00:13:10,370 Yes, um, I'm from CNRI 266 00:13:10,372 --> 00:13:13,841 and we're investigating claims of racial bias in SCPD arrests. 267 00:13:13,843 --> 00:13:16,477 So I'm going to need a copy of each file 268 00:13:16,479 --> 00:13:18,681 from every arrest in Starling City January, 269 00:13:18,706 --> 00:13:20,706 2011 to the present. 270 00:13:20,883 --> 00:13:22,416 It's almost 9:00 at night. 271 00:13:22,418 --> 00:13:24,084 Yeah, well, tell that to Judge Crow. 272 00:13:24,086 --> 00:13:25,753 He's the one who signed the court order. 273 00:13:29,257 --> 00:13:31,708 Wait here. 274 00:13:31,710 --> 00:13:33,894 I don't know, it seems like a bit of a reach. 275 00:13:33,896 --> 00:13:35,979 Yeah, which is what you do when you got nothin'. 276 00:13:35,981 --> 00:13:37,481 'Cause all I know is the copycat, 277 00:13:37,483 --> 00:13:39,883 he torched every record down at Unidac. 278 00:13:39,885 --> 00:13:41,735 And all we got are phone records 279 00:13:41,737 --> 00:13:43,553 and they show that this Markov guy, 280 00:13:43,555 --> 00:13:46,056 he made a couple of calls to an unclaimed line at Merlyn Global. 281 00:13:46,058 --> 00:13:48,192 A couple of calls? Did I say reach? 282 00:13:48,194 --> 00:13:50,110 I misspoke. I meant leap. 283 00:13:50,112 --> 00:13:51,995 Just get someone down here from Merlyn Global 284 00:13:51,997 --> 00:13:54,414 to answer a few questions under oath. 285 00:13:57,335 --> 00:14:00,170 Did you find anything? 286 00:14:00,172 --> 00:14:01,404 Lots. 287 00:14:01,406 --> 00:14:03,573 - Anything helpful? - No, still looking. 288 00:14:03,575 --> 00:14:05,742 What about you? You learn anything from the cops? 289 00:14:05,744 --> 00:14:08,262 As a matter of fact... 290 00:14:08,264 --> 00:14:09,746 I like the sound of that. 291 00:14:09,748 --> 00:14:11,265 You know that copycat archer? 292 00:14:11,267 --> 00:14:13,133 Yeah. 293 00:14:13,135 --> 00:14:15,585 Turns out he's connected to Merlyn Global somehow. 294 00:14:15,587 --> 00:14:17,271 Or, at least his victims are. 295 00:14:17,273 --> 00:14:19,923 We're looking for the Hood, not some crazy wannabe. 296 00:14:19,925 --> 00:14:21,975 Well, the guy with the black arrows 297 00:14:21,977 --> 00:14:23,593 seems to hate the guy with the green arrows, so... 298 00:14:23,595 --> 00:14:25,362 So what, we just show up at Merlyn Global 299 00:14:25,364 --> 00:14:27,447 and hope the Hood shows up, too? 300 00:14:27,449 --> 00:14:29,983 Last I checked, 301 00:14:29,985 --> 00:14:32,236 you don't have any better ideas. 302 00:14:33,571 --> 00:14:35,873 Please! 303 00:14:35,875 --> 00:14:38,125 Do not hurt my son. 304 00:14:38,127 --> 00:14:41,378 Tell me what the Undertaking is and I won't have to. 305 00:14:48,553 --> 00:14:50,921 No! Tell me! 306 00:14:50,923 --> 00:14:52,306 Please! 307 00:14:52,308 --> 00:14:53,957 Leave my son alone! 308 00:14:53,959 --> 00:14:55,592 What is Malcolm Merlyn planning?! 309 00:14:55,594 --> 00:14:57,811 I can't tell you! 310 00:14:57,813 --> 00:15:01,181 He'll kill me, he'll kill my family. 311 00:15:01,183 --> 00:15:04,101 You should be more worried about what I'll do. 312 00:15:05,403 --> 00:15:07,137 No! 313 00:15:07,139 --> 00:15:10,324 Malcolm is planning to level the Glades! 314 00:15:10,326 --> 00:15:14,278 He said so he could rebuild it, but... 315 00:15:14,280 --> 00:15:16,330 How? 316 00:15:16,332 --> 00:15:18,749 - There's a device. - What device?! 317 00:15:18,751 --> 00:15:22,002 He says that it can cause an earthquake. 318 00:15:22,004 --> 00:15:23,337 How is this possible? 319 00:15:23,339 --> 00:15:24,671 I don't know. 320 00:15:24,673 --> 00:15:28,458 It was invented by Unidac Industries. 321 00:15:28,460 --> 00:15:32,996 Malcolm used my company's Applied Sciences 322 00:15:32,998 --> 00:15:36,383 to turn it into a weapon. 323 00:15:39,003 --> 00:15:41,471 Why would you get involved in something like this? 324 00:15:41,473 --> 00:15:44,575 My husband... 325 00:15:44,577 --> 00:15:47,527 He got involved without my knowing. 326 00:15:47,529 --> 00:15:49,563 He was just trying to do some good. 327 00:15:49,565 --> 00:15:51,949 He was lost. He... 328 00:15:51,951 --> 00:15:55,535 His decisions left me vulnerable 329 00:15:55,537 --> 00:15:57,738 to Malcolm, and I had no choice. 330 00:15:57,740 --> 00:16:00,240 I had to protect my family and my children. 331 00:16:00,242 --> 00:16:03,076 This device... Where is it? 332 00:16:03,078 --> 00:16:04,861 I don't know. 333 00:16:04,863 --> 00:16:06,630 If you don't tell me, I can't stop Merlyn! 334 00:16:06,632 --> 00:16:08,715 Oh, you can't stop him. 335 00:16:09,968 --> 00:16:12,552 It's too late. 336 00:16:15,974 --> 00:16:20,510 No, no, no, I told you everything! 337 00:16:28,019 --> 00:16:29,886 Oliver! 338 00:16:29,888 --> 00:16:32,189 - Oh, sweet-- - Dont. 339 00:16:32,191 --> 00:16:35,242 Please, I know what you must be thinking, sweetheart, 340 00:16:35,244 --> 00:16:37,778 but I never intended any of this to happen. 341 00:16:39,398 --> 00:16:41,164 You know I would never willingly 342 00:16:41,166 --> 00:16:43,500 be a part of anything like this. 343 00:16:47,705 --> 00:16:50,040 I don't know anything anymore. 344 00:17:02,653 --> 00:17:03,968 Oh, my God. 345 00:17:03,969 --> 00:17:05,468 You said you were going to pull your punches! 346 00:17:05,470 --> 00:17:07,921 - I did. - Let me get you an icepack for... 347 00:17:07,923 --> 00:17:10,506 - Everything. - I'm fine. 348 00:17:10,508 --> 00:17:13,313 I need you to dig up everything you can 349 00:17:13,338 --> 00:17:14,689 on Unidac Industries. 350 00:17:15,028 --> 00:17:18,663 Well, we know Queen Consolidated acquired them seven months ago. 351 00:17:18,665 --> 00:17:20,549 That's when we met. 352 00:17:20,551 --> 00:17:23,501 I need information about what I don't know. 353 00:17:25,388 --> 00:17:27,069 Unidac is a small research and development 354 00:17:27,094 --> 00:17:28,540 technology company 355 00:17:28,541 --> 00:17:32,727 that specializes in seismic infringement. 356 00:17:32,729 --> 00:17:34,729 Merlyn plans on leveling the Glades 357 00:17:34,731 --> 00:17:37,649 with a device that triggers a manmade earthquake. 358 00:17:37,651 --> 00:17:40,101 You're kidding. 359 00:17:40,103 --> 00:17:42,153 What else does it say? 360 00:17:42,155 --> 00:17:44,406 More information on the stock auction 361 00:17:44,408 --> 00:17:46,274 and, you know, the latest 362 00:17:46,276 --> 00:17:47,659 on what the media's calling-- 363 00:17:47,661 --> 00:17:49,077 The Unidac massacre. There's no way 364 00:17:49,079 --> 00:17:50,328 this timing is a coincidence. 365 00:17:50,330 --> 00:17:52,080 Oliver, there's a website 366 00:17:52,082 --> 00:17:54,732 claiming the police suspect a copycat archer. 367 00:17:54,734 --> 00:17:57,168 - What?! - So the other archer works for Merlyn? 368 00:17:57,170 --> 00:17:59,454 He's tying up loose ends. 369 00:17:59,456 --> 00:18:01,122 Erasing all evidence this device exists 370 00:18:01,124 --> 00:18:04,092 so no one can trace the devastation back to him. 371 00:18:04,094 --> 00:18:06,428 All right, so you're going to have a pointed conversation with Mr. Merlyn. 372 00:18:06,430 --> 00:18:08,579 Well, even if I take out Merlyn, the other archer is still out there. 373 00:18:08,581 --> 00:18:10,932 He can set off the device. We need to find it. 374 00:18:10,934 --> 00:18:12,917 Then Merlyn can get his. 375 00:18:12,919 --> 00:18:15,637 Well, maybe there's another way to get Merlyn to tell us. 376 00:18:15,639 --> 00:18:17,272 What do you have in mind? 377 00:18:17,274 --> 00:18:20,108 As I keep proving, people keep secrets. 378 00:18:20,110 --> 00:18:21,443 Computers don't. 379 00:18:21,445 --> 00:18:23,612 Felicity, are you hacking 380 00:18:23,614 --> 00:18:25,096 into the Merlyn Global mainframe? 381 00:18:25,098 --> 00:18:26,898 "Hacking" is such an ugly word. 382 00:18:26,900 --> 00:18:29,067 No. I'm... 383 00:18:29,069 --> 00:18:32,787 Yeah, totally hacking into the Merlyn Global mainframe. 384 00:18:32,789 --> 00:18:35,674 Stop! 385 00:18:35,676 --> 00:18:37,108 I'll do it. 386 00:18:37,110 --> 00:18:39,411 I knew your good judgment could be counted on. 387 00:18:39,413 --> 00:18:41,329 Come along now. 388 00:18:41,331 --> 00:18:42,797 We need to get you back into uniform. 389 00:19:08,974 --> 00:19:11,776 It's Fyers. It's happening. 390 00:19:11,778 --> 00:19:13,695 Understood. 391 00:19:13,697 --> 00:19:15,413 That was Fyers. 392 00:19:15,415 --> 00:19:19,000 Everything is proceeding to your plan. 393 00:19:20,819 --> 00:19:24,289 It truly is very kind of you to come all the way out here. 394 00:19:24,291 --> 00:19:27,042 Walter? 395 00:19:27,044 --> 00:19:29,544 Who are you speaking to-- 396 00:19:29,546 --> 00:19:31,179 Moira. 397 00:19:31,181 --> 00:19:32,514 How are you? 398 00:19:32,516 --> 00:19:34,149 Well. Thank you. 399 00:19:34,151 --> 00:19:36,434 Actually, you look a little bit out of sorts. 400 00:19:36,436 --> 00:19:38,386 Oh, no, no, I'm fine. 401 00:19:38,388 --> 00:19:43,224 Malcolm stopped by to check up on his nemesis. 402 00:19:43,226 --> 00:19:44,976 On the racquetball court. 403 00:19:46,513 --> 00:19:47,896 I didn't get a chance to talk to Walter 404 00:19:47,898 --> 00:19:49,397 at the hospital. Like everyone, 405 00:19:49,399 --> 00:19:52,617 I'm glad he's back where he belongs. 406 00:19:52,619 --> 00:19:54,386 With his family. 407 00:19:54,388 --> 00:19:57,072 Yes. 408 00:19:57,074 --> 00:19:58,540 I'll let you get some rest. 409 00:19:58,542 --> 00:20:00,542 - Thanks again. - Yeah. 410 00:20:00,544 --> 00:20:03,445 Uh, I'll walk you out. 411 00:20:06,132 --> 00:20:07,916 Your assassin wasn't too subtle 412 00:20:07,918 --> 00:20:09,718 in eliminating those people at Unidac. 413 00:20:09,720 --> 00:20:11,970 Well, now the police are focused on the copycat archer 414 00:20:11,972 --> 00:20:14,305 instead of the Undertaking. As for our collateral damage, 415 00:20:14,307 --> 00:20:16,257 I had to limit our exposure. I see. 416 00:20:16,259 --> 00:20:18,093 And does paying Walter a visit just now 417 00:20:18,095 --> 00:20:20,095 fall under the same category? 418 00:20:20,097 --> 00:20:22,147 You held him for nearly six months. 419 00:20:22,149 --> 00:20:24,899 Surely you had him questioned. He was. 420 00:20:24,901 --> 00:20:26,651 And I assume that if Walter knew 421 00:20:26,653 --> 00:20:28,870 something you'd rather he didn't, agreement be damned, 422 00:20:28,872 --> 00:20:32,023 I would be a widow again. Am I wrong? 423 00:20:32,025 --> 00:20:34,325 Rarely. 424 00:20:37,062 --> 00:20:39,948 Well, we discovered a few phone calls 425 00:20:39,950 --> 00:20:41,616 between one of the Unidac victims 426 00:20:41,618 --> 00:20:44,068 and someone at the Merlyn Global group. 427 00:20:44,070 --> 00:20:46,571 Which is why I asked for someone at your company 428 00:20:46,573 --> 00:20:48,739 to help me with my investigation. 429 00:20:48,741 --> 00:20:49,978 But naturally, they send down the one guy that's been 430 00:20:49,979 --> 00:20:52,861 working there 30 seconds and knows nothing. 431 00:20:53,746 --> 00:20:56,581 Detective Lance, if someone from Merlyn Global 432 00:20:56,583 --> 00:20:57,999 is involved with those deaths, 433 00:20:58,001 --> 00:20:59,684 I want them found as much as you do. 434 00:20:59,686 --> 00:21:03,254 Give me more to go on than some phone calls 435 00:21:03,256 --> 00:21:04,881 and I will help you in any way that I can. 436 00:21:04,882 --> 00:21:06,882 Thank you. 437 00:21:10,279 --> 00:21:12,263 What are you doing here? 438 00:21:12,265 --> 00:21:16,401 Helping your father with an investigation. 439 00:21:16,403 --> 00:21:19,204 Uh... 440 00:21:19,206 --> 00:21:20,938 Call me 441 00:21:20,940 --> 00:21:22,624 if you need anything else. 442 00:21:22,626 --> 00:21:25,493 Thank you. 443 00:21:25,495 --> 00:21:28,997 One second, sweetie. 444 00:21:28,999 --> 00:21:30,715 Ok, someone at Merlyn Global could be connected 445 00:21:30,717 --> 00:21:32,597 to the copycat archer, all right? 446 00:21:32,598 --> 00:21:34,123 Any chance you can have a little snoop around 447 00:21:34,148 --> 00:21:35,628 their computer systems? 448 00:21:35,629 --> 00:21:36,890 You'll need a warrant. 449 00:21:36,891 --> 00:21:40,726 No, we'll need a judge who owes me a favor. 450 00:21:41,128 --> 00:21:43,328 Hey. 451 00:21:43,330 --> 00:21:47,165 You never did tell me what had you and Merlyn on the outs. 452 00:21:47,167 --> 00:21:48,717 No, I didn't. 453 00:21:48,719 --> 00:21:52,170 You don't have to tell me. 454 00:21:52,172 --> 00:21:55,307 Oliver. 455 00:21:55,309 --> 00:21:56,975 Come on. 456 00:21:56,977 --> 00:21:59,644 I know. I know. Say it. 457 00:21:59,646 --> 00:22:02,463 You--you think I'm crazy. 458 00:22:02,465 --> 00:22:04,316 I mean, Oliver, he cheated on me, 459 00:22:04,318 --> 00:22:06,601 he broke my heart, he led Sara to her death 460 00:22:06,603 --> 00:22:08,947 and you would probably rather drink acid than 461 00:22:08,972 --> 00:22:10,156 see me with him again. 462 00:22:10,157 --> 00:22:12,908 Dad... 463 00:22:12,910 --> 00:22:15,277 I am sure you're disappointed in me. 464 00:22:22,419 --> 00:22:25,203 Since Queen's been back, he's... 465 00:22:25,205 --> 00:22:27,689 Different. 466 00:22:29,825 --> 00:22:32,360 I'll deny ever having said that. 467 00:22:32,362 --> 00:22:34,546 Hmm. 468 00:22:35,798 --> 00:22:38,016 Let's eat. 469 00:22:44,341 --> 00:22:46,174 Anything? 470 00:22:46,176 --> 00:22:48,443 Just for the record, I will pump my fist in the air 471 00:22:48,445 --> 00:22:50,395 and scream, "yes!" If I get in. 472 00:22:50,397 --> 00:22:51,696 You know, you can just say this isn't working. 473 00:22:51,698 --> 00:22:53,114 This isn't working. 474 00:22:53,116 --> 00:22:54,616 All right, there has to be some other way 475 00:22:54,618 --> 00:22:56,117 we can find out where he's keeping this device. 476 00:22:56,119 --> 00:22:58,186 Unless I can waltz up to Merlyn's mainframe 477 00:22:58,188 --> 00:22:59,938 and plug in my tablet directly, there's no way of getting that location. 478 00:22:59,940 --> 00:23:01,790 Then we waltz. 479 00:23:01,792 --> 00:23:03,491 Excuse me? 480 00:23:03,493 --> 00:23:05,193 You need direct access to the mainframe, 481 00:23:05,195 --> 00:23:06,878 so we get you direct access to the mainframe, 482 00:23:06,880 --> 00:23:09,247 and we figure out where the device is being kept. 483 00:23:09,249 --> 00:23:11,216 Oliver...I did mention 484 00:23:11,218 --> 00:23:13,418 that the mainframe is located inside 485 00:23:13,420 --> 00:23:14,970 Merlyn Global Group's main headquarters, 486 00:23:14,972 --> 00:23:16,721 on the 25th floor? 487 00:23:16,723 --> 00:23:18,473 It's only accessible through a restricted access elevator. 488 00:23:18,475 --> 00:23:20,809 I know. 489 00:23:20,811 --> 00:23:23,128 We're going to have to break in. 490 00:23:33,777 --> 00:23:36,062 Hi. Oliver Queen. 491 00:23:36,064 --> 00:23:38,731 I have an 11:30 with Tommy Merlyn. 492 00:23:40,183 --> 00:23:43,452 I have a super deluxe big Belly Buster 493 00:23:43,454 --> 00:23:47,123 for a Mr. Andrews. I think he's in security. 494 00:23:47,125 --> 00:23:49,208 He a good tipper? 495 00:23:49,210 --> 00:23:51,577 You can go on up, Mr. Queen. 496 00:23:51,579 --> 00:23:54,196 You can wait a second. 497 00:23:54,198 --> 00:23:55,748 New guy, you order food? 498 00:23:55,750 --> 00:23:57,633 Yeah, I'm addicted to big belly burger. 499 00:23:57,635 --> 00:23:59,085 Never had it. 500 00:23:59,087 --> 00:24:01,137 I'll split it with you. 501 00:24:02,472 --> 00:24:05,174 Keep the change. 502 00:24:14,651 --> 00:24:16,902 Hold that. 503 00:24:19,606 --> 00:24:21,323 Where you heading, sweetie? 504 00:24:21,325 --> 00:24:22,575 19th floor. 505 00:24:22,577 --> 00:24:24,110 Too bad, I'm going to 13. 506 00:24:24,112 --> 00:24:26,612 Damn it! 507 00:24:29,416 --> 00:24:32,751 Mr. Andrews got his lunch? 508 00:24:32,753 --> 00:24:36,205 One belly buster with benzodiazepine. Hold the mayo. 509 00:24:42,679 --> 00:24:45,347 Sleep tight. 510 00:24:51,555 --> 00:24:56,025 Mainframe's on 25, guys. That's as close as I can get you. 511 00:25:06,903 --> 00:25:09,872 Come on. 512 00:25:28,141 --> 00:25:31,310 Don't look down. 513 00:25:31,312 --> 00:25:32,794 Too late. 514 00:25:32,796 --> 00:25:35,014 I should mention, I'm afraid of heights, 515 00:25:35,016 --> 00:25:36,565 which I just learned. 516 00:25:36,567 --> 00:25:38,734 - Hey, Felicity. - Hmm? 517 00:25:38,736 --> 00:25:40,436 Hold on to me tight. 518 00:25:40,438 --> 00:25:43,822 I imagined you saying that under different circumstances. 519 00:25:43,824 --> 00:25:47,109 Very platonic... circumstances. 520 00:25:51,648 --> 00:25:54,083 - Ready? - Uh-huh. 521 00:26:13,353 --> 00:26:15,804 Come on. 522 00:26:17,357 --> 00:26:19,775 You all right? 523 00:26:19,777 --> 00:26:21,060 I'm fine. 524 00:26:21,062 --> 00:26:23,612 Yeah, this is just my "about to hack" face. 525 00:26:23,614 --> 00:26:25,898 I always... Oh, look like this 526 00:26:25,900 --> 00:26:28,117 right before I, you know, hack. 527 00:26:28,119 --> 00:26:29,868 Security patrol's on a ten minute cycle. 528 00:26:29,870 --> 00:26:32,238 I'll have my meeting with Tommy and be back in nine, ok? 529 00:26:32,240 --> 00:26:34,623 Ok. 530 00:26:34,625 --> 00:26:36,325 Ok. 531 00:26:38,745 --> 00:26:40,629 Dig, you got eyes on her? 532 00:26:40,631 --> 00:26:42,498 Five by five. 533 00:27:03,436 --> 00:27:05,154 Ok. 534 00:27:05,156 --> 00:27:09,575 Sure beats the back of a bar. 535 00:27:09,577 --> 00:27:11,243 I saw your name in my schedule, 536 00:27:11,245 --> 00:27:12,661 I thought it must be a typo. 537 00:27:12,663 --> 00:27:15,614 Why so serious? Did someone decide 538 00:27:15,616 --> 00:27:18,067 that they didn't want you putting an arrow in them today? 539 00:27:18,069 --> 00:27:20,603 I thought it was past time we talked. 540 00:27:20,605 --> 00:27:21,954 About what? 541 00:27:21,956 --> 00:27:24,340 Me leaving the club, you being a serial killer? 542 00:27:24,342 --> 00:27:26,241 We're not lacking for topics. 543 00:27:26,243 --> 00:27:29,595 Let's start with Laurel, since you're still in love with her. 544 00:27:29,597 --> 00:27:31,130 So are you. 545 00:27:31,132 --> 00:27:34,433 I can't be with her, Tommy. 546 00:27:34,435 --> 00:27:35,768 You know why I can't. 547 00:27:35,770 --> 00:27:37,803 So what? 548 00:27:37,805 --> 00:27:40,055 I'm her consolation prize? I'll pass. 549 00:27:40,057 --> 00:27:43,025 She's not anyone's... property. 550 00:27:43,027 --> 00:27:46,278 Laurel makes her own decisions. 551 00:27:46,280 --> 00:27:49,315 And she chose you. 552 00:27:49,317 --> 00:27:51,967 Until you couldn't handle it. 553 00:27:51,969 --> 00:27:55,821 Lord knows I am guilty of a lot of things between us, 554 00:27:55,823 --> 00:27:59,408 but not you and her. 555 00:27:59,410 --> 00:28:02,544 That's all I came to say. 556 00:28:09,919 --> 00:28:12,971 What exactly do you do here? 557 00:28:14,307 --> 00:28:16,558 I work closely with my father. 558 00:28:30,073 --> 00:28:32,441 - Guys, you got trouble. - What?! 559 00:28:32,443 --> 00:28:34,743 Felicity's about to have some head of schedule company. 560 00:28:34,745 --> 00:28:36,328 I'm not there yet on the download. 561 00:28:36,330 --> 00:28:38,747 Hold tight, I'm on my way. 562 00:28:38,749 --> 00:28:40,532 Oliver. 563 00:28:40,534 --> 00:28:42,368 Mr. Merlyn. 564 00:28:42,370 --> 00:28:44,820 I must say, I'm surprised to see you here. 565 00:28:44,822 --> 00:28:46,872 Tommy and I just had a little unfinished business. 566 00:28:46,874 --> 00:28:48,824 Ahh. I know things have been challenging between you two, 567 00:28:48,826 --> 00:28:50,992 but I trust you're working things out. 568 00:28:50,994 --> 00:28:52,795 - Felicity! - Just a few more seconds. 569 00:28:52,797 --> 00:28:54,213 Yes. 570 00:28:54,215 --> 00:28:55,831 I'm sorry, I have to go. 571 00:28:55,833 --> 00:28:57,549 There are some investors waiting for me back at the club. 572 00:28:57,551 --> 00:28:59,051 I'm heading out to a meeting myself. 573 00:28:59,053 --> 00:29:01,186 I'll walk you down to the lobby. 574 00:29:01,188 --> 00:29:04,606 She's going to get made, Oliver. 575 00:29:04,608 --> 00:29:08,026 Oliver, did you hear me?! 576 00:29:13,104 --> 00:29:14,132 Felicity! 577 00:29:14,133 --> 00:29:16,000 What? Just a few more seconds! 578 00:29:16,002 --> 00:29:18,035 Come on, come on, come on. 579 00:29:18,037 --> 00:29:21,138 You don't have a few more seconds. 580 00:29:22,208 --> 00:29:24,792 Yes! Wow, I really do do that. 581 00:29:31,216 --> 00:29:33,550 Damn it, Oliver, she's in trouble, where are you? 582 00:29:33,552 --> 00:29:35,135 This is a restricted area. 583 00:29:36,188 --> 00:29:37,822 Let's see some I.D. 584 00:29:37,824 --> 00:29:39,440 I.D.? Um... 585 00:29:39,442 --> 00:29:41,492 Tell your mother I said hello. 586 00:29:41,494 --> 00:29:43,761 I will. 587 00:29:43,763 --> 00:29:46,697 Got held up. Heading back upstairs. 588 00:29:46,699 --> 00:29:48,199 Ollie? 589 00:29:49,034 --> 00:29:51,452 Thea? 590 00:29:51,454 --> 00:29:52,953 What are you doing here? 591 00:29:52,955 --> 00:29:55,122 I, uh, just saw Tommy. 592 00:29:55,124 --> 00:29:56,790 Yeah, me, too. 593 00:29:56,792 --> 00:29:58,408 I'm going to run back up, I don't want to be late. 594 00:29:58,410 --> 00:30:01,378 Oh, I thought you just came down. 595 00:30:01,380 --> 00:30:03,547 There you are! 596 00:30:03,549 --> 00:30:05,966 Thanks a lot, man, this one snuck past security. 597 00:30:05,968 --> 00:30:07,434 One of Merlyn junior's bimbos. 598 00:30:07,436 --> 00:30:09,103 She's pissed he never called her back. 599 00:30:09,105 --> 00:30:11,305 Copy that. I read the tabloids. 600 00:30:11,307 --> 00:30:13,440 Yeah. Thanks again. Let's go, Barbie. 601 00:30:13,442 --> 00:30:15,476 Your new last name ain't going to be Merlyn. 602 00:30:15,478 --> 00:30:17,778 But I love him! He's my man! 603 00:30:17,780 --> 00:30:21,065 You're my knight in shining armor. 604 00:30:23,768 --> 00:30:26,120 Is that your friend Roy? 605 00:30:26,122 --> 00:30:28,205 - No, um... - No? 606 00:30:28,207 --> 00:30:30,274 Yeah, he gave me a ride. 607 00:30:30,276 --> 00:30:32,960 Thea, what are you really doing here? 608 00:30:32,962 --> 00:30:34,611 The truth, please. 609 00:30:34,613 --> 00:30:36,413 - The truth? - Mm-hmm. 610 00:30:36,415 --> 00:30:39,091 Um...We're trying to find the Vigilante. 611 00:30:39,093 --> 00:30:39,618 What? 612 00:30:39,619 --> 00:30:42,138 Roy's been kind of obsessed with him since he saved 613 00:30:42,163 --> 00:30:43,171 his life at the subway. 614 00:30:43,172 --> 00:30:45,339 And I overheard Detective Lance saying 615 00:30:45,341 --> 00:30:48,292 that the other archer was connected to Merlyn Global, so-- 616 00:30:48,294 --> 00:30:50,811 - Hey! - Roy. 617 00:30:50,813 --> 00:30:53,147 We haven't met. I'm Thea's disapproving older brother. 618 00:30:53,149 --> 00:30:55,816 Yeah, I know. Good to meet you. 619 00:30:57,402 --> 00:30:59,653 Don't mess around with the Hood. 620 00:30:59,655 --> 00:31:01,155 He's a psychopath, he's dangerous, 621 00:31:01,157 --> 00:31:03,190 and anyone who gets near him winds up dead. 622 00:31:03,192 --> 00:31:05,276 That will not be my sister. Do you hear me? 623 00:31:08,580 --> 00:31:11,532 Ok. 624 00:31:11,534 --> 00:31:14,285 Take her home...now. 625 00:31:23,261 --> 00:31:25,629 What are you doing? 626 00:31:25,631 --> 00:31:27,681 The Vigilante's not too fond of guys who sell Vertigo. 627 00:31:27,683 --> 00:31:30,684 I know a guy who claims he still has a stash to sell. 628 00:31:30,686 --> 00:31:32,502 Maybe we could stake him out, 629 00:31:32,504 --> 00:31:33,854 hope the Hood shows up for him. 630 00:31:33,856 --> 00:31:36,023 Did you not hear what my brother said? 631 00:31:36,025 --> 00:31:37,641 What does your brother know about him? 632 00:31:37,643 --> 00:31:40,894 Uh, for one thing, the Vigilante once saved his life, 633 00:31:40,896 --> 00:31:44,198 so if he's telling us to keep away, that should say something. 634 00:31:44,200 --> 00:31:46,233 No offense, Thea, but your brother's kind of a wimp. 635 00:31:46,235 --> 00:31:49,653 - Don't say that. - Why not? It's true. 636 00:31:49,655 --> 00:31:52,957 My brother survived five years alone on an island! 637 00:31:52,959 --> 00:31:55,525 Five years I thought I had lost him. 638 00:31:55,527 --> 00:31:58,329 Yeah? Well, I lost someone, too. 639 00:31:58,331 --> 00:32:00,831 And they aren't coming back. 640 00:32:00,833 --> 00:32:02,333 Who? 641 00:32:02,335 --> 00:32:04,752 It doesn't matter. 642 00:32:04,754 --> 00:32:06,971 That is why I need to find him. 643 00:32:06,973 --> 00:32:09,223 So he can teach me to be like him. 644 00:32:09,225 --> 00:32:12,142 I'm not losing anyone else ever again. 645 00:32:13,478 --> 00:32:16,096 I can't do this, Roy. 646 00:32:16,098 --> 00:32:18,098 If you don't give this up, 647 00:32:18,100 --> 00:32:19,400 you're going to lose me. 648 00:32:19,402 --> 00:32:22,236 Better now than later. 649 00:32:32,414 --> 00:32:34,915 Oh, good. 650 00:32:34,917 --> 00:32:36,500 I was just coming to check on you 651 00:32:36,502 --> 00:32:39,670 to see if maybe you'd like some tea, or... 652 00:32:39,672 --> 00:32:42,306 What is this? 653 00:32:44,626 --> 00:32:47,094 Walter... 654 00:32:47,096 --> 00:32:49,430 Please. 655 00:32:49,432 --> 00:32:52,266 Divorce is an extreme reaction. 656 00:32:52,268 --> 00:32:53,801 Well, considering the circumstances, 657 00:32:53,803 --> 00:32:55,585 I find it somewhat reserved. 658 00:32:55,587 --> 00:32:56,770 Or do you think I believe that 659 00:32:56,772 --> 00:32:58,522 my abduction on the night you told me 660 00:32:58,524 --> 00:33:01,308 that I was getting too close to your conspiracy 661 00:33:01,310 --> 00:33:03,360 was a coincidence. 662 00:33:03,362 --> 00:33:05,479 You--you were in danger. 663 00:33:05,481 --> 00:33:08,148 This arrangement, it saved your life. 664 00:33:08,150 --> 00:33:09,983 Well, that's ironic. 665 00:33:09,985 --> 00:33:12,986 Because it feels like you've destroyed it. 666 00:33:12,988 --> 00:33:14,455 Walter... 667 00:33:14,457 --> 00:33:16,457 You know, I read about people in forced captivity. 668 00:33:16,459 --> 00:33:18,876 Some of them said it was a simple thought 669 00:33:18,878 --> 00:33:21,628 that got them through the isolation and fear-- 670 00:33:21,630 --> 00:33:25,582 returning to their loved ones. 671 00:33:25,584 --> 00:33:28,285 So I don't know really why I'm still alive, Moira, 672 00:33:28,287 --> 00:33:30,254 because I didn't have that. 673 00:33:30,256 --> 00:33:31,505 Walter, please... 674 00:33:31,507 --> 00:33:33,123 What do you think you can say to me 675 00:33:33,125 --> 00:33:36,510 to convince me that everything I knew, my whole life... 676 00:33:36,512 --> 00:33:38,695 hasn't just evaporated? 677 00:33:45,070 --> 00:33:47,438 Where are you going? 678 00:33:47,440 --> 00:33:49,940 Come here. 679 00:34:05,757 --> 00:34:07,508 Detective? 680 00:34:07,510 --> 00:34:09,343 What'd you find? 681 00:34:09,345 --> 00:34:12,379 Merlyn Global's cyber security is off the charts. 682 00:34:12,381 --> 00:34:14,932 Firewalls, NSA-grade I.P.Sec protocols... 683 00:34:14,934 --> 00:34:17,768 What's that, tech speak for "I struck out, boss." 684 00:34:17,770 --> 00:34:19,653 Yeah, but I wasn't the only one. 685 00:34:19,655 --> 00:34:22,389 Somebody else tried hacking into Merlyn Global systems. 686 00:34:22,391 --> 00:34:25,692 Same pathways I used, same result. 687 00:34:25,694 --> 00:34:27,311 You're saying that someone else was looking 688 00:34:27,313 --> 00:34:29,146 for Merlyn's connection to Unidac? 689 00:34:29,148 --> 00:34:30,237 Yeah, someone good. 690 00:34:30,262 --> 00:34:31,950 Knew how to reverse engineer her footprints. 691 00:34:31,951 --> 00:34:33,901 - I almost didn't catch her. - Her? 692 00:34:33,903 --> 00:34:35,736 Yeah. She works at Queen Consolidated. 693 00:34:35,738 --> 00:34:38,438 Name's Felicity Smoak. 694 00:34:38,440 --> 00:34:42,126 Who the hell is Felicity Smoak? 695 00:34:42,128 --> 00:34:44,361 In addition to the download, I also took the liberty 696 00:34:44,363 --> 00:34:46,363 of uploading a trojan to Merlyn's system. 697 00:34:46,365 --> 00:34:48,665 Figured it might come in handy. 698 00:34:48,667 --> 00:34:50,417 That's smart. If Merlyn thinks he's been compromised, 699 00:34:50,419 --> 00:34:52,302 it'll help if we know first. 700 00:34:52,304 --> 00:34:54,054 Can you locate the seismic device? 701 00:34:54,056 --> 00:34:55,722 I'm working on it. 702 00:34:55,724 --> 00:34:58,142 But there's at least a terraflop of data to go through. 703 00:35:01,179 --> 00:35:04,431 You all right? 704 00:35:04,433 --> 00:35:07,351 My father, he told me that he failed the city. 705 00:35:07,353 --> 00:35:09,893 Asked me to right his wrongs, but I never knew 706 00:35:09,918 --> 00:35:11,856 what he meant until now. 707 00:35:11,857 --> 00:35:14,408 It's the Undertaking. 708 00:35:14,410 --> 00:35:17,744 I promised myself that when I crossed all these names 709 00:35:17,746 --> 00:35:20,581 off the list, I'd be done, but... 710 00:35:20,583 --> 00:35:24,751 Taking down these people, it doesn't honor him. 711 00:35:24,753 --> 00:35:29,122 I was just treating the symptoms while the disease festered. 712 00:35:29,124 --> 00:35:32,292 I stop the Undertaking... 713 00:35:32,294 --> 00:35:35,629 I wipe out the disease. 714 00:35:35,631 --> 00:35:39,049 What are you saying, Oliver? You would hang up the Hood? 715 00:35:41,135 --> 00:35:45,055 Merlyn's plan is what I returned from the island to stop. 716 00:35:46,975 --> 00:35:48,809 Where are you going? 717 00:35:48,811 --> 00:35:51,361 Out. 718 00:35:53,816 --> 00:35:55,616 Hi. 719 00:35:55,618 --> 00:35:57,401 Can we talk? 720 00:35:58,786 --> 00:36:01,872 Thank you. 721 00:36:04,460 --> 00:36:08,562 What did you want to talk about? 722 00:36:08,564 --> 00:36:14,051 Wow, I thought this was going to be easier to say. 723 00:36:14,053 --> 00:36:17,204 But now I'm standing here... 724 00:36:17,206 --> 00:36:19,723 Looking at you, and it's-- 725 00:36:19,725 --> 00:36:21,558 Just say what you have to say and go, ok? 726 00:36:21,560 --> 00:36:24,294 Ever since I've been back, we've been doing this dance. 727 00:36:24,296 --> 00:36:28,398 We come together, and then I pull away. 728 00:36:28,400 --> 00:36:30,901 Something pulls me away. 729 00:36:30,903 --> 00:36:34,571 But I think... 730 00:36:34,573 --> 00:36:37,624 finally... 731 00:36:37,626 --> 00:36:40,894 that something might be over. 732 00:36:43,031 --> 00:36:45,532 What are you trying to say? 733 00:36:45,534 --> 00:36:49,870 That... you know me better than anyone. 734 00:36:49,872 --> 00:36:52,155 And that you... 735 00:36:52,157 --> 00:36:56,627 are more important to me than anyone. 736 00:36:56,629 --> 00:37:00,681 I just hope I didn't wait too long to say it. 737 00:37:01,297 --> 00:37:05,297 [ ♪ Radioactive ♪ by Imagine Dragons ] 738 00:37:06,688 --> 00:37:10,974 ♪ I'm breaking in, shaping up ♪ 739 00:37:10,976 --> 00:37:15,696 ♪ then checking out on the prison bus ♪ 740 00:37:15,698 --> 00:37:18,732 You didn't. 741 00:37:18,734 --> 00:37:20,850 You're right on time. 742 00:37:20,852 --> 00:37:24,020 ♪ I'm waking up, I feel it in my bones ♪ 743 00:37:24,022 --> 00:37:28,458 ♪ enough to make my system blow ♪ 744 00:37:28,460 --> 00:37:31,628 ♪ welcome to the new age, to the new age ♪ 745 00:37:31,630 --> 00:37:35,716 ♪ welcome to the new age, to the new age ♪ 746 00:37:35,718 --> 00:37:37,501 ♪ whoa oh oh 747 00:37:37,503 --> 00:37:39,252 ♪ whoa oh oh 748 00:37:39,254 --> 00:37:41,888 ♪ radioactive, radioactive 749 00:37:41,890 --> 00:37:44,558 ♪ whoa oh oh 750 00:37:44,560 --> 00:37:46,560 ♪ whoa oh oh 751 00:37:46,562 --> 00:37:50,248 ♪ radioactive, radioactive 752 00:38:07,741 --> 00:38:09,374 What is it? 753 00:38:09,376 --> 00:38:10,959 Felicity found the Markov device. 754 00:38:10,961 --> 00:38:12,794 Merlyn's keeping it at a warehouse 755 00:38:12,796 --> 00:38:14,262 his company owns in the Glades. 756 00:38:14,264 --> 00:38:15,914 Good. Coordinate an attack. 757 00:38:15,916 --> 00:38:18,250 You take the device, I'll take Merlyn. 758 00:38:18,252 --> 00:38:19,634 Got a location? 759 00:38:19,636 --> 00:38:21,386 Yeah. According to Felicity's trojan, 760 00:38:21,388 --> 00:38:23,922 Merlyn's logged on to his computer from his office. 761 00:38:23,924 --> 00:38:26,725 I'm on my way. 762 00:38:27,643 --> 00:38:30,762 The uniform suits you, Yao Fei. 763 00:38:32,381 --> 00:38:35,050 Any time you're ready. 764 00:38:35,052 --> 00:38:38,437 To the people of China and citizens of the world, 765 00:38:38,439 --> 00:38:41,156 I make this statement voluntarily, 766 00:38:41,158 --> 00:38:43,191 taking responsibility for the shooting 767 00:38:43,193 --> 00:38:45,777 of Ferris Air flight 637 768 00:38:45,779 --> 00:38:49,498 to protest the People's Republic of China's treatment of me; 769 00:38:49,500 --> 00:38:51,500 for betraying and abandoning me 770 00:38:51,502 --> 00:38:53,668 to the island of Lian Yu. 771 00:38:53,670 --> 00:38:59,458 Consider this my righteous delivery of powerful vengeance. 772 00:38:59,460 --> 00:39:01,259 Thank you. 773 00:39:03,346 --> 00:39:06,098 - No! - Ba! 774 00:39:06,100 --> 00:39:08,050 - Ba! - Sir. 775 00:39:08,052 --> 00:39:09,634 Plane is within range. 776 00:39:42,919 --> 00:39:44,503 Very well. 777 00:39:44,505 --> 00:39:46,421 I'll be in touch. 778 00:39:46,423 --> 00:39:48,924 Can I help you? 779 00:39:48,926 --> 00:39:51,159 No... 780 00:39:51,161 --> 00:39:53,395 I wasn't talking to you. 781 00:39:56,315 --> 00:39:58,567 Malcolm Merlyn... 782 00:39:58,569 --> 00:40:02,037 You have failed this city. 783 00:40:02,039 --> 00:40:03,538 And how have I done that? 784 00:40:03,540 --> 00:40:04,990 The Undertaking. 785 00:40:04,992 --> 00:40:07,159 It ends now. 786 00:40:07,161 --> 00:40:08,493 Oliver, the device... 787 00:40:08,495 --> 00:40:11,746 It's gone. 788 00:40:12,915 --> 00:40:15,267 Where's the device? 789 00:40:15,269 --> 00:40:17,169 Safe. 790 00:40:17,171 --> 00:40:19,504 I don't know how you got that trojan onto my system, 791 00:40:19,506 --> 00:40:22,874 but it prompted me to take precautions. 792 00:40:22,876 --> 00:40:27,095 There is nothing you can do to stop what is about to happen. 793 00:40:27,097 --> 00:40:29,598 And you shouldn't. 794 00:40:29,600 --> 00:40:32,517 This city needs what is about to happen 795 00:40:32,519 --> 00:40:34,169 in order to survive. 796 00:40:34,171 --> 00:40:36,504 The people who are destroying it from the inside 797 00:40:36,506 --> 00:40:38,974 need to be erased from the map. 798 00:40:38,976 --> 00:40:40,759 Fine. 799 00:40:40,761 --> 00:40:43,145 Let's start with you. 800 00:40:45,281 --> 00:40:47,432 Ironic, isn't it? 801 00:40:47,434 --> 00:40:50,385 Last Christmas, I almost killed you. 802 00:40:50,387 --> 00:40:53,572 A few months ago, you saved my life. 803 00:40:53,574 --> 00:40:55,523 And now you're here trying to kill me. 804 00:40:55,525 --> 00:40:58,543 You should make up your mind. 805 00:40:58,545 --> 00:41:00,328 Done. 806 00:41:38,251 --> 00:41:41,536 Oh, no. 807 00:41:41,561 --> 00:41:46,561 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.