All language subtitles for 24 s4e02 MEDiEVAL Kiss of Skorpion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03.800 --> 00:00:09.800 .קרדיט למתרגם לא ידוע סונכרן ע"י David-Z 2 00:00:12.810 --> 00:00:13.673 בפרקים הקודמים של 24 3 00:00:20.930 --> 00:00:22.932 ?סליחה, גברת דריסקול- ?מה קרה, קלואי- 4 00:00:23.340 --> 00:00:26.291 ישנה אפשרות של התקפת טרור שתתרחש היום בשעה שמונה בבוקר 5 00:00:26.832 --> 00:00:30.575 אזרח טורקי מבוקש הנקרא תומס שריק 6 00:00:30.575 --> 00:00:31.730 נראה לאחרונה בלוס אנג'לס 7 00:00:31.730 --> 00:00:32.563 מדבר תומס 8 00:00:32.864 --> 00:00:34.785 ?השגת את המזוודה- כן- 9 00:00:35.128 --> 00:00:35.929 היא בדרך אליך עכשיו 10 00:00:36.852 --> 00:00:38.764 עד כה, הכול מתנהל לפי התוכנית 11 00:00:39.583 --> 00:00:40.934 המזוודה בדרך אלינו 12 00:00:41.128 --> 00:00:42.868 כשהיא תגיע לפה, תיקח אותה אל המחסן 13 00:00:43.960 --> 00:00:45.365 מה שנעשה היום ישנה את העולם 14 00:00:45.802 --> 00:00:48.521 אנחנו ברי מזל שהמשפחה שלנו נבחרה לעשות זאת 15 00:00:49.534 --> 00:00:51.685 מצאתי משהו באינטרנט שאני חושב שכדאי שתדעי 16 00:00:51.685 --> 00:00:55.964 אני חושב שמישהו מציב קודים במקומות חשובים לקראת התקפה על האינטרנט 17 00:00:55.964 --> 00:00:58.597 הבעיה היא שלא כל הקודים הם באנגלית 18 00:00:58.597 --> 00:00:59.844 ?באיזו שפה הם היו 19 00:00:59.844 --> 00:01:01.361 ערבית או אולי טורקית 20 00:01:01.829 --> 00:01:03.440 ?מה גיליתם באינטרנט 21 00:01:03.454 --> 00:01:04.936 זה החבר שלי לא אני 22 00:01:05.516 --> 00:01:07.338 ?מה השם שלו- 'אנדרו פייג- 23 00:01:12.779 --> 00:01:13.959 ?אתה הולך להרגיש לא בנוח 24 00:01:14.366 --> 00:01:17.901 ?למה- לחזור ליחידה ללוחמה בטרור ולראות שוב את דריסקול- 25 00:01:18.165 --> 00:01:19.601 אני לא מאשים אותה על החלטתה 26 00:01:19.798 --> 00:01:21.351 היא העיפה אותך מהיחידה 27 00:01:21.754 --> 00:01:24.486 הייתי יכול להצטרף לאחת מהסוכנויות האחרות אם עדיין הייתי מעוניין בעבודת שטח 28 00:01:25.369 --> 00:01:26.138 אבל לא רציתי 29 00:01:26.472 --> 00:01:27.376 אני מכיר את האיש הזה 30 00:01:27.730 --> 00:01:30.787 למזלך ג'ק, זאת הבעיה שלנו, לא שלך 31 00:01:30.787 --> 00:01:32.449 ארין, הקשיבי לי 32 00:01:32.858 --> 00:01:33.742 זה לא הגיוני 33 00:01:34.106 --> 00:01:37.118 הוא לא היה מעיז לחשוף את עצמו כאן רק על מנת לפוצץ רכבת 34 00:01:37.119 --> 00:01:38.322 זה לא מספיק גדול 35 00:01:38.400 --> 00:01:40.903 נתחשב בזה כשנחקור אותו 36 00:01:40.936 --> 00:01:42.454 אני לא משחק איתך 37 00:01:42.705 --> 00:01:45.589 !?אתה תגיד לי מה עומד לקרות בשעה שמונה 38 00:01:48.560 --> 00:01:48.629 !ג'ק 39 00:01:48.668 --> 00:01:51.162 ?מה המטרה הראשית שלכם 40 00:01:51.452 --> 00:01:53.571 !מזכיר ההגנה 41 00:01:54.479 --> 00:01:55.180 הלר 42 00:01:55.420 --> 00:01:58.212 האם חשבת לעצמך שהאנשים האלו מנצלים אותך 43 00:01:58.213 --> 00:02:03.543 שהם נותנים לך לנאום מסיבה אחת בלבד מכיוון שאתה הבן שלי 44 00:02:04.251 --> 00:02:06.643 אודרי? זה ג'ק ?אתם עדיין אצל ריצ'רד 45 00:02:06.573 --> 00:02:08.642 כן- את צריכה לסלק את אבא שלך משם מיד- 46 00:02:08.758 --> 00:02:10.155 !אביך הוא המטרה האמיתית 47 00:02:10.375 --> 00:02:11.429 אלוהים אדירים 48 00:02:18.403 --> 00:02:18.922 !אודרי 49 00:02:21.741 --> 00:02:22.297 !אודרי 50 00:02:24.565 --> 00:02:27.984 המאורעות הבאים מתרחשים בין השעות 8 ל-9 בבוקר 51 00:02:31.610 --> 00:02:32.569 תורגם על ידי מיסטר זד 52 00:02:52.335 --> 00:02:53.668 ?ריצ'רד הלר 53 00:02:56.449 --> 00:02:59.259 הם לקחו את אבי ואחותי 54 00:03:33.718 --> 00:03:34.236 זה לא מעניין אותי 55 00:03:34.236 --> 00:03:35.700 עברו כבר קרוב לחמש דקות 56 00:03:35.700 --> 00:03:36.528 הם צריכים להרחיב את שטח החיפוש 57 00:03:36.835 --> 00:03:38.254 הם לא מקשיבים לי 58 00:03:38.254 --> 00:03:39.884 אני לא מעוניין בכוחות המשטרה המקומיים 59 00:03:39.884 --> 00:03:42.301 אני רוצה שכוחות השירות החשאי יהיו במקום עכשיו 60 00:03:42.502 --> 00:03:43.749 טוב, תחזור אלי 61 00:03:43.471 --> 00:03:46.876 כולם, כולם להקשיב בבקשה 62 00:03:48.410 --> 00:03:51.786 מזכיר ההגנה הלר נחטף לפני מספר דקות 63 00:03:51.786 --> 00:03:55.804 יחד עם מנתחת המידע הראשית שלו, אודרי ריינס 64 00:03:55.804 --> 00:03:58.365 הלר היה בביתו של בנו, ריצ'רד, כאשר נחטף 65 00:03:58.365 --> 00:04:01.137 משטרת לוס אנג'לס מביאה את ריצ'רד אלינו לחקירה 66 00:04:01.137 --> 00:04:03.371 למקרה יש עדיפות עליונה 67 00:04:03.371 --> 00:04:07.783 אני רוצה שכל קווי התקשורת בין סוכנויות הביון פתוחות החל מרגע זה 68 00:04:09.145 --> 00:04:10.622 צא מהדף הזה 69 00:04:10.622 --> 00:04:12.482 אתה צריך להתחבר לערוץ של השירות החשאי 70 00:04:12.482 --> 00:04:13.288 זה לא פשוט כל כך 71 00:04:13.288 --> 00:04:14.832 אנחנו נעולים למספר דקות 72 00:04:14.573 --> 00:04:15.215 ?למה 73 00:04:15.215 --> 00:04:16.539 הם מנמצאים בקשר רציף עם הקבינט הממשלתי 74 00:04:16.539 --> 00:04:17.766 דריסקול לא תרצה לשמוע על זה 75 00:04:17.766 --> 00:04:19.253 היא רוצה שנקים את קווי התקשורת 76 00:04:19.253 --> 00:04:19.943 ?מה את רוצה שאני אעשה 77 00:04:20.680 --> 00:04:21.487 אני רוצה שתשיג לי את ערוצי התקשורת האלו 78 00:04:21.487 --> 00:04:22.571 תפרוץ אליהם אם אתה צריך 79 00:04:24.652 --> 00:04:28.860 קלואי, אני צריך שתעבירי את כל המידע על פיצוץ הרכבת לשרת משני 80 00:04:28.860 --> 00:04:29.150 כבר עשיתי את זה 81 00:04:29.150 --> 00:04:29.783 טוב 82 00:04:29.783 --> 00:04:32.373 ותציבי סמנים חדשים במסד הנתונים כדי לעלות כל אפשרות של חטיפה ופיצוץ 83 00:04:32.373 --> 00:04:33.236 עשיתי גם את זה 84 00:04:33.236 --> 00:04:34.800 ?מה עדיין לא עשית 85 00:04:34.800 --> 00:04:37.810 לא פתחתי ערוץ תקשורת אל משרד החקירות הצבאיות 86 00:04:37.810 --> 00:09:15.448 תעשי את זה 87 00:04:37.638 --> 00:04:39.950 אני בדרך 88 00:04:39.163 --> 00:04:41.215 כן, אני מסתכל על זה, הם הרחיבו את שטח החיפוש 89 00:04:41.215 --> 00:04:43.334 ?יש לך זיהוי של כלי רכב שהיו באזור 90 00:04:43.334 --> 00:04:45.540 ...אני עובד על זה, הבעיה שלנו כרגע היא 91 00:04:44.907 --> 00:04:46.307 מיד אחזור אליך 92 00:04:46.538 --> 00:04:47.736 ארין, אני צריך לדבר איתך 93 00:04:47.439 --> 00:04:48.590 אתה סיימת כאן, ג'ק 94 00:04:48.225 --> 00:04:49.310 פשוט תקשיבי לי 95 00:04:49.310 --> 00:04:50.280 ...אני נאלצת לעצור אותך 96 00:04:49.511 --> 00:04:51.170 !ארין, פשוט תקשיבי לי 97 00:04:51.170 --> 00:04:52.906 המזכיר הלר נמצא בתחום האחריות שלי 98 00:04:52.906 --> 00:04:56.502 אני צריך שעכשיו תצרפי אותי זמנית ליחידה עד שאוכל להחזיר אותו 99 00:04:56.272 --> 00:04:58.583 אתה לא נותן לי פקודות, ג'ק 100 00:04:58.583 --> 00:05:02.582 אני מציבה אותך במעצר עד שנציג של המשרד הראשי יגיע וידבר איתך 101 00:05:02.582 --> 00:05:07.330 אני אמליץ שיעצרו אותך על כך שהתעללת בעציר והפכת אותו לבלתי שמיש לחקירה 102 00:05:07.330 --> 00:05:08.711 לא התקדמתם איתו לשום מקום 103 00:05:08.711 --> 00:05:11.281 רק בגללי, שריק אמר לכם כל מה שהוא יודע 104 00:05:11.281 --> 00:05:12.892 תקווה שאתה צודק 105 00:05:13.535 --> 00:05:17.121 האם תוכלו ללוות בבקשה את מר באוור למשרד ריק ?עד אשר נציג מהמשרד הראשי יגיע 106 00:05:17.706 --> 00:05:18.828 אני בסדר 107 00:05:18.896 --> 00:05:20.708 את עושה טעות 108 00:05:21.945 --> 00:05:22.617 סליחה 109 00:05:22.617 --> 00:05:23.288 ?מה 110 00:05:23.106 --> 00:05:23.988 הנשיא קילר 111 00:05:23.988 --> 00:05:24.717 ?מה בנוגע אליו 112 00:05:24.400 --> 00:05:25.954 הוא רוצה לדבר איתך 113 00:05:26.434 --> 00:05:27.594 בסדר 114 00:05:31.862 --> 00:05:33.502 מדברת ארין דריסקול 115 00:05:33.502 --> 00:05:35.228 בבקשה המתיני לנשיא 116 00:05:36.715 --> 00:05:39.362 ?מה את יכולה לספר לי על ההתקפה על המזכיר 117 00:05:39.362 --> 00:05:42.804 אנחנו יודעים שהוא נחטף יחד עם ביתו לפני כעשר דקות 118 00:05:42.804 --> 00:05:45.375 ?האם יצרתם קשר כלשהו עם החוטפים 119 00:05:45.375 --> 00:05:47.178 לא, אדוני, עדיין לא 120 00:05:47.312 --> 00:05:50.160 ?כיצד השירות החשאי לא היה מסוגל להגן עליו 121 00:05:50.649 --> 00:05:53.670 לפי מיטב הבנתי, הוא שינה את סדר יומו כדי שיוכל לבקר את בנו 122 00:05:53.670 --> 00:05:56.346 ובאופן כלשהו לחוטפים הייתה גישה למידע הזה 123 00:05:56.346 --> 00:05:58.149 אנחנו בודקים את זה עכשיו 124 00:05:59.329 --> 00:06:00.547 בסדר 125 00:06:01.765 --> 00:06:03.721 אנחנו עומדים לעלות ברמת הבטיחות 126 00:06:03.721 --> 00:06:05.495 אני רוצה שתנקטי באמצעים המתאימים לכך 127 00:06:05.495 --> 00:06:06.569 אני מבינה 128 00:06:06.809 --> 00:06:08.660 תשיגי אותם בחזרה, ארין 129 00:06:08.660 --> 00:06:09.734 אנחנו עושים כל מה שאנחנו יכולים, אדוני 130 00:06:13.590 --> 00:06:14.472 ?הלו 131 00:06:14.472 --> 00:06:15.191 ?אימא 132 00:06:15.191 --> 00:06:16.735 ...הי מתוק, לא ציפיתי לשמוע ממך 133 00:06:16.198 --> 00:06:17.339 אימא, תקשיבי לי 134 00:06:17.339 --> 00:06:19.470 את צריכה לצאת מהבית עכשיו 135 00:06:19.470 --> 00:06:20.351 ?על מה אתה מדבר 136 00:06:20.351 --> 00:06:22.931 מישהו מחפש אותי ויכול להיות שהם יבואו אליך 137 00:06:23.506 --> 00:06:25.213 ?באילו צרות הסתבכת 138 00:06:25.213 --> 00:06:26.441 אני לא יודע 139 00:06:26.441 --> 00:06:28.273 מצאתי משהו באינטרנט 140 00:06:28.273 --> 00:06:30.280 עכשיו אנשים רודפים אחרי 141 00:06:30.280 --> 00:06:31.888 אנדרו, אתה פרנואידי 142 00:06:31.888 --> 00:06:33.739 אימא, הם הרגו את מלאני 143 00:06:33.739 --> 00:06:35.830 הם הרגו את כולם במשרד 144 00:06:35.830 --> 00:06:36.894 ?מה 145 00:06:36.894 --> 00:06:38.199 הם ירו בהם 146 00:06:38.573 --> 00:06:40.145 אימא, אני ממש מפחד 147 00:06:40.145 --> 00:06:41.479 !אלוהים 148 00:06:42.198 --> 00:06:43.310 אני מתקשרת למשטרה 149 00:06:43.310 --> 00:06:44.298 פשוט תצאי מהבית 150 00:06:44.298 --> 00:06:46.609 לכי לאחת החברות שלך ותישארי בביתה 151 00:06:46.609 --> 00:06:48.105 !לכי, לכי עכשיו 152 00:06:48.105 --> 00:06:49.602 ?אנדרו 153 00:07:15.889 --> 00:07:17.951 אמרתי להם שדריסקול רוצה שאני אחקור אותך 154 00:07:18.996 --> 00:07:20.953 ?מה את עושה קלואי? מה קורה כאן 155 00:07:21.200 --> 00:07:23.523 כנראה אסתבך בצרות מכיוון שבאתי אליך עם זה אבל לא אכפת לי 156 00:07:23.523 --> 00:07:24.913 יכול להיות שיש לי דרך למצוא את הלר 157 00:07:24.913 --> 00:07:26.793 ?אני נמצא במעצר, מדוע את מספרת את זה לי 158 00:07:26.793 --> 00:07:28.807 מכיוון שלפי דעתי דריסקול לא מטפלת טוב במצב 159 00:07:28.807 --> 00:07:29.776 ואני לא סומכת עליה 160 00:07:29.776 --> 00:07:31.483 אני סומכת עליך 161 00:07:33.631 --> 00:07:35.980 שבי 162 00:07:39.433 --> 00:07:41.956 חבר טוב שלי התקשר אלי בערך לפני ארבעים דקות 163 00:07:41.956 --> 00:07:43.730 זה מישהו שהייתי איתו בלימודים 164 00:07:43.730 --> 00:07:46.195 אני מכירה אותו, הוא לא היה מתקשר אלי אם זה לא היה דבר דחוף 165 00:07:46.195 --> 00:07:46.770 ?מה זה 166 00:07:46.770 --> 00:07:50.200 הוא הבחין בתוכנות שהושתלו הבוקר באינטרנט 167 00:07:50.200 --> 00:07:51.134 ?ואיך זה קשור להלר 168 00:07:51.134 --> 00:07:52.553 מכיוון שהמקור שלהן הוא בטורקיה 169 00:07:52.553 --> 00:07:54.100 כמו כל דבר היום 170 00:07:54.100 --> 00:07:55.564 שריק, הפיצוץ של הרכבת 171 00:07:55.564 --> 00:07:56.926 ?איפה החבר שלך נמצא עכשיו 172 00:08:02.872 --> 00:08:05.749 משטרת לוס אנג'לס סגרה את האזור 173 00:08:05.749 --> 00:08:10.305 וניתן לראות אותם עכשיו לוקחים את בנו של המזכיר הלר הרחק מהמקום 174 00:08:10.305 --> 00:08:14.381 מקורות משטרתיים טוענים שזה נועד לבטחונו האישי 175 00:08:14.381 --> 00:08:16.193 אותם מקורות מוסרים לנו 176 00:08:16.193 --> 00:08:21.420 שלפחות חמישה סוכנים מהשירות החשאי נהרגו במהלך החטיפה 177 00:08:21.919 --> 00:08:25.908 ...עוד נמסר שהלילה המזכיר 178 00:08:24.336 --> 00:08:25.189 ?הלו 179 00:08:25.189 --> 00:08:26.541 אנדרו, זאת אני 180 00:08:26.819 --> 00:08:28.220 ?מה עשית, קלואי 181 00:08:28.220 --> 00:08:29.639 ?למי סיפרת 182 00:08:29.677 --> 00:08:30.732 ?למה אתה מתכוון 183 00:08:30.732 --> 00:08:32.104 כולם מתים 184 00:08:32.104 --> 00:08:33.207 מתים 185 00:08:33.207 --> 00:08:35.106 עכשיו הם מנסים להרוג אותי 186 00:08:35.106 --> 00:08:35.786 אנדרו, דבר איתי 187 00:08:35.786 --> 00:08:37.244 ?מי מת? על מה אתה מדבר 188 00:08:37.244 --> 00:08:38.740 �כולם מתים 189 00:08:38.740 --> 00:08:39.958 הם מתים 190 00:08:39.958 --> 00:08:41.215 אחרי שהתקשרי אליך 191 00:08:41.215 --> 00:08:42.797 חזרתי למשרד 192 00:08:43.560 --> 00:08:45.444 היה שם מישהו שעינה את מלאני 193 00:08:45.444 --> 00:08:47.995 הוא רצה לדעת מי פרץ למערכת שלהם 194 00:08:48.599 --> 00:08:50.805 ואז הוא ירה בה 195 00:08:52.666 --> 00:08:54.470 ?מי ירה בה 196 00:08:54.325 --> 00:08:55.428 ?מי זה 197 00:08:54.958 --> 00:08:55.946 שמי הוא ג'ק באוור 198 00:08:55.946 --> 00:08:57.835 אני עובד עבור מזכיר ההגנה הלר 199 00:08:57.835 --> 00:08:59.187 אנדרו, אנחנו זקוקים לעזרתך 200 00:08:59.187 --> 00:09:00.319 ?מה 201 00:09:00.319 --> 00:09:03.167 המזכיר הלר נחטף לפני פחות מרבע שעה 202 00:09:03.167 --> 00:09:06.476 אנחנו מאמינים שהאנשים שחטפו אותו הם אותם האנשים שרודפים אחריך 203 00:09:06.476 --> 00:09:08.586 אבל אני לא יודע כלום 204 00:09:08.586 --> 00:09:10.619 הם הציבו לעצמם אותך כמטרה 205 00:09:10.619 --> 00:09:12.249 אתה יודע יותר מכפי שאתה חושב 206 00:09:12.393 --> 00:09:16.383 ?מה אעשה 207 00:09:16.584 --> 00:09:17.294 ?איפה אתה 208 00:09:17.294 --> 00:09:18.905 אני בתחנה המרכזית 209 00:09:18.905 --> 00:09:20.219 אני בורח מהעיר 210 00:09:20.219 --> 00:09:23.969 לא, תישאר במקום, הדבר הטוב ביותר שיקרה הוא שאני אביא אותך לכאן 211 00:09:25.733 --> 00:09:27.651 ?קלואי, מה לעשות 212 00:09:27.651 --> 00:09:29.387 אתה יכול לסמוך על ג'ק 213 00:09:32.427 --> 00:09:33.674 בסדר 214 00:09:33.971 --> 00:09:37.127 אני אהיה על יד רציף 3, בתחתית המדרגות 215 00:09:37.127 --> 00:09:38.680 ?אנדרו, מה אתה לובש 216 00:09:40.550 --> 00:09:44.130 ג'ינס כחול, מעיל חום 217 00:09:44.130 --> 00:09:45.480 תיק שחור 218 00:09:45.480 --> 00:09:47.140 בסדר, תישאר במקום 219 00:09:47.140 --> 00:09:50.122 אני אגיע בעוד 30 דקות 220 00:09:50.122 --> 00:09:51.167 בסדר 221 00:09:52.893 --> 00:09:53.977 זאת אשמתי 222 00:09:53.977 --> 00:09:56.586 לא הייתי צריכה לדריסקול לשכנע אותי למסור את זה לבולשת 223 00:09:57.621 --> 00:09:59.357 ?מה היא עשתה 224 00:09:59.357 --> 00:10:01.716 היא אמרה לי למסור את המידע לבולשת 225 00:10:24.330 --> 00:10:24.743 ?כן 226 00:10:24.743 --> 00:10:27.740 מצאתי את הבחור שנכנס לתוך השרת שלנו 227 00:10:27.740 --> 00:10:28.520 ?הוא נמצא איתך עכשיו 228 00:10:28.520 --> 00:10:29.989 לא, אתפוס אותו בקרוב 229 00:10:29.989 --> 00:10:31.763 תגלה עם מי הוא דיבר 230 00:10:31.763 --> 00:10:33.192 בוודאי 231 00:10:34.190 --> 00:10:35.427 ואז תהרוג אותו 232 00:10:35.427 --> 00:10:36.530 כן 233 00:10:44.461 --> 00:10:46.530 ?הכול נמצא בפנים 234 00:10:46.530 --> 00:10:47.137 כן 235 00:10:47.280 --> 00:10:48.431 ?איפה באירוז 236 00:10:48.623 --> 00:10:51.328 למעלה, בודק את תנועת הכבישים באינטרנט 237 00:10:51.328 --> 00:10:53.440 כמעט הגיע הזמן שיצא 238 00:10:54.377 --> 00:10:58.309 ?אתה בטוח שאתה לא רוצה שאני אקח את המזוודה לעומר 239 00:10:58.607 --> 00:11:00.450 התוכנית כבר פועלת 240 00:11:00.450 --> 00:11:01.618 אני לא רוצה לסטות ממנה 241 00:11:02.970 --> 00:11:04.610 ?מדוע 242 00:11:04.610 --> 00:11:08.168 זה המפתח לכל הדברים שאנחנו עושים היום 243 00:11:08.168 --> 00:11:10.652 זאת הרבה אחריות עבור נער 244 00:11:10.297 --> 00:11:11.937 אמרתי לך 245 00:11:12.609 --> 00:11:14.594 צריך לדעת היכן כל אחד מאיתנו נמצא היום 246 00:11:14.594 --> 00:11:17.951 מלבד זאת, מכיוון שהוא נער, הוא לא יעורר חשד 247 00:11:20.176 --> 00:11:21.959 אתה צודק 248 00:11:26.563 --> 00:11:27.848 אל תדאגי, דינה 249 00:11:28.308 --> 00:11:30.130 התכוננו היטב ליום הזה 250 00:11:31.348 --> 00:11:34.983 הרכבת ,החטיפה, הכול מתנהל כפי שתיכננו 251 00:11:35.645 --> 00:11:37.333 דיברתי עם עומר 252 00:11:37.333 --> 00:11:39.400 הוא מרוצה 253 00:11:40.939 --> 00:11:44.852 ?והוא יודע שבאירוז יעביר לו את המזוודה 254 00:11:44.852 --> 00:11:47.173 כן, הוא יודע 255 00:11:53.320 --> 00:11:54.730 באירוז יהיה בסדר 256 00:12:01.875 --> 00:12:06.411 בסדר אנשים, אנחנו מחפשים משהו שיקשר בין הפיצוץ בסנטה קלריטה וחטיפתו של הלר 257 00:12:06.411 --> 00:12:07.408 ?שרה 258 00:12:07.408 --> 00:12:10.740 רשות הרכבות העבירה לנו רשימת נוסעים מלאה 259 00:12:10.740 --> 00:12:11.762 אנחנו בודקים את השמות עכשיו 260 00:12:11.762 --> 00:12:13.210 ?מה בנוגע לבנו של הלר 261 00:12:13.805 --> 00:12:15.627 יש אפשרות שהוא היה מעורב בזה 262 00:12:15.627 --> 00:12:17.315 אנחנו לא שוללים אף אפשרות ברגע זה 263 00:12:17.315 --> 00:12:19.291 הוא מובא לכאן כעת על מנת שנחקור אותו 264 00:12:19.655 --> 00:12:23.386 ארין, אני צריך לדבר איתך בפרטיות בבקשה 265 00:12:23.386 --> 00:12:25.930 ג'ק, אתה בוחן את סבלנותי 266 00:12:25.930 --> 00:12:26.627 ארין, בבקשה 267 00:12:28.584 --> 00:12:31.375 קרטיס יחלק את המשימות לכל צוות 268 00:12:31.375 --> 00:12:33.868 אני רוצה דיווחי התקדמות כל 15 דקות 269 00:12:44.581 --> 00:12:49.606 יש ברושתי מידע שהתעלמת ממנו שלא רק מתייחס לפיצוץ אלא גם לחטיפתו של הלר 270 00:12:49.606 --> 00:12:50.728 ?איזה מידע 271 00:12:50.728 --> 00:12:52.780 'מתכנת מחשבים בשם אנדרו פייג 272 00:12:52.780 --> 00:12:55.859 נתקל בשוגג בהתקפת אינטרנט אפשרית הבוקר 273 00:12:55.859 --> 00:12:57.528 כן, זה הועבר לבולשת 274 00:12:57.528 --> 00:12:59.551 כן, בניגוד לדרך הפעולה של היחידה ללוחמה בטרור 275 00:12:59.551 --> 00:13:03.253 את זנחת קו חקירה פעיל של סוכנת היחידה במהלך פעולת טרור 276 00:13:03.253 --> 00:13:05.277 יש לי גם אישור ממשטרת לוס אנג'לס 277 00:13:05.277 --> 00:13:09.550 שחבריו לעבודה של אנדגו פייג' נמצאו מתים לפני 20 דקות 278 00:13:10.551 --> 00:13:13.467 אתקשר לבולשת ונתאם ביחד את החקירה 279 00:13:13.467 --> 00:13:14.925 את לא תעשי את זה 280 00:13:14.925 --> 00:13:16.180 בדיוק דיברתי עם הבחור 281 00:13:16.180 --> 00:13:17.236 אני היחידי שיודע היכן הוא נמצא 282 00:13:17.236 --> 00:13:20.478 אם את רוצה שנאסוף את הבחור, תצטרכי להחזיר אותי לתפקיד 283 00:13:21.720 --> 00:13:24.700 אני כולאת אותך על כך שאתה מונע ממני לסיים את החקירה 284 00:13:24.700 --> 00:13:25.973 תעשי את זה ואני אספר לנשיא 285 00:13:25.973 --> 00:13:30.480 ששריק היה במעצר חצי שעה לפני שהלר נחטף 286 00:13:30.480 --> 00:13:31.804 ולא היית מסוגלת להוציא ממנו מידע 287 00:13:31.804 --> 00:13:33.137 אני כן 288 00:13:35.458 --> 00:13:37.462 ?אתה מאיים עלי, ג'ק 289 00:13:38.440 --> 00:13:42.651 אני מבקש ממך לתת לי להציל את המזכיר הלר 290 00:13:59.271 --> 00:14:01.448 זה הולך לעבוד ככה 291 00:14:01.448 --> 00:14:06.435 אחזיר אותך לתפקיד באופן זמני עד שהמזכיר הלר יהיה בטוח 292 00:14:06.435 --> 00:14:08.957 אסור לך לבצע החלטות פיקודיות 293 00:14:08.957 --> 00:14:12.879 אתה תעבוד כסוכן גיבוי תחת פיקודו של רוני לובל 294 00:14:13.570 --> 00:14:15.814 ואז אעביר אותך למשרד הראשי 295 00:15:29.840 --> 00:15:30.427 ?מה הם יעשו לנו 296 00:15:30.427 --> 00:15:32.269 אני לא יודע, אבל אם היו רוצים להרוג אותי 297 00:15:32.269 --> 00:15:34.465 הם היו כבר עושים את זה בבית של ריצ'רד 298 00:15:34.829 --> 00:15:36.872 ריצ'רד, אלוהים 299 00:15:36.997 --> 00:15:39.250 הוא עדיין היה בבית, אני לא חושבת שהם נכנסו אליו 300 00:15:39.807 --> 00:15:43.528 הקשיבי לי, אודרי לא משנה מה יקרה היום 301 00:15:43.528 --> 00:15:46.376 אין להם כל סיבה לפגוע בך 302 00:15:47.450 --> 00:15:48.486 הם לא צריכים סיבה 303 00:15:48.486 --> 00:15:50.692 ואני לא רוצה שתתני להם סיבה 304 00:15:51.114 --> 00:15:52.475 תעשי מה שהם אומרים לך 305 00:15:52.830 --> 00:15:55.698 לא חשוב מה יקרה לי, אל תרגיזי אותם 306 00:15:56.240 --> 00:15:58.844 ...אם הם יפגעו בי, יאיימו עלי 307 00:15:58.844 --> 00:16:00.982 אפילו אם יהרגו אותי 308 00:16:01.567 --> 00:16:03.610 תעשי מה שהם אומרים לך 309 00:16:13.421 --> 00:16:15.703 ביקשתי רק את הלר 310 00:16:15.703 --> 00:16:18.187 לא רציתי להרוג אותה בלי רשותך 311 00:16:21.506 --> 00:16:22.254 !אבא 312 00:16:21.841 --> 00:16:22.599 !אבא 313 00:16:22.282 --> 00:16:22.925 !לא 314 00:16:22.743 --> 00:16:24.383 !אל תגעו בה 315 00:16:24.383 --> 00:16:27.390 ?להרוג אותה או לא 316 00:16:27.110 --> 00:16:27.586 !אבא 317 00:16:27.586 --> 00:16:29.720 !לא 318 00:16:29.720 --> 00:32:59.425 !אבא 319 00:16:29.849 --> 00:16:30.300 !עומר 320 00:16:30.300 --> 00:16:31.691 ?כן או לא 321 00:16:31.691 --> 00:16:32.928 !אל תעשו את זה 322 00:16:32.928 --> 00:16:34.721 !עזבו אותה 323 00:16:43.132 --> 00:16:44.983 עדיין לא 324 00:16:48.129 --> 00:16:50.210 אולי נוכל להשתמש בה 325 00:16:52.444 --> 00:16:53.346 קחו אותם מפה 326 00:16:53.470 --> 00:16:54.228 אבא 327 00:16:54.468 --> 00:16:56.501 אבא 328 00:17:08.786 --> 00:17:11.136 אני יוצא עם רוני לתחנת הרכבת כדי לקחת את אנדרו עכשיו 329 00:17:11.136 --> 00:17:12.613 ?דריסקול אישרה לך לצאת לשטח 330 00:17:12.613 --> 00:17:13.361 כן 331 00:17:13.217 --> 00:17:14.195 זה לא מתאים לה 332 00:17:14.195 --> 00:17:17.149 אני מקווה שלא אמרת לה שאני מסרתי לך את המידע אין לי מצב רוח להתמוודד נגדה 333 00:17:17.149 --> 00:17:17.945 לא סיפרתי 334 00:17:17.945 --> 00:17:21.235 ?שמענו משהו מסוכני השירות החשאי ששרדו את החטיפה 335 00:17:21.235 --> 00:17:23.258 יש רק אחד והוא כרגע נמצא בניתוח 336 00:17:23.258 --> 00:17:24.265 ?יש עוד עדים 337 00:17:24.265 --> 00:17:26.174 יש את הבן, ריצ'רד, הם מביאים אותו עכשיו 338 00:17:27.152 --> 00:17:27.555 בסדר 339 00:17:27.555 --> 00:17:30.278 תחזרי אלי ברגע שתשמעי משהו בנוגע להלר או אודרי 340 00:17:30.278 --> 00:17:31.305 בטח 341 00:17:31.343 --> 00:17:34.326 מזל רע לאודרי שהייתה שם ברגע שאבא שלה נחטף 342 00:17:35.333 --> 00:17:36.483 כן 343 00:17:40.233 --> 00:17:42.199 אני הולך למכונית לקחת את הציוד שלי 344 00:17:43.973 --> 00:17:45.757 אז תני לי להבין את זה 345 00:17:45.757 --> 00:17:48.590 באוור יורה באופן לא חוקי על חשוד 346 00:17:48.590 --> 00:17:49.536 ?ועכשיו את נותנת לו אישור לצאת לשטח 347 00:17:49.536 --> 00:17:52.825 הדרך היחידה שהוא ימסור לנו את המיקום זה רק אם הוא יצא בעצמו לשם 348 00:17:53.410 --> 00:17:54.446 הוא לא יכול למנוע מידע 349 00:17:54.446 --> 00:17:55.846 אין לו את האישור לכך, ארין 350 00:17:55.846 --> 00:17:57.947 אין לנו זמן לחקור אותו 351 00:17:59.174 --> 00:18:00.661 זאת עבודה פשוטה, רוני 352 00:18:00.661 --> 00:18:02.521 אתם לוקחים את הנער ומביאים אותו לכאן 353 00:18:02.521 --> 00:18:05.120 ?אבל באוור לא היה בשטח כבר שנה וחצי, בסדר 354 00:18:05.120 --> 00:18:06.300 יש לכך תוצאות 355 00:18:06.300 --> 00:18:07.633 ...זה התחת שלי שיפגע 356 00:18:06.789 --> 00:18:09.609 זאת הסיבה שאני צריכה שתהיה קרוב אליו 357 00:18:09.609 --> 00:18:11.949 זה לא לדיון, זאת פקודה 358 00:18:13.205 --> 00:18:14.356 בסדר 359 00:18:29.748 --> 00:18:31.430 אני מוכן ללכת 360 00:18:32.693 --> 00:18:34.851 זאת משימה פשוטה, באירוז 361 00:18:34.851 --> 00:18:37.536 אך זאת המשימה בה ניתן לעשות גם טעויות פשוטות 362 00:18:37.536 --> 00:18:39.610 תנהג בזהירות 363 00:18:39.610 --> 00:18:42.379 אם יש מישהו במקום שנראה חשוד 364 00:18:42.379 --> 00:18:44.570 סע הרחק משם ותתקשר אלינו 365 00:18:44.570 --> 00:18:45.630 ?מובן 366 00:18:46.426 --> 00:18:47.884 כן 367 00:18:53.935 --> 00:18:55.480 ?הלו 368 00:18:55.480 --> 00:18:57.340 גברת ארז, זאת דבי 369 00:18:57.340 --> 00:18:59.670 ?כן, דבי, איך אני יכולה לעזור לך 370 00:19:00.350 --> 00:19:02.576 ?אפשר בבקשה לדבר עם באירוז 371 00:19:02.576 --> 00:19:04.530 תני לי לבדוק האם הוא כאן 372 00:19:04.530 --> 00:19:05.310 חכי 373 00:19:07.260 --> 00:19:08.714 ?מה היא רוצה 374 00:19:08.446 --> 00:19:09.740 אני לא יודע 375 00:19:10.306 --> 00:19:11.678 ?דבי 376 00:19:11.678 --> 00:19:15.630 השארתי לך עשר הודעות בטלפון הנייד ?למה לא התקשרת אלי 377 00:19:15.630 --> 00:19:16.463 אני מצטער, הייתי עסוק 378 00:19:16.876 --> 00:19:18.343 ?מה עשית 379 00:19:19.532 --> 00:19:21.860 עבדתי עבור אבי 380 00:19:23.610 --> 00:19:24.500 אני לא מאמינה לך 381 00:19:25.171 --> 00:19:27.861 ...תראה, באירוז, אם אתה יוצא אם מישהי אחרת לפחות תהיה כנה איתי 382 00:19:27.861 --> 00:19:29.602 אני לא יוצא עם מישהי אחרת 383 00:19:29.880 --> 00:19:31.328 ?אז מדוע אתה מתחמק ממני 384 00:19:31.410 --> 00:19:32.192 אני לא 385 00:19:33.553 --> 00:19:35.539 תשמעי, דבי, עכשיו זה לא הזמן לדבר על זה 386 00:19:35.539 --> 00:19:38.243 אתה רואה, לזה אני מתכוונת, אתה מתחמק ממני 387 00:19:38.243 --> 00:19:39.365 אני לא 388 00:19:40.267 --> 00:19:42.185 ?אז מדוע אנחנו לא יכולים לדבר עכשיו 389 00:19:42.760 --> 00:19:44.621 מכיוון שאני לא יכול 390 00:19:44.947 --> 00:19:46.817 אני צריך ללכת 391 00:19:46.817 --> 00:19:48.830 ?באירוז 392 00:19:50.634 --> 00:19:52.782 באירוז 393 00:19:54.106 --> 00:19:57.165 זאת לא הדרך הנכונה לטפל במצב 394 00:19:57.165 --> 00:19:59.342 הנערה צריכה לדעת שהעניין ביניכם נגמר 395 00:19:59.342 --> 00:20:02.209 ושלא יהיו יותר שיחות טלפון 396 00:20:02.209 --> 00:20:03.686 אטפל בזה מאוחר יותר 397 00:20:04.271 --> 00:20:06.650 אני לא רוצה להביא את זה מאוחר לעומר 398 00:20:16.988 --> 00:20:19.156 ?את שולחת את ג'ק באוור לשטח 399 00:20:19.156 --> 00:20:20.307 הוא יהיה עם רוני 400 00:20:20.307 --> 00:20:21.620 ?כן, אבל למה 401 00:20:21.620 --> 00:20:23.232 הוא יודע את דרכי הפעולה שלנו 402 00:20:23.232 --> 00:20:25.600 ויכול להיות שיש לו מידע על הלר שיועיל לנו 403 00:20:25.600 --> 00:20:26.483 ?מה קרה, קלואי 404 00:20:26.483 --> 00:20:30.220 קרטיס רצה לדעת מתי ריצ'רד הלר יגיע הם עכשיו בדרך לתא מעצר 405 00:20:31.518 --> 00:20:33.520 בסדר, תודה 406 00:20:33.520 --> 00:20:35.239 ?את רוצה שאסדר את המעצר עם הרשויות 407 00:20:34.750 --> 00:20:36.956 לא, אני אעשה את זה. 408 00:20:37.138 --> 00:20:38.701 קלואי, אני רוצה לדבר איתך 409 00:20:41.770 --> 00:20:44.848 �האם חשבת אי פעם שנסתדר טוב יותר 410 00:20:44.848 --> 00:20:47.457 ?אם תסמכי עלי כמו שאת סומכת על ג'ק באוור 411 00:20:47.457 --> 00:20:48.790 ?את יודעת מה, גברת דריסקול 412 00:20:48.790 --> 00:20:52.348 אין לי מצב רוח לשחק את התלמידה המפוחדת במשרד של המנהלת 413 00:20:52.348 --> 00:20:55.312 העברתי לך מידע חשוב שהחבר שלי אנדרו העביר לי 414 00:20:55.312 --> 00:20:57.815 ובחרת להתעלם ממנו 415 00:20:58.540 --> 00:21:00.845 כשבאת אלי לראשונה עם המידע 416 00:21:00.845 --> 00:21:02.878 ?חיפשנו את שריק, נכון 417 00:21:02.878 --> 00:21:04.154 כן 418 00:21:04.154 --> 00:21:06.513 ?הוא היה הרמז הטוב ביותר שלנו, נכון 419 00:21:06.513 --> 00:21:07.530 כנראה 420 00:21:07.530 --> 00:21:09.620 והשאלה שלי אליך היא 421 00:21:09.620 --> 00:21:12.392 לאחר שתפסנו את שריק 422 00:21:12.392 --> 00:21:15.864 אם עדיין הרגשת שהרמז שלך בנוגע לאינטרנט היה כל כך חשוב 423 00:21:15.864 --> 00:21:17.532 ?מדוע לא חשבת להציג אותו בפני שוב 424 00:21:20.237 --> 00:21:20.889 את צודקת 425 00:21:20.889 --> 00:21:22.740 הרגשתי נוח יותר לפנות לג'ק 426 00:21:23.517 --> 00:21:25.771 לפחות את כנה 427 00:21:29.712 --> 00:21:31.669 את יכולה לחזור עכשיו לעבודה 428 00:21:42.899 --> 00:21:44.702 תרשום את זה בבקשה 429 00:21:46.956 --> 00:21:50.485 למען הפרוטוקול, ג'ק, לפי דעתי דריסקול טועה בהחלטה לשלוח אותך לשטח 430 00:21:50.485 --> 00:21:51.320 בסדר 431 00:21:51.320 --> 00:21:53.266 שנהיה ברורים על זה, הפקודות באות ממני 432 00:21:53.314 --> 00:21:55.210 אין לי בעיה עם זה 433 00:21:55.210 --> 00:21:56.911 תראה, מה שקרה לפני כן בתא המעצר עם שריק 434 00:21:56.911 --> 00:21:59.212 לפי המידע המודיעיני שהיה לי, לא הייתי יכול לפעול אחרת 435 00:21:59.212 --> 00:21:59.817 אני מצטער 436 00:21:59.817 --> 00:22:02.396 ההתנצלות התקבלה, אבל אם תנסה לעקוף את סמכותי שוב 437 00:22:02.396 --> 00:22:04.190 אעצור אותך במקום 438 00:22:26.553 --> 00:22:27.358 טוב, בסדר 439 00:22:27.358 --> 00:22:31.108 דבר עם מרסי, שתסנן את כל האיומים שהלר קיבל במהלך ששת החודשים האחרונים 440 00:22:31.108 --> 00:22:35.980 אני רוצה שיחות טלפון, דואר אלקטרוני, דואר רגיל תשלחו את הכול ליחידה כדי שיבדקו אותם שם 441 00:22:36.201 --> 00:22:37.841 אני בינתיים עובד איתם 442 00:22:38.618 --> 00:22:39.222 כן 443 00:22:39.625 --> 00:22:40.977 בסדר, טוב, תודה 444 00:22:42.588 --> 00:22:44.966 ?הלר מקבל הרבה איומי רצח בזמן האחרון 445 00:22:44.966 --> 00:22:47.815 לא יותר מכל אדם אחר בממשלה 446 00:22:50.577 --> 00:22:53.598 ?אז, איך זה לעבוד בוושינגטון 447 00:22:53.598 --> 00:22:56.628 רוב הפעמים אנחנו מטפלים בבעיות תיאורטיות שבדרך כלל לא מתפתחות אף פעם 448 00:22:56.628 --> 00:22:57.683 ולא מעניינות אותך ואותי 449 00:22:57.683 --> 00:22:59.131 ?אז למה אתה עושה את זה 450 00:22:59.131 --> 00:23:01.730 יש לי את הסיבות שלי 451 00:23:03.160 --> 00:23:05.605 שמע, בן אדם, אני בסך הכול רוצה לדבר 452 00:23:09.393 --> 00:23:10.726 קראתי את הקובץ שלך 453 00:23:10.937 --> 00:23:13.373 נראה שהחלטת לפרוש מהכול אחרי שדריסקול פיטרה אותך 454 00:23:13.786 --> 00:23:15.310 היא עשתה לי טובה 455 00:23:15.310 --> 00:23:18.744 רציתי לסדר מחדש את החיים שלי לא הייתי מסוגל לעשות את זה, אם עדיין הייתי עובד בשטח 456 00:23:19.166 --> 00:23:22.426 ?אז איך עובדת תוכנית העל שלך ?יש לך חיים 457 00:23:27.270 --> 00:23:28.401 כן 458 00:23:31.489 --> 00:23:33.734 כן, יש לי חיים 459 00:23:43.382 --> 00:23:45.890 נהיה בסדר, אודי 460 00:23:45.890 --> 00:23:46.968 אנחנו עדיין על אדמת ארצות הברית 461 00:23:47.448 --> 00:23:51.250 זה לא יעזור לנו כל כך אם מדובר בפיגוע התאבדות 462 00:23:53.240 --> 00:23:56.846 אמרת שג'ק ניסה להזהיר אותנו לפני שתפסו אותנו 463 00:23:56.846 --> 00:23:59.810 כן, זה נכון 464 00:23:59.810 --> 00:24:01.785 זאת אומרת שיש לו מקור אמין 465 00:24:01.785 --> 00:24:04.346 וזה אומר שהסיכויים שלנו הם טובים 466 00:24:14.896 --> 00:24:16.200 אודי, שבי 467 00:24:20.458 --> 00:24:21.666 אני אביך 468 00:24:21.666 --> 00:24:23.469 ?את סומכת עלי 469 00:24:24.505 --> 00:24:25.474 בוודאי שכן 470 00:24:25.474 --> 00:24:26.711 אז הקשיבי לי 471 00:24:26.711 --> 00:24:30.883 אסור לך לחשוב כרגע מחשבות שליליות 472 00:24:31.650 --> 00:24:32.743 הם ימצאו אותנו 473 00:24:32.743 --> 00:24:34.700 יצילו אותנו 474 00:24:34.700 --> 00:24:35.707 אמרי את זה 475 00:24:35.419 --> 00:24:37.193 ...בבקשה, אבא, אל 476 00:24:37.193 --> 00:24:40.483 יצילנו אותנו, תאמרי את זה, אודי 477 00:24:43.630 --> 00:24:44.357 יצילו אותנו 478 00:24:44.357 --> 00:24:46.841 יצילו אותנו 479 00:25:04.804 --> 00:25:06.406 תתפשט 480 00:25:06.971 --> 00:25:08.515 קודם אתה 481 00:25:09.513 --> 00:25:11.182 תתפשט 482 00:25:22.978 --> 00:25:24.282 לך לעזאזל 483 00:25:31.667 --> 00:25:32.213 !תפסיקו 484 00:25:32.213 --> 00:25:33.570 !תפסיקו 485 00:25:33.570 --> 00:25:34.122 אבא 486 00:26:22.227 --> 00:26:23.273 ?מי זה 487 00:26:23.273 --> 00:26:24.740 זה באירוז 488 00:26:46.222 --> 00:26:47.316 ?באירוז 489 00:27:00.311 --> 00:27:02.190 עבודה טובה, באירוז 490 00:27:31.307 --> 00:27:32.726 ?דבי, מה את עושה כאן 491 00:27:32.726 --> 00:27:33.781 עקבתי אחריך 492 00:27:33.781 --> 00:27:34.481 ?למה 493 00:27:34.481 --> 00:27:36.830 בגלל שלא האמנתי לך 494 00:27:36.830 --> 00:27:38.116 חשבתי שאתה פוגש מישהי אחרת 495 00:27:38.461 --> 00:27:38.998 תסתכלי מסביב 496 00:27:38.998 --> 00:27:40.888 ?נראה לך שאני פוגש מישהי אחרת 497 00:27:42.528 --> 00:27:43.640 דבי, אסור לך להיות כאן 498 00:27:43.640 --> 00:27:45.600 אני מטפל בעסקים של אבי 499 00:27:45.600 --> 00:27:47.591 הוא לא אוהב שאני נפגש עם חברים במהלך העבודה 500 00:27:48.400 --> 00:27:49.126 בסדר 501 00:27:49.740 --> 00:27:51.197 הבנתי 502 00:27:51.619 --> 00:27:54.460 אבל זה לא מסביר מדוע הפסקת להתקשר אלי 503 00:27:56.194 --> 00:27:57.844 זה בגלל ההורים שלי 504 00:27:58.400 --> 00:28:01.613 יש להם בעיה שאני יוצא עם מישהי 505 00:28:03.310 --> 00:28:04.279 ?שלא מוסלמית 506 00:28:06.350 --> 00:28:07.674 כן 507 00:28:09.304 --> 00:28:11.558 ?וזהו זה ?כל מה שאומרים לך אתה עושה 508 00:28:11.558 --> 00:28:12.370 לא 509 00:28:12.370 --> 00:28:14.710 ?אז מה קורה איתנו, באירוז 510 00:28:14.710 --> 00:28:15.682 ?אתה רוצה להיות איתי או לא 511 00:28:15.682 --> 00:28:16.756 ...אני רוצה, אבל 512 00:28:16.401 --> 00:28:17.801 ?אבל מה 513 00:28:19.499 --> 00:28:21.292 דבי, אני רוצה לדבר איתך על הכול 514 00:28:21.292 --> 00:28:22.894 אבל אני לא יכול לעשות את זה כרגע 515 00:28:23.565 --> 00:28:25.445 ניפגש מאוחר יותר 516 00:28:27.929 --> 00:28:29.751 דבי, בבקשה 517 00:29:00.928 --> 00:29:03.850 ?הכול מוכן בתא המעצר של ריצ'רד הלר 518 00:29:03.850 --> 00:58:07.588 בדיוק סיימו 519 00:29:03.738 --> 00:29:05.742 הם הביאו את הציוד והתחילו לחבר אותו 520 00:29:05.742 --> 00:29:07.270 אז קדימה 521 00:29:08.312 --> 00:29:11.880 דריסקול יודעת שאתה מחבר את הבן של מזכיר ההגנה ?לגלאי שקר 522 00:29:11.880 --> 00:29:12.609 כן 523 00:29:12.609 --> 00:29:13.913 ?הוא חשוד 524 00:29:13.913 --> 00:29:14.882 לא בדיוק 525 00:29:14.882 --> 00:29:16.560 אבל הוא לא מסתדר טוב עם אביו 526 00:29:16.560 --> 00:29:18.248 לא הייתי רוצה לשלול אף אפשרות 527 00:29:19.667 --> 00:29:20.713 ?את רוצה לנכוח בחדר 528 00:29:20.713 --> 00:29:22.391 לא, אני אסתכל דרל המראה החד צדדית 529 00:29:22.391 --> 00:29:23.590 בסדר 530 00:29:30.250 --> 00:29:30.735 ?מה אתה עושה 531 00:29:31.300 --> 00:29:32.509 ?מה אתה עושה 532 00:29:32.959 --> 00:29:34.599 זה רק כדי שנידע שאתה מספר לנו את האמת 533 00:29:34.599 --> 00:29:35.980 ?למה שאשקר לכם 534 00:29:35.980 --> 00:29:38.110 אבי ואחותי בדיוק נחטפו 535 00:29:38.800 --> 00:29:42.205 בבקשה שב בשקט, ריצ'רד או שאצטרך להרגיע אותך 536 00:29:42.205 --> 00:29:43.873 אתם לא יכולים לעשות לי את זה 537 00:29:44.315 --> 00:29:47.105 אבי הוא מזכיר ההגנה 538 00:29:46.693 --> 00:29:47.594 אני מבין 539 00:29:47.594 --> 00:29:49.397 אבל לפי המידע שברשותי 540 00:29:49.397 --> 00:29:53.454 אתה עומד לפרוץ בהתקפה אישית על אביך ועל הנשיא במרכז לוקהיד היום 541 00:29:53.454 --> 00:29:54.874 ?אתה משוגע 542 00:29:54.874 --> 00:29:56.207 זאת אמריקה 543 00:29:56.207 --> 00:29:57.990 אני יכול לומר בפומבי מה שאני רוצה 544 00:29:57.990 --> 00:30:00.620 ?איך אתה מעז להתייחס אלי כמו פושע 545 00:29:59.793 --> 00:30:01.242 אף אחד לא מתייחס אליך כמו פושע 546 00:30:01.242 --> 00:30:04.627 ?אתה רוצה לעשות משהו מועיל תמצא מי חטף את אבי ואחותי 547 00:30:04.627 --> 00:30:05.509 זאת כוונתנו 548 00:30:05.701 --> 00:30:08.856 על ידי כך שאתם מתייחיסים אלי כאילו אני אשם או משהו כזה 549 00:30:08.856 --> 00:30:09.758 ריצ'רד 550 00:30:09.758 --> 00:30:13.450 כרגע, אתה העד היחידי לחטיפה של אביך ואחותך 551 00:30:13.450 --> 00:30:15.710 אנחנו זקוקים לעזרתך 552 00:30:15.710 --> 00:30:16.557 אז למה לא תוריד את הדברים האלו ממני 553 00:30:16.557 --> 00:30:19.684 ?ותתחיל לדבר איתי כאילו אני אדם נורמלי 554 00:30:20.870 --> 00:30:21.976 �?אין לך מה להסתיר, נכון 555 00:30:23.472 --> 00:30:24.537 לא 556 00:30:24.853 --> 00:30:26.225 ?איך הפוליגרף 557 00:30:26.867 --> 00:30:28.162 מאה אחוז 558 00:30:40.188 --> 00:30:41.473 אבא 559 00:30:47.880 --> 00:30:49.376 ?איך הכול הסתדר 560 00:30:50.210 --> 00:30:51.850 היה בסדר 561 00:31:02.572 --> 00:31:05.986 עומר אמר שאחד מאנשיו ראה אותך עם מישהי מחוץ למתחם 562 00:31:06.945 --> 00:31:08.595 בחורה צעירה 563 00:31:09.113 --> 00:31:10.801 רציתי לספר לך על זה 564 00:31:11.626 --> 00:31:12.901 ?מי זאת הייתה 565 00:31:16.526 --> 00:31:17.821 דבי 566 00:31:19.580 --> 00:31:20.161 ?איפה היא עכשיו 567 00:31:20.161 --> 00:31:21.341 היא לא ראתה כלום 568 00:31:21.254 --> 00:31:23.748 היא ראתה אותך מחוץ למתחם, זה מספיק 569 00:31:24.930 --> 00:31:25.225 לא 570 00:31:26.845 --> 00:31:29.751 אנחנו מתכננים את זה שנים 571 00:31:29.751 --> 00:31:31.363 ממתינים שהיום הזה יגיע 572 00:31:31.363 --> 00:31:34.422 עכשיו הוא הגיע ואתה מסכן את כל התוכנית 573 00:31:34.422 --> 00:31:36.954 היא לא ראתה כלום, טיפלתי בזה 574 00:31:38.507 --> 00:31:40.510 בוא ונראה כמה היא יודעת 575 00:31:41.413 --> 00:31:43.216 תתקשר ותזמין אותה לפה 576 00:31:44.310 --> 00:31:46.477 אבא, בבקשה אל תעשה את זה זה לא נחוץ 577 00:31:46.700 --> 00:31:48.251 אני מחליט מה נחוץ ומה לא, לא אתה 578 00:31:51.905 --> 00:31:53.574 ?מה אתה מתכוון לעשות לה 579 00:31:53.574 --> 00:31:55.559 ?ממתי אתה מטיל ספק בהחלטותי 580 00:31:57.448 --> 00:32:01.740 ?כמה זמן אנחנו חיים במדינה הזאת לקראת היום הזה 581 00:32:02.771 --> 00:32:04.114 !?כמה זמן 582 00:32:04.950 --> 00:32:05.600 ארבע שנים 583 00:32:06.990 --> 00:32:08.305 כמעט חמש 584 00:32:10.584 --> 00:32:14.650 זאת כמות הזמן שיכולה להימחק על ידי טעות אחת פשוטה 585 00:32:23.210 --> 00:32:24.224 תתקשר אליה 586 00:32:24.640 --> 00:32:25.287 עכשיו 587 00:32:27.220 --> 00:32:27.592 כן, אדוני 588 00:32:37.421 --> 00:32:39.480 טים פלסון, אבטחת תחנת הרכבת 589 00:32:39.180 --> 00:32:40.420 רוני לובל, היחידה ללוחמה בטרור 590 00:32:40.454 --> 00:32:41.327 ראש מבצעי שטח 591 00:32:41.509 --> 00:32:42.319 ?היכן רציף 3 592 00:32:42.186 --> 00:32:43.524 בכניסה המזרחית 593 00:32:43.524 --> 00:32:45.950 אם אתם רוצים, הצוות שלי יסגור אותו 594 00:32:45.950 --> 01:05:31.832 לא, לא 595 00:32:45.882 --> 00:32:47.205 לא צריך למשוך תשומת לב כרגע 596 00:32:47.855 --> 00:32:48.787 הרציף נמצא בסוף המסדרון הזה 597 00:33:04.280 --> 00:33:04.617 ?הלו 598 00:33:04.643 --> 00:33:05.924 אנדרו, זאת אני 599 00:33:06.112 --> 00:33:07.468 ?איפה הם 600 00:33:07.502 --> 00:33:09.450 הם נכנסו לתחנה, הם יגיעו אליך עוד מעט 601 00:33:09.450 --> 00:33:10.177 בסדר 602 00:33:10.211 --> 00:33:11.577 תגידי להם למהר 603 00:33:11.583 --> 00:33:12.598 זה לא עובד ככה 604 00:33:12.598 --> 00:33:15.430 תישאר היכן שאתה ואדבר איתך כשתגיע לפה 605 00:33:15.299 --> 00:33:16.495 בסדר 606 00:33:16.617 --> 00:33:17.535 ?אנדרו 607 00:33:17.914 --> 00:33:19.682 ?כן ?אתה ג'ק באוור 608 00:33:19.852 --> 00:33:21.173 כן, קדימה בוא נזוז 609 00:33:22.115 --> 00:33:22.948 ?לאיפה אנחנו הולכים 610 00:33:22.981 --> 00:33:23.566 אסביר לך יותר מאוחר 611 00:33:23.674 --> 00:33:24.588 לא בטוח פה 612 00:33:25.950 --> 01:06:51.670 קדימה 613 00:33:33.285 --> 00:33:33.999 פה מעבר לפינה 614 00:33:43.924 --> 00:33:45.372 ?אתה בטוח שהוא אמר בתחתית המדרגות 615 00:33:46.390 --> 00:33:46.972 כן 616 00:34:01.237 --> 00:34:01.947 ?הלו 617 00:34:02.443 --> 00:34:03.680 אנדרו 618 00:34:03.789 --> 00:34:04.625 ?מי מדבר 619 00:34:04.727 --> 00:34:06.645 זה ג'ק באוור ?איפה אתה 620 00:34:09.247 --> 00:34:09.833 ?אנדרו 621 00:34:10.812 --> 00:34:12.524 אני לא יכול כל כך לדבר 622 00:34:15.973 --> 00:34:16.517 קדימה 623 00:34:17.300 --> 00:34:17.892 ?אנדרו 624 00:34:18.241 --> 00:34:18.853 ?אנדרו 625 00:34:19.268 --> 00:34:21.394 הבן זונה הגיע אליו לפנינו 626 00:34:21.525 --> 00:34:23.126 ?איך הוא יודע איפה הוא יהיה 627 00:34:23.233 --> 00:34:23.947 !אני לא יודע 628 00:34:26.227 --> 00:34:26.664 ?מי אתה 629 00:34:27.190 --> 00:34:30.411 אני האדם שיהרוג אותך אם לא תמלא את הוראותיו 630 00:34:30.448 --> 00:34:31.402 פלסון, קדימה 631 00:34:31.669 --> 00:34:32.472 תודיע לצוות השומרים שלך 632 00:34:32.651 --> 00:34:34.743 למצוא בחור לבן בשנות העשרים המוקדמות לחייו 633 00:34:34.743 --> 00:34:38.140 לובש מעיל חום ובעל תיק שחור שנלקח נגד רצונו מהתחנה 634 00:34:38.140 --> 00:34:39.732 אמור לאנשיך לא להתקרב למטרה 635 00:34:39.732 --> 00:34:41.591 אני רוצה רק זיהוי ומיקום, לא יותר מזה 636 00:34:41.708 --> 00:34:42.331 עכשיו 637 00:34:59.231 --> 00:35:00.363 ?לאיפה אתה לוקח אותי 638 00:35:07.461 --> 00:35:09.577 זה מרקס, הבחנתי במטרה 639 00:35:09.678 --> 00:35:10.427 ?מה המיקום שלהם 640 00:35:10.553 --> 00:35:12.126 אני על רציף הרכבת 641 00:35:12.160 --> 00:35:15.908 המטרה על בקצה המזרחי ביותר של התחנה בחנייה של הקומה השנייה 642 00:35:16.658 --> 00:35:17.676 פתח את הדלת 643 00:35:18.790 --> 00:35:20.707 הם נכנסים לתוך מכונית לקסוס כחולה כהה 644 00:35:21.293 --> 00:35:21.869 ?מה הדרך המהירה ביותר 645 00:35:22.660 --> 00:35:22.825 ישר דרך כאן 646 00:35:23.167 --> 00:35:23.877 תאמר לאיש שלך שלא יראו אותו 647 00:35:24.115 --> 00:35:26.169 מרקס, תסתכל על הבחור אבל תבדוק שלא רואים אותך 648 00:35:31.241 --> 00:35:31.838 שכב 649 00:36:16.534 --> 00:36:17.101 הנה הוא 650 00:36:17.779 --> 00:36:19.255 תלך לשער, אני אוציא את הבחור מהמכונית 651 00:36:21.600 --> 01:12:43.043 חכה 652 00:36:22.960 --> 01:12:45.272 ?חכה למה 653 00:36:23.800 --> 00:36:24.357 לא כדאי לעשות את זה ככה 654 00:36:25.700 --> 00:36:26.760 ?על מה אתה מדבר 655 00:36:26.691 --> 00:36:27.892 אם נעקוב אחריו, הוא יוכל להוביל אותנו אל הלר 656 00:36:28.817 --> 00:36:30.916 ואולי הוא לא אבל אתה יודע שהוא יהרוג את הילד, ג'ק 657 00:36:31.910 --> 00:36:33.469 כרגע, החשוד הזה הוא הסיכוי הטוב ביותר שלנו למצוא את המזכיר הלר 658 00:36:36.569 --> 00:36:37.500 נשבור אותו בחקירה ביחידה 659 00:36:38.910 --> 00:36:40.433 אתה לא יודע אם נצליח להשיג ממנו את המידע בזמן 660 00:36:40.433 --> 00:36:41.513 זאת לא פעולת שטח רגילה, ג'ק 661 00:36:43.954 --> 00:36:44.824 אנחנו צריכים אישור לכך 662 00:36:45.906 --> 00:36:46.545 לא 663 00:36:47.697 --> 00:36:50.578 אני לא יכול לקחת את הסיכון שדריסקול תתנגד לזה 664 00:37:02.548 --> 00:37:03.473 אמרתי לך לא ללכת נגדי, ג'ק 665 00:37:05.110 --> 00:37:08.390 רוני, בבקשה- קום והנח את ידיך מאחורי הראש- 666 00:37:08.887 --> 00:37:09.583 אתה עושה טעות 667 00:37:09.956 --> 00:37:10.188 שתוק 668 00:37:21.636 --> 00:37:22.283 שער 4 669 00:37:22.283 --> 00:37:22.803 הוא עזב את מגרש החניה 670 00:37:23.111 --> 00:37:24.760 ?מה לעשות 671 00:37:28.472 --> 00:37:28.946 זה הסוכן לובל 672 00:37:29.702 --> 00:37:30.940 אני נכנס כעת לפעולה 673 00:37:30.501 --> 00:37:31.963 הניחו למכונית הראשונה לעבור ותנעלו את החשוד 674 00:38:00.881 --> 00:38:01.849 ?רוני, איפה נפגעת 675 00:38:04.245 --> 00:38:04.616 ?אתה מסוגל לזוז 676 00:38:07.550 --> 00:38:07.714 ...רוני 677 00:38:09.130 --> 00:38:09.998 תן לי את המפתחות לאזיקים 678 00:38:17.395 --> 00:38:18.123 בבקשה רוני 679 00:38:18.500 --> 00:38:19.532 הוא הרמז היחידי שלנו 680 00:38:20.535 --> 00:38:21.355 אנחנו צריכים לעצור אותו 681 00:38:31.155 --> 00:38:31.466 קדימה 682 00:38:49.162 --> 00:38:49.912 לעזאזל 683 00:39:19.120 --> 00:39:19.686 ספר לי מה קרה, ריצ'רד 684 00:39:22.963 --> 00:39:29.981 אני ואבי דיברנו ואז אחותי נכנסה עם שיחת טלפון עבורו 685 00:39:30.440 --> 00:39:31.160 ?אז הוא שוחח בחדר 686 00:39:31.755 --> 00:39:31.925 לא 687 00:39:33.370 --> 00:39:33.735 הוא ואודרי יצאו 688 00:39:35.640 --> 01:19:10.810 תמשיך 689 00:39:36.517 --> 00:39:39.754 ואז שמעתי פיצוץ, ניגשתי אל החלון וראיתי כיצד לוקחים את שניהם 690 00:39:40.155 --> 00:39:41.590 ?והם לא נכנסו כדי לקחת אותך 691 00:39:43.780 --> 01:19:27.260 סליחה 692 00:39:43.269 --> 00:39:45.359 אני יודע שביקשת לא להפריע לך, אבל אנחנו צריכים אותך בחוץ 693 00:39:46.202 --> 00:39:46.474 ?מה קרה 694 00:39:46.835 --> 00:39:48.925 יש שידור רשת שדחק את עצמו לכל השרתים בעולם 695 00:39:49.680 --> 00:39:50.328 �?שידור רשת של מה 696 00:39:50.960 --> 00:39:51.793 של מזכיר ההגנה הלר 697 00:39:53.974 --> 00:39:55.425 הטרוריסטים משדרים את זה בכל אתרי האינטרנט 698 00:39:56.631 --> 00:39:57.271 קראי לקרטיס 699 00:39:59.532 --> 00:40:00.168 קרטיס, אנחנו זקוקים לך בחוץ 700 00:40:28.649 --> 00:40:29.424 הנה אתה, בן זונה 701 00:40:31.255 --> 00:40:35.272 אנחנו מדברים בשם הגברים הנשים והילדים אשר היו ללא קול עד עתה 702 00:40:35.846 --> 00:40:41.790 אשר היו קורבנות למדיניות רצח העם של ארצות הברית ונעשתה על יד המזכיר הלר 703 00:40:42.629 --> 00:40:45.502 הגיע הזמן בו הקורבנות דורשים צדק 704 00:40:45.539 --> 00:40:47.300 אדגר, בודד את המזכיר הלר 705 00:40:47.663 --> 00:40:51.279 החיילים שלנו לקחו כשבוי את המחבל ג'יימס הלר 706 00:40:52.592 --> 00:40:56.373 בעוד שלוש שעות, הלר יעמוד לדין על אשמת פשעים כנגד האנושות 707 00:40:57.459 --> 00:41:00.863 אם ימצא אשם, הוא יוצא להורג על פי חוקינו 708 00:41:03.124 --> 00:41:07.930 מכיוון שאין לנו דבר להסתיר המשפט יהיה בדלתיים פתוחות לכל העולם 58759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.