All language subtitles for American.Horror.Story.S08E10.720p.WEBRip.x264-eSc[eztv]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,213 --> 00:00:36,346 Can I help you? 2 00:00:36,382 --> 00:00:39,033 I'm here to visit the founders 3 00:00:39,068 --> 00:00:41,001 of this venerable institution-- 4 00:00:41,037 --> 00:00:44,138 Mr. Mutt Nutter 5 00:00:44,173 --> 00:00:46,273 and Mr. Jeff Pfister. 6 00:00:48,310 --> 00:00:51,211 The fine security staff downstairs were kind enough 7 00:00:51,247 --> 00:00:53,213 to give me directions to the correct floor. 8 00:00:53,249 --> 00:00:55,432 The floor is the only thing you have correct. 9 00:00:55,468 --> 00:00:59,203 You do not have an appointment, nor are you carrying a package, 10 00:00:59,238 --> 00:01:01,205 so you don't have any business here. 11 00:01:01,240 --> 00:01:03,440 Quite right. 12 00:01:03,476 --> 00:01:06,110 Your employers are fortunate to have someone 13 00:01:06,145 --> 00:01:08,445 with your skills guarding their privacy. 14 00:01:10,349 --> 00:01:12,266 I don't respond to flattery. 15 00:01:12,301 --> 00:01:14,268 Nor can you recognize sarcasm. 16 00:01:14,303 --> 00:01:17,337 You need to turn around and go back the way you came. 17 00:01:17,373 --> 00:01:22,242 Mm. You need to take me to your employers. Now. 18 00:01:22,278 --> 00:01:25,212 You might as well ask me to explain your hair. 19 00:01:27,349 --> 00:01:30,300 How did you get past security without an appointment? 20 00:01:30,336 --> 00:01:33,137 I did something like this. 21 00:01:33,172 --> 00:01:35,239 (reciting spell in Latin) 22 00:01:39,111 --> 00:01:42,312 My hair is an eternal mystery, never to be fully understood. 23 00:01:46,235 --> 00:01:50,137 Purple is for royalty, dear, not middle management. 24 00:02:04,103 --> 00:02:06,136 Did you put us in Outpost number Two? 25 00:02:06,172 --> 00:02:08,472 Well, I thought if we had to do any last-minute troubleshooting, 26 00:02:08,507 --> 00:02:10,374 all the brains should be in one place. 27 00:02:10,409 --> 00:02:12,342 So while the world is burning, 28 00:02:12,378 --> 00:02:15,379 Johansson and Lawrence and Theron are in the Bahamas... 29 00:02:15,414 --> 00:02:18,448 and we're in West Virginia with Professor Michio Kaku. 30 00:02:18,467 --> 00:02:20,100 He's a brilliant guy. 31 00:02:20,169 --> 00:02:22,136 So was Einstein, but if it's between him 32 00:02:22,171 --> 00:02:24,171 and Marilyn Monroe, fuck the theory of relativity. 33 00:02:24,206 --> 00:02:26,473 I told ya, bro, genetically superior caste, 34 00:02:26,509 --> 00:02:29,143 necessary but boring. 35 00:02:29,178 --> 00:02:31,245 Well, who's gonna be in Outpost Three? 36 00:02:31,280 --> 00:02:33,180 'Cause Langdon wants his robot there. 37 00:02:33,215 --> 00:02:36,266 What? He wants the Battle Axe 9000 in Three? 38 00:02:36,302 --> 00:02:39,102 Yeah, not only that, but he wants us to wipe her SSD 39 00:02:39,138 --> 00:02:41,238 so she doesn't remember he's the Antichrist. 40 00:02:41,273 --> 00:02:44,007 Well, he's the one with the triple sixes, not us. 41 00:02:44,043 --> 00:02:45,242 It's his show. 42 00:02:45,277 --> 00:02:47,277 What a show it's going to be. 43 00:02:47,313 --> 00:02:49,313 Who the fuck are you?! 44 00:02:49,348 --> 00:02:51,481 Hey, how'd you get past Ms. Venable? 45 00:02:51,517 --> 00:02:55,269 These little symbols are Outposts for the survivors 46 00:02:55,304 --> 00:02:58,238 of this little holocaust you're so gleefully anticipating. 47 00:02:58,274 --> 00:03:01,308 JEFF: It's not little, lady. 48 00:03:01,343 --> 00:03:03,243 Yeah. Seven billion dead 49 00:03:03,279 --> 00:03:06,079 in the first ten minutes... starting with you. 50 00:03:06,115 --> 00:03:07,414 (reciting spell in Latin) 51 00:03:09,368 --> 00:03:11,301 (panting) 52 00:03:13,105 --> 00:03:16,240 Outpost Three-- where's it located? 53 00:03:16,275 --> 00:03:19,076 (grunts) It's some place called the Hawthorne School. 54 00:03:19,111 --> 00:03:22,479 He donated it 'cause it's underground, naturally shielded. 55 00:03:22,514 --> 00:03:26,033 I see. 56 00:03:33,142 --> 00:03:35,142 Mr. St. Pierre Vanderbilt 57 00:03:35,177 --> 00:03:37,211 will try to purchase four tickets 58 00:03:37,246 --> 00:03:38,478 for himself and his family. 59 00:03:38,514 --> 00:03:40,214 You'll accept his offer 60 00:03:40,249 --> 00:03:42,132 and secure him a place at Outpost Three. 61 00:03:42,167 --> 00:03:44,101 Is that clearly understood? 62 00:03:44,136 --> 00:03:45,335 Mm-mmm. There are no spots left. 63 00:03:45,371 --> 00:03:46,436 Make sure there are. 64 00:03:48,207 --> 00:03:50,207 Planning the end of the world 65 00:03:50,242 --> 00:03:53,443 over a box of hot wings. 66 00:03:53,479 --> 00:03:57,147 I suppose I must get to the most unpleasant part of my visit. 67 00:03:57,182 --> 00:03:59,166 -What's that? -The part where I have to leave 68 00:03:59,201 --> 00:04:01,368 before killing you both. 69 00:04:01,403 --> 00:04:02,469 Good day. 70 00:04:02,504 --> 00:04:04,104 (groans) 71 00:04:05,541 --> 00:04:07,541 � � 72 00:05:16,378 --> 00:05:18,312 MALLORY: A thousand nuclear bombs? 73 00:05:18,414 --> 00:05:19,479 How can we stop that? 74 00:05:19,581 --> 00:05:21,315 We can't. 75 00:05:21,417 --> 00:05:23,400 Michael's already too powerful. 76 00:05:23,502 --> 00:05:26,136 He can counteract anything we hope to try. 77 00:05:26,238 --> 00:05:28,405 God, I finally find my place in the world, 78 00:05:28,507 --> 00:05:30,273 and now it's all gonna end. 79 00:05:30,376 --> 00:05:33,377 I am not ready to die. 80 00:05:33,479 --> 00:05:36,313 Oh, not to make it all about me. 81 00:05:36,415 --> 00:05:39,132 Actually, it is all about you now. 82 00:05:39,234 --> 00:05:41,268 Your father will be purchasing tickets for you and your family 83 00:05:41,370 --> 00:05:43,437 to inhabit one of the Cooperative's Outposts. 84 00:05:43,539 --> 00:05:45,439 Coco is the plan? 85 00:05:45,541 --> 00:05:47,274 The calorie counter's gonna save humanity? 86 00:05:47,376 --> 00:05:49,443 No. Mallory is. 87 00:05:49,545 --> 00:05:53,513 Coco is going to secure her place at the bunker. 88 00:05:53,615 --> 00:05:57,300 We have one chance to use Tempus Infinituum. 89 00:05:57,403 --> 00:05:59,503 And we can't risk trying it until Mallory is ready. 90 00:05:59,605 --> 00:06:01,505 The only place where we know you'll survive 91 00:06:01,607 --> 00:06:03,206 is under Michael's nose. 92 00:06:03,308 --> 00:06:05,108 In one of his bunkers. 93 00:06:05,277 --> 00:06:07,210 He can smell a witch a mile away 94 00:06:07,312 --> 00:06:08,545 like some kind of evil truffle pig. 95 00:06:08,647 --> 00:06:10,547 He'll kill her before she can do anything. 96 00:06:10,649 --> 00:06:12,366 CORDELIA: That's why we're going to place them both under 97 00:06:12,434 --> 00:06:14,701 an identity spell. 98 00:06:19,742 --> 00:06:23,377 You'll forget that you're witches. 99 00:06:23,479 --> 00:06:25,579 You'll forget everything you ever knew about yourselves. 100 00:06:25,681 --> 00:06:28,348 The spell will give you new identities, 101 00:06:28,450 --> 00:06:30,567 new personalities. 102 00:06:30,669 --> 00:06:34,104 Your job will be to demean Mallory. 103 00:06:34,206 --> 00:06:37,507 Make her doubt herself in order to suppress her natural powers, 104 00:06:37,609 --> 00:06:41,278 so that no one can detect her magic. 105 00:06:41,380 --> 00:06:43,480 MYRTLE: We've modeled your new personality after Madison. 106 00:06:43,582 --> 00:06:46,466 No. No, there must be another way. 107 00:06:46,568 --> 00:06:48,235 Consider it an upgrade. 108 00:06:51,340 --> 00:06:53,140 Will my family still remember that I'm a witch? 109 00:06:53,242 --> 00:06:55,308 Your family won't be joining you. 110 00:06:57,679 --> 00:07:01,148 We have to eliminate all variables that might expose you. 111 00:07:01,250 --> 00:07:04,501 But can we just put them under a spell, too? 112 00:07:04,603 --> 00:07:08,271 Until the Apocalypse comes, yes. 113 00:07:09,641 --> 00:07:11,208 But it would be too risky 114 00:07:11,310 --> 00:07:12,609 to have them in the bunker with you. 115 00:07:12,711 --> 00:07:16,379 MYRTLE: We'll make sure they're out of the country, 116 00:07:16,482 --> 00:07:20,500 and too far from the Outposts to make it to safety in time. 117 00:07:20,602 --> 00:07:24,371 My parents are good people and my brother is kind. 118 00:07:24,473 --> 00:07:27,340 They deserve it so much more than I do. 119 00:07:27,443 --> 00:07:29,109 MALLORY: I don't think I can be responsible 120 00:07:29,211 --> 00:07:30,577 for the lives of seven billion people. 121 00:07:30,679 --> 00:07:32,446 Yes, you can. 122 00:07:32,548 --> 00:07:34,448 And when the time comes, you will. 123 00:07:34,550 --> 00:07:37,367 How will I knew when that time is if I'm under a spell? 124 00:07:37,469 --> 00:07:40,337 Your powers will emerge when they are ready. 125 00:07:40,439 --> 00:07:43,406 After you cast the spell... 126 00:07:43,509 --> 00:07:45,275 will we remember you? 127 00:07:47,412 --> 00:07:49,446 Not until the spell is broken. 128 00:07:49,548 --> 00:07:52,165 And by then, we all might be piles of ash. 129 00:07:53,368 --> 00:07:54,601 So this is good-bye. 130 00:07:56,672 --> 00:07:58,438 Gather around, witches. 131 00:08:03,545 --> 00:08:05,378 And so it falls to us 132 00:08:05,547 --> 00:08:08,348 to save mankind from itself. 133 00:08:08,450 --> 00:08:10,567 And yes, some of us will die, 134 00:08:10,669 --> 00:08:13,270 but you two will live. 135 00:08:13,372 --> 00:08:15,238 So the Coven will live on. 136 00:08:15,340 --> 00:08:17,274 So the world will live on. 137 00:08:17,376 --> 00:08:19,242 -You ready? -COCO: No. 138 00:08:19,344 --> 00:08:21,311 (sniffles) 139 00:08:23,649 --> 00:08:26,233 How could I be mean to you? 140 00:08:26,335 --> 00:08:28,535 You've taught me everything I know. 141 00:08:28,637 --> 00:08:31,238 You saved my life. 142 00:08:31,340 --> 00:08:33,373 You are my best friend, Mallory, 143 00:08:33,475 --> 00:08:35,408 and I am so sorry 144 00:08:35,511 --> 00:08:37,577 for whatever comes out of my mouth on the other side. 145 00:08:37,679 --> 00:08:39,412 It's okay. 146 00:08:39,515 --> 00:08:42,148 -I know you won't mean it. -(laughing) 147 00:08:42,267 --> 00:08:45,535 And spell or no spell, I'd never let anything bad happen to you. 148 00:08:45,637 --> 00:08:49,539 If the world's gonna end, at least we'll be together. 149 00:08:54,279 --> 00:08:55,545 COCO: (sniffles) 150 00:08:55,647 --> 00:08:58,315 Okay. (sniffs) 151 00:08:58,417 --> 00:09:00,367 CORDELIA: Please sit. 152 00:09:32,267 --> 00:09:35,502 Memoria unda temporis est, 153 00:09:35,537 --> 00:09:38,438 memoria unda 154 00:09:38,473 --> 00:09:42,242 temporis est, 155 00:09:42,277 --> 00:09:44,244 memoria unda 156 00:09:44,279 --> 00:09:47,347 temporis est, 157 00:09:47,382 --> 00:09:49,299 memoria unda 158 00:09:49,334 --> 00:09:52,235 temporis est, 159 00:09:52,271 --> 00:09:53,536 memoria unda 160 00:09:53,572 --> 00:09:57,240 temporis est. 161 00:10:02,214 --> 00:10:04,180 (gasps) 162 00:10:20,682 --> 00:10:22,632 COCO: Hello! Driver lady, can you please 163 00:10:22,668 --> 00:10:24,301 put the windows up? 164 00:10:24,336 --> 00:10:25,568 God, I've asked her, like, ten times, 165 00:10:25,604 --> 00:10:27,304 and she keeps ignoring me. 166 00:10:27,339 --> 00:10:28,505 You're gonna have to just push lunch. 167 00:10:28,540 --> 00:10:30,206 It's gonna take him at least two hours 168 00:10:30,242 --> 00:10:32,442 to fix this Phil Spector "trial wig" look. 169 00:10:32,477 --> 00:10:34,411 We only booked for an hour. Please don't make me 170 00:10:34,446 --> 00:10:36,313 call them again, Coco. Mr. Gallant 171 00:10:36,348 --> 00:10:38,181 is the most exclusive stylist in Beverly Hills. 172 00:10:38,216 --> 00:10:39,566 I had to grovel just to get this appointment. 173 00:10:39,601 --> 00:10:43,269 Jesus, Mallory, I really can't do both of our jobs. 174 00:10:43,305 --> 00:10:45,171 (tires screeching) 175 00:10:45,207 --> 00:10:46,306 -MALLORY: Are you okay? -COCO: God. 176 00:10:46,341 --> 00:10:48,508 All right, ladies, we're here. 177 00:10:54,316 --> 00:10:58,234 Don't forget to rate me five stars. Please. 178 00:10:58,270 --> 00:11:00,503 Jesus Christ. 179 00:11:14,269 --> 00:11:16,336 -COCO: Okay... MR. GALLANT: Coco, yes? 180 00:11:16,371 --> 00:11:18,605 Hi. Welcome, bubbeleh. 181 00:11:18,657 --> 00:11:20,373 -Thank you. Mwa. Mwa. -Hi. 182 00:11:20,409 --> 00:11:23,309 I'm always thrilled to meet my newest muse. 183 00:11:23,345 --> 00:11:24,611 I'm gonna need you to clear your afternoon. 184 00:11:24,646 --> 00:11:27,213 -Have you seen my head? Ugh! -Oh, honey, 185 00:11:27,249 --> 00:11:29,332 a thousand apologies, but my afternoon is spoken for, 186 00:11:29,368 --> 00:11:31,301 and I never cancel on long-time clients. 187 00:11:31,336 --> 00:11:33,303 Okay, well... 188 00:11:33,338 --> 00:11:34,437 charge me double, 189 00:11:34,473 --> 00:11:36,272 and consider yourself on retainer. 190 00:11:38,643 --> 00:11:41,444 So, who do we have to blame for this? 191 00:11:41,480 --> 00:11:43,313 My crosshairs are on 192 00:11:43,348 --> 00:11:46,499 the literal worst Uber driver in SoCal. 193 00:11:46,535 --> 00:11:48,301 -Bitch. -(sighs heavily) 194 00:11:48,336 --> 00:11:51,171 I'm not gonna lie, she did a number on you, but... 195 00:11:51,206 --> 00:11:53,440 it's nothing my avocado-based moisturizing milk can't fix. 196 00:11:55,677 --> 00:11:58,445 But I'm sorry, Coco, I'm just not gonna be able 197 00:11:58,480 --> 00:12:00,513 to work my magic with this little church mouse 198 00:12:00,549 --> 00:12:02,565 -hovering over your shoulder. -(Coco sighs) 199 00:12:02,601 --> 00:12:04,334 That's my assistant, Mallory. 200 00:12:04,369 --> 00:12:06,336 (loudly): Who should be out getting me 201 00:12:06,438 --> 00:12:09,506 my hazelnut macchiato at exactly 120 degrees. 202 00:12:09,608 --> 00:12:12,308 Sorry, Coco. My bad. Ten minutes, ten minutes. 203 00:12:12,411 --> 00:12:14,511 -Okay. -(mouths "My god") 204 00:12:14,613 --> 00:12:17,213 So, what are we thinking-- are we thinking bangs, 205 00:12:17,315 --> 00:12:19,299 -maybe something asymmetrical? -I don't even care, 206 00:12:19,401 --> 00:12:21,334 as long as I don't look like a tornado survivor. 207 00:12:21,436 --> 00:12:24,187 -(Mr. Gallant laughs) -You shouldn't even be here. 208 00:12:24,272 --> 00:12:25,572 Excuse me? 209 00:12:25,674 --> 00:12:28,174 It's a complete waste of time. 210 00:12:28,210 --> 00:12:29,642 No offense to your stylist, but... 211 00:12:29,678 --> 00:12:32,212 you can't improve on perfection. 212 00:12:34,282 --> 00:12:35,582 (laughs) 213 00:12:41,239 --> 00:12:42,639 A bowl of Moroccan Harira 214 00:12:42,674 --> 00:12:46,409 is the perfect thing to fortify the soul. 215 00:12:46,445 --> 00:12:49,312 No, thank you, Myrtle. I'm not hungry. 216 00:12:49,347 --> 00:12:51,481 I want permission to burn a witch. 217 00:12:51,516 --> 00:12:53,466 The only reason to burn a witch 218 00:12:53,502 --> 00:12:57,270 is if said witch causes grievous harm to another. 219 00:12:57,305 --> 00:13:00,206 What if she helped to destroy the entire coven? 220 00:13:01,243 --> 00:13:02,242 Who? 221 00:13:02,277 --> 00:13:03,309 Dinah Stevens. 222 00:13:03,345 --> 00:13:05,245 She has a new talk show on TV. 223 00:13:05,280 --> 00:13:07,380 I saw the ad on the side of a bus. 224 00:13:07,415 --> 00:13:10,266 There is no way that bitch could get a show on television 225 00:13:10,302 --> 00:13:12,402 without selling her soul to the devil. 226 00:13:12,437 --> 00:13:15,305 Double-crossing us was her way to get a ticket to the Outpost. 227 00:13:15,340 --> 00:13:17,574 -It doesn't matter. -Of course it matters. 228 00:13:17,609 --> 00:13:19,442 We have to clear the rot. 229 00:13:19,478 --> 00:13:22,378 Madison, you get the gasoline, I'll get the wood. 230 00:13:22,414 --> 00:13:24,481 No. We cannot afford to do anything 231 00:13:24,516 --> 00:13:26,633 that might alert Michael to our plan. 232 00:13:26,668 --> 00:13:30,336 Delia, she will be a danger to our girls! 233 00:13:30,372 --> 00:13:32,505 Dinah has never seen them. 234 00:13:32,541 --> 00:13:34,641 Our identity spell is more powerful 235 00:13:34,676 --> 00:13:37,577 than anything that voodoo queen could penetrate. 236 00:13:39,481 --> 00:13:41,614 I want her safe and sound 237 00:13:41,650 --> 00:13:44,267 until we are ready 238 00:13:44,302 --> 00:13:46,236 to make her pay. 239 00:13:58,950 --> 00:14:01,201 MALLORY: Sometimes I feel like there's someone buried inside me, 240 00:14:01,269 --> 00:14:03,503 someone trying to claw their way out. 241 00:14:03,605 --> 00:14:05,288 Who? 242 00:14:05,440 --> 00:14:08,308 I don't know. I just want to go. 243 00:14:10,312 --> 00:14:11,644 -Let me go. -Don't be afraid, Mallory. 244 00:14:11,680 --> 00:14:13,379 I'm offering you a chance to live. 245 00:14:13,415 --> 00:14:15,315 (booming): I said let me go! 246 00:14:24,342 --> 00:14:25,408 (hisses) 247 00:14:34,469 --> 00:14:35,501 Who are you? 248 00:14:56,207 --> 00:14:58,141 (gasping breaths) 249 00:14:59,644 --> 00:15:01,544 (rasps, pants) 250 00:15:03,548 --> 00:15:06,299 (coughing) 251 00:15:06,334 --> 00:15:08,301 Well, that sucked ass. 252 00:15:08,336 --> 00:15:10,303 I had worms crawling up my nose 253 00:15:10,338 --> 00:15:12,505 and God knows where else. 254 00:15:12,540 --> 00:15:14,374 How long have we been buried down there? 255 00:15:14,409 --> 00:15:15,508 MYRTLE: Oh, I don't know. 256 00:15:15,543 --> 00:15:19,245 A year, maybe two. 257 00:15:19,281 --> 00:15:21,681 The healing properties of Louisiana swamp mud, dear. 258 00:15:26,404 --> 00:15:27,570 Delia... 259 00:15:27,606 --> 00:15:30,206 you felt it, too. 260 00:15:31,209 --> 00:15:32,542 It's time. 261 00:15:32,577 --> 00:15:35,278 � � 262 00:15:57,235 --> 00:15:59,202 � � 263 00:16:12,550 --> 00:16:14,200 Find our sisters. 264 00:16:16,304 --> 00:16:17,337 (gasps) 265 00:16:32,404 --> 00:16:34,537 -I don't know what's going on. -MYRTLE: Poor dear. 266 00:16:34,572 --> 00:16:36,472 To be raised up and released from an identity spell 267 00:16:36,508 --> 00:16:38,541 at the same moment. 268 00:16:38,576 --> 00:16:41,244 Can someone please tell me what's going on? 269 00:16:41,279 --> 00:16:43,179 What do you mean, identity spell? 270 00:16:43,214 --> 00:16:45,481 We placed it on you for your protection. 271 00:16:45,517 --> 00:16:47,300 Coco, too. 272 00:16:47,335 --> 00:16:50,370 It kept you from knowing your true self. 273 00:16:50,405 --> 00:16:51,504 Why? 274 00:16:51,539 --> 00:16:54,307 Because you're special, Mallory. 275 00:16:54,342 --> 00:16:57,176 And we need you. We need all of you. 276 00:16:57,212 --> 00:16:59,345 You're on your own with that shit. 277 00:16:59,381 --> 00:17:01,481 I'm not here to defeat anyone. 278 00:17:01,516 --> 00:17:04,167 LANGDON: How can any of you defeat me... 279 00:17:04,202 --> 00:17:06,469 when I've already won? 280 00:17:06,504 --> 00:17:08,538 You haven't won. 281 00:17:08,573 --> 00:17:11,240 Perhaps you haven't noticed the state of the world. 282 00:17:11,276 --> 00:17:13,309 It's almost as bad as your dinner jacket. 283 00:17:13,344 --> 00:17:15,378 But at least the world can be saved. 284 00:17:15,413 --> 00:17:16,512 By you? 285 00:17:16,548 --> 00:17:18,548 -By all of us. -Hey. 286 00:17:18,583 --> 00:17:21,501 Get the wax out of your ears. I'm here to watch. 287 00:17:21,536 --> 00:17:23,302 But I'm not. 288 00:17:26,408 --> 00:17:27,573 Just don't let me die again, okay? 289 00:17:27,609 --> 00:17:29,208 It really sucked the first time. 290 00:17:29,244 --> 00:17:30,476 When I'm done, 291 00:17:30,512 --> 00:17:32,512 you'll all wish you were still dead. 292 00:17:32,547 --> 00:17:34,614 I always thought the world would end with fire and ice, 293 00:17:34,649 --> 00:17:36,532 not witches and warlocks. 294 00:17:36,568 --> 00:17:39,202 The seventh seal has been broken. 295 00:17:39,237 --> 00:17:41,270 Wormwood has fallen from the sky 296 00:17:41,306 --> 00:17:43,573 and turned the rivers to blood and fire. 297 00:17:43,608 --> 00:17:46,509 The bottomless pit has been opened 298 00:17:46,544 --> 00:17:50,413 and my swarms of locusts and scorpions have ravaged humanity. 299 00:17:50,448 --> 00:17:54,167 The world has been remade in my father's image. 300 00:17:54,202 --> 00:17:55,535 (chuckles): Darling... 301 00:17:55,570 --> 00:17:58,304 it seems Daddy didn't tell you the most important rule 302 00:17:58,339 --> 00:17:59,605 of bringing on the Apocalypse. 303 00:17:59,641 --> 00:18:02,508 If you want to finish the job, 304 00:18:02,544 --> 00:18:04,277 the thing you have to do first 305 00:18:04,312 --> 00:18:07,313 is get rid of all the witches. 306 00:18:07,348 --> 00:18:08,548 Big mistake. 307 00:18:08,583 --> 00:18:10,466 I could annihilate all of you in a second 308 00:18:10,502 --> 00:18:14,203 and the world would go on without missing a beat. 309 00:18:14,239 --> 00:18:16,472 You and all of your work will be forgotten 310 00:18:16,508 --> 00:18:18,541 in the rubble of the past. 311 00:18:18,576 --> 00:18:21,277 But I want to give you a future. 312 00:18:22,614 --> 00:18:25,648 Fall to your knees and accept me as your lord and savior, 313 00:18:25,683 --> 00:18:28,167 and I will bring you to the table 314 00:18:28,203 --> 00:18:30,436 as my obedient subjects. 315 00:18:33,241 --> 00:18:34,373 (chuckling) 316 00:18:34,409 --> 00:18:35,508 MEAD: Imbeciles! 317 00:18:35,543 --> 00:18:39,345 Fall to your knees before the king! 318 00:18:39,380 --> 00:18:42,215 -Hail Satan! -CORDELIA: The only way 319 00:18:42,250 --> 00:18:45,234 we would sit at your table is if your decapitated head 320 00:18:45,270 --> 00:18:46,569 were the centerpiece. 321 00:18:46,604 --> 00:18:49,172 DINAH: Cordelia, 322 00:18:49,207 --> 00:18:51,240 you raised me from the dead 323 00:18:51,276 --> 00:18:54,343 so that you would have the power of voodoo 324 00:18:54,379 --> 00:18:57,180 on your side. 325 00:18:57,215 --> 00:19:00,566 But if you know anything about who I am, 326 00:19:00,602 --> 00:19:04,470 you know that the only choice I'd pick 327 00:19:04,506 --> 00:19:07,273 would be the winner. 328 00:19:08,510 --> 00:19:10,476 You're half right, Dinah. 329 00:19:10,512 --> 00:19:12,545 LAVEAU: She needed the help 330 00:19:12,580 --> 00:19:16,299 of a powerful voodoo queen. (chuckles) 331 00:19:16,367 --> 00:19:19,502 But that ain't you, sis. 332 00:19:19,537 --> 00:19:23,472 -(echoing cries) -LaLAURIE: Oh, God, no more. Have mercy! 333 00:19:23,508 --> 00:19:27,410 No more cruelty for my babies. 334 00:19:27,445 --> 00:19:30,346 You're a monster! 335 00:19:30,448 --> 00:19:33,466 Yes, I sinned. I gave no quarter. 336 00:19:33,568 --> 00:19:36,269 But even when I was killing that bastard, 337 00:19:36,371 --> 00:19:38,437 -I kept his mammy... -Shh! 338 00:19:41,442 --> 00:19:44,443 What do you want? 339 00:19:44,479 --> 00:19:46,612 Papa Legba told me to tell you 340 00:19:46,648 --> 00:19:49,365 you are a pain in his ass. 341 00:19:49,384 --> 00:19:52,168 Apparently your work has been subpar. 342 00:19:52,203 --> 00:19:53,369 (exclaims quietly) 343 00:19:53,404 --> 00:19:56,138 You have no heart for torture, Marie Laveau. 344 00:19:57,575 --> 00:20:00,610 So I made him an offer I knew he couldn't refuse. 345 00:20:02,547 --> 00:20:04,347 LAVEAU: To release me from hell, 346 00:20:04,382 --> 00:20:08,134 Cordelia promised Papa Legba... (chuckles) 347 00:20:08,169 --> 00:20:10,336 the darkest and most corrupt 348 00:20:10,371 --> 00:20:12,505 voodoo queen's soul for mine. 349 00:20:12,540 --> 00:20:14,507 You'll serve him well 350 00:20:14,542 --> 00:20:16,409 in my place. 351 00:20:16,444 --> 00:20:20,279 You're a fool, Marie Laveau. 352 00:20:20,315 --> 00:20:24,133 You would have done no different if you were queen. 353 00:20:24,168 --> 00:20:25,134 No! 354 00:20:26,237 --> 00:20:27,470 (gasps) 355 00:20:27,505 --> 00:20:30,239 (screaming) 356 00:20:32,277 --> 00:20:34,277 Out with the trash. 357 00:20:34,312 --> 00:20:38,180 Give Papa my regards. 358 00:20:38,549 --> 00:20:40,233 (clacking) 359 00:20:40,268 --> 00:20:41,534 (speaks Latin) 360 00:20:41,569 --> 00:20:44,604 (Mead grunting convulsively) 361 00:20:44,639 --> 00:20:47,340 (mechanical whirring) 362 00:20:47,375 --> 00:20:48,441 Ms. Mead? 363 00:20:54,382 --> 00:20:56,365 (muffled gibberish) 364 00:20:57,468 --> 00:21:02,271 � Daisy, Daisy � 365 00:21:02,307 --> 00:21:05,641 � Give me your answer do � 366 00:21:08,413 --> 00:21:11,580 � I'm half � 367 00:21:11,616 --> 00:21:14,400 � Crazy � 368 00:21:14,435 --> 00:21:18,371 � All for the love of � 369 00:21:18,406 --> 00:21:20,473 (pitch wavering): � You... � 370 00:21:23,244 --> 00:21:24,377 (whispers): You. 371 00:21:28,416 --> 00:21:30,333 Madison! 372 00:21:33,338 --> 00:21:35,604 Sorry about your little toy... 373 00:21:35,640 --> 00:21:37,239 bitch. 374 00:21:59,580 --> 00:22:02,148 (whispers): My goodness. 375 00:22:02,183 --> 00:22:03,332 Smooth as silk. 376 00:22:09,374 --> 00:22:11,207 A personal item. 377 00:22:11,242 --> 00:22:12,508 Remember, dear-- 378 00:22:12,543 --> 00:22:14,443 focus on it. 379 00:22:14,479 --> 00:22:18,514 Use it to locate a time and place early in Michael's life. 380 00:22:18,549 --> 00:22:20,499 -Shed the ego. -MYRTLE: Shed the ego. 381 00:22:20,535 --> 00:22:23,269 Disengage from this realm. 382 00:22:23,304 --> 00:22:25,304 Place myself there 383 00:22:25,340 --> 00:22:27,306 and say the words. 384 00:22:27,342 --> 00:22:29,475 Tempus Infinituum. 385 00:22:29,510 --> 00:22:31,577 That's our girl. 386 00:22:31,612 --> 00:22:34,280 Bullets alone won't kill him. 387 00:22:34,315 --> 00:22:35,581 He's become too powerful. 388 00:22:35,616 --> 00:22:37,233 We have to find a place 389 00:22:37,301 --> 00:22:39,568 to cast the spell before he wakes up. 390 00:22:39,604 --> 00:22:41,570 I'll hold him off as long as I can. 391 00:22:44,275 --> 00:22:45,241 You've got this. 392 00:22:45,276 --> 00:22:47,343 Go. Go! 393 00:22:47,378 --> 00:22:49,478 Come on. 394 00:22:57,338 --> 00:22:59,171 -(gasps) -I should have been on that plane! 395 00:23:00,441 --> 00:23:04,176 (distorted): Mallory! 396 00:23:08,683 --> 00:23:10,433 What have you done, you cretin?! 397 00:23:10,468 --> 00:23:12,568 It's payback, bitch. I serve it cold. 398 00:23:12,670 --> 00:23:15,171 I like it hot! Ignis. 399 00:23:15,273 --> 00:23:17,440 (shouting) 400 00:23:18,609 --> 00:23:20,643 (screams) 401 00:23:21,112 --> 00:23:22,445 (thud) 402 00:23:35,276 --> 00:23:37,410 Oh, fuck. 403 00:23:37,445 --> 00:23:40,279 I guess it's back to retail. 404 00:23:59,517 --> 00:24:01,434 (distorted): Balneum infinitum. 405 00:24:15,450 --> 00:24:17,633 (blowing) 406 00:24:35,403 --> 00:24:37,536 (blowing) 407 00:24:39,507 --> 00:24:40,573 He's coming! 408 00:24:42,176 --> 00:24:43,576 Get her out of here! 409 00:24:44,645 --> 00:24:46,178 No matter what happens, 410 00:24:46,214 --> 00:24:47,246 it's better than where I was. 411 00:25:01,445 --> 00:25:03,546 (speaking Creole) 412 00:25:05,683 --> 00:25:08,367 (exhales) 413 00:25:08,402 --> 00:25:10,603 You will not pass. 414 00:25:10,638 --> 00:25:12,271 (snarl) 415 00:25:13,608 --> 00:25:18,244 You're dealing with the HBIC now. 416 00:25:18,279 --> 00:25:21,280 You really think your stupid voodoo spells can stop me? 417 00:25:22,416 --> 00:25:25,334 (grunts, groaning) 418 00:25:25,369 --> 00:25:27,503 -Is that all you've got? -(gasping) 419 00:25:30,441 --> 00:25:32,608 Not exactly. 420 00:25:35,213 --> 00:25:37,279 Die again, fuck face! 421 00:25:37,315 --> 00:25:39,481 (gasping) 422 00:25:42,370 --> 00:25:44,336 (exhales) 423 00:25:46,173 --> 00:25:49,241 Normally, that'd work. 424 00:25:49,277 --> 00:25:51,243 (grunts) 425 00:25:56,667 --> 00:25:59,335 But I'm nothing like normal. 426 00:26:07,278 --> 00:26:08,310 (snap) 427 00:26:11,549 --> 00:26:14,199 (grunting) 428 00:26:16,470 --> 00:26:18,337 (exhales) 429 00:26:18,372 --> 00:26:20,539 MYRTLE and CORDELIA: Balneum infinitum. 430 00:26:20,575 --> 00:26:23,375 Dona salui conductus. 431 00:26:23,411 --> 00:26:25,578 Dona salui conductus. 432 00:26:25,613 --> 00:26:27,580 Balneum infinitum. 433 00:26:27,615 --> 00:26:30,299 Dona salui conductus. 434 00:26:30,334 --> 00:26:32,134 Don... 435 00:26:32,169 --> 00:26:34,370 Come on, Mallory, please. 436 00:26:34,405 --> 00:26:37,373 Please. Mallory, come on, come on. 437 00:26:37,408 --> 00:26:39,308 Look at me, look at me. You can do this. 438 00:26:39,343 --> 00:26:41,410 You can do this. 439 00:26:41,445 --> 00:26:44,280 You can do this. 440 00:26:44,315 --> 00:26:46,248 It's not working. It... 441 00:26:46,284 --> 00:26:48,233 it's not working. She's not strong enough. 442 00:26:48,269 --> 00:26:49,268 (sniffles) 443 00:26:49,303 --> 00:26:50,469 I'm sorry, Cordelia. 444 00:26:50,504 --> 00:26:52,371 It's okay, it's okay, it's okay. 445 00:26:52,406 --> 00:26:54,273 Look at me. No, no, no, no, no, 446 00:26:54,308 --> 00:26:56,275 no, no, no, no, no. Come on, come on. 447 00:26:56,310 --> 00:26:58,611 (sniffles, panting) 448 00:26:58,646 --> 00:27:01,547 Come on. Come on. 449 00:27:01,582 --> 00:27:03,282 (shouts) 450 00:27:03,301 --> 00:27:05,234 (panting) 451 00:27:05,269 --> 00:27:07,436 (sniffles) 452 00:27:09,540 --> 00:27:12,441 -(cries) -It appears as though we're fucked, my dear. 453 00:27:21,702 --> 00:27:24,570 I love you. 454 00:27:34,615 --> 00:27:37,333 How did you think this would end? 455 00:27:37,368 --> 00:27:39,301 Prophecy is inevitable. 456 00:27:39,337 --> 00:27:42,304 I was always going to win... 457 00:27:42,340 --> 00:27:43,539 Miss Supreme. 458 00:27:44,608 --> 00:27:46,508 Not on your own. 459 00:27:46,544 --> 00:27:48,477 You've been led by the hand, 460 00:27:48,512 --> 00:27:50,446 coddled, the entire way. 461 00:27:50,481 --> 00:27:54,166 By your father, the warlocks. 462 00:27:54,201 --> 00:27:57,169 I look at you and I don't see a man. 463 00:27:57,204 --> 00:28:00,572 I see a sad, scared little boy 464 00:28:00,608 --> 00:28:02,508 so pathetic he couldn't even kill me 465 00:28:02,543 --> 00:28:05,210 with a thousand nuclear bombs. 466 00:28:05,246 --> 00:28:07,212 But I never expected to. 467 00:28:07,248 --> 00:28:10,532 Like a cockroach, I knew you'd survive the nuclear fallout. 468 00:28:10,568 --> 00:28:12,468 I wanted you to. 469 00:28:12,503 --> 00:28:14,436 And now I'm gonna have the satisfaction 470 00:28:14,472 --> 00:28:15,537 of watching you die, 471 00:28:15,573 --> 00:28:17,206 knowing you failed. 472 00:28:17,258 --> 00:28:19,241 You still don't get it, do you? 473 00:28:19,276 --> 00:28:20,476 Even now. 474 00:28:20,511 --> 00:28:23,679 You think there's only winning and losing, 475 00:28:23,714 --> 00:28:26,548 success and failure. 476 00:28:26,584 --> 00:28:31,270 But failure is when you've lost any semblance of hope. 477 00:28:31,305 --> 00:28:33,439 You will get to watch me die, 478 00:28:33,474 --> 00:28:36,208 but you won't find it satisfying. 479 00:28:40,614 --> 00:28:44,500 Satan has one son, 480 00:28:44,535 --> 00:28:48,203 but my sisters are legion, motherfucker. 481 00:28:49,640 --> 00:28:50,606 (gasps) 482 00:28:51,575 --> 00:28:52,574 Cordelia! 483 00:29:11,645 --> 00:29:14,480 Tempus Infinituum! 484 00:29:16,450 --> 00:29:18,567 No! 485 00:29:49,350 --> 00:29:51,300 -(knocking) -CONSTANCE (whispers): Michael. 486 00:29:53,370 --> 00:29:55,370 (video game sounds) 487 00:30:08,169 --> 00:30:10,269 Tell me something, Michael. 488 00:30:10,304 --> 00:30:12,171 Do you have to kill 489 00:30:12,206 --> 00:30:14,573 every single living creature 490 00:30:14,608 --> 00:30:17,442 that crosses your path? 491 00:30:17,478 --> 00:30:20,212 Could you maybe just maim one? 492 00:30:20,247 --> 00:30:23,499 Or how about this for a novel idea: 493 00:30:23,567 --> 00:30:27,169 if they are causing you distress, 494 00:30:27,204 --> 00:30:29,338 why don't you just 495 00:30:29,373 --> 00:30:32,274 politely ask them to leave? 496 00:30:32,309 --> 00:30:33,442 (controller clatters) 497 00:30:33,477 --> 00:30:35,377 He kept shoving his cross in my face 498 00:30:35,412 --> 00:30:37,279 and speaking Latin. 499 00:30:37,314 --> 00:30:39,381 The words were burning my ears. 500 00:30:39,416 --> 00:30:42,234 Now, I know 501 00:30:42,269 --> 00:30:44,536 that I am far from perfect. 502 00:30:44,572 --> 00:30:48,507 And I know that I have had my fair share of failures, 503 00:30:48,542 --> 00:30:51,210 raising children. 504 00:30:52,613 --> 00:30:55,280 But I am done 505 00:30:55,316 --> 00:30:57,533 taking the blame 506 00:30:57,568 --> 00:31:00,435 for the horror and misery 507 00:31:00,471 --> 00:31:04,206 that you keep bringing in this house. 508 00:31:04,241 --> 00:31:06,174 I'm sorry. 509 00:31:06,210 --> 00:31:08,343 I-I won't do it again. I'm... 510 00:31:08,379 --> 00:31:11,446 I promise. 511 00:31:11,482 --> 00:31:15,300 I don't know why I keep doing what I'm doing. 512 00:31:16,337 --> 00:31:19,238 I-I need help. 513 00:31:19,273 --> 00:31:21,173 I'm just a child. 514 00:31:21,208 --> 00:31:23,342 No, you are not a child. 515 00:31:23,377 --> 00:31:26,545 My grandson is a child. 516 00:31:28,282 --> 00:31:30,632 And I see his eyes in your eyes, 517 00:31:30,668 --> 00:31:34,536 and I hear the remnant of his sweet voice 518 00:31:34,605 --> 00:31:36,371 -in your throat. -(whimpering) 519 00:31:37,508 --> 00:31:39,374 But you are not him. 520 00:31:39,410 --> 00:31:42,110 Now, you may have somehow claimed his bed, 521 00:31:42,146 --> 00:31:45,213 but you are not... him! 522 00:31:48,502 --> 00:31:50,302 Please don't be mad. 523 00:31:50,337 --> 00:31:53,138 You have made a fool of me this entire time, 524 00:31:53,173 --> 00:31:55,240 treating me like the help. 525 00:31:55,276 --> 00:31:58,543 All the buried rodents and the murdered nannies. 526 00:31:58,579 --> 00:32:00,479 And I went along with it, 527 00:32:00,514 --> 00:32:03,448 thinking it was just a phase that you were going through. 528 00:32:03,484 --> 00:32:05,367 But this is not a phase. 529 00:32:05,402 --> 00:32:08,470 This is who you are! 530 00:32:08,505 --> 00:32:11,173 And it's only gonna get worse. 531 00:32:11,208 --> 00:32:13,342 But I swear to God, 532 00:32:13,377 --> 00:32:18,213 it is not going to happen in my house. 533 00:32:19,483 --> 00:32:21,400 What do you mean? 534 00:32:21,435 --> 00:32:23,402 Get out! 535 00:32:23,437 --> 00:32:26,638 Get out. I don't care where you go. 536 00:32:26,674 --> 00:32:30,442 You can sleep on a park bench or under an overpass. 537 00:32:30,477 --> 00:32:33,245 I don't care! 538 00:32:33,280 --> 00:32:34,446 Please don't be mad. 539 00:32:34,481 --> 00:32:37,099 Please. I'll change. I promise. 540 00:32:37,167 --> 00:32:39,534 I don't want you! (crying) 541 00:32:39,570 --> 00:32:42,537 Get out! Get out! Get out! Get out! 542 00:32:42,573 --> 00:32:45,240 Don't you ever come back. 543 00:32:49,446 --> 00:32:51,113 (grunting) 544 00:32:51,148 --> 00:32:53,515 (choking) 545 00:32:56,303 --> 00:32:58,103 (strained): Go ahead, do it. 546 00:32:58,138 --> 00:33:00,405 Put me out of my misery. 547 00:33:00,441 --> 00:33:03,175 (grunts) 548 00:33:03,210 --> 00:33:05,444 (panting) 549 00:33:08,549 --> 00:33:10,565 But... 550 00:33:10,601 --> 00:33:13,635 but you won't, will you? 551 00:33:13,671 --> 00:33:16,538 Because you're a coward. 552 00:33:16,573 --> 00:33:18,340 And deep down inside, 553 00:33:18,375 --> 00:33:21,209 you know it. 554 00:33:26,250 --> 00:33:28,233 (door opens, closes in distance) 555 00:33:28,268 --> 00:33:30,435 � � 556 00:33:47,404 --> 00:33:49,438 (grunts) 557 00:34:07,307 --> 00:34:08,507 (grunts) 558 00:34:35,235 --> 00:34:37,202 (wheezing) 559 00:34:44,545 --> 00:34:47,512 I... I'm scared. 560 00:34:51,268 --> 00:34:52,467 Oh... 561 00:34:55,539 --> 00:34:58,507 Take me... 562 00:34:58,542 --> 00:35:01,510 to the hou-house. 563 00:35:04,381 --> 00:35:06,314 I can be with you. 564 00:35:08,635 --> 00:35:10,402 Forever. 565 00:35:16,443 --> 00:35:18,410 Please. 566 00:35:27,437 --> 00:35:29,404 Go to hell. 567 00:36:10,981 --> 00:36:13,014 MALLORY: Nothing ever truly dies. 568 00:36:13,050 --> 00:36:14,833 We are all made of energy, 569 00:36:14,868 --> 00:36:17,669 and energy can neither be created nor destroyed. 570 00:36:17,704 --> 00:36:21,606 It can only be transferred from one form to another. 571 00:36:21,642 --> 00:36:23,942 The trick is to be able to go back 572 00:36:23,977 --> 00:36:25,710 and pick the right moment in time 573 00:36:25,746 --> 00:36:26,945 and let it play out from there. 574 00:36:26,980 --> 00:36:29,014 I see you know some magic. 575 00:36:31,635 --> 00:36:33,635 Not the way you do. 576 00:36:39,776 --> 00:36:42,811 Welcome to Robichaux Academy. 577 00:36:42,880 --> 00:36:45,747 Oh. (chuckles) 578 00:36:45,782 --> 00:36:47,732 You're a hugger. 579 00:36:47,768 --> 00:36:50,569 -Sorry. -No, that's all right. 580 00:36:50,604 --> 00:36:52,604 I'm Cordelia. 581 00:36:52,639 --> 00:36:54,773 I'm Mallory. 582 00:36:54,808 --> 00:36:56,575 It's nice to meet you, Mallory. 583 00:36:56,610 --> 00:36:57,842 (chuckles) 584 00:37:08,739 --> 00:37:10,071 Have we met? 585 00:37:10,107 --> 00:37:12,974 I guess I just have one of those faces. 586 00:37:15,012 --> 00:37:16,978 Huh. 587 00:37:17,014 --> 00:37:20,665 So... 588 00:37:20,701 --> 00:37:22,634 how did you find your way to us? 589 00:37:22,669 --> 00:37:25,904 I saw you on TV and somehow knew this was where I needed to be. 590 00:37:25,939 --> 00:37:28,640 My parents caught me floating in my sleep, 591 00:37:28,675 --> 00:37:30,875 and now they think I'm some type of devil worshipper. 592 00:37:30,911 --> 00:37:33,078 Maybe we can be your new home. 593 00:37:33,113 --> 00:37:35,680 -Would you like that? -Very much. 594 00:37:35,716 --> 00:37:37,766 No one knows who I am at Robichaux, 595 00:37:37,801 --> 00:37:39,768 but I remember all my sisters. 596 00:37:39,803 --> 00:37:41,836 They never knew what happened-- 597 00:37:41,872 --> 00:37:43,538 that the world had been destroyed 598 00:37:43,573 --> 00:37:44,873 and their lives had all ended. 599 00:37:44,908 --> 00:37:47,742 Everything is as it should be. 600 00:37:47,778 --> 00:37:50,812 Zoe is alive and well, teaching the next generation of witches. 601 00:37:50,847 --> 00:37:53,715 But there were others who would be missed. 602 00:37:53,750 --> 00:37:55,000 CORDELIA: This is Myrtle Snow. 603 00:37:55,035 --> 00:37:56,601 MALLORY: Without the threat of Armageddon, 604 00:37:56,637 --> 00:37:57,836 Cordelia had no reason 605 00:37:57,871 --> 00:37:59,838 to bring back her beloved advisor. 606 00:37:59,873 --> 00:38:02,540 CORDELIA: And she's the greatest witch I've ever known. 607 00:38:02,576 --> 00:38:04,542 Our coven wouldn't have flourished 608 00:38:04,578 --> 00:38:05,744 if it weren't for her wisdom. 609 00:38:05,779 --> 00:38:07,912 She made me who I am. 610 00:38:09,950 --> 00:38:12,634 I think you would have liked her. 611 00:38:12,669 --> 00:38:14,836 I know I would. 612 00:38:14,871 --> 00:38:16,905 Come on. 613 00:38:16,940 --> 00:38:19,007 (Queenie whoops) 614 00:38:19,042 --> 00:38:21,042 -Guess who's going to Hollywood. -CORDELIA: You are. 615 00:38:21,078 --> 00:38:23,011 -(Cordelia chuckles) -Yes. I just got my tickets 616 00:38:23,046 --> 00:38:26,081 for The Price is Right 'cause it's Plinko all day, ho. 617 00:38:26,116 --> 00:38:28,767 And I found a really cute hotel. 618 00:38:28,802 --> 00:38:31,770 It's, like, old, but it's just been renovated, 619 00:38:31,805 --> 00:38:33,805 -and it's downtown. It's kind of... -No. 620 00:38:34,941 --> 00:38:36,841 I know I don't know you well, but... 621 00:38:36,877 --> 00:38:38,643 you don't want to stay downtown. 622 00:38:38,679 --> 00:38:39,911 Who's this? 623 00:38:39,946 --> 00:38:41,880 Hi. I'm Mallory. 624 00:38:41,915 --> 00:38:43,548 Queenie. 625 00:38:43,583 --> 00:38:46,634 This is Mallory, and it's her first day. 626 00:38:46,670 --> 00:38:49,004 -Ah. Welcome. -MALLORY: I've just heard 627 00:38:49,039 --> 00:38:50,872 the traffic in L.A. is brutal, 628 00:38:50,907 --> 00:38:52,974 and it would take you over an hour to get to the beach. 629 00:38:53,010 --> 00:38:54,909 QUEENIE: Right, yeah. Uh... 630 00:38:54,945 --> 00:38:57,679 I'm not gonna fly 2,000 miles just to see highway. 631 00:38:57,714 --> 00:38:59,914 I guess I'll stay in Venice. Be better. 632 00:38:59,950 --> 00:39:02,667 MALLORY: It's strange, knowing you have the power 633 00:39:02,703 --> 00:39:04,536 to alter someone else's fate. 634 00:39:04,571 --> 00:39:06,771 I know where Madison is. 635 00:39:06,807 --> 00:39:10,809 -We'll have to go to Hell and bring her back. -(baby crying) 636 00:39:10,844 --> 00:39:12,977 But she can sweat it out a little longer. 637 00:39:13,013 --> 00:39:14,979 (electricity crackling) 638 00:39:23,006 --> 00:39:25,807 Hi, bitches. 639 00:39:25,842 --> 00:39:27,809 Nan? 640 00:39:27,844 --> 00:39:29,944 MALLORY: Because I killed the spawn of Satan, 641 00:39:29,980 --> 00:39:31,780 I got blazing street cred 642 00:39:31,815 --> 00:39:33,948 with the demons of the underworld. 643 00:39:33,984 --> 00:39:36,768 Misty? 644 00:39:36,803 --> 00:39:39,771 Oh, my... Oh, my... 645 00:39:39,806 --> 00:39:41,639 How can this be? 646 00:39:41,675 --> 00:39:42,907 MALLORY: Guess everyone hates their boss, 647 00:39:42,943 --> 00:39:44,809 even in Hell. 648 00:39:44,845 --> 00:39:46,578 Everybody wanted to do me a favor. 649 00:39:46,613 --> 00:39:48,847 -You're back. -(Cordelia and Misty chuckle) 650 00:39:48,882 --> 00:39:50,765 How can this be possible? 651 00:39:50,801 --> 00:39:52,901 How is it possible? 652 00:39:52,936 --> 00:39:55,937 Oh, Ms. Cordelia. (sighs) 653 00:39:55,972 --> 00:39:59,774 I never thought I'd escape my personal hell. 654 00:39:59,810 --> 00:40:01,676 And then this one, 655 00:40:01,711 --> 00:40:03,511 she showed up 656 00:40:03,580 --> 00:40:05,713 -with the voodoo demon. -(chuckles) 657 00:40:05,749 --> 00:40:07,599 Took my hand 658 00:40:07,634 --> 00:40:09,667 and guided me home. 659 00:40:09,703 --> 00:40:11,703 I'm Papa's favorite. He's my boo. 660 00:40:11,772 --> 00:40:12,937 He sends me on errands. 661 00:40:12,973 --> 00:40:15,874 -I have to go now. -Wait, wait, Nan. 662 00:40:15,909 --> 00:40:17,942 -Where are you going? -Back to Papa. 663 00:40:17,978 --> 00:40:20,879 I like it down there. Papa lets me play. 664 00:40:20,914 --> 00:40:22,647 I-I don't understand. 665 00:40:22,682 --> 00:40:23,915 You're not supposed to. 666 00:40:23,950 --> 00:40:25,633 Just say thank you. 667 00:40:32,709 --> 00:40:34,742 Misty. 668 00:40:34,778 --> 00:40:36,845 I would like you to meet 669 00:40:36,880 --> 00:40:38,980 an exceptional young witch. 670 00:40:39,015 --> 00:40:41,900 This is Mallory. 671 00:40:41,935 --> 00:40:43,902 -Hi. -Hi. 672 00:40:46,573 --> 00:40:48,573 I'm pleased to make your acquaintance. 673 00:40:48,642 --> 00:40:49,874 It's great to meet you, Misty. 674 00:40:49,910 --> 00:40:52,010 I'm sure you two have a lot to catch up on. 675 00:40:54,648 --> 00:40:57,665 -(Cordelia chuckles) -Oh. 676 00:40:57,701 --> 00:40:59,834 MALLORY: The battle between good and evil never ends. 677 00:40:59,870 --> 00:41:01,002 -How I've missed you. -MALLORY: The Devil 678 00:41:01,037 --> 00:41:02,904 isn't just going to give up. 679 00:41:02,939 --> 00:41:04,606 I was ever so lost. 680 00:41:04,641 --> 00:41:05,740 MALLORY: And in changing the past, 681 00:41:05,775 --> 00:41:08,676 a part of me will always wonder 682 00:41:08,712 --> 00:41:11,079 what it truly means for the future. 683 00:41:13,650 --> 00:41:15,066 (chanting): Know who's forced to pick those beans! 684 00:41:15,101 --> 00:41:17,669 Unpaid little kids and teens! 685 00:41:17,704 --> 00:41:19,771 Hi, um, would you be willing 686 00:41:19,806 --> 00:41:21,072 to sign our petition for child labor? 687 00:41:21,107 --> 00:41:25,009 -Oh, shit. -Oh, my God. 688 00:41:25,045 --> 00:41:28,046 I'm so sorry. I didn't see you. 689 00:41:28,081 --> 00:41:30,014 (chanting continues) 690 00:41:30,050 --> 00:41:31,900 I'm sorry. 691 00:41:31,935 --> 00:41:33,067 Is it bad? 692 00:41:35,939 --> 00:41:37,605 Uh, it's... 693 00:41:37,641 --> 00:41:38,873 it's... 694 00:41:38,909 --> 00:41:40,775 it's okay. 695 00:41:40,810 --> 00:41:41,943 I'd be happy to buy you another coffee. 696 00:41:41,978 --> 00:41:44,679 Just... just not from here. 697 00:41:44,714 --> 00:41:45,914 What's wrong with the coffee here? 698 00:41:47,968 --> 00:41:51,703 Child labor. Habitat destruction. GMO beans. 699 00:41:51,738 --> 00:41:53,938 Look, I know a great place across campus by my dorm, 700 00:41:53,974 --> 00:41:55,874 so, for the sake of the Brazilian children, 701 00:41:55,909 --> 00:41:57,976 I'd be happy to get you a coffee from there. 702 00:41:58,011 --> 00:41:59,944 You know, I'm actually part Brazilian. 703 00:41:59,980 --> 00:42:01,946 Really? 704 00:42:01,982 --> 00:42:06,034 Yeah. According to my 23andMe, like, .07%. 705 00:42:06,069 --> 00:42:07,936 PROTESTORS: Know who's forced to pick those beans! 706 00:42:07,971 --> 00:42:09,971 Unpaid little kids and teens! 707 00:42:10,006 --> 00:42:13,641 So, for the sake of your people, sign our petition? 708 00:42:13,677 --> 00:42:17,045 I will gladly sign your petition... 709 00:42:17,080 --> 00:42:20,682 Know who's forced to pick those beans! 710 00:42:20,717 --> 00:42:23,668 ...for my replacement cup of coffee. 711 00:42:24,804 --> 00:42:26,838 It's a date. 712 00:42:26,873 --> 00:42:28,973 I'm Emily, by the way. 713 00:42:29,009 --> 00:42:32,710 Timothy. It's nice to meet someone 714 00:42:32,746 --> 00:42:34,679 who's clearly going to change the world. 715 00:42:37,701 --> 00:42:38,933 (Emily screaming) 716 00:42:40,837 --> 00:42:42,804 (crying) 717 00:42:42,839 --> 00:42:45,006 You're doing great. You're doing great, okay? 718 00:42:45,041 --> 00:42:46,908 -I can't do this. -Just breathe. 719 00:42:46,943 --> 00:42:48,643 It hurts so bad. 720 00:42:48,678 --> 00:42:50,745 I'm not ready. 721 00:42:50,780 --> 00:42:52,780 -We're not ready. (panting) -No, no, no, no, no, no. Look at me. 722 00:42:52,816 --> 00:42:54,866 Look at me. Hey. Yes. 723 00:42:54,901 --> 00:42:57,969 Yes, we are. Breathe. 724 00:42:58,004 --> 00:43:00,905 (both breathing deeply) 725 00:43:01,942 --> 00:43:04,576 (Emily screaming) 726 00:43:06,746 --> 00:43:08,947 We actually had an adult conversation. 727 00:43:08,982 --> 00:43:11,699 I know. We needed it. 728 00:43:11,735 --> 00:43:13,835 I mean, who would've thought that watching a three-year-old 729 00:43:13,870 --> 00:43:16,738 would be more exhausting than ten hours at work? 730 00:43:16,773 --> 00:43:18,606 He never stops. 731 00:43:18,642 --> 00:43:20,708 He seems so angry. 732 00:43:20,744 --> 00:43:22,744 Last year we thought it was just the terrible twos. 733 00:43:22,779 --> 00:43:23,978 That's our fault. 734 00:43:24,014 --> 00:43:25,980 We should've taught him how to count. 735 00:43:26,016 --> 00:43:27,966 (chuckles) 736 00:43:38,845 --> 00:43:40,778 (Emily sighs) 737 00:43:42,849 --> 00:43:44,799 Oh, the AC went out again. 738 00:43:44,834 --> 00:43:47,635 It's so hot in here, I honestly dread going to bed. 739 00:43:47,671 --> 00:43:49,837 I will call the repairman. 740 00:43:49,873 --> 00:43:51,839 (crows cawing) 741 00:43:54,878 --> 00:43:56,811 That's weird. 742 00:44:09,943 --> 00:44:12,977 EMILY: Do you have money for the sitter? 743 00:44:13,013 --> 00:44:16,914 Uh... (exhales) 744 00:44:16,950 --> 00:44:20,001 Is a, uh, ten dollar tip enough? 745 00:44:23,106 --> 00:44:24,772 Honey. 746 00:44:25,809 --> 00:44:27,675 Shit. 747 00:44:30,680 --> 00:44:31,746 (Emily gasps) 748 00:44:37,671 --> 00:44:39,570 Oh, my God, Devan. 749 00:44:40,640 --> 00:44:42,707 What did you do? 750 00:44:44,744 --> 00:44:46,978 Oh, my God. 751 00:44:50,684 --> 00:44:52,567 (knocking) 752 00:45:03,613 --> 00:45:07,648 Hello. I am Anton LaVey. 753 00:45:07,701 --> 00:45:09,767 You may know me as the Black Pope. 754 00:45:09,803 --> 00:45:13,604 Oh, it's nice and hot inside. 755 00:45:15,008 --> 00:45:17,642 We've been waiting our whole lives for this. 756 00:45:17,677 --> 00:45:19,811 We're here to help. 757 00:45:19,846 --> 00:45:22,647 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 758 00:45:22,682 --> 00:45:24,599 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.