All language subtitles for A Bridge Too Far (1977) Online Subtitrat in Romana - Filme HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 39 00:06:31,474 --> 00:06:34,226 - Pot să mă uit? -Nu, ne-ar putea împușca. 40 00:06:41,275 --> 00:06:43,068 Germanii s-au prăbușit. 42 00:06:47,782 --> 00:06:49,908 Atunci războiul sa terminat? 43 00:06:51,577 --> 00:06:52,577 Curând. 44 00:06:53,496 --> 00:06:55,163 Dar care este zgomotul ăsta? 45 00:06:58,751 --> 00:07:00,001 Panică. 47 00:08:10,573 --> 00:08:11,781 Poți începe. 48 00:08:12,033 --> 00:08:15,785 Mai întâi trebuie să-mi permit să spun, și cred că vorbesc pentru noi toți ... 49 00:08:16,412 --> 00:08:19,289 cât de mulțumiți suntem, Marshal Von Rundstedt ... 50 00:08:19,373 --> 00:08:22,292 că ați fost reînnoit comandantul forțelor noastre din Occident. 51 00:08:22,376 --> 00:08:24,252 Discursurile sunt pentru sărbătorile de victorie. 52 00:08:24,337 --> 00:08:27,672 Să ajungem la subiect. Puterea aerului? 53 00:08:28,090 --> 00:08:29,799 Puterea aerului, câmpul mareșal? 54 00:08:30,218 --> 00:08:31,593 Pe scurt, te rog. 55 00:08:32,720 --> 00:08:35,639 - Puterea aerului este minimă. -Muniţie? 56 00:08:35,765 --> 00:08:37,057 De asemenea, minim. 57 00:08:37,183 --> 00:08:39,059 Rezervoare ... trupe ... înlocuiri? 58 00:08:39,143 --> 00:08:40,852 -Minim. -Morale? 61 00:08:51,864 --> 00:08:53,114 Inexistent. 62 00:08:55,618 --> 00:08:57,619 Ce credeți că ar trebui să facem? 63 00:08:59,413 --> 00:09:01,206 Termină războiul, proști. 64 00:09:02,959 --> 00:09:05,544 -De ce în lume râzi? -Scuzati-ne. 65 00:09:05,628 --> 00:09:07,546 Noi avem încredere în tine. 66 00:09:07,630 --> 00:09:10,549 Toată lumea știe nu ai pierdut niciodată o bătălie. 67 00:09:11,801 --> 00:09:14,719 Sunt încă tânără. Acorda-mi timp. 68 00:09:18,558 --> 00:09:20,350 Primul lucru pe care trebuie să-l facem ... 69 00:09:20,434 --> 00:09:25,772 este de a transforma această bâlbâială într-o armată. 70 00:09:29,819 --> 00:09:33,488 Orice când intenționează să invadeze Olanda? 71 00:09:34,824 --> 00:09:37,242 Se pare că au întreruptă în Belgia. 72 00:09:37,326 --> 00:09:39,369 Cele mai probabile probleme de aprovizionare. 73 00:09:40,454 --> 00:09:42,205 Altfel nu ne putem imagina de ce. 74 00:09:45,126 --> 00:09:49,087 Cred că este pentru că ne retragem ... 75 00:09:49,171 --> 00:09:51,339 mai repede decât pot avansa. 79 00:10:23,456 --> 00:10:25,582 Câte vehicule în ultima oră? 80 00:10:26,042 --> 00:10:27,917 Cincizeci și patru. 81 00:10:28,377 --> 00:10:29,794 Și pentru aceeași oră de ieri? 82 00:10:31,297 --> 00:10:32,881 Nouazeci si opt. 83 00:10:33,716 --> 00:10:37,093 Săptămâna trecută mama ta și cu mine ar fi putut captura numai Olanda. 84 00:10:39,180 --> 00:10:41,139 Deja panica sa oprit. 85 00:10:41,349 --> 00:10:45,060 Nu sa terminat încă, și acei idioți nu-și dau seama. 86 00:10:45,144 --> 00:10:48,647 -War ia timp. - Ascultă-l pe expert. 87 00:10:48,731 --> 00:10:50,649 Am fost nouă când au ajuns aici. 88 00:10:50,733 --> 00:10:53,193 Luna viitoare voi fi 14 ani. Ar trebui să știu ceva. 90 00:10:58,324 --> 00:11:00,492 Tată, vor veni aliații. 91 00:11:03,704 --> 00:11:04,746 Dar cand? 776 01:05:24,587 --> 01:05:26,171 Iartă-mă că mă întorc, Maresal. 777 01:05:26,255 --> 01:05:27,923 Trebuie să-ți cer permisiunea ... 778 01:05:28,007 --> 01:05:30,467 dacă este necesar ... 779 01:05:30,551 --> 01:05:35,722 să explodeze podurile la Arnhem și Nijmegen. 780 01:05:35,806 --> 01:05:37,807 Acest lucru nu este în discuție. 781 01:05:37,892 --> 01:05:40,268 Nu. E clar asta? 782 01:05:40,353 --> 01:05:42,312 Avem nevoie de ele pentru contraatacul nostru. 783 01:05:42,396 --> 01:05:44,940 Contra-atac? Cu ce? 784 01:05:45,024 --> 01:05:48,068 Parașutiștii nu pot lupta mult. Ele sunt prea ușor echipate. 785 01:05:48,152 --> 01:05:50,278 izolate, sunt pierdute. 786 01:05:50,363 --> 01:05:52,864 Am vorbit cu Von Rundstedt. 787 01:05:53,366 --> 01:05:56,493 Toate întăririle vin la noi în primul rând. 788 01:05:56,577 --> 01:05:59,913 În fiecare oră devenim mai puternici și ele devin mai slabe. 789 01:05:59,997 --> 01:06:04,376 - Dar dacă aruncăm podurile, - Nu doresc podurile. 790 01:06:04,502 --> 01:06:06,628 Chiar crezi dacă doreau podurile ... 791 01:06:06,712 --> 01:06:10,715 ar fi aterizat 1 2 kilometri depărtare? 792 01:06:10,800 --> 01:06:12,884 E ridicol. 793 01:06:17,014 --> 01:06:19,099 Mulțumesc pentru ceai. 840 01:10:49,703 --> 01:10:52,205 Aceste planuri ar trebui să aibă au rămas în Anglia. 841 01:10:52,289 --> 01:10:53,915 Sunt foarte secrete. 842 01:10:53,999 --> 01:10:56,542 Și acum avem tot ce avem nevoie - 843 01:10:56,627 --> 01:11:00,505 unități, planuri de apărare, obiective ... 844 01:11:00,589 --> 01:11:03,216 precum și programul pentru alte picături. 845 01:11:03,300 --> 01:11:05,885 Am pregătit podul Nijmegen pentru demolare ... 846 01:11:05,970 --> 01:11:08,263 dacă o arunc în seara asta. 847 01:11:08,347 --> 01:11:11,641 Această operație Garden Market trebuie să eșueze. 848 01:11:11,725 --> 01:11:16,104 De ce sunt toți generali vrei să-mi distrugi podurile? 849 01:11:16,855 --> 01:11:19,691 Hai, Ludwig. Vom lua cina. 850 01:11:20,859 --> 01:11:21,859 Masa de seara? 851 01:11:22,861 --> 01:11:24,654 Dar cum rămâne cu aceste planuri? 852 01:11:24,738 --> 01:11:27,699 Aceste planuri? Sunt false. 853 01:11:28,450 --> 01:11:31,119 Doar un truc. Trebuia să le găsim. 854 01:11:31,203 --> 01:11:33,288 Vin alb sau roșu? 944 01:19:50,118 --> 01:19:51,577 Furiosul lui Fool. 1346 02:01:04,298 --> 02:01:05,674 Si acum? 1347 02:01:06,676 --> 02:01:09,594 Flatten Arnhem. 1467 02:10:34,034 --> 02:10:35,576 Ce altceva puteți vedea pe lângă fum? 1468 02:10:35,661 --> 02:10:39,038 Nimic încă, dar sunt încercând să atace un râu. 1469 02:10:40,249 --> 02:10:41,499 Se va eșua. 1470 02:10:41,583 --> 02:10:44,293 Bineînțeles că va eșua, dar ... 1471 02:10:44,378 --> 02:10:47,338 ce facem dacă nu? 1472 02:10:47,422 --> 02:10:50,091 Îți cer permisiunea să explodeze podul. 1473 02:10:50,175 --> 02:10:51,676 Indiscutabil. 1474 02:10:53,637 --> 02:10:55,721 Înteleg, Field Mareshal. 1475 02:10:56,682 --> 02:11:00,768 Nu vor trece râul și nu vom arunca nici poduri. 1476 02:11:00,853 --> 02:11:02,770 Au taxele de demolare a fost verificat? 1477 02:11:02,855 --> 02:11:05,815 Da domnule. Totul este conectat și gata. 1478 02:11:05,899 --> 02:11:08,734 Căpitanul Kraft este în picioare, după cum a ordonat. 1479 02:11:10,279 --> 02:11:13,656 Podul nu va cădea în mâinile inamice. 1480 02:11:14,366 --> 02:11:17,368 De îndată ce prima British tank începe să treacă ... 1481 02:11:18,495 --> 02:11:19,829 O să-l arunc în aer. 1534 02:18:22,168 --> 02:18:23,460 Sunteți gata? 1535 02:18:23,545 --> 02:18:24,712 Da, general. 1539 02:19:13,470 --> 02:19:14,470 Acum. 1540 02:19:16,973 --> 02:19:17,973 Acum! 1541 02:19:18,850 --> 02:19:22,102 Din nou! 1543 02:19:33,156 --> 02:19:36,492 Doamne, sunt doar 1 8 km de Arnhem. 1544 02:19:37,619 --> 02:19:39,536 Cine îi poate opri acum? 1545 02:19:41,498 --> 02:19:42,873 Nimeni. 1731 02:39:03,450 --> 02:39:04,825 Întâmplări la ora 3:00. 1734 02:39:10,582 --> 02:39:12,583 Te rog, poți merge. 7785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.