Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43.680 --> 00:00:46.923
Γεια σου, αγάπη μου.
Μπορείς να με πάρεις αργότερα;
2
00:00:47.280 --> 00:00:49.203
Δεν μπορώ να μιλήσω
αυτή τη στιγμή.
3
00:00:49.880 --> 00:00:53.746
Η σύσκεψη τράβηξε σε μάκρος.
Θα πρέπει να μείνω μία νύχτα ακόμα.
4
00:00:55.280 --> 00:00:56.620
Να σε πάρω εγώ σε λίγο;
5
00:01:26.400 --> 00:01:29.244
Αγάπη μου, σου είπα
ότι θα σε πάρω σε λίγο.
6
00:01:29.760 --> 00:01:32.809
Συγγνώμη, δεν μπορώ να μιλήσω.
7
00:01:33.760 --> 00:01:36.411
Όπως σου είπα,
θα μείνω κι απόψε.
8
00:01:36.960 --> 00:01:39.884
Θα πάρω την πρωϊνή πτήση.
9
00:01:40.720 --> 00:01:44.247
Δεν έχει πτήσεις για το Παρίσι
όλη την ώρα. Αυτό που σου λέω.
10
00:01:45.280 --> 00:01:48.807
Δεν ξέρω. Είμαι κουρασμένη.
Θέλω να τελειώνω με τη δουλειά.
11
00:01:49.960 --> 00:01:52.201
’κου, αγάπη μου.
12
00:01:52.880 --> 00:01:56.430
Δεν σ' ακούω. Μ' ακούς;
13
00:01:56.440 --> 00:01:58.886
Όχι, δεν έκλεισα.
14
00:01:59.800 --> 00:02:00.206
Μ' ακούς;
15
00:02:02.600 --> 00:02:03.601
Ορίστε, κυρία.
16
00:02:04.320 --> 00:02:05.765
Ευχαριστώ.
17
00:02:08.400 --> 00:02:09.581
Καλή σας ημέρα.
18
00:03:12.000 --> 00:03:16.100
ΔΥΟ ΝΥΧΤΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΠΡΩΪ
19
00:03:16.520 --> 00:03:20.286
Ναι. Θέλουν τα σχέδια σύμφωνα με
τις νέες φωτογραφίες.
20
00:03:20.920 --> 00:03:23.820
Όχι, δεν νομίζω
ότι αποφάσισαν διαφορετικά.
21
00:03:27.960 --> 00:03:30.420
Συγγνώμη, Ρομπέρ.
Πώς είπες;
22
00:03:30.640 --> 00:03:32.529
Τι μου είπες;
23
00:03:38.440 --> 00:03:41.250
Ναι, ο φωτογράφος έκανε
εξαιρετική δουλειά.
24
00:03:41.920 --> 00:03:43.490
Έχω τους φακέλους.
25
00:03:43.960 --> 00:03:46.406
Δεν μπορώ να τους στείλω όλους.
26
00:03:47.120 --> 00:03:48.690
Δεν έχει καλό Wi-Fi εδώ.
27
00:03:49.520 --> 00:03:50.885
Ναι, ξέρω.
28
00:03:51.200 --> 00:03:52.959
Θα σου τους στείλω το πρωί.
29
00:03:53.400 --> 00:03:54.920
Όταν γυρίσω στην πατρίδα.
30
00:03:54.986 --> 00:03:58.000
Μήπως προτιμάς να σταματήσω
στο γραφείο να σου τους αφήσω;
31
00:04:50.000 --> 00:04:53.986
Ζητώ συγγνώμη, ελπίζω
32
00:05:11.000 --> 00:05:12.000
Έρχομαι αμέσως.
33
00:05:32.640 --> 00:05:35.644
Απολογούμαι για τη συμπεριφορά
των φίλων μου.
34
00:05:36.280 --> 00:05:41.605
Παρακαλώ, δεχθείτε τη συγγνώμη μου
επιτρέποντας να σας κεράσω ένα ποτήρι κρασί.
35
00:05:41.960 --> 00:05:47.729
Θα μου έδινε μεγάλη χαρά η συντροφιά
36
00:05:50.680 --> 00:05:53.700
Οι Φινλανδοί δεν είμαστε
37
00:05:53.726 --> 00:05:56.126
οπότε σίγουρα το ποτό θα βοηθήσει.
38
00:06:04.680 --> 00:06:07.126
Εις υγείαν.
39
00:06:24.180 --> 00:06:25.200
Είμαι...
40
00:06:29.800 --> 00:06:30.726
...από την Φινλανδία.
41
00:06:45.000 --> 00:06:46.100
Φοβερό!
42
00:07:07.000 --> 00:07:09.000
Είναι αργά. Πάω να πλαγιάσω.
43
00:07:10.000 --> 00:07:12.000
Ναι, ναι, είναι αργά.
44
00:07:16.000 --> 00:07:18.000
Ευχαριστώ για την παρέα.
45
00:07:22.000 --> 00:07:23.000
Καληνύχτα.
46
00:07:25.000 --> 00:07:27.000
Καληνύχτα.
47
00:07:47.200 --> 00:07:49.000
Κάπου κοντά.
48
00:08:48.960 --> 00:08:53.000
Σπουδαίο συγκρότημα.
49
00:18:55.000 --> 00:18:57.000
Καλημέρα, ’ρτουρας.
50
00:19:00.500 --> 00:19:04.000
Να σας πάρω εγώ σε λίγο;
51
00:19:09.500 --> 00:19:12.000
Δεν το ανέθεσα ακόμα σε συνεργάτη.
52
00:19:14.500 --> 00:19:20.000
Θα σας φέρουμε τα αναθεωρημένα σχέδια
53
00:19:35.000 --> 00:19:36.000
Ευχαριστώ.
54
00:19:52.800 --> 00:20:00.000
Σ' ευχαριστώ για χθες. Πέρασα καλά.
55
00:20:01.000 --> 00:20:05.000
Πριν φύγεις,
56
00:20:09.000 --> 00:20:11.000
Μήπως θέλεις καφέ
57
00:20:12.000 --> 00:20:16.000
Κοίτα, δεν χρειάζεται
να γνωριστούμε καλύτερα.
58
00:20:19.000 --> 00:20:21.500
Εντάξει, καταλαβαίνω.
59
00:20:21.550 --> 00:20:27.000
Δεν μιλάς αγγλικά με όσους δεν έχουν
60
00:20:47.700 --> 00:20:55.000
Δεν πλήττει την αυτοπεποίθηση των γυναικών
61
00:21:02.000 --> 00:21:05.000
Πλάκα έχεις.
62
00:21:13.000 --> 00:21:19.000
Μπορούμε να πάμε στην τουαλέτα,
63
00:21:31.000 --> 00:21:33.000
Σ' ευχαριστώ για την παρέα.
Πρόσεχε τον εαυτό σου.
64
00:22:04.880 --> 00:22:05.881
Γεια σου, αγάπη μου.
65
00:22:07.120 --> 00:22:08.929
Χρόνια Πολλά!
66
00:22:10.880 --> 00:22:15.488
Ξέχασα να τηλεφωνήσω.
Κατάκοπη, έπεσα ξερή για ύπνο.
67
00:22:17.560 --> 00:22:19.244
Θα είμαι κει.
68
00:22:19.920 --> 00:22:22.820
Θα 'ρθω κατευθείαν εκεί.
69
00:22:23.240 --> 00:22:26.369
Σου το 'πα πως θα πάμε μαζί.
70
00:22:27.440 --> 00:22:30.250
Δεν το απάντησα,
γιατί ήμουν στο μπάνιο.
71
00:22:31.640 --> 00:22:34.410
Δεν είμαι αγχωμένη,
απασχολημένη είμαι.
72
00:22:34.320 --> 00:22:36.607
Πρέπει να προλάβω την πτήση.
73
00:22:37.240 --> 00:22:39.846
Δεν έχω χρόνο.
Μην ακούω ανοησίες.
74
00:22:40.920 --> 00:22:43.651
Καλά, σταμάτα, θα το κάνω.
75
00:22:44.000 --> 00:22:46.480
Ανοίγω το λάπτοπ.
76
00:22:49.720 --> 00:22:53.327
Θέλει λίγο χρόνο
για να συνδεθούμε.
77
00:23:03.720 --> 00:23:04.721
Γεια.
78
00:23:05.200 --> 00:23:06.201
Γεια.
79
00:23:07.520 --> 00:23:08.646
Ωραίο δωμάτιο.
80
00:23:11.360 --> 00:23:13.890
Είναι άνετο.
81
00:23:15.200 --> 00:23:16.406
’κουσε...
82
00:23:17.320 --> 00:23:20.500
Έκανα κράτηση για δείπνο
στις 8:00.
83
00:23:20.440 --> 00:23:22.647
Ελπίζω να 'σαι στην ώρα σου.
84
00:23:23.320 --> 00:23:24.321
Θα προσπαθήσω.
85
00:23:27.240 --> 00:23:28.321
Κατάλαβα.
86
00:23:29.840 --> 00:23:30.921
Τι;
87
00:23:31.920 --> 00:23:33.126
Δεν πάει έτσι.
88
00:23:33.440 --> 00:23:36.364
Αν δεν θέλεις να γιορτάσουμε έξω,
πες το μου.
89
00:23:36.760 --> 00:23:39.366
Μπορούμε να δειπνήσουμε
στο σπίτι.
90
00:23:40.200 --> 00:23:43.727
Σου είπα πως θα προσπαθήσω.
’ρα το θέλω.
91
00:23:47.160 --> 00:23:49.162
Καλά...
92
00:23:54.920 --> 00:23:57.685
Δεν είναι κανείς εδώ μαζί μου.
93
00:24:03.400 --> 00:24:04.401
Κανείς.
94
00:24:11.720 --> 00:24:12.960
’κου...
95
00:24:13.840 --> 00:24:17.128
Συγγνώμη. Φαντάζομαι διάφορα.
Σκέτη ανοησία.
96
00:24:20.440 --> 00:24:22.442
- Πρέπει να φύγω τώρα.
- Αμέσως;
97
00:24:23.440 --> 00:24:25.442
Για να προλάβω.
98
00:24:26.800 --> 00:24:27.801
Εντάξει.
99
00:24:28.600 --> 00:24:31.100
Τα λέμε το βράδυ.
100
00:24:50.000 --> 00:24:53.550
...σε ένα νέφος από τέφρα
λόγω της έκρηξης του ηφαιστείου...
101
00:25:22.000 --> 00:25:25.810
Ορίστε.
102
00:25:29.100 --> 00:25:31.000
Για το αεροδρόμιο;
103
00:25:34.100 --> 00:25:42.000
Ορίστε; - ’λλαξε ο άνεμος,
104
00:25:42.100 --> 00:25:44.000
Για πόσο ακόμα;
105
00:25:50.100 --> 00:25:53.000
Ένα δωμάτιο, τότε, παρακαλώ.
106
00:26:01.000 --> 00:26:08.000
Μα, υπάρχουν ματαιώσεις πτήσεων.
107
00:26:09.100 --> 00:26:11.100
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
108
00:26:13.300 --> 00:26:20.000
Ούτε ένα μικρό δωμάτιο;
109
00:26:21.100 --> 00:26:25.000
Δεν μπορώ να ακυρώσω καμία κράτηση
110
00:26:33.100 --> 00:26:34.500
Όλα εντάξει, κύριε;
111
00:26:44.000 --> 00:26:49.000
Τουλάχιστον μπορούμε να μείνουμε μαζί
112
00:26:49.200 --> 00:26:50.900
Δεν είμαι τέτοιος τύπος.
113
00:26:55.000 --> 00:26:57.100
Δεν ήταν πήδημα της μιας βραδιάς
114
00:27:00.000 --> 00:27:07.000
Ακούγεται ανόητο, αλλά μπορούμε
115
00:27:09.000 --> 00:27:13.000
Έχουμε χρόνο μέχρι να φύγει το σύννεφο
116
00:27:15.000 --> 00:27:18.000
Έχεις στο δωμάτιό σου καλύτερο Wi-Fi
117
00:27:25.000 --> 00:27:28.000
Συγγνώμη για τον τρόπο
118
00:27:28.310 --> 00:27:35.200
Ξέρεις πώς είναι κάποιες φορές,
119
00:27:35.300 --> 00:27:38.000
Είναι κι αυτός ένας τρόπος
120
00:27:47.000 --> 00:27:49.200
Να 'μαστε, λοιπόν.
121
00:27:54.980 --> 00:27:57.000
Μήπως θέλεις νερό, κάτι άλλο;
122
00:28:15.000 --> 00:28:20.200
Η ματαίωση της πτήσης έγινε με απόφαση
123
00:28:21.500 --> 00:28:23.300
Θα βρεθούν δωμάτια
124
00:28:25.000 --> 00:28:28.000
Δεν χρειάζεται να φύγεις,
125
00:28:29.000 --> 00:28:30.000
Μπορούμε να μοιραστούμε
126
00:28:30.100 --> 00:28:34.000
Μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ.
127
00:28:37.000 --> 00:28:41.000
Θα κάνω ντους και θα βγω για δουλειές.
128
00:28:54.000 --> 00:28:56.000
Δεν εννοούσα στο μπάνιο.
129
00:28:58.000 --> 00:29:01.000
Πρέπει να δουλέψω, ευχαριστώ.
130
00:31:08.520 --> 00:31:13.330
Τι ακριβώς κάνεις;
131
00:31:16.520 --> 00:31:19.330
Αρχιτέκτων. Ωραία.
132
00:31:22.520 --> 00:31:26.330
Σχεδιάζουμε μία από τις αίθουσες αναμονής
133
00:31:33.520 --> 00:31:37.330
Συμφωνήσαμε ήδη τις αλλαγές
134
00:31:37.520 --> 00:31:40.330
αλλά μέχρι στιγμής περιμένουμε
135
00:31:43.520 --> 00:31:47.330
Ίσως να βρίσκουν τις καινοτόμες ιδέες μας
136
00:32:04.000 --> 00:32:06.000
Να πηγαίνεις σε μέρη
137
00:32:08.520 --> 00:32:11.330
Και ναι και όχι.
138
00:32:13.520 --> 00:32:15.330
Το να ταξιδεύεις σημαίνει
139
00:32:16.520 --> 00:32:20.330
Σκέψου το. Όταν ταξιδεύεις
140
00:32:21.520 --> 00:32:24.930
Η αναμονή είναι το μεγαλύτερο μέρος
141
00:32:25.520 --> 00:32:30.330
Όταν φτάνεις στο αεροδρόμιο
142
00:32:34.520 --> 00:32:36.330
Κάπου που να υπάρχει κενός χώρος
143
00:32:37.520 --> 00:32:44.330
Ακριβώς. Όλοι αφήνουν τουλάχιστον
144
00:32:48.520 --> 00:32:51.330
Έτσι δεν υπάρχει αρκετός χώρος
145
00:32:52.520 --> 00:32:59.330
Όλοι προτιμούν να κινούνται ή να στέκονται
146
00:33:01.520 --> 00:33:04.330
Η λύση θα μπορούσε να είναι π.χ.
147
00:33:18.520 --> 00:33:21.330
Εγώ φεύγω, σε περιμένουν κάτω.
148
00:33:36.520 --> 00:33:38.330
Αυτή είναι η αίθουσα αναμονής
149
00:33:39.520 --> 00:33:41.330
Έτσι οι άνθρωποι θα μπορούν
150
00:33:44.520 --> 00:33:53.330
Θα μπορούν να βρίσκονται κοντά
151
00:33:54.520 --> 00:33:55.930
Αυτή ήταν η πρότασή μας
152
00:33:56.520 --> 00:33:59.230
’ρα διευκολύνεις τους ανθρώπους
153
00:34:10.220 --> 00:34:11.330
Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω.
154
00:34:12.520 --> 00:34:15.330
Γεια σου, γλύκα.
Όλα καλά;
155
00:34:17.680 --> 00:34:20.126
Βιάζομαι λίγο.
Μόλις έφευγα.
156
00:34:20.320 --> 00:34:22.926
Να σε πάρω αργότερα;
157
00:34:23.640 --> 00:34:24.641
Εντάξει.
158
00:34:33.200 --> 00:34:37.531
Πρέπει να πηγαίνω.
159
00:34:41.200 --> 00:34:43.531
Σύμφωνοι.
160
00:34:47.200 --> 00:34:50.531
Νιώθεις νοσταλγία για τον τόπο σου;
161
00:34:52.200 --> 00:34:56.531
Ήθελα να σε ρωτήσω, κάποιος σε πήρε
162
00:35:07.600 --> 00:35:12.531
Έχω πάει με άντρες και πριν από σένα.
163
00:35:19.600 --> 00:35:22.531
Εννοείς αν ήταν εξαίρεση
164
00:35:23.600 --> 00:35:25.531
Για σένα δεν ήταν εξαίρεση;
165
00:35:25.600 --> 00:35:31.531
Υποθέτω πως έγιναν όλα
166
00:36:42.000 --> 00:36:43.990
Γιάκο, από δω ο Έγκις,
167
00:36:44.000 --> 00:36:45.100
Έγκις
168
00:36:46.000 --> 00:36:48.100
Καλώς ήρθατε.
169
00:36:49.000 --> 00:36:50.100
Κάρολιν.
170
00:38:17.000 --> 00:38:20.201
Ήσασταν στην Ρίγα για 4 μήνες;
171
00:38:22.000 --> 00:38:26.100
Φέτος έχω εμφανίσεις στο Ντουμπάι
172
00:38:27.000 --> 00:38:33.100
Υπήρξε πρόβλημα με το νέφος και παλιά.
173
00:38:34.000 --> 00:38:35.991
Δεν με πειράζει να μείνω εδώ
174
00:38:36.000 --> 00:38:41.100
Πρώτη φορά έρχεστε εδώ;
175
00:38:42.000 --> 00:38:45.100
Είμαι σίγουρη.
176
00:38:50.000 --> 00:38:51.240
Με συγχωρείτε...
177
00:38:51.224 --> 00:38:55.100
Εκτός από τη μουσική,
τι είναι πιο σημαντικό στη ζωή σας;
178
00:38:56.760 --> 00:38:58.285
Γεια σου, αγάπη μου.
179
00:38:58.600 --> 00:39:00.489
Ναι, είμαι στο Βίλνιους ακόμα.
180
00:39:02.400 --> 00:39:04.840
Δεν παρακολουθείς τις ειδήσεις;
181
00:39:04.320 --> 00:39:05.765
Το νέφος από τέφρα.
182
00:39:06.640 --> 00:39:09.564
Προσπάθησα να σου στείλω μ/μα,
αλλά ήταν αδύνατη η σύνδεση.
183
00:39:10.400 --> 00:39:12.247
Μετά ξεχάστηκα.
184
00:39:13.800 --> 00:39:15.300
Μα, θα επιστρέψω.
185
00:39:16.640 --> 00:39:18.324
Είναι τόσο σοβαρό;
186
00:39:19.400 --> 00:39:21.441
Δεν σημαίνει ότι δεν θέλω
να είμαι εκεί το βράδυ.
187
00:39:21.680 --> 00:39:24.490
Ναι, λυπάμαι.
Δεν είναι στο χέρι μου.
188
00:39:25.400 --> 00:39:30.122
Εγώ φταίω και για το νέφος;
189
00:39:30.760 --> 00:39:33.650
Γιατί το κάνεις αυτό;
190
00:39:34.120 --> 00:39:36.000
Γιατί δεν μπορούμε να ζήσουμε
ήρεμα σαν άνθρωποι;
191
00:39:36.120 --> 00:39:39.367
Μόνο να μιλάμε και να μιλάμε
και να μιλάμε.
192
00:39:39.600 --> 00:39:41.443
Να αναλύουμε τα πάντα.
193
00:39:44.440 --> 00:39:45.820
’κου, βρήκα την ησυχία μου εδώ.
194
00:39:45.840 --> 00:39:49.686
Έχω χρόνο για τον εαυτό μου.
195
00:40:07.920 --> 00:40:11.560
Εμφανίσιμο το προσωπικό σου.
196
00:40:23.920 --> 00:40:27.160
Αν δεν θέλεις, επιστρέφουμε μαζί τους.
197
00:40:45.920 --> 00:40:50.160
\x22Είναι συναρπαστικό να βρίσκομαι εδώ
198
00:41:01.920 --> 00:41:03.860
Η δουλειά σου σού προσφέρει
199
00:41:03.920 --> 00:41:10.160
Εκτός από το εντυπωσιακό ξενοδοχείο...
200
00:41:11.920 --> 00:41:14.160
...επειδή μας θέλει η τοπική κοινωνία.
201
00:41:17.920 --> 00:41:20.160
Δεδομένων των συνθηκών, εύλογη η ερώτηση.
202
00:41:49.520 --> 00:41:53.160
Ως σοβαρός ενήλικας αποζητούσα
203
00:41:54.520 --> 00:41:56.160
Ώριμης;
204
00:41:57.520 --> 00:41:59.960
Να το θεωρήσω φιλοφρόνηση;
205
00:42:21.320 --> 00:42:26.160
Έχεις γυναίκα σύντροφο, λοιπόν.
206
00:42:32.320 --> 00:42:37.160
Το είχαμε συζητήσει.
207
00:42:38.320 --> 00:42:48.160
Δεν είμαι κατά των παιδιών,
αλλά η καριέρα μου
208
00:42:56.320 --> 00:42:59.990
Η σχέση μου με την Σελίν είναι
209
00:43:01.320 --> 00:43:04.316
Είμαστε ήδη έξι χρόνια μαζί.
210
00:43:04.320 --> 00:43:13.160
Νιώθουμε τα ίδια πράγματα.
211
00:43:17.320 --> 00:43:22.000
Κοιμήθηκε ένα βράδυ στο σπίτι μου
212
00:44:19.910 --> 00:44:28.160
Περπατούσα πολύ σε άγνωστα μέρη,
213
00:44:29.910 --> 00:44:32.160
Μα δεν θυμάμαι πότε το 'κανα
214
00:44:33.910 --> 00:44:39.160
Ίσως παραγέρασα και
215
00:44:41.910 --> 00:44:44.860
Δεν θα 'πρεπε να πεις
216
00:44:44.910 --> 00:44:45.996
Σ' ευχαριστώ.
217
00:44:51.910 --> 00:44:54.160
Θα προλάβεις να ετοιμάσεις
218
00:45:16.910 --> 00:45:22.160
Εσύ και η Σελίν είστε μοναδικές
219
00:45:22.910 --> 00:45:24.760
Εννοείς αν εκείνη είναι μοναδική
220
00:45:26.910 --> 00:45:29.260
Υπάρχει κάποια μοναδική
221
00:45:30.310 --> 00:45:32.960
Δεν πιστεύω ότι η ζωή είναι
222
00:45:34.910 --> 00:45:39.360
Ακόμα κι έτσι, θέλω να πιστεύω
223
00:46:06.910 --> 00:46:15.160
Σκεφτόμουν.
Όταν ρωτάνε τους ετοιμοθάνατους
224
00:46:16.910 --> 00:46:21.160
οι περισσότεροι λένε
225
00:46:28.910 --> 00:46:33.160
Οι περισσότεροι πρέπει να δουλεύουν
226
00:46:35.910 --> 00:46:38.160
Δουλεύω πολύ σκληρά
227
00:46:41.910 --> 00:46:44.160
Για να μπορείς να πληρώνεις
228
00:46:47.910 --> 00:46:51.560
Πες μου, είχες ποτέ σου την ευθύνη
229
00:46:51.910 --> 00:46:56.160
Στέκεσαι εκεί
230
00:46:57.100 --> 00:46:59.460
Μ' όλ' αυτές τις πιτσιρίκες
231
00:47:00.910 --> 00:47:03.160
Συνδέθηκες ποτέ σου αληθινά
232
00:47:03.910 --> 00:47:08.160
Ταξιδεύεις από χώρα σε χώρα ολομόναχος
233
00:47:09.910 --> 00:47:12.160
Πρώτα-πρώτα φροντίζω μόνος μου
234
00:47:13.910 --> 00:47:17.160
Δεύτερο, κρίνοντας από τις αντιδράσεις
235
00:47:17.910 --> 00:47:20.906
Δεν καταλαβαίνω γιατί ενοχλείσαι
236
00:48:02.910 --> 00:48:06.160
Πάμε;
237
00:48:31.000 --> 00:48:37.160
Να πάμε να φάμε κάτι ή
μήπως να παραγγείλουμε εδώ;
238
00:48:41.000 --> 00:48:42.160
Εντάξει.
239
00:49:16.760 --> 00:49:18.341
Γεια σου, γλυκιά μου.
240
00:49:18.760 --> 00:49:19.841
Γεια σου, μπαμπά.
241
00:49:20.400 --> 00:49:21.410
Σου έχω λείψει;
242
00:49:22.200 --> 00:49:23.201
Πού είσαι;
243
00:49:23.320 --> 00:49:24.924
Στη Λιθουανία ακόμα.
244
00:49:26.200 --> 00:49:27.645
Να σου δείξω το δωμάτιό μου;
245
00:49:27.880 --> 00:49:28.563
Ναι.
246
00:49:28.880 --> 00:49:30.689
Ωραία, περίμενε.
247
00:49:31.720 --> 00:49:32.721
Αυτή είναι η μπροστινή πόρτα.
248
00:49:32.880 --> 00:49:35.690
Υπάρχει τουαλέτα και κουζίνα.
249
00:49:36.160 --> 00:49:40.643
Ένα τραπέζι εδώ, το καθιστικό
και εκεί πέρα είναι το υπνοδωμάτιο.
250
00:49:41.560 --> 00:49:46.430
Και ένα μπάνιο με μπανιέρα.
Δες, είναι βραδάκι εδώ, όπως εκεί.
251
00:49:47.400 --> 00:49:48.565
Πώς σου φαίνεται;
252
00:49:49.360 --> 00:49:50.850
Πότε θα 'ρθεις σπίτι;
253
00:49:51.240 --> 00:49:53.242
Γλυκιά μου, εσείς θα 'ρθειτε
στο Ντουμπάι αύριο.
254
00:49:53.520 --> 00:49:57.684
Θα δουλέψω λίγες μέρες ακόμα
και μετά θα κάνουμε μαζί διακοπές.
255
00:49:58.880 --> 00:50:00.120
Γιατί δεν έρχεσαι σπίτι τώρα;
256
00:50:00.320 --> 00:50:01.321
Γλυκιά μου...
257
00:50:01.800 --> 00:50:03.245
Το ξέρεις πως έχω ακόμα δουλειά.
258
00:50:04.800 --> 00:50:05.764
Κοίτα...
259
00:50:07.400 --> 00:50:08.644
Σου πήρα καινούργιο παιχνίδι.
260
00:50:09.160 --> 00:50:10.924
Θα παίζουμε μαζί.
261
00:50:11.520 --> 00:50:15.241
Όταν οι μπάλες με το ίδιο χρώμα
ακουμπήσουν η μία την άλλη,
262
00:50:15.360 --> 00:50:16.885
σκάνε και κερδίζεις πόντους.
263
00:50:18.000 --> 00:50:19.126
Καλό, ε;
264
00:50:19.360 --> 00:50:20.850
Πόσες νύχτες ακόμα
μέχρι τις διακοπές;
265
00:50:20.960 --> 00:50:22.644
Θα σου δείξω.
266
00:50:23.680 --> 00:50:25.110
Θα μετρήσουμε μαζί.
267
00:50:26.440 --> 00:50:30.684
Μία. Δύο. Τρεις. Τέσσερις.
268
00:50:31.440 --> 00:50:33.363
Τέσσερις νύχτες.
269
00:50:33.840 --> 00:50:34.559
Πολλές είναι.
270
00:50:34.759 --> 00:50:37.526
Μα, μένει μόνο μία μέχρι
να 'ρθεις στο Ντουμπάι.
271
00:50:38.000 --> 00:50:39.684
Μετά θα κάνουμε μαζί
ένα σωρό αστεία πράγματα.
272
00:50:40.000 --> 00:50:42.526
Θα πάμε για κολύμπι και...
273
00:50:43.600 --> 00:50:45.807
Τι είναι, αγαπούλα μου;
274
00:50:46.240 --> 00:50:49.500
Η γιαγιά λέει πως δεν θα φύγεις.
Από τη σκόνη.
275
00:50:49.240 --> 00:50:51.288
Αύριο δεν θα έχει πια σκόνη.
276
00:50:51.840 --> 00:50:54.556
Αν δεν φύγει η σκόνη,
θα το κάνουμε μόλις φύγει.
277
00:50:54.640 --> 00:50:56.688
Δεν θα χάσουμε τις διακοπές μας.
278
00:50:58.320 --> 00:50:59.481
Στο υπόσχομαι.
279
00:51:01.120 --> 00:51:02.121
Καλά.
280
00:51:02.840 --> 00:51:06.367
- Ξέρεις ποιάν αγαπάω όσο κανέναν άλλο;
- Ναι, ναι...
281
00:51:07.320 --> 00:51:09.368
Εσένα αγαπάω πιο πολύ από όλους.
282
00:51:10.120 --> 00:51:12.880
Πάω να παίξω πλέι-στέισον.
Γεια.
283
00:51:32.800 --> 00:51:35.801
Δεν είναι δύσκολο να έχεις παιδί
284
00:51:50.800 --> 00:51:55.801
Ζει στο Μπαλί εδώ και 3 χρόνια,
285
00:52:04.800 --> 00:52:07.801
Το ελπίζω.
286
00:52:52.800 --> 00:52:55.801
Ξέρεις, με επηρέασαν πολύ
287
00:52:57.800 --> 00:53:06.801
Η προσοχή του κόσμου,
τα πάρτι.
288
00:53:08.800 --> 00:53:12.801
Ο τρόπος που ζούσα
289
00:53:22.800 --> 00:53:28.801
Βρίσκομαι στο απόγειό μου τώρα.
290
00:53:29.800 --> 00:53:31.801
Αυτό μπορεί να σταματήσει
291
00:53:32.800 --> 00:53:35.601
Προσπαθώ να μεγαλώσω το παιδί μου
292
00:53:35.800 --> 00:53:37.998
Κάνω ό,τι μπορώ για μένα
293
00:53:48.800 --> 00:53:50.801
Εσύ είπες
294
00:53:52.900 --> 00:53:55.801
Όσοι δεν αγαπούν τα παιδιά
295
00:53:58.800 --> 00:54:00.801
Ποτέ δεν είπα ότι δεν μου αρέσουν.
296
00:54:01.000 --> 00:54:05.801
Δεν είπα ότι δεν μου αρέσουν.
297
00:54:07.800 --> 00:54:09.801
Αν έχεις αντίρρηση
298
00:54:11.800 --> 00:54:13.801
Είναι ζήτημα αρχών,
299
00:54:47.800 --> 00:54:51.801
Λοιπόν, θα πάμε για δείπνο;
300
00:54:54.800 --> 00:54:57.801
Σ' ένα λεπτό.
301
00:56:34.800 --> 00:56:37.850
Εκπλήσσεσαι που είσαι ένας ακόμα
302
00:56:38.800 --> 00:56:40.801
Όχι, βέβαια.
303
00:56:41.800 --> 00:56:45.801
Πάψε να με κατηγορείς με τις υποθέσεις σου
304
00:56:53.800 --> 00:56:56.801
Εντάξει. Πες μου κάτι άλλο:
305
00:57:10.910 --> 00:57:12.801
Έχω μια υπέροχη ζωή...
306
00:57:12.810 --> 00:57:15.801
Γιατί πιστεύεις ότι είσαι υπεράνω όλων,
307
00:57:19.810 --> 00:57:22.801
Είσαι ένας άντρας
308
00:57:23.810 --> 00:57:26.801
Έχω, απέναντι στην κόρη μου.
309
00:57:27.810 --> 00:57:30.805
Αλλά εσύ δεν μπορείς να καταλάβεις.
310
00:57:31.810 --> 00:57:37.701
Κάποτε, στο μέλλον, θα έχει πολλά λεφτά
311
00:57:50.810 --> 00:57:53.801
Τελικά, θα δεις αν σου βρήκαν δωμάτιο;
312
00:58:49.400 --> 00:58:53.450
Τα αρχεία των φωτό δεν ανοίγουν.
Θα τα στείλες σε μορφή tiff;
313
00:59:37.640 --> 00:59:39.850
- Γεια.
- Γεια.
314
00:59:41.800 --> 00:59:42.889
- Με βλέπεις;
- Ναι.
315
00:59:46.320 --> 00:59:47.526
Κουκλίτσα.
316
00:59:48.720 --> 00:59:50.768
Για σένα.
317
00:59:52.720 --> 00:59:54.768
Χρόνια Πολλά!
318
00:59:57.400 --> 00:59:58.845
Μόλις άκουσα ειδήσεις.
319
00:59:59.960 --> 01:00:01.450
Το σύννεφος σκόνης πέρασε.
320
01:00:02.880 --> 01:00:05.645
Φεύγω αύριο στις 9:30 πμ.
321
01:00:06.440 --> 01:00:07.771
Αν όλα πάνε καλά.
322
01:00:08.480 --> 01:00:10.289
Περιμένω επιβεβαίωση.
323
01:00:14.360 --> 01:00:16.890
Μου λείπεις.
324
01:00:16.289 --> 01:00:23.289
325
01:00:34.880 --> 01:00:36.120
’κου...
326
01:00:37.640 --> 01:00:40.689
Πρέπει να βρούμε λύση.
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
327
01:00:41.360 --> 01:00:43.440
Όσα έχουν γίνει...
328
01:00:44.600 --> 01:00:45.601
Δεν...
329
01:00:47.800 --> 01:00:48.445
Τι;
330
01:00:51.720 --> 01:00:53.882
Δεν ξέρω αν μου λείπεις.
331
01:00:58.800 --> 01:01:00.609
Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις.
332
01:01:04.200 --> 01:01:05.326
Ξέρω.
333
01:01:32.800 --> 01:01:35.167
Θέλεις να γυρίσω πίσω;
334
01:01:40.120 --> 01:01:41.121
Όχι.
335
01:01:51.520 --> 01:01:53.522
Εννοείται πως θέλω,
336
01:01:54.800 --> 01:01:58.441
αρκεί να το θέλεις και συ.
337
01:03:43.500 --> 01:03:44.900
Ναι, εσύ.
338
01:06:07.800 --> 01:06:11.800
Μισώ τον εαυτό μου κάποιες φορές.
339
01:06:15.000 --> 01:06:17.000
Ίσως για να θυμάμαι
340
01:07:16.800 --> 01:07:23.800
Πάντοτε μου άρεζαν τα ξενοδοχεία.
341
01:07:30.800 --> 01:07:34.800
Αύριο το πρωί, αφού θα έχουμε φύγει,
342
01:07:36.800 --> 01:07:43.800
Όλα τα άλλα θα παραμείνουν ίδια.
343
01:07:44.800 --> 01:07:55.500
Όλα. Τα αυτοκίνητα, τα κτίρια...
344
01:08:18.800 --> 01:08:21.800
Από τότε που έφυγε η μαμά της ’νι,
345
01:08:26.800 --> 01:08:35.800
Είναι... Δεν ξέρω...
346
01:08:40.800 --> 01:08:43.900
Πραγματική αγάπη.
347
01:09:03.800 --> 01:09:08.800
Υποτίθεται ότι θα έφευγα
348
01:12:56.800 --> 01:12:58.980
Τα σχέδιά σας έγιναν δεκτά.
349
01:12:58.985 --> 01:13:00.999
Ξεκουραστείτε, κάντε διακοπές.
350
01:15:46.800 --> 01:15:50.800
Ήρθε η σειρά μου να ξεγλιστρήσω
351
01:15:58.800 --> 01:16:03.800
Καλημέρα, κυρίες και κύριοι.
Για την πτήση 327
352
01:16:03.810 --> 01:16:06.800
μπορείτε να προσέλθετε
353
01:16:36.800 --> 01:16:39.800
Μπορείς ακόμα
354
01:16:56.800 --> 01:16:58.800
Και σε σένα.
355
01:17:37.400 --> 01:17:38.401
Εμπρός;
356
01:17:43.280 --> 01:17:44.281
Γεια.
357
01:17:49.640 --> 01:17:53.645
Είχα την ελπίδα
πως δεν θα απαντούσες.
358
01:18:03.880 --> 01:18:05.564
Δεν μπήκες στο αεροπλάνο...
359
01:18:14.480 --> 01:18:15.481
Όχι.
360
01:18:19.120 --> 01:18:20.360
Ξέρεις...
361
01:18:22.000 --> 01:18:23.729
Είχα την ελπίδα, αλλά...
362
01:18:25.160 --> 01:18:28.164
Νομίζω πως το ήξερα ήδη.
363
01:18:38.480 --> 01:18:40.925
Δεν παίζω μαζί σου.
364
01:20:16.600 --> 01:20:18.600
Aπόδοση στα ελληνικά the grey cat
32261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.