All language subtitles for 1962 James Bond 007 - Dr No.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:29,274 --> 00:02:31,651 Three blind mice in a row 4 00:02:31,735 --> 00:02:34,070 Three blind mice, there they go 5 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 Marching down the street single file 6 00:02:36,615 --> 00:02:38,658 To a calypso beat all the while 7 00:02:38,742 --> 00:02:41,160 They're looking for the cat 8 00:02:41,245 --> 00:02:43,663 The cat that swallowed the rat 9 00:02:43,747 --> 00:02:47,750 They want to show that cat the attitude of three blind mice 10 00:02:53,632 --> 00:02:56,008 Three blind mice here and there 11 00:02:56,093 --> 00:02:58,469 Three blind mice everywhere 12 00:02:58,554 --> 00:03:00,930 Searching all around for the cat 13 00:03:01,014 --> 00:03:03,224 All over Kingston town, pitter pat 14 00:03:03,308 --> 00:03:05,518 They got the carving knife 15 00:03:05,602 --> 00:03:08,020 To cut the pussycat's life 16 00:03:08,105 --> 00:03:11,941 The puss will get the knife for trifling with three blind mice 17 00:03:12,025 --> 00:03:13,442 Oh, the mice 18 00:03:18,115 --> 00:03:21,367 That's it! Hundred honors and ninety below. 19 00:03:21,451 --> 00:03:24,161 Nicely done, Strangways. I have to give it to you. 20 00:03:24,246 --> 00:03:26,038 Afraid I must leave you for a few minutes. 21 00:03:26,123 --> 00:03:28,374 Order a round on my chit, will you, Professor? 22 00:03:28,458 --> 00:03:29,458 Right. 23 00:03:29,543 --> 00:03:32,545 Damn it all! Must you break off at this time every evening? 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,754 Sorry, General. 25 00:03:33,839 --> 00:03:35,590 My managing director is a creature of habit. 26 00:03:35,674 --> 00:03:37,717 There's a call booked through to me every day about this time. 27 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Anyway, hurry back before the cards get cold. 28 00:03:39,887 --> 00:03:40,887 Twenty minutes. 29 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 And don't try doctoring any hands for me while I'm away. 30 00:03:45,642 --> 00:03:47,101 Same again. 31 00:03:49,313 --> 00:03:51,564 - Bless you, master. - Thank you. 32 00:04:06,288 --> 00:04:08,831 - Hurry, man! Hurry! - Get away, quick! 33 00:04:28,685 --> 00:04:35,066 W6N, W6N, W6N, calling G7W. 34 00:04:35,150 --> 00:04:37,652 How do you hear me? Over. 35 00:04:37,736 --> 00:04:41,739 G7W, London. G7W, London. Receiving you. Over. 36 00:04:43,283 --> 00:04:45,117 Stand by to transmit. 37 00:04:45,202 --> 00:04:46,535 Wait. Out. 38 00:05:08,892 --> 00:05:10,059 Here. 39 00:05:35,585 --> 00:05:39,672 Hello, W6N, report my signals. Report my signals. Over. 40 00:05:41,091 --> 00:05:42,800 Hello, W6N. Over. 41 00:05:48,432 --> 00:05:50,558 Foreman of Signals. Urgent. 42 00:05:56,773 --> 00:06:00,276 Right. Get me Ml6 radio security control. 43 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 What is it? 44 00:06:01,445 --> 00:06:02,695 W6N, Kingston, Jamaica. 45 00:06:02,779 --> 00:06:05,656 Broken contact, sir, just after they came up on routine transmission. 46 00:06:05,741 --> 00:06:07,658 - Broken or faded? - Broken, sir. Just the voice. 47 00:06:07,743 --> 00:06:09,160 The carrier wave is still established. 48 00:06:09,244 --> 00:06:10,536 Did you check on both emergency frequencies? 49 00:06:10,620 --> 00:06:13,414 Yes, sir. No joy on either. I'm still calling. 50 00:06:13,498 --> 00:06:15,124 Keep trying. Let me know as soon as they come up again. 51 00:06:15,208 --> 00:06:20,755 Yes, sir. Hello? Hello, W6N. Hello, W6N, report my signals. Over. 52 00:06:20,839 --> 00:06:24,925 Foreman of Signals, sir. Jamaica's broken off mid-transmission. 53 00:06:25,010 --> 00:06:27,428 No, sir, it's not a technical fault. 54 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 Yes, sir. 55 00:06:29,389 --> 00:06:31,807 Will you tell him, sir? Very good. 56 00:06:39,107 --> 00:06:42,735 - Excuse me, are you a member? - No, I'm looking for Mr. James Bond. 57 00:06:42,819 --> 00:06:46,572 - What name should I say, sir? - Just give him my card, will you? 58 00:06:46,656 --> 00:06:49,867 Would you like to leave your coat over there, sir? 59 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 - The house will cover the difference? - Yeah, madam. 60 00:07:49,219 --> 00:07:51,095 I need another thousand. 61 00:07:51,179 --> 00:07:53,139 I admire your courage, Miss... 62 00:07:53,223 --> 00:07:56,058 Trench. Sylvia Trench. 63 00:07:56,726 --> 00:07:59,979 I admire your luck, Mr... 64 00:08:00,063 --> 00:08:01,313 Bond. 65 00:08:02,649 --> 00:08:04,024 James Bond. 66 00:08:04,109 --> 00:08:08,320 Mr. Bond, I suppose you wouldn't care to raise the limit? 67 00:08:08,405 --> 00:08:10,239 I have no objections. 68 00:08:14,035 --> 00:08:15,452 Now. 69 00:08:20,417 --> 00:08:24,128 - Looks like you're out to get me. - It's an idea, at that. 70 00:08:25,547 --> 00:08:26,755 Eight. 71 00:08:31,219 --> 00:08:33,554 - Excuse me, sir. - Thank you. 72 00:08:34,598 --> 00:08:36,056 André, I must pass the shoe. 73 00:08:36,766 --> 00:08:39,185 I hope you'll forgive me, but it's most important. 74 00:08:39,269 --> 00:08:40,686 Thank you. 75 00:08:45,275 --> 00:08:47,484 Have those changed, will you? 76 00:08:51,823 --> 00:08:55,993 Too bad you have to go, just as things were getting interesting. 77 00:08:56,077 --> 00:09:00,581 Yes. Tell me, Miss Trench, do you play any other games? 78 00:09:00,665 --> 00:09:03,042 I mean besides chemin de fer? 79 00:09:03,793 --> 00:09:07,379 Golf, amongst other things. 80 00:09:07,464 --> 00:09:10,341 - Tomorrow afternoon, then. - Tomorrow? Let me see... 81 00:09:10,425 --> 00:09:14,220 And we could have dinner afterwards, perhaps? 82 00:09:14,304 --> 00:09:16,013 Sounds tempting. 83 00:09:17,307 --> 00:09:21,018 May I let you know in the morning? 84 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 Splendid. 85 00:09:23,772 --> 00:09:25,814 My number's on the card. 86 00:09:43,166 --> 00:09:45,334 See if he's there, will you? 87 00:09:47,504 --> 00:09:52,007 James, where on earth have you been? I've been searching London for you! 88 00:09:53,343 --> 00:09:55,094 007 is here, sir. 89 00:09:56,263 --> 00:10:00,099 - He'll see you in a minute. - Moneypenny! 90 00:10:00,183 --> 00:10:03,727 - What gives? - Me. Given an ounce of encouragement. 91 00:10:04,938 --> 00:10:08,274 You never take me to dinner looking like this, James. 92 00:10:08,358 --> 00:10:10,442 You never take me to dinner, period. 93 00:10:10,527 --> 00:10:12,111 I would, you know, 94 00:10:12,195 --> 00:10:17,283 only M would have me court-martialed for illegal use of government property. 95 00:10:17,367 --> 00:10:22,204 Flattery will get you nowhere, but don't stop trying. Now. 96 00:10:22,289 --> 00:10:26,083 - What's all this to-do about? - Strangways. And it looks serious. 97 00:10:26,167 --> 00:10:29,628 We've been burning the air between here and Jamaica for the last three hours. 98 00:10:31,089 --> 00:10:32,298 In you go. 99 00:10:32,382 --> 00:10:34,258 Don't forget to write. 100 00:10:48,982 --> 00:10:50,983 Good evening, sir. 101 00:10:51,067 --> 00:10:55,487 It happens to be 3 a.m. When do you sleep, 007? 102 00:10:55,572 --> 00:10:58,574 - Never on the firm's time, sir. - Sit down. 103 00:11:04,247 --> 00:11:06,498 Jamaica went off the air tonight, just like that. 104 00:11:06,583 --> 00:11:08,334 Right in the middle of the opening procedure. 105 00:11:08,418 --> 00:11:09,626 We've checked up. 106 00:11:09,711 --> 00:11:13,839 And Strangways has disappeared. So has his secretary. 107 00:11:13,923 --> 00:11:16,133 She was a new girl. We'd only just sent her out there. 108 00:11:16,217 --> 00:11:18,927 Was Strangways on something special? 109 00:11:19,012 --> 00:11:21,680 He was checking an inquiry from the Americans. 110 00:11:21,765 --> 00:11:23,724 They were complaining about massive interference 111 00:11:23,808 --> 00:11:26,185 with their Cape Canaveral rockets. 112 00:11:26,269 --> 00:11:29,104 They think it comes from the Jamaica area. 113 00:11:30,106 --> 00:11:33,817 - Does "toppling" mean anything to you? - A little. 114 00:11:33,902 --> 00:11:37,946 It's throwing the gyroscopic controls of a guided missile off balance 115 00:11:38,031 --> 00:11:39,990 with a radio beam or something, isn't it? 116 00:11:40,075 --> 00:11:41,492 More or less. 117 00:11:41,576 --> 00:11:45,371 $5 million worth of missile aimed at a spot in the south Atlantic, 118 00:11:45,455 --> 00:11:49,541 but finishing up in the middle of the Brazilian jungle is bad enough. 119 00:11:49,626 --> 00:11:53,295 Now they're going to try orbiting a rocket around the moon. 120 00:11:53,380 --> 00:11:57,716 The American CIA sent a man down to work with Strangways. 121 00:11:57,801 --> 00:12:00,219 Fellow by the name of Letter. Do you know him? 122 00:12:00,303 --> 00:12:02,262 I've heard of him but never met him. 123 00:12:02,347 --> 00:12:05,307 Has he found out anything? Anything important? 124 00:12:05,392 --> 00:12:08,268 You better ask him. You're booked on the 7:00 plane to Kingston. 125 00:12:08,353 --> 00:12:12,106 That gives you exactly three hours, 22 minutes. 126 00:12:13,650 --> 00:12:15,567 Armorer. 127 00:12:15,652 --> 00:12:17,403 I'll have a set of background papers to date 128 00:12:17,487 --> 00:12:20,989 delivered to you at the airport in a self-destructor bag. 129 00:12:21,074 --> 00:12:23,992 You can study them during the flight. 130 00:12:24,077 --> 00:12:26,954 I want to know what's happened to Strangways. 131 00:12:27,539 --> 00:12:28,539 Sir. 132 00:12:31,292 --> 00:12:33,085 Take off your jacket. 133 00:12:38,758 --> 00:12:40,426 Give me your gun. 134 00:12:44,305 --> 00:12:46,807 Yes, I thought so. This damn Beretta again. 135 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 I've told you about this before. 136 00:12:48,935 --> 00:12:51,687 You tell him, for the last time. 137 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 It's nice and light, in a lady's handbag. 138 00:12:57,026 --> 00:12:58,318 No stopping power. 139 00:12:58,403 --> 00:13:00,320 Any comments, 007? 140 00:13:01,781 --> 00:13:03,449 I disagree, sir. 141 00:13:03,533 --> 00:13:07,369 I've used a Beretta for 10 years. I've never missed with it yet. 142 00:13:07,454 --> 00:13:09,538 Yeah, maybe not, but it jammed on your last job. 143 00:13:09,622 --> 00:13:11,915 You spent six months in hospital in consequence. 144 00:13:12,000 --> 00:13:13,459 If you carry a double-0 number, 145 00:13:13,543 --> 00:13:15,919 it means you're licensed to kill, not get killed. 146 00:13:16,004 --> 00:13:18,755 And another thing, since I've been head of Ml6, 147 00:13:18,840 --> 00:13:21,508 there's been a 40% drop in double-0 operative casualties. 148 00:13:21,593 --> 00:13:23,552 I want it to stay that way. 149 00:13:23,636 --> 00:13:25,929 You'll carry the Walther, 150 00:13:26,014 --> 00:13:31,018 unless, of course, you prefer to go back to standard intelligence duties. 151 00:13:31,102 --> 00:13:33,562 No, sir, I would not. 152 00:13:33,646 --> 00:13:37,774 Then from now on you carry a different gun. Show him, armorer. 153 00:13:37,859 --> 00:13:39,568 Walther PPK. 154 00:13:39,652 --> 00:13:44,573 It's 7.65 mil, with a delivery like a brick through a plate-glass window. 155 00:13:44,657 --> 00:13:48,410 Takes a Brausch silencer with very little reduction in muzzle velocity. 156 00:13:48,495 --> 00:13:51,830 - The American CIA swear by them. - Thank you, Major Boothroyd. 157 00:13:51,915 --> 00:13:53,665 Thank you, sir. Good night, sir. 158 00:13:53,750 --> 00:13:56,210 - Any questions, 007? - No, sir. 159 00:13:56,294 --> 00:13:59,421 - All right then. Best of luck. - Thank you, sir. 160 00:14:04,219 --> 00:14:06,386 - 007? - Sir? 161 00:14:06,471 --> 00:14:08,472 Just leave the Beretta. 162 00:14:27,116 --> 00:14:29,409 Miss Moneypenny, forget the usual repartee. 163 00:14:29,494 --> 00:14:31,286 007's in a hurry. 164 00:14:43,633 --> 00:14:45,008 Good luck. 165 00:15:25,675 --> 00:15:28,010 There! Now you made me miss it. 166 00:15:29,304 --> 00:15:31,013 You don't miss a thing. 167 00:15:31,097 --> 00:15:33,765 How did you get in here? Never mind that now you're here. 168 00:15:33,850 --> 00:15:36,435 I decided to accept your invitation. 169 00:15:38,187 --> 00:15:41,023 That was for tomorrow afternoon. 170 00:15:41,107 --> 00:15:43,984 Tell me, do you always dress this way for golf? 171 00:15:44,068 --> 00:15:46,528 I changed into something more comfortable. 172 00:15:46,613 --> 00:15:48,780 I hope I did the right thing. 173 00:15:48,865 --> 00:15:52,534 You did the right thing, but you picked the wrong moment. 174 00:15:52,619 --> 00:15:55,996 - I have to leave immediately. - Oh, that's too bad. 175 00:15:57,373 --> 00:16:00,375 Just as things were getting interesting again. 176 00:16:05,882 --> 00:16:08,342 When did you say you had to leave? 177 00:16:09,594 --> 00:16:11,011 Immediately. 178 00:16:14,098 --> 00:16:15,891 Almost immediately. 179 00:16:27,236 --> 00:16:31,323 Hello, New York. Your Pan Am 323 just landed in Kingston, Jamaica. 180 00:16:58,267 --> 00:17:00,227 - Taxi! - Taxi! 181 00:17:00,311 --> 00:17:03,146 - All right, then go ahead. - Help yourself. 182 00:17:04,857 --> 00:17:05,857 Taxi! 183 00:17:05,942 --> 00:17:08,819 - Mr. Bond, sir? - Yes. 184 00:17:10,279 --> 00:17:12,197 I'm Mr. Jones, sir. Chauffeur from Government House. 185 00:17:12,281 --> 00:17:13,240 I've been sent to get you. 186 00:17:13,324 --> 00:17:16,535 That's fine, Mr. Jones, you can drop my luggage off at the hotel on the way. 187 00:17:16,619 --> 00:17:18,620 Hang on a minute, will you? I want to check my reservation. 188 00:17:18,705 --> 00:17:22,290 - I can do that. - No, no. You just take care of the bags. 189 00:17:41,352 --> 00:17:43,562 - Government House? - Yes. 190 00:17:43,646 --> 00:17:47,107 - Principal secretary, please. - Hold the line, please. 191 00:17:50,737 --> 00:17:54,906 - Who wants him? - James Bond. Universal Exports. 192 00:17:54,991 --> 00:17:57,325 Welcome to Jamaica, Mr. Bond. 193 00:17:57,410 --> 00:18:00,203 Yes, your head office alerted us this morning. 194 00:18:00,288 --> 00:18:03,582 - You free for lunch today? 1:00? - 1:00, your office. That'll suit me fine. 195 00:18:03,666 --> 00:18:05,959 By the way, have you sent a car to meet me? 196 00:18:06,043 --> 00:18:08,420 Car? I didn't think you wanted an official reception. 197 00:18:08,504 --> 00:18:14,092 Quite right. 1:00 then. Forgive me if I'm a few minutes late. 198 00:18:31,819 --> 00:18:32,861 Thank you. 199 00:18:32,945 --> 00:18:36,573 - Where would you like to go to first, sir? - Government House, but I'm not in a hurry. 200 00:18:36,657 --> 00:18:39,117 Just take me for a ride. 201 00:19:09,065 --> 00:19:12,692 You always drive this fast? I told you I wasn't in a hurry. 202 00:19:12,777 --> 00:19:17,030 Sorry, sir, but I think there's some fellow trying to follow us. 203 00:19:20,785 --> 00:19:23,453 Then I suggest you try and lose them. 204 00:19:43,558 --> 00:19:46,101 Take the next turning on the right. 205 00:20:03,244 --> 00:20:07,873 Now, Mr. Jones, talk fast before your friend doubles back. 206 00:20:07,957 --> 00:20:10,375 Who are you working for? 207 00:20:10,459 --> 00:20:15,171 I don't know what you're talking about. I was just sent to meet you at the airport. 208 00:20:15,256 --> 00:20:17,007 But by whom? 209 00:20:17,091 --> 00:20:19,968 By Government House. 210 00:20:20,052 --> 00:20:21,219 I don't think so. 211 00:20:21,304 --> 00:20:25,307 Both hands on the wheel, Mr. Jones, I'm a very nervous passenger. 212 00:20:26,475 --> 00:20:27,976 Get out. Move! 213 00:20:29,103 --> 00:20:31,730 Keep your hands where I can see them. 214 00:20:56,547 --> 00:20:58,089 Get up! 215 00:21:10,770 --> 00:21:13,897 - Now talk. - All right. All right. 216 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Let me have a cigarette. 217 00:21:33,209 --> 00:21:35,585 To hell with you! 218 00:21:58,025 --> 00:22:00,735 Sergeant, make sure he doesn't get away. 219 00:22:07,410 --> 00:22:09,035 Cyanide in a cigarette? 220 00:22:09,120 --> 00:22:11,746 - Fantastic. - No less. 221 00:22:11,831 --> 00:22:15,500 - Duff, what have you got? - The car was stolen. 222 00:22:15,584 --> 00:22:18,628 And we certainly haven't been able to identify the driver yet. 223 00:22:18,713 --> 00:22:20,755 But he surely wasn't a Kingston man. 224 00:22:20,840 --> 00:22:23,758 Wherever he was from, news of my arrival leaked. 225 00:22:23,843 --> 00:22:26,177 We didn't advertise it, I can assure you. 226 00:22:26,262 --> 00:22:28,221 Perhaps not. 227 00:22:28,305 --> 00:22:31,349 I got the impression someone had been selling tickets! 228 00:22:31,434 --> 00:22:34,102 Anything more we can do for you? 229 00:22:34,186 --> 00:22:36,646 Yes, I'd like to meet the last people to see Strangways. 230 00:22:36,731 --> 00:22:37,856 Nobody seems to have seen him 231 00:22:37,940 --> 00:22:40,525 after he left our bridge four at the Queens Club. 232 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 - Who were the others? - Professor Dent. 233 00:22:42,820 --> 00:22:46,281 Metallurgist. Runs a test laboratory. Respected. Clean bill. 234 00:22:46,365 --> 00:22:49,367 - And Potter. - Old general, ex-Indian army. 235 00:22:49,452 --> 00:22:50,702 Been here for ages. 236 00:22:50,786 --> 00:22:52,037 We'll start with those. 237 00:22:52,121 --> 00:22:55,457 - Want them brought in? - Lord, no. I want to meet them socially. 238 00:22:55,541 --> 00:22:57,375 I can introduce you at the club tonight. 239 00:22:57,460 --> 00:23:00,462 Fine. Now, I'd like to take a look at Strangways' place, Commissioner. 240 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 I'll run you up there now. 241 00:23:15,269 --> 00:23:16,561 Go on in. 242 00:23:22,568 --> 00:23:24,903 Oh, yes, that's a blood patch. 243 00:23:24,987 --> 00:23:29,365 - They've grouped it as O-Rh positive. - And that's her group, all right. 244 00:23:39,752 --> 00:23:42,420 The set was still switched on when we came round. 245 00:23:42,505 --> 00:23:44,464 We tried to get through on the same frequency, 246 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 but it was dead at the other end. 247 00:23:45,716 --> 00:23:47,258 And it'll stay dead. 248 00:23:47,343 --> 00:23:51,179 All frequencies are changed immediately if security's broken. 249 00:23:58,312 --> 00:24:01,022 Receipt from Dent Laboratories. 250 00:24:02,108 --> 00:24:05,860 - Geology a hobby of Strangways'? - Not that I know of, no. 251 00:24:12,701 --> 00:24:15,036 Who is the man with Strangways? 252 00:24:17,623 --> 00:24:19,124 One of the local fishermen. 253 00:24:19,208 --> 00:24:20,959 He drove the car that tailed me from the airport. 254 00:24:21,043 --> 00:24:24,212 That so? That gives us something to work on. 255 00:24:24,296 --> 00:24:26,965 - I'll have a thorough check made on him. - Yes, you do that. 256 00:24:27,049 --> 00:24:31,219 I want to have a bath and change before I meet Pleydell-Smith at the club, all right? 257 00:24:37,101 --> 00:24:41,396 One medium-dry vodka martini, mixed like you said, sir, not stirred. 258 00:24:41,480 --> 00:24:42,689 - Thank you. - Anything else, sir? 259 00:24:42,773 --> 00:24:45,191 - No, that's all. - Very well, sir. 260 00:26:03,312 --> 00:26:07,190 Curious, old Strangways just vanishing like that. Or is it? 261 00:26:08,525 --> 00:26:11,945 That secretary of his was very nice, very nice indeed. 262 00:26:12,029 --> 00:26:16,115 - Did you know her? - I'd seen her around, you know. 263 00:26:16,200 --> 00:26:19,160 I suppose none of you could throw any light on what happened to him? 264 00:26:19,245 --> 00:26:21,329 His conversation? Any hint? 265 00:26:22,581 --> 00:26:24,290 Personally I never heard him talk about anything 266 00:26:24,375 --> 00:26:26,292 but big-game fishing and bridge. 267 00:26:26,377 --> 00:26:27,835 Fishing was the latest craze. 268 00:26:27,920 --> 00:26:29,212 He got the bug about three weeks ago 269 00:26:29,296 --> 00:26:31,172 and he's been out practically every day since. 270 00:26:31,257 --> 00:26:35,426 Must've cost him something. These fishermen ask the Earth to charter. 271 00:26:35,511 --> 00:26:37,845 And Quarrel's the most expensive of them all. 272 00:26:37,930 --> 00:26:38,972 Quarrel? 273 00:26:39,056 --> 00:26:41,432 Cayman islander. Keeps a boat in the harbor. 274 00:26:41,517 --> 00:26:42,725 I see. 275 00:26:49,275 --> 00:26:50,483 Thanks. 276 00:26:52,695 --> 00:26:55,863 - Excuse me. Where do I find Quarrel? - Him. 277 00:26:56,782 --> 00:26:58,199 Thank you. 278 00:27:08,252 --> 00:27:10,003 Your name Quarrel? 279 00:27:11,088 --> 00:27:12,505 Maybe. 280 00:27:12,589 --> 00:27:15,883 I'm a friend of Commander Strangways. 281 00:27:18,721 --> 00:27:23,141 Now ain't that nice! I like people who's friends of people. 282 00:27:23,225 --> 00:27:27,020 I thought you might be able to tell me what happened to him. 283 00:27:28,105 --> 00:27:33,359 As far as I know, nothing happened. Unless you know different, captain. 284 00:27:34,695 --> 00:27:38,239 Where did you take him in your boat? 285 00:27:38,324 --> 00:27:42,910 See that, captain? That there is the Caribbean. 286 00:27:42,995 --> 00:27:45,830 That's where. Fishing. 287 00:27:45,914 --> 00:27:49,625 I'm interested in fishing. I'd like to charter your boat. 288 00:27:49,710 --> 00:27:51,919 I'm sorry, captain. It's not for hire. 289 00:27:52,004 --> 00:27:56,257 - Seems I came to the wrong address. - That's all right, captain. 290 00:27:56,342 --> 00:28:00,136 Now if you'll excuse me, I've got business to attend to. 291 00:28:22,284 --> 00:28:26,662 Underneath the mango tree Me honey and me can watch for the moon 292 00:28:28,457 --> 00:28:32,960 Underneath the mango tree Me honey and me make boolooloop soon 293 00:28:33,045 --> 00:28:34,712 Hey, Puss Feller. 294 00:28:36,632 --> 00:28:43,262 Underneath the moonlit sky Me honey and I can sit hand in hand 295 00:28:44,765 --> 00:28:51,521 Underneath the moonlit sky Me honey and I can make fairyland 296 00:28:52,898 --> 00:28:55,191 Mango, banana and tangerine 297 00:28:55,275 --> 00:28:58,736 Well, if it ain't my friend what gets addresses mixed! 298 00:29:00,239 --> 00:29:02,532 You got the right one this time, if you likes good eating. 299 00:29:02,616 --> 00:29:06,661 I do if the conversation matches it. 300 00:29:06,745 --> 00:29:09,247 Back at the boat, too public. 301 00:29:09,331 --> 00:29:12,375 - In there, it different. - After you. 302 00:29:13,460 --> 00:29:15,044 Sure thing. 303 00:29:19,842 --> 00:29:24,637 - Hey, man, you see we get a bit of privacy. - Nothing but, Quarrel. Nothing but. 304 00:29:31,979 --> 00:29:33,896 - Pick a seat. - I'm fine. 305 00:29:35,023 --> 00:29:38,401 Okay, Mister, supposing you start the conversation. 306 00:29:39,486 --> 00:29:41,320 Now, how's about it? 307 00:29:50,706 --> 00:29:55,293 Ain't no use you struggling. Puss Feller wrestles alligators. 308 00:30:01,842 --> 00:30:04,635 Right! Up slowly and face that wall. 309 00:30:14,188 --> 00:30:15,480 Hold it. 310 00:30:21,195 --> 00:30:24,238 Gently, bud, gently. Let's not get excited. 311 00:30:29,536 --> 00:30:30,912 Frisk him. 312 00:30:43,800 --> 00:30:45,009 Nothing. 313 00:30:46,803 --> 00:30:49,764 Interesting. Where were you measured for this, bud? 314 00:30:49,848 --> 00:30:51,807 My tailor. Savile Row. 315 00:30:51,892 --> 00:30:55,186 That so? Mine's a guy in Washington. 316 00:30:55,270 --> 00:31:00,233 Felix Letter, Central intelligence Agency. You must be James Bond. 317 00:31:01,235 --> 00:31:04,445 - You mean we're fighting the same war? - Yeah, I spotted you at the airport, 318 00:31:04,530 --> 00:31:06,864 but when I saw you drive off with the opposition, 319 00:31:06,949 --> 00:31:09,534 I figured I must be wrong. 320 00:31:09,618 --> 00:31:11,244 This is Quarrel. He's been helping me. 321 00:31:11,328 --> 00:31:12,453 No hard feelings, I hope. 322 00:31:12,538 --> 00:31:14,539 Only a sore hand. Glad to know you, Mr. Bond. 323 00:31:14,623 --> 00:31:16,249 That's Puss Feller. He owns the place. 324 00:31:16,333 --> 00:31:19,043 - I hope he cooks better than he fights. - You can always find out. 325 00:31:19,127 --> 00:31:20,878 Nobody died from my cooking yet. 326 00:31:22,464 --> 00:31:24,340 All the people go jump up 327 00:31:24,424 --> 00:31:26,217 Waving arms about, weaving in and out 328 00:31:26,301 --> 00:31:28,219 It's so easy to jump up 329 00:31:28,303 --> 00:31:29,929 Take a pretty girl, take a whirl 330 00:31:30,013 --> 00:31:32,056 Then do it again and then jump up 331 00:31:32,140 --> 00:31:33,975 Hold her very tight, then for all the night 332 00:31:34,059 --> 00:31:35,726 You'll be doing the jump up 333 00:31:35,811 --> 00:31:39,897 Jump up, jump up! Jamaica! 334 00:31:39,982 --> 00:31:41,816 Jump up music! Jamaica! 335 00:31:41,942 --> 00:31:43,818 Never want to stop! Jump up! 336 00:31:43,902 --> 00:31:47,572 Jump up, jump up! Jamaica! 337 00:31:47,656 --> 00:31:49,615 Jump up music! Jamaica! 338 00:31:49,700 --> 00:31:51,993 Never want to stop! Jump up! 339 00:31:58,875 --> 00:32:01,586 There you are. Cape Canaveral is screaming 340 00:32:01,670 --> 00:32:03,588 because with this moon-rocket launching schedule 341 00:32:03,672 --> 00:32:05,006 they don't want anything to go wrong. 342 00:32:05,090 --> 00:32:07,675 And you say Strangways didn't think the interference was coming from here. 343 00:32:07,759 --> 00:32:08,801 Right. 344 00:32:08,885 --> 00:32:13,764 - I suppose you cased the joint. - I checked unofficially. 345 00:32:13,849 --> 00:32:17,435 You limeys can be pretty touchy about trespassing, you know. 346 00:32:17,519 --> 00:32:19,854 Strangways and Quarrel checked the offshore islands. 347 00:32:19,938 --> 00:32:21,689 - You found nothing? - Not a thing. 348 00:32:21,773 --> 00:32:25,109 - Where did you look? - Just about most everywhere. 349 00:32:25,193 --> 00:32:29,447 - Fire island, Crab Key, Morgan's Reef. - Checked them all thoroughly? 350 00:32:29,531 --> 00:32:32,325 All except Crab Key. We didn't have no right to go there. 351 00:32:32,409 --> 00:32:34,952 - Why not? - It belongs to a Chinese... 352 00:32:37,831 --> 00:32:40,207 Get her, Quarrel, and the camera. 353 00:32:44,546 --> 00:32:45,921 Evening, missis. 354 00:32:48,717 --> 00:32:50,551 You're hurting! 355 00:32:50,636 --> 00:32:53,554 Captain wants you to have a drink with us. 356 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 - You're hurting me. - You can't mean it. 357 00:33:06,943 --> 00:33:08,486 Good evening. 358 00:33:13,992 --> 00:33:15,868 Why do you want another picture of me? 359 00:33:15,952 --> 00:33:20,414 Because I only got your hat at the airport. Tell this ape to let me go. 360 00:33:20,499 --> 00:33:22,333 But why do you want a picture at all? 361 00:33:22,417 --> 00:33:25,211 Because that's the way I earn my living. 362 00:33:26,129 --> 00:33:29,882 - Who pays you? - The Daily Gleaner. 363 00:33:31,635 --> 00:33:33,678 Puss Feller! Puss Feller! 364 00:33:36,765 --> 00:33:39,183 - Anything I can do? - Ever seen this girl before? 365 00:33:39,267 --> 00:33:42,645 She comes here sometimes. She being a nuisance to you? 366 00:33:42,729 --> 00:33:44,355 You want for me to get rid of her? 367 00:33:44,439 --> 00:33:45,606 No, just ring the Gleaner 368 00:33:45,691 --> 00:33:50,111 and find out if they sent a photographer here tonight, will you? 369 00:33:50,195 --> 00:33:52,405 They didn't send me. I work freelance. 370 00:33:52,489 --> 00:33:55,366 Freelance? For whom? 371 00:33:55,450 --> 00:33:56,867 You... 372 00:33:58,537 --> 00:34:00,454 Tell us and he'll stop. 373 00:34:07,421 --> 00:34:11,799 We don't get nothing out of this gal. You want for me to break her arm? 374 00:34:11,883 --> 00:34:13,467 Another time. 375 00:34:18,014 --> 00:34:21,475 The second time nothing's come out. Give her arm back. 376 00:34:22,310 --> 00:34:24,895 Run along, freelance. 377 00:34:24,980 --> 00:34:28,315 You'll be sorry! You'll all be sorry, you rats! 378 00:34:33,280 --> 00:34:35,948 One takes cyanide, another would accept her arm being broken. 379 00:34:36,032 --> 00:34:40,411 Neither would talk. Who puts that sort of scare into people? 380 00:34:40,495 --> 00:34:43,289 I think maybe we better find out, but fast. 381 00:34:43,373 --> 00:34:44,457 Look, you were talking about Crab Key. 382 00:34:44,541 --> 00:34:46,584 What's so special about it? Why can't we go over there? 383 00:34:46,668 --> 00:34:50,504 It belongs to a Chinese character. He won't allow anyone to land. 384 00:34:50,589 --> 00:34:53,507 I had our naval reconnaissance planes take a look. 385 00:34:53,592 --> 00:34:58,637 They found nothing but a bauxite mine, low-scan C-H radar setup. 386 00:34:58,722 --> 00:35:00,514 But there's nothing illegal about that. 387 00:35:00,599 --> 00:35:03,350 That Crab Key scares me plenty. 388 00:35:03,435 --> 00:35:06,437 Friends of mine went out there once after seashells. 389 00:35:06,521 --> 00:35:09,190 Only trouble, they never came back again. 390 00:35:09,274 --> 00:35:11,525 None of the local fishermen will go near the place. 391 00:35:11,610 --> 00:35:13,819 Commander Strangways and me, we slip in at night. 392 00:35:13,904 --> 00:35:16,447 He take some samples and we came straight back again. 393 00:35:16,531 --> 00:35:18,032 Don't do for a man to hang about there. 394 00:35:18,116 --> 00:35:23,078 - What kind of samples? - Bits of rock, sand, water. 395 00:35:24,206 --> 00:35:28,793 I see. Crab Key begins to interest me. 396 00:35:28,877 --> 00:35:31,462 What else do we know about this Chinese gentleman? 397 00:35:31,546 --> 00:35:35,966 Nothing much, except his name. Dr. No. 398 00:36:11,378 --> 00:36:14,880 - I'd like to see Professor Dent, please. - Have you an appointment, sir? 399 00:36:14,965 --> 00:36:17,675 Tell him it's James Bond. We met yesterday at the Queens Club. 400 00:36:17,759 --> 00:36:20,386 Very well. He's somewhere in the lab. 401 00:36:21,346 --> 00:36:23,430 Is Professor Dent there? 402 00:36:26,268 --> 00:36:28,435 Never mind. Thank you. 403 00:36:28,520 --> 00:36:29,979 Good morning, Professor. 404 00:36:30,939 --> 00:36:33,399 Mr. Bond. Anything I can do for you? 405 00:36:33,483 --> 00:36:38,445 Oh, yes, I came across this in Strangways' office. Your receipt. 406 00:36:39,948 --> 00:36:43,868 - Yes, that's right. - Can you tell me anything about it? 407 00:36:44,911 --> 00:36:49,665 Poor old Strangways. Bit of a bug of his, this amateur geology. 408 00:36:49,749 --> 00:36:51,667 He brought some rock samples to me for testing, 409 00:36:51,751 --> 00:36:53,752 convinced they were valuable. 410 00:36:53,837 --> 00:36:55,546 Were they? 411 00:36:55,630 --> 00:36:58,841 No, of course not. Just low-grade iron pyrites. 412 00:36:58,925 --> 00:37:00,885 Can I see them? 413 00:37:00,969 --> 00:37:03,512 No, I threw them away. 414 00:37:05,015 --> 00:37:09,226 - Have you any idea where he found them? - No, he didn't say. 415 00:37:09,311 --> 00:37:12,104 - Crab Key, perhaps? - Definitely not. 416 00:37:13,607 --> 00:37:15,399 Why so certain? 417 00:37:15,483 --> 00:37:17,568 Not geologically possible. 418 00:37:17,652 --> 00:37:19,236 Thank you very much indeed, Professor. 419 00:37:19,321 --> 00:37:21,405 It's very kind of you to spare me so much of your time. 420 00:37:21,489 --> 00:37:23,741 You're very welcome, Mr. Bond. 421 00:37:23,825 --> 00:37:25,200 Professor? 422 00:37:28,413 --> 00:37:29,997 Allow me. 423 00:37:34,085 --> 00:37:35,336 Morning. 424 00:37:55,231 --> 00:37:56,273 I've got to get to Crab Key. 425 00:37:56,358 --> 00:37:58,233 I can't take you. You know the procedure, sir. 426 00:37:58,318 --> 00:38:01,236 Look, there's no time for procedure now. I'll take responsibility. Come on. 427 00:38:01,321 --> 00:38:03,656 - Man, I hope you know what you're doing. - Come on! 428 00:38:03,740 --> 00:38:05,532 All right. Wind up. 429 00:38:48,868 --> 00:38:51,870 - I radioed. They're expecting me. - Go ahead. 430 00:39:37,333 --> 00:39:38,667 Sit down. 431 00:39:47,135 --> 00:39:51,555 Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight? 432 00:39:51,639 --> 00:39:54,933 I had to. Bond came to see me this morning. 433 00:39:55,018 --> 00:39:59,521 Yes, I know. I gave orders that he should be killed. Why is he still alive? 434 00:40:01,399 --> 00:40:02,941 Our attempts failed. 435 00:40:03,026 --> 00:40:06,528 Your attempts failed. I do not like failure. 436 00:40:06,613 --> 00:40:09,323 You are not going to fail me again, Professor? 437 00:40:09,407 --> 00:40:12,409 No. I came to warn you. 438 00:40:12,494 --> 00:40:14,119 Warn me? 439 00:40:14,204 --> 00:40:15,954 Tell you. 440 00:40:16,039 --> 00:40:19,875 Bond has discovered those rock samples of Strangways' came from Crab Key. 441 00:40:19,959 --> 00:40:22,252 He's not a fool. He's sure to come out here. 442 00:40:22,337 --> 00:40:26,423 I hope not. if he does, I shall hold you responsible. 443 00:40:26,508 --> 00:40:28,509 I make myself clear? 444 00:40:29,719 --> 00:40:31,470 Yes, quite clear. 445 00:40:33,056 --> 00:40:34,723 Go to the table. 446 00:40:47,529 --> 00:40:50,072 You see what is in the cage? 447 00:40:51,866 --> 00:40:57,204 Pick it up. 448 00:41:05,672 --> 00:41:07,172 Tonight. 449 00:41:22,981 --> 00:41:25,858 - I'd like to send a cable. - Yes, of course. 450 00:41:26,901 --> 00:41:30,445 By the way, the car you ordered, it's been delivered. 451 00:41:30,530 --> 00:41:32,906 It's in number five parking lot. 452 00:41:33,575 --> 00:41:36,743 - Thank you. Good night. - Good night, Mr. Bond. 453 00:44:40,678 --> 00:44:42,387 - Morning, Pleydell-Smith. - Morning, Bond. 454 00:44:42,472 --> 00:44:44,556 Sorry to trouble you so early, but I need some information. 455 00:44:44,640 --> 00:44:48,226 - Go ahead. - All you have on Dr. No and Crab Key. 456 00:44:48,311 --> 00:44:50,687 Miss Taro, bring me the files on Dr. No, will you. 457 00:44:50,772 --> 00:44:54,274 - Sit down. - What can you tell me about the island? 458 00:44:54,359 --> 00:44:56,651 Not much, except there's a bauxite mine there. 459 00:44:56,736 --> 00:44:59,446 Dr. No runs the place like a concentration camp. 460 00:44:59,530 --> 00:45:03,867 I've heard some funny rumors, but no one's ever complained officially. 461 00:45:04,535 --> 00:45:06,370 Right, Miss Taro, just leave them here, will you. 462 00:45:06,454 --> 00:45:08,914 I'm very sorry, but we can't find them anywhere. 463 00:45:08,998 --> 00:45:11,375 What do you mean you can't find them? Who had them last? 464 00:45:11,459 --> 00:45:14,211 Commander Strangways, sir. Both files. 465 00:45:14,295 --> 00:45:16,630 All right, Miss Taro. All right. 466 00:45:17,924 --> 00:45:20,675 Damn nuisance, their disappearing like that. 467 00:45:20,760 --> 00:45:22,386 On the contrary. 468 00:45:23,471 --> 00:45:26,390 I'd have been surprised if they hadn't. 469 00:45:26,474 --> 00:45:29,226 By the way, that came for you from London this morning in the plane, 470 00:45:29,310 --> 00:45:31,395 in the diplomatic pouch. 471 00:45:36,567 --> 00:45:38,318 Present from home. 472 00:45:42,323 --> 00:45:44,241 Can I get out that way? 473 00:45:57,964 --> 00:46:01,675 You know, that's a naughty little habit. Listening at keyholes? 474 00:46:01,759 --> 00:46:04,886 I wasn't listening. I was looking for those files. 475 00:46:04,971 --> 00:46:07,514 Anything that can't be found, I get the blame. 476 00:46:07,598 --> 00:46:11,143 Forget it. I'm sure it's not very important anyhow. 477 00:46:11,227 --> 00:46:12,352 I'd just hate to think 478 00:46:12,437 --> 00:46:14,938 you're gonna spend the whole afternoon looking for these things. 479 00:46:15,022 --> 00:46:17,399 No. I have the afternoon off. 480 00:46:17,483 --> 00:46:18,817 There's a coincidence. So have I. 481 00:46:18,901 --> 00:46:22,154 Why don't you show me around the island? 482 00:46:22,238 --> 00:46:25,657 What should I say to an invitation from a strange gentleman? 483 00:46:25,741 --> 00:46:27,617 You should say yes. 484 00:46:27,702 --> 00:46:29,494 I should say maybe. 485 00:46:30,246 --> 00:46:32,581 3:00 at my hotel, maybe? 486 00:46:34,917 --> 00:46:37,461 - Yes, maybe. - Good. 487 00:46:49,682 --> 00:46:52,809 The luminous dial activates it. Here, hold this. 488 00:46:52,894 --> 00:46:53,935 Now, where exactly 489 00:46:54,020 --> 00:46:56,980 did Commander Strangways place those samples? 490 00:46:57,064 --> 00:46:59,733 - About where your feet is, sir. - Good. 491 00:47:06,032 --> 00:47:07,699 - Hi there. - Hi. 492 00:47:07,783 --> 00:47:09,075 Lose something? 493 00:47:09,160 --> 00:47:11,912 Take a look at this Geiger reading. 494 00:47:14,916 --> 00:47:19,503 Those samples Strangways brought back from Crab Key were radioactive. 495 00:47:19,587 --> 00:47:23,340 Yet Professor Dent told me they were worthless chunks of iron ore. 496 00:47:23,424 --> 00:47:25,634 He's either a bad professor or a poor liar. 497 00:47:25,718 --> 00:47:27,177 I intend to find out which. 498 00:47:27,261 --> 00:47:30,138 Quarrel, how soon can you get us over to Crab Key? 499 00:47:30,223 --> 00:47:32,974 Well, it's like this here, captain. 500 00:47:34,060 --> 00:47:37,479 Commander Strangways, he done take samples of all the islands. 501 00:47:37,563 --> 00:47:39,564 Supposing we start checking the nearest ones first? 502 00:47:39,649 --> 00:47:41,608 No, no. Crab Key is the one I'm interested in. 503 00:47:41,692 --> 00:47:45,445 I done take the commander there, and we got away without trouble. 504 00:47:45,530 --> 00:47:48,907 It don't do for a man to tempt providence too often. 505 00:47:48,991 --> 00:47:52,160 - You see, there's a dragon. - What? 506 00:47:52,245 --> 00:47:55,956 Native superstition. Started by Dr. No, probably. 507 00:47:57,083 --> 00:47:59,459 All right, Quarrel. We don't want to force you to do anything. 508 00:47:59,544 --> 00:48:03,255 Letter and I will go over after dark if you'll give us the navigational directions. 509 00:48:03,339 --> 00:48:06,299 I gets my navigational directions from my nose, 510 00:48:06,384 --> 00:48:08,635 my ears, from my instincts. 511 00:48:10,805 --> 00:48:13,473 Anyway, I'll be here about 7:00. 512 00:48:15,184 --> 00:48:16,476 Fine. 513 00:48:23,651 --> 00:48:26,236 Mr. Bond, there's a telephone message for you. 514 00:48:26,320 --> 00:48:29,781 - Johnny, what have you done with it? - It's right here. 515 00:48:52,179 --> 00:48:53,888 Hello? 516 00:48:53,973 --> 00:48:57,434 Oh, Mr. Bond. I was thinking. 517 00:48:57,518 --> 00:49:00,478 Why don't you collect me at my apartment? 518 00:49:00,563 --> 00:49:04,858 It's lovely up here in the mountains. Nice and cool. 519 00:49:06,110 --> 00:49:11,114 All right. You leave the Port Royal Road out of Kingston. 520 00:49:11,198 --> 00:49:15,410 Then along the Wentworth Road until you get to the cement factory. 521 00:49:16,245 --> 00:49:18,246 Then you turn left. 522 00:49:18,331 --> 00:49:22,125 Follow the road up the hill, down the other side 523 00:49:22,209 --> 00:49:25,795 and two miles further on, on the left 524 00:49:25,880 --> 00:49:28,798 Magenta Drive, 2171. 525 00:49:30,926 --> 00:49:32,927 I'll be waiting for you. 526 00:51:13,112 --> 00:51:14,946 How did it happen? 527 00:51:16,574 --> 00:51:19,492 I think they were on their way to a funeral. 528 00:51:39,930 --> 00:51:41,514 Just a minute. 529 00:51:51,901 --> 00:51:53,818 You did invite me here, remember? 530 00:51:53,903 --> 00:51:58,156 Of course. I just didn't expect you here so soon. 531 00:51:59,700 --> 00:52:01,409 Yes, yes, come in. 532 00:52:06,665 --> 00:52:08,500 I'll just go and put some clothes on. 533 00:52:08,584 --> 00:52:11,377 Don't go to any trouble on my account. 534 00:52:13,297 --> 00:52:14,923 Please. 535 00:52:15,007 --> 00:52:18,301 Forgive me. I thought I was invited up here to admire the view. 536 00:52:23,516 --> 00:52:25,934 I feel one of us should answer it. 537 00:52:33,776 --> 00:52:37,737 Hello? Yes. Yes, I know. He's here now. 538 00:52:42,409 --> 00:52:44,536 I don't know what happened. 539 00:52:45,162 --> 00:52:49,499 All right. I'll try and keep him here for a couple of hours. 540 00:52:49,583 --> 00:52:53,586 All right... I'll have to go now. All right. I'll call you later. 541 00:52:58,300 --> 00:53:01,219 You believe in living dangerously. I can see that. 542 00:53:01,303 --> 00:53:03,137 What do you mean? 543 00:53:03,222 --> 00:53:06,683 Sitting around with wet hair, you'll die of pneumonia. 544 00:53:10,271 --> 00:53:13,356 - It is rather beautiful. - Thank you. 545 00:53:13,440 --> 00:53:14,899 Tell me, do you always wear it up? 546 00:53:14,984 --> 00:53:18,027 - Don't you like it that way? - Yes, very much. 547 00:53:18,112 --> 00:53:21,948 With your sort of face, it's wonderful. 548 00:53:23,075 --> 00:53:25,994 - What's going on behind my back? - Nothing. 549 00:53:28,038 --> 00:53:30,164 Look, no hands. 550 00:53:46,223 --> 00:53:49,642 I'm hungry. Let's go out and eat. 551 00:53:49,727 --> 00:53:51,561 I'll make you a Chinese dinner here. 552 00:53:51,645 --> 00:53:55,690 No. I'm feeling Italian and musical. 553 00:53:55,774 --> 00:53:59,193 - Let's go to the Blue Mountain Grill. - I'd rather stay here. 554 00:53:59,278 --> 00:54:02,447 It's more fun alone. 555 00:54:02,531 --> 00:54:05,408 Yes, but I don't want you getting dishpan hands. 556 00:54:05,492 --> 00:54:06,951 I like cooking. 557 00:54:07,036 --> 00:54:09,495 Forget it. May I use your phone? 558 00:54:12,499 --> 00:54:15,001 - Who are you ringing? - Taxi. 559 00:54:17,671 --> 00:54:23,176 James Bond here. Can I have a car sent to 2171 Magenta Drive? 560 00:54:23,260 --> 00:54:26,220 As soon as you can, please. Thank you. 561 00:54:27,681 --> 00:54:28,932 I thought you came by car. 562 00:54:29,016 --> 00:54:31,893 Damn thing wouldn't start. Engine trouble. 563 00:54:31,977 --> 00:54:33,645 That explains... 564 00:54:35,189 --> 00:54:39,651 - Explains what? - Why you need a taxi. 565 00:54:39,735 --> 00:54:43,988 - Why I need a taxi? - Careful, my nail varnish! 566 00:54:55,209 --> 00:54:58,044 - The lights. - No, no. I always leave them on. 567 00:55:02,758 --> 00:55:04,425 What's going on? 568 00:55:04,510 --> 00:55:06,803 Forgive me. Book her, superintendent, will you? 569 00:55:06,887 --> 00:55:10,807 And...be careful of her nail varnish. 570 00:56:33,307 --> 00:56:39,812 Underneath the mango tree Me honey and me can watch for the moon 571 00:56:41,148 --> 00:56:47,653 Underneath the mango tree Me honey and me make boolooloop soon 572 00:56:48,822 --> 00:56:55,119 Underneath the moonlit sky Me honey and I can sit hand in hand 573 00:56:56,497 --> 00:57:03,211 Underneath the moonlit sky Me honey and I can make fairyland 574 00:57:04,171 --> 00:57:07,507 Mango, banana and tangerine 575 00:57:08,050 --> 00:57:09,842 Sugar and ackee... 576 00:57:36,537 --> 00:57:39,038 Drop it, Professor! I'm behind you! 577 00:57:43,794 --> 00:57:47,213 I thought you'd turn up sooner or later. Sit down. 578 00:57:50,884 --> 00:57:54,679 - The girl talked. - But of course. 579 00:57:54,763 --> 00:57:57,390 I was suspicious at the Queens Club anyhow 580 00:57:57,474 --> 00:58:02,228 when it turned out you were the only one who'd seen Strangways' new secretary. 581 00:58:02,980 --> 00:58:05,064 Then later at the lab, 582 00:58:05,149 --> 00:58:09,902 you made no reference to the fact that Strangways' samples were radioactive. 583 00:58:11,321 --> 00:58:13,114 Very clever, Mr. Bond. 584 00:58:13,949 --> 00:58:15,867 You're up against more than you know. 585 00:58:15,951 --> 00:58:18,578 You shoot me and you'll end up like Strangways. 586 00:58:18,662 --> 00:58:20,121 You killed him? 587 00:58:20,205 --> 00:58:23,082 He was killed, but never mind how. 588 00:58:23,167 --> 00:58:25,918 Who are you working for, Professor? 589 00:58:26,003 --> 00:58:31,090 You might as well know, as you won't live to use the information. I'm working for... 590 00:58:32,259 --> 00:58:35,845 It's a Smith & Wesson, and you've had your six. 591 00:58:54,281 --> 00:58:55,823 Better late than never. 592 00:58:55,908 --> 00:58:59,118 - Everything ready? - Yeah, for the last two hours. 593 00:59:01,288 --> 00:59:03,539 Now, don't worry, Quarrel. Everything's gonna be fine. 594 00:59:03,624 --> 00:59:04,707 You say so, captain. 595 00:59:04,791 --> 00:59:08,044 Bottom part of where my belly used to be tells me different. 596 00:59:08,128 --> 00:59:10,963 For me, Crab Key's going to be a gentle relaxation. 597 00:59:11,048 --> 00:59:14,592 - From what? Dames? - No, from being a clay pigeon. 598 00:59:45,916 --> 00:59:47,833 This is as far as we go with the engine. 599 00:59:47,918 --> 00:59:50,711 Make with paddle and wind from now on in. 600 00:59:50,796 --> 00:59:52,088 Okay. 601 00:59:55,884 --> 00:59:57,885 - Let me go with him. - No. We settled that. 602 00:59:57,970 --> 00:59:59,637 Anyhow it's my beat. 603 00:59:59,721 --> 01:00:02,598 But it's my head in the noose if anything gets unstuck. 604 01:00:02,683 --> 01:00:05,935 Canaveral's say they can only wait 48 hours for that moon shot. 605 01:00:06,019 --> 01:00:08,396 We'll be back in 12. If not, then it's your beat. 606 01:00:08,480 --> 01:00:11,190 You better bring your marines with you. 607 01:00:11,858 --> 01:00:13,943 Quarrel, if you see a dragon 608 01:00:14,027 --> 01:00:16,445 you get in first and breathe on him, you hear. 609 01:00:16,530 --> 01:00:19,365 With all that rum in you, he'll die happy. 610 01:00:46,727 --> 01:00:50,062 Better drop the sail in case their radar's on scan. 611 01:00:58,739 --> 01:01:00,740 Hard about, captain. Now! 612 01:01:29,895 --> 01:01:31,103 Cover it up. 613 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 We'd better get some sleep before it gets light. 614 01:01:35,150 --> 01:01:37,026 I'll be down this end. 615 01:02:13,688 --> 01:02:15,398 When we get married 616 01:02:15,482 --> 01:02:17,441 We make them grow 617 01:02:20,987 --> 01:02:23,948 Underneath the mango tree 618 01:02:26,618 --> 01:02:30,204 Come watch for the moon 619 01:02:31,331 --> 01:02:35,543 Mango tree, me honey and me 620 01:02:35,627 --> 01:02:37,586 Make boolooloop 621 01:02:37,671 --> 01:02:41,090 Underneath the mango tree 622 01:02:41,174 --> 01:02:44,051 Make boolooloop soon 623 01:02:47,764 --> 01:02:50,433 Me honey and me 624 01:02:50,517 --> 01:02:53,102 Underneath the mango tree 625 01:02:53,186 --> 01:02:55,062 My honey and me 626 01:02:55,147 --> 01:02:56,647 Who is that? 627 01:03:03,196 --> 01:03:07,199 It's all right. I'm not supposed to be here either. I take it you're not. 628 01:03:07,284 --> 01:03:08,284 Are you alone? 629 01:03:08,368 --> 01:03:12,246 What are you doing here? Looking for shells? 630 01:03:12,330 --> 01:03:15,249 - No, I'm just looking. - Stay where you are. 631 01:03:17,711 --> 01:03:22,089 - I promise I won't steal your shells. - I promise you, you won't either. 632 01:03:23,467 --> 01:03:24,967 Stay where you are! 633 01:03:25,051 --> 01:03:28,596 I can assure you, my intentions are strictly honorable. 634 01:03:48,158 --> 01:03:51,744 - What's your name? - Ryder. 635 01:03:51,828 --> 01:03:54,580 - Ryder what? - Honey Ryder. 636 01:03:56,458 --> 01:04:00,294 - What's so funny about it? - Nothing. It's a very pretty name. 637 01:04:02,756 --> 01:04:05,674 - What's your name? - James. 638 01:04:08,595 --> 01:04:11,597 Tell me, Honey, did you use your sail all the way up to the reef here? 639 01:04:11,681 --> 01:04:13,682 Of course. I always do. 640 01:04:13,767 --> 01:04:16,644 Then they'll know we're here. They have radar. 641 01:04:16,728 --> 01:04:22,358 My boat is too small to be noticed. And I often come here to get the shells. 642 01:04:22,442 --> 01:04:25,611 At first they used to try to catch me, but they couldn't. 643 01:04:25,695 --> 01:04:27,696 Now I don't think they bother any more. 644 01:04:27,781 --> 01:04:29,698 They will this time. 645 01:04:31,993 --> 01:04:35,663 - Hey, don't bother with those now! - Don't bother? 646 01:04:35,747 --> 01:04:37,706 Are they valuable? 647 01:04:37,791 --> 01:04:41,460 This one is worth $50 in Miami. Fifty! 648 01:04:45,423 --> 01:04:49,718 - You promise you won't tell anyone? - I promise. 649 01:04:49,803 --> 01:04:53,931 - Hey, come and take a look! - That's all right. He's with me. 650 01:04:54,015 --> 01:04:56,600 Captain, what do you think of that? 651 01:04:59,145 --> 01:05:00,980 What's the matter? 652 01:05:05,151 --> 01:05:08,571 That's a high-powered boat. Take some cover. Come on! 653 01:05:37,183 --> 01:05:39,226 They're here, all right. 654 01:05:39,311 --> 01:05:42,438 Okay, folks. Come out and you won't get hurt. 655 01:05:43,732 --> 01:05:47,735 Stand up and show yourselves or we'll be forced to open fire! 656 01:05:51,156 --> 01:05:52,781 Come on out! 657 01:05:52,866 --> 01:05:56,285 We know you're there! We've been expecting you. 658 01:05:56,369 --> 01:06:00,289 Just walk out with your hands up and you'll be okay. 659 01:06:00,373 --> 01:06:02,082 This is your last chance. 660 01:06:02,167 --> 01:06:04,710 They're bluffing, but keep your head down. 661 01:06:04,794 --> 01:06:07,504 All right! You've been warned! 662 01:06:07,589 --> 01:06:10,174 - This is it! - Lie still. 663 01:06:10,258 --> 01:06:12,217 It won't last long. They don't really know we're here. 664 01:06:12,302 --> 01:06:13,761 Fire! 665 01:06:27,734 --> 01:06:31,070 You coming out? All right, then. 666 01:06:32,364 --> 01:06:36,367 We'll be back! We'll be back with the dogs! 667 01:06:36,451 --> 01:06:38,118 Full speed ahead. 668 01:07:00,600 --> 01:07:03,102 I told you there was something wrong about this place. 669 01:07:03,186 --> 01:07:06,730 - That was a machine gun, not a dragon. - There's a dragon here, too. 670 01:07:06,815 --> 01:07:08,691 - She's right. - You've seen it? 671 01:07:08,775 --> 01:07:10,526 Yes, I have. 672 01:07:10,610 --> 01:07:14,697 He had two great, glaring eyes, short tail and pointed wings. 673 01:07:14,781 --> 01:07:19,243 He was breathing fire. You don't believe me, do you? 674 01:07:19,327 --> 01:07:21,328 Little gal, I does. 675 01:07:21,413 --> 01:07:23,706 I tell you, Mr. Bond. Let's get the hell out of here. 676 01:07:23,790 --> 01:07:27,251 Listen, both of you. There are no such things as dragons. 677 01:07:27,335 --> 01:07:29,795 What you saw was something that looked like one. 678 01:07:29,879 --> 01:07:31,880 I'm trying to think what it was. 679 01:07:31,965 --> 01:07:35,884 How do you know there aren't? Anyhow what do you know about animals? 680 01:07:35,969 --> 01:07:37,761 Did you ever see a mongoose dance, 681 01:07:37,846 --> 01:07:41,390 or a scorpion with sunstroke sting itself to death, 682 01:07:41,474 --> 01:07:44,727 or a praying mantis eat her husband after making love? 683 01:07:44,811 --> 01:07:47,563 - I hate to admit it, but I haven't. - Well, I have. 684 01:07:47,647 --> 01:07:49,148 She's right. 685 01:07:50,817 --> 01:07:54,361 All right. They've gone. Honey, you're getting out of here. 686 01:07:54,446 --> 01:07:57,239 I'm getting out when I'm ready, and that's never in daylight. 687 01:07:57,323 --> 01:08:00,451 This time you are, and fast. Where's your boat? 688 01:08:02,537 --> 01:08:04,121 Fetch my shoes. 689 01:08:11,796 --> 01:08:14,089 Look! Look what they've done! 690 01:08:14,174 --> 01:08:16,049 It's all your fault! 691 01:08:17,802 --> 01:08:22,222 I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston. 692 01:08:22,307 --> 01:08:25,434 What are we going to do with her now? 693 01:08:25,518 --> 01:08:28,771 If you like, I know a good place where we can hide. 694 01:08:28,855 --> 01:08:29,813 That'll do for a start. 695 01:08:29,898 --> 01:08:31,440 Leave the things that you don't need. Now, quick! 696 01:08:31,524 --> 01:08:33,400 All right, all right. 697 01:08:56,549 --> 01:09:00,719 - Must we come this way? - Yes. It throws the dogs off the scent. 698 01:09:02,555 --> 01:09:05,891 - Damn mosquitoes! - Rub water all over yourself. 699 01:09:05,975 --> 01:09:08,143 It's the salt they're after. 700 01:09:12,440 --> 01:09:17,027 Hey! Quick! They's coming! Across there! 701 01:09:20,073 --> 01:09:23,951 Quarrel, cut some of those reeds! Give me the knife. 702 01:09:24,035 --> 01:09:25,410 Over there. 703 01:09:37,257 --> 01:09:39,007 They're coming closer. 704 01:09:40,176 --> 01:09:42,719 - Be quiet. Keep quiet anyway. - Something's biting my foot! 705 01:09:42,804 --> 01:09:44,721 If you disturb the mud, they'll know someone's been here. 706 01:09:44,806 --> 01:09:46,348 Get down. 707 01:10:10,123 --> 01:10:12,749 Look like they're onto something. 708 01:10:55,835 --> 01:10:56,960 Shh. 709 01:10:57,253 --> 01:10:58,837 Down. Get down. 710 01:11:36,334 --> 01:11:39,294 - Why? - Because I had to. 711 01:11:39,379 --> 01:11:40,921 That guy sure knew his business, 712 01:11:41,005 --> 01:11:43,173 trailing us after we'd let the others done pass. 713 01:11:43,257 --> 01:11:45,717 We got to get out of here quick. Where's this hiding place of yours? 714 01:11:45,802 --> 01:11:47,135 Up there. 715 01:11:49,555 --> 01:11:50,806 Come on. 716 01:12:01,943 --> 01:12:04,236 You smell nicer already. 717 01:12:05,071 --> 01:12:06,530 Oh, thank you. 718 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 Mr. Bond! Quick! 719 01:12:12,954 --> 01:12:15,288 - What's it now? - Look at these! 720 01:12:17,834 --> 01:12:20,794 Those are dragon tracks. 721 01:12:20,878 --> 01:12:23,672 Look! That's where he breathed! 722 01:12:23,756 --> 01:12:26,299 Captain, you ought to get some rest if you want to. 723 01:12:26,384 --> 01:12:29,344 I stay out here and watch 724 01:12:29,429 --> 01:12:31,221 in case he smells us out and comes looking for us. 725 01:12:31,305 --> 01:12:34,016 Right. And I'll take the second watch. 726 01:12:35,101 --> 01:12:37,519 We'll be out of here by midnight. 727 01:12:40,314 --> 01:12:42,983 I never met a detective before. 728 01:12:44,444 --> 01:12:47,946 - Are you going to arrest Dr. No? - Someone is. 729 01:12:48,031 --> 01:12:51,533 We can't have him trying to kill everyone who comes here. 730 01:12:51,617 --> 01:12:54,119 He doesn't just try. 731 01:12:54,203 --> 01:12:58,165 - I'm pretty sure he killed my father. - What do you mean by that? 732 01:12:58,249 --> 01:13:01,960 You see, my father was a marine zoologist. 733 01:13:02,045 --> 01:13:05,422 We came to the Caribbean for him to study seashells. 734 01:13:05,506 --> 01:13:09,676 Then one day, he came to Crab Key, and I never saw him again. 735 01:13:10,720 --> 01:13:12,721 They said he must have drowned. 736 01:13:12,805 --> 01:13:16,183 But he was far too good a diver for that to happen to him. 737 01:13:16,267 --> 01:13:19,019 Didn't the police investigate? What about your family? 738 01:13:19,103 --> 01:13:21,855 They investigated for a long time. 739 01:13:21,939 --> 01:13:24,733 Then they said, "Missing, presumed dead." 740 01:13:24,817 --> 01:13:28,236 I haven't got any family. There was only my father and me. 741 01:13:28,321 --> 01:13:29,905 You mean you're all alone? 742 01:13:29,989 --> 01:13:31,907 Where did you live before you came to the Caribbean? 743 01:13:31,991 --> 01:13:34,284 All over the world. 744 01:13:34,368 --> 01:13:38,663 The Philippines, Bali, Hawaii. Just about anywhere there were shells. 745 01:13:38,748 --> 01:13:40,540 I suppose you went to school somewhere. 746 01:13:40,625 --> 01:13:43,376 I didn't need to. We had an encyclopedia. 747 01:13:43,461 --> 01:13:47,297 I started at "A" when I was 8, and now I've reached "T." 748 01:13:47,381 --> 01:13:50,342 I bet I know a lot more things than you do. 749 01:13:51,761 --> 01:13:54,679 Didn't anyone in Kingston help? 750 01:13:54,764 --> 01:13:59,601 Well, there was this man who owned the place where we were living. 751 01:13:59,685 --> 01:14:02,938 He let me stay on for a while without paying. 752 01:14:03,022 --> 01:14:05,690 Then one night, he came up to my room. 753 01:14:06,943 --> 01:14:08,735 Well, you know. 754 01:14:08,820 --> 01:14:13,740 I scratched his face, and then... But he was stronger than I was. 755 01:14:14,700 --> 01:14:17,536 What happened after that? 756 01:14:17,620 --> 01:14:21,790 I put a black widow spider underneath his mosquito net. 757 01:14:21,874 --> 01:14:26,128 A female, and they're the worst. It took him a whole week to die. 758 01:14:29,757 --> 01:14:31,383 Did I do wrong? 759 01:14:32,218 --> 01:14:34,970 It wouldn't do to make a habit of it. 760 01:14:38,057 --> 01:14:40,392 Do you have a woman of your own? 761 01:14:43,729 --> 01:14:46,481 Captain! Quick! Down here! 762 01:14:46,566 --> 01:14:49,609 Whatever's coming, it's coming this way. 763 01:14:49,694 --> 01:14:52,154 This time, I want to see it. 764 01:14:52,238 --> 01:14:55,198 And hurry! There's less than 12 hours to go. 765 01:15:20,892 --> 01:15:25,562 Stay where you are! All of you! Stay right where you are! 766 01:15:36,782 --> 01:15:39,618 Okay, captain. If that ain't a dragon, what is it? 767 01:15:39,702 --> 01:15:42,746 A dragon that runs on diesel engines. You can forget the spooks, Quarrel. 768 01:15:42,830 --> 01:15:44,748 When it gets within range, you take the driver. 769 01:15:44,832 --> 01:15:46,416 I'll take the headlights and the tires. 770 01:15:46,500 --> 01:15:49,502 You keep safe out of sight. Come on, Quarrel. 771 01:16:25,414 --> 01:16:27,540 - I told you to stay there. - I was frightened. 772 01:16:27,625 --> 01:16:29,167 Then get down. 773 01:16:40,221 --> 01:16:41,680 Don't look. 774 01:16:44,558 --> 01:16:47,352 Come on out! Hands where we can see them! 775 01:16:49,188 --> 01:16:53,191 And the dame! Quick! Unless you want an extra navel. 776 01:16:56,737 --> 01:16:58,697 Hold it. Drop that gun. 777 01:17:00,366 --> 01:17:02,534 Now, kick it away from you. 778 01:17:04,412 --> 01:17:08,957 The girl will stay where she is. Now walk towards me, hands out in front. 779 01:17:19,719 --> 01:17:22,637 Come on! Hey, you! 780 01:17:22,722 --> 01:17:25,598 Hey, you! Where do you think you're going? 781 01:17:25,683 --> 01:17:29,978 Sorry we ain't got any flowers. Come on, let's go. Come on. 782 01:17:30,062 --> 01:17:31,771 Come on! Let's go. 783 01:17:37,278 --> 01:17:39,070 Give me that knife! 784 01:17:51,751 --> 01:17:54,753 - Leave him alone! Leave him alone! - Get out of the way! 785 01:18:12,021 --> 01:18:14,814 Get inside! Keep an eye on the man. 786 01:18:16,108 --> 01:18:20,320 And be careful. They've been in the swamp and they're contaminated. 787 01:18:23,491 --> 01:18:25,575 Check that Geiger reading. 788 01:18:32,583 --> 01:18:36,336 He's reading 95, Chief. She's 88. 789 01:18:36,420 --> 01:18:39,839 Too much for the monitors. Scrub them down, but quick! 790 01:18:51,644 --> 01:18:53,395 Turn around. 791 01:19:01,946 --> 01:19:05,240 - Reading 72.8. - The mud's soaked into their clothes. 792 01:19:05,324 --> 01:19:07,742 All right then. Take off all their clothes. 793 01:19:07,827 --> 01:19:09,911 - What's he going to do? - Do as he says. 794 01:19:09,995 --> 01:19:11,538 We picked up some radioactive contamination. 795 01:19:11,664 --> 01:19:13,081 - Do the girl first. - Now look, man. 796 01:19:13,165 --> 01:19:14,624 We give the orders around here! 797 01:19:14,708 --> 01:19:16,418 Yeah, that's fine, but do something about this, will you. 798 01:19:16,502 --> 01:19:18,837 Here, come here, you. Here. 799 01:19:20,339 --> 01:19:23,341 Use the high-temperature jets. Full pressure. 800 01:19:31,600 --> 01:19:33,017 Sixty-eight. 801 01:19:35,813 --> 01:19:39,190 - She's reading 47. - All right, then. Put the man through. 802 01:19:40,317 --> 01:19:42,360 He's now clocking 40. 803 01:19:43,112 --> 01:19:44,863 It is still high. 804 01:19:45,406 --> 01:19:47,073 Reading 38. 805 01:19:49,118 --> 01:19:51,244 Thirty-two. 806 01:19:51,328 --> 01:19:54,247 - Down to eight. - Hold the girl. Stage three. 807 01:19:56,417 --> 01:19:58,376 He's now 18. 808 01:20:01,547 --> 01:20:03,298 He's now at eight. 809 01:20:06,635 --> 01:20:10,221 - Practically zero. She's clear. - Good. Get the man ready. 810 01:20:15,227 --> 01:20:17,145 He's got a count of four. 811 01:20:17,229 --> 01:20:20,315 - Check his fingernails. - Put your hands in there. 812 01:20:21,567 --> 01:20:22,609 He's okay. 813 01:20:22,693 --> 01:20:25,487 I'll notify reception they're coming through. 814 01:20:26,238 --> 01:20:29,657 Decontamination here. They're coming through now. 815 01:20:57,436 --> 01:20:59,562 Come in. Come in. 816 01:21:00,940 --> 01:21:02,482 Come in. 817 01:21:02,566 --> 01:21:06,486 You poor dears. We simply didn't know when to expect you. 818 01:21:06,570 --> 01:21:09,364 First, it was teatime yesterday, and then dinner. 819 01:21:09,448 --> 01:21:12,450 It was only a half-hour ago we really knew you were on your way. 820 01:21:12,535 --> 01:21:16,371 Cigarette? There's American, there's English and there's Turkish. 821 01:21:16,455 --> 01:21:18,748 I'm Sister Rose. This is Sister Lily. 822 01:21:18,832 --> 01:21:21,042 We're here to make your stay as pleasant as possible. 823 01:21:21,126 --> 01:21:23,378 That's really most kind of you, but for the moment... 824 01:21:23,462 --> 01:21:25,672 Of course, you'll be wanting to see your rooms. 825 01:21:25,756 --> 01:21:29,509 Breakfast is already ordered and then you'll want to sleep. 826 01:21:32,972 --> 01:21:34,347 The doctor left strict orders 827 01:21:34,431 --> 01:21:36,516 you're not to be disturbed until this evening. 828 01:21:36,600 --> 01:21:40,395 He'd be delighted if you'd join him for dinner. Shall I say you'll be there? 829 01:21:40,479 --> 01:21:42,814 - Tell him I'll also be delighted. - Splendid. 830 01:21:42,898 --> 01:21:45,733 I know he'll be pleased. Here we are. 831 01:21:48,237 --> 01:21:50,780 This will be your room, Mr. Bond. 832 01:21:52,366 --> 01:21:54,659 This is your bathroom in here. 833 01:21:55,411 --> 01:21:59,205 And for you, young lady, this is your room. 834 01:22:02,960 --> 01:22:05,837 And you'll find fresh clothes in here. 835 01:22:08,340 --> 01:22:12,677 I hope they fit. We didn't get your sizes till last night. 836 01:22:12,761 --> 01:22:15,013 Don't hesitate to ring if there's anything else you want. 837 01:22:15,097 --> 01:22:16,097 Anything at all. 838 01:22:16,181 --> 01:22:18,641 Such as two air tickets to London? 839 01:22:19,768 --> 01:22:22,520 I'll leave you two dear people in peace. 840 01:22:36,827 --> 01:22:38,745 Let's have some breakfast. 841 01:22:39,538 --> 01:22:42,832 - How can you eat at a time like this? - Because I'm hungry. 842 01:22:42,916 --> 01:22:45,752 We don't know when we'll get a chance to eat again. 843 01:22:45,836 --> 01:22:47,462 Here. Take this. 844 01:22:47,546 --> 01:22:50,965 Careful. The whole place is probably wired for sound. 845 01:23:01,977 --> 01:23:03,686 Have you... 846 01:23:04,897 --> 01:23:07,398 Have you any idea what they're going to do with us? 847 01:23:07,483 --> 01:23:08,816 No idea. 848 01:23:09,735 --> 01:23:12,153 No door handles or windows either. 849 01:23:15,908 --> 01:23:20,411 - It's a prison, then. - Mink-lined, with first-class service. 850 01:23:24,291 --> 01:23:26,250 What's the matter? 851 01:23:27,503 --> 01:23:29,379 I don't feel so good. 852 01:23:31,590 --> 01:23:33,591 I feel so sleepy. 853 01:23:37,096 --> 01:23:38,596 Damn coffee! 854 01:24:53,630 --> 01:24:55,548 How do you feel? 855 01:24:57,843 --> 01:24:59,093 Sleepy. 856 01:25:00,846 --> 01:25:04,515 - What made us pass out like that? - The coffee was drugged. 857 01:25:11,023 --> 01:25:12,273 It's almost time for dinner. 858 01:25:12,357 --> 01:25:14,400 We don't want to keep the doctor waiting, do we? 859 01:25:14,485 --> 01:25:16,694 That would never do. You ready, Honey? 860 01:25:18,655 --> 01:25:20,281 I suppose so. 861 01:25:25,037 --> 01:25:26,788 You're doing fine. 862 01:25:30,709 --> 01:25:32,001 Come on. 863 01:25:34,213 --> 01:25:36,297 Am I properly dressed for the occasion? 864 01:25:36,381 --> 01:25:39,050 - Quite suitable. - Suitable for what? 865 01:25:51,980 --> 01:25:53,689 This way, please. 866 01:25:57,569 --> 01:25:59,862 I'm glad your hands are sweating, too. 867 01:25:59,947 --> 01:26:01,948 Of course. I'm scared, too. 868 01:26:02,032 --> 01:26:04,909 So be natural, and leave all the talking to me. 869 01:26:04,993 --> 01:26:07,036 In here, please. 870 01:26:07,120 --> 01:26:09,372 I hope you enjoy your dinner. 871 01:27:05,220 --> 01:27:06,888 Come and look. 872 01:27:16,565 --> 01:27:18,357 Artificial light. 873 01:27:18,442 --> 01:27:20,902 We could be hundreds of feet beneath the sea. 874 01:27:20,986 --> 01:27:25,031 And look at that. Sea tulips. They do not grow above 200 feet. 875 01:27:25,115 --> 01:27:27,450 One million dollars, Mr. Bond. 876 01:27:28,994 --> 01:27:31,412 You were wondering what it cost. 877 01:27:31,496 --> 01:27:33,664 As a matter of fact, I was. 878 01:27:40,839 --> 01:27:42,256 Forgive my not shaking hands. 879 01:27:42,341 --> 01:27:44,634 It becomes a bit awkward with these. A misfortune. 880 01:27:44,718 --> 01:27:47,011 You were admiring my aquarium. 881 01:27:48,639 --> 01:27:50,765 Yes. It's quite impressive. 882 01:27:50,849 --> 01:27:54,644 A unique feat of engineering, if I may say so. I designed it myself. 883 01:27:54,728 --> 01:27:59,315 The glass is convex, 10 inches thick, which accounts for the magnifying effect. 884 01:27:59,399 --> 01:28:04,445 Minnows pretending they're whales. Just like you on this island, Dr. No. 885 01:28:04,529 --> 01:28:08,240 It depends, Mr. Bond, on which side of the glass you are. 886 01:28:09,826 --> 01:28:13,371 A medium-dry martini, lemon peel. Shaken, not stirred. 887 01:28:13,455 --> 01:28:15,331 - Vodka? - Of course. 888 01:28:16,541 --> 01:28:19,293 We'll have dinner at once. 889 01:28:19,378 --> 01:28:22,338 There's so much to discuss, so little time. 890 01:28:45,570 --> 01:28:48,656 Well, Dr. No, you haven't done badly, considering. 891 01:28:48,740 --> 01:28:50,992 A handicap is what you make of it. 892 01:28:51,076 --> 01:28:53,828 I was the unwanted child of a German missionary 893 01:28:53,912 --> 01:28:56,497 and a Chinese girl of good family. 894 01:28:56,581 --> 01:29:01,419 Yet I became treasurer of the most powerful criminal society in China. 895 01:29:01,503 --> 01:29:06,298 It's rare for the Tongs to trust anyone who isn't completely Chinese. 896 01:29:06,383 --> 01:29:08,509 I doubt they should do so again. 897 01:29:08,593 --> 01:29:12,430 I escaped to America with 10 million of their dollars in gold. 898 01:29:12,514 --> 01:29:15,307 That's how you financed this operation. 899 01:29:15,392 --> 01:29:19,895 It was a good idea to use atomic power. I'm glad to see you can handle it properly. 900 01:29:19,980 --> 01:29:24,692 I'd hate to think your decontamination chamber wasn't effective. 901 01:29:24,776 --> 01:29:28,988 My work has given me a unique knowledge of radioactivity 902 01:29:29,072 --> 01:29:32,116 but not without costs, as you see. 903 01:29:32,743 --> 01:29:33,743 Yes. 904 01:29:34,870 --> 01:29:38,706 Your power source had our organization puzzled for some time. 905 01:29:40,417 --> 01:29:42,376 They are still puzzled, Mr. Bond. 906 01:29:42,461 --> 01:29:45,921 Not any longer. I sent a complete report. 907 01:29:46,006 --> 01:29:47,089 Bluff, Mr. Bond. 908 01:29:47,174 --> 01:29:50,885 You've not contacted your headquarters since you requested a Geiger counter. 909 01:29:50,969 --> 01:29:54,889 But there are so many files open on you already, Dr. No. 910 01:29:54,973 --> 01:29:57,892 Our own, the CIA's, 911 01:29:57,976 --> 01:30:01,062 the one from the Tong society that you robbed. 912 01:30:01,146 --> 01:30:05,107 When trouble comes, you'll find this is a very small and naked little island. 913 01:30:05,192 --> 01:30:07,526 An expendable little island, Mr. Bond. 914 01:30:07,611 --> 01:30:09,612 When my mission here, in Crab Key is accomplished, 915 01:30:09,696 --> 01:30:11,572 I destroy it and move on. 916 01:30:11,656 --> 01:30:13,449 But the habit of inquiry is persistent. 917 01:30:13,533 --> 01:30:15,951 I see you're wondering why, where, when. 918 01:30:16,036 --> 01:30:19,246 I only gratify your curiosity because you're the one man I've met 919 01:30:19,331 --> 01:30:24,251 capable of appreciating what I've done and keeping it to himself. 920 01:30:26,046 --> 01:30:27,588 Just a minute. 921 01:30:27,672 --> 01:30:30,216 There's no point in involving the girl at this stage. 922 01:30:30,300 --> 01:30:32,259 She has nothing to do with us. 923 01:30:32,344 --> 01:30:34,762 Let her go free. She'll promise not to talk. 924 01:30:34,846 --> 01:30:37,807 - No, I won't. I'm staying with you. - I don't want you here. 925 01:30:37,891 --> 01:30:41,352 I agree. This is no place for the girl. Take her away. 926 01:30:44,022 --> 01:30:47,274 No. No! 927 01:30:47,359 --> 01:30:49,527 I'm sure the guards will amuse her. 928 01:30:49,611 --> 01:30:51,695 Let me go! Let me go! 929 01:30:53,115 --> 01:30:56,784 That's a Dom Perignon '55. It would be a pity to break it. 930 01:31:01,164 --> 01:31:03,124 I prefer the '53 myself. 931 01:31:05,961 --> 01:31:09,421 Clumsy effort, Mr. Bond. You disappoint me. 932 01:31:09,506 --> 01:31:12,883 I'm not a fool, so please don't treat me as one. 933 01:31:12,968 --> 01:31:15,886 And that table knife, please put it back. 934 01:31:18,765 --> 01:31:21,517 We can't all be geniuses, can we? 935 01:31:21,601 --> 01:31:26,397 Tell me, does toppling American missiles really compensate for having no hands? 936 01:31:27,899 --> 01:31:30,734 Missiles are only the first step to prove our power. 937 01:31:30,819 --> 01:31:32,403 "Our power"? 938 01:31:32,487 --> 01:31:35,573 With your disregard for human life, you must be working for the East. 939 01:31:35,657 --> 01:31:39,660 East, West, just points of the compass, each as stupid as the other. 940 01:31:39,744 --> 01:31:42,121 - I'm a member of SPECTRE. - SPECTRE? 941 01:31:42,205 --> 01:31:45,875 SPECTRE. "Special Executive for Counterintelligence" 942 01:31:45,959 --> 01:31:48,794 "Terrorism, Revenge, Extortion." 943 01:31:48,879 --> 01:31:51,130 The four great cornerstones of power, 944 01:31:51,214 --> 01:31:53,257 headed by the greatest brains in the world. 945 01:31:53,341 --> 01:31:56,218 Correction. Criminal brains. 946 01:31:56,303 --> 01:32:00,139 The successful criminal brain is always superior. It has to be. 947 01:32:00,223 --> 01:32:02,183 Why become criminal? 948 01:32:02,267 --> 01:32:06,103 I'm sure the West would welcome a scientist of your caliber. 949 01:32:07,105 --> 01:32:10,524 The Americans are fools. I offered my services, they refused. 950 01:32:10,609 --> 01:32:15,571 So did the East. Now they can both pay for their mistake. 951 01:32:15,655 --> 01:32:18,282 World domination. That same old dream. 952 01:32:19,576 --> 01:32:23,787 Our asylums are full of people who think they're Napoleon or God. 953 01:32:29,211 --> 01:32:32,338 You persist in trying to provoke me, Mr. Bond. 954 01:32:32,422 --> 01:32:36,842 - I could've had you killed in the swamp. - Why didn't you? 955 01:32:36,927 --> 01:32:39,053 I thought you less stupid. 956 01:32:39,137 --> 01:32:41,847 Usually when a man gets in my way... 957 01:32:46,561 --> 01:32:49,897 But you were different. You cost me time, money, effort. 958 01:32:49,981 --> 01:32:53,359 You damaged my organization and my pride. 959 01:32:54,277 --> 01:32:56,320 I was curious to see what kind of a man you were. 960 01:32:56,404 --> 01:33:00,157 I thought there might even be a place for you at SPECTRE. 961 01:33:00,242 --> 01:33:04,328 I'm flattered. I'd prefer the revenge department. 962 01:33:06,248 --> 01:33:07,790 Of course, my first job would be 963 01:33:07,874 --> 01:33:10,709 finding the man who killed Strangways and Quarrel. 964 01:33:10,794 --> 01:33:15,506 Unfortunately, I misjudged you. You are just a stupid policeman 965 01:33:18,468 --> 01:33:20,386 whose luck has run out. 966 01:33:21,846 --> 01:33:24,890 They're waiting for you in the control room, Dr. No. 967 01:33:25,684 --> 01:33:29,561 No hurry. They won't have started their countdown check yet. 968 01:33:29,646 --> 01:33:31,605 You won't get away with it this time, Dr. No. 969 01:33:31,690 --> 01:33:34,566 The Americans are prepared for any trouble. 970 01:33:35,819 --> 01:33:39,196 I never fail, Mr. Bond. 971 01:33:39,281 --> 01:33:40,489 What do we do with him? 972 01:33:40,573 --> 01:33:43,701 Soften him up. I haven't finished with him yet. 973 01:39:24,626 --> 01:39:28,629 - Have you got new fuel elements loaded? - All ready, sir. 974 01:39:31,758 --> 01:39:35,177 The roadblock is about 3,000 feet away. 975 01:39:35,261 --> 01:39:39,181 Everyone in that area's pulled back. No traffic allowed there. 976 01:39:39,265 --> 01:39:41,475 The launch area is completely cleared for safety. 977 01:39:41,559 --> 01:39:43,852 The only personnel within the 3,000 feet 978 01:39:43,936 --> 01:39:47,773 are the launch crew inside the blockhouse and the test counter. 979 01:39:47,857 --> 01:39:49,566 Although the alarm has not been given, 980 01:39:49,651 --> 01:39:52,194 the time of the alarm must be near the count. 981 01:39:52,278 --> 01:39:55,822 The vehicle is now at its full weight of 240 tons 982 01:39:55,907 --> 01:39:59,534 and all the automatic transistors have been put on in the vehicle. 983 01:39:59,619 --> 01:40:02,579 We will run up to half-power for 30 seconds. 984 01:40:05,917 --> 01:40:10,671 Control interlocks free. Fuel elements 12.5. 985 01:40:30,441 --> 01:40:34,361 - Control? - Control rod actuators operating. 986 01:40:34,445 --> 01:40:37,197 Core temperature, 113. 987 01:40:37,281 --> 01:40:39,866 - Converters? - Converters standing by. 988 01:40:39,951 --> 01:40:42,202 Ignition meters on. 989 01:40:42,286 --> 01:40:47,290 - Radiation? - Counters 121, 141, 109. 990 01:40:47,375 --> 01:40:51,878 - Energy stabilizers? - Energy steady at point-8 megawatts. 991 01:40:51,963 --> 01:40:53,004 ...System of tracking stations 992 01:40:53,089 --> 01:40:56,299 are plugged into the Mercury Control Center... 993 01:40:56,384 --> 01:40:57,634 Fuel elements? 994 01:40:58,928 --> 01:41:01,096 Fuel elements! Where's Chang? 995 01:41:02,765 --> 01:41:05,976 Chang! What are you doing there? Get on the gantry! 996 01:41:09,063 --> 01:41:10,313 Hurry! 997 01:41:16,863 --> 01:41:19,614 - Shut down. - Shut down reactors! 998 01:41:19,699 --> 01:41:24,494 This is where space traffic control should make a second go or no-go decision. 999 01:41:28,499 --> 01:41:32,294 This is Mercury Control. The countdown for the... 1000 01:41:32,378 --> 01:41:36,089 Reactor shutdown, temperature 227, falling. 1001 01:41:36,174 --> 01:41:38,884 - Converters off. - Converters off. 1002 01:41:38,968 --> 01:41:42,262 - Radiation reading. - Radiation zero. 1003 01:41:42,346 --> 01:41:46,016 Shutdown procedure complete. Reactor safe. 1004 01:41:48,561 --> 01:41:49,936 Stand by. 1005 01:41:50,021 --> 01:41:53,523 We'll now stay on Mercury Spacecraft Control for final countdown. 1006 01:41:53,608 --> 01:41:55,776 This is Mercury Control. 1007 01:41:55,860 --> 01:41:59,362 Check indicates all systems are go at this time. 1008 01:42:00,573 --> 01:42:05,786 The countdown is now 4 minutes, 30 seconds and counting. 1009 01:42:09,207 --> 01:42:11,625 This is Mercury Control. 1010 01:42:11,709 --> 01:42:17,172 The spacecraft pilot, the launch, the tracking crew in case of emergency, 1011 01:42:17,256 --> 01:42:21,301 and now even the weatherman, have given us the word "go." 1012 01:42:21,385 --> 01:42:24,304 Remain on standby. Approximately two minutes to go. 1013 01:42:24,388 --> 01:42:26,890 Control rod actuators standing by. 1014 01:42:28,226 --> 01:42:31,102 Converters standing by. 1015 01:42:31,187 --> 01:42:33,897 Synchronize radio beam for toppling. 1016 01:42:34,982 --> 01:42:37,901 Synchronizing radio beam for toppling. 1017 01:42:50,957 --> 01:42:53,667 Radio beam synchronized for toppling. 1018 01:42:53,751 --> 01:42:56,336 Zero in your mark now. 1019 01:42:56,420 --> 01:42:59,756 We will now stay on Mercury Spacecraft Control for final countdown. 1020 01:42:59,841 --> 01:43:02,008 Stand by. 1021 01:43:02,093 --> 01:43:04,970 Run to full power. Fuel elements, 21. 1022 01:43:05,596 --> 01:43:07,681 Attention all controls. 1023 01:43:07,765 --> 01:43:10,308 Going into operation now. 1024 01:43:11,519 --> 01:43:16,356 Control has been made. The umbilical is retracted. 1025 01:43:16,440 --> 01:43:18,650 All elements of progress and operation 1026 01:43:18,734 --> 01:43:22,070 are reported that they're in good condition for the flight. 1027 01:43:22,154 --> 01:43:26,366 We are in T-minus 19 seconds and counting. 1028 01:43:30,496 --> 01:43:33,415 T-minus 15 and counting. 1029 01:43:38,629 --> 01:43:42,924 Ten, nine, eight, seven... 1030 01:43:44,802 --> 01:43:47,429 Stop, you fools! Shut down! 1031 01:43:47,513 --> 01:43:51,766 ...Three, two, one, zero. 1032 01:43:58,357 --> 01:44:00,108 Blast off! 1033 01:44:46,530 --> 01:44:49,032 The tower has been jettisoned. 1034 01:44:49,116 --> 01:44:53,119 There's the rocket against that gray sky, and it's great! 1035 01:44:53,204 --> 01:44:56,831 We can see the outline of the rocket. The engines are burning. 1036 01:44:56,916 --> 01:45:00,293 You can hear that the roar still sounds good and true. 1037 01:45:00,378 --> 01:45:04,422 It's above the fourth tank. It's a very hot rocket. 1038 01:45:04,507 --> 01:45:09,135 You can see the flame of it coming into clear, blue sky 1039 01:45:09,220 --> 01:45:11,763 up in the sunlight, beginning to gleam. 1040 01:45:11,847 --> 01:45:14,307 Very good, steady climb. 1041 01:45:14,392 --> 01:45:18,103 All systems go! Go! Go! 1042 01:45:31,784 --> 01:45:33,743 Honey! Honey! 1043 01:45:40,584 --> 01:45:41,793 Honey! 1044 01:45:50,720 --> 01:45:53,722 - Where's the girl I came in with? - I don't know! I don't know! 1045 01:45:56,475 --> 01:45:58,685 You know the girl they brought in with me, where is she? 1046 01:45:58,769 --> 01:46:00,603 - Number 12. - Show me! 1047 01:47:35,157 --> 01:47:37,075 We've run out of fuel. 1048 01:47:41,247 --> 01:47:43,123 What are we going to do now? 1049 01:47:43,207 --> 01:47:45,458 Well, we can swim or... 1050 01:47:46,252 --> 01:47:48,419 - Or what? - Come here. 1051 01:48:03,352 --> 01:48:06,020 Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond! 1052 01:48:07,523 --> 01:48:10,650 Well, well! What's the matter? Do you need help? 1053 01:48:14,029 --> 01:48:15,405 I'm quite sure you don't. 1054 01:48:15,489 --> 01:48:17,991 Now that you're here, you'd better give us a tow. 1055 01:48:18,075 --> 01:48:19,909 Throw us your line.84041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.