All language subtitles for 10101010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 How should we sum up? 3 00:00:08,968 --> 00:00:11,679 Let me tell you a story. 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,973 We had a guy come in, 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,809 three tours, great record. 6 00:00:16,851 --> 00:00:18,602 The kind of guy you just... 7 00:00:21,063 --> 00:00:24,400 You know what, I guess this is on a, on a personal level. 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,819 It's the kind of guy you just root for. 9 00:00:26,861 --> 00:00:30,030 You know, smart, articulate, tons of potential. 10 00:00:30,072 --> 00:00:34,243 He came into the program with anxiety, sleeplessness, 11 00:00:34,285 --> 00:00:36,704 fantasies of self-harm. 12 00:00:36,746 --> 00:00:39,290 In the opening weeks, there were incidents 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,126 of paranoia, even violence. 14 00:00:42,168 --> 00:00:44,712 We were losing him. Now, I... I don't have to 15 00:00:44,754 --> 00:00:47,840 tell any of you what that's like, 16 00:00:47,882 --> 00:00:50,009 watching these guys slip away. 17 00:00:52,178 --> 00:00:54,054 This is a month later. 18 00:00:54,096 --> 00:00:57,641 "I feel great. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,020 "For the first time in a long time, 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,898 I'm looking forward to things." 21 00:01:07,443 --> 00:01:11,030 Now, of course we will keep a close watch 22 00:01:11,071 --> 00:01:14,658 over the next 18, 24 months, but for today, 23 00:01:14,700 --> 00:01:17,787 you can pick any metric you want: 24 00:01:17,828 --> 00:01:21,332 heart rate, sleep cycle, cognitive response. 25 00:01:21,373 --> 00:01:24,251 Our guy is not "coping." 26 00:01:24,293 --> 00:01:26,879 He's not "making the best of it." He's cured. 27 00:01:26,921 --> 00:01:30,174 He is cured. 28 00:01:32,092 --> 00:01:34,136 And now what does he want 29 00:01:34,178 --> 00:01:38,516 more than anything? 30 00:01:38,557 --> 00:01:42,061 He wants to get back to work. 31 00:01:45,105 --> 00:01:47,066 Very impressive. 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,943 - Thank you, Colonel. - I have to tell you, 33 00:01:48,984 --> 00:01:51,904 hearing that... 34 00:01:51,946 --> 00:01:54,156 If this had come along sooner, I might have... 35 00:01:55,950 --> 00:01:58,160 I just wish this had come along sooner. 36 00:01:58,202 --> 00:02:01,372 Heroes like you made it all possible, sir. 37 00:02:01,413 --> 00:02:03,415 Thank you. 38 00:02:03,457 --> 00:02:04,875 Mr. Belfast. 39 00:02:04,917 --> 00:02:07,878 Mr. Heidl, thank you so much for making it. 40 00:02:07,920 --> 00:02:09,088 Very provocative, 41 00:02:09,129 --> 00:02:11,590 your presentation. 42 00:02:11,632 --> 00:02:14,301 Our board meets next week. I... 43 00:02:14,343 --> 00:02:16,387 Excuse me, sorry. Mr. Belfast, 44 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 I think this is something... 45 00:02:21,684 --> 00:02:23,978 Mr. Heidl, I'm... I'm very, very sorry, 46 00:02:24,019 --> 00:02:25,437 but I... I do have to take this. 47 00:02:25,479 --> 00:02:29,650 Of course. We surely meet again. 48 00:02:29,692 --> 00:02:31,569 Absolutely, let's both reach out. 49 00:02:31,610 --> 00:02:33,696 - Soon. - Okay. Thank you. 50 00:02:36,031 --> 00:02:38,993 Craig, it's Colin. What's... Wh... 51 00:02:39,034 --> 00:02:42,204 S... stop. Cr... Craig, stop. 52 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 Just tell me exactly what you saw. 53 00:03:02,182 --> 00:03:03,934 This is Heidi Bergman, 54 00:03:03,976 --> 00:03:05,787 and I'm here with Martin Engel. This is week two... 55 00:03:17,323 --> 00:03:19,992 Client is Joseph Shrier, this is week... 56 00:03:29,460 --> 00:03:33,547 Oh, there we are. Um, it's April 10, 2018. 57 00:03:33,589 --> 00:03:35,215 This is Heidi Bergman. 58 00:03:35,257 --> 00:03:37,468 I'm with Homecoming client, Walter Cruz, week... 59 00:04:48,330 --> 00:04:50,290 This is Heidi. 60 00:04:50,332 --> 00:04:53,460 Heidi, hi. This is Colin. 61 00:04:53,502 --> 00:04:55,713 Oh, hello. 62 00:04:55,754 --> 00:04:58,632 I just got a pretty strange call, Heidi. 63 00:04:58,674 --> 00:05:00,342 Okay. 64 00:05:00,384 --> 00:05:03,429 Tell me you didn't do this. 65 00:05:03,470 --> 00:05:05,264 I didn't do what? 66 00:05:05,305 --> 00:05:09,601 Don't... You know exactly what I'm talking about. 67 00:05:11,687 --> 00:05:13,856 - You mean lunch? - Lunch? 68 00:05:13,897 --> 00:05:15,858 Yes, Heidi, I... I mean lunch. 69 00:05:15,899 --> 00:05:18,652 I'm talking about you in the client cafeteria 70 00:05:18,694 --> 00:05:20,070 with Walter Cruz. 71 00:05:20,112 --> 00:05:21,506 Craig... Craig's... He misunderstood, right? 72 00:05:21,530 --> 00:05:24,408 - Are you okay, Colin? - What? 73 00:05:24,450 --> 00:05:27,119 You sound a little hysterical. 74 00:05:27,161 --> 00:05:29,204 What are you... 75 00:05:29,246 --> 00:05:31,665 Of course I'm... 76 00:05:31,707 --> 00:05:33,500 Wait, is it, is it true? 77 00:05:33,542 --> 00:05:35,044 Is... is that what you're telling me? 78 00:05:35,085 --> 00:05:39,548 Uh, it's true, we ate lunch. 79 00:05:39,590 --> 00:05:42,259 You ate the food, the fucking medicated f... 80 00:05:42,301 --> 00:05:43,552 Yes. 81 00:05:43,594 --> 00:05:46,138 The same dose as him, a week six? 82 00:05:46,180 --> 00:05:49,099 I was hungry. 83 00:05:49,141 --> 00:05:52,686 You are... Okay, I... I don't, uh, I don't understand this. 84 00:05:52,728 --> 00:05:56,815 So then, and then you forced a... a second meal on Walter Cruz, 85 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 who'd already had his full dose? 86 00:05:59,068 --> 00:06:01,779 - Yes. - But that level... 87 00:06:01,820 --> 00:06:03,781 I mean, he's... he's already completed his cycle. 88 00:06:03,822 --> 00:06:06,533 - He'll... he'll be, uh... - Adversely affected. 89 00:06:06,575 --> 00:06:10,037 Adversely aff... He's gonna be fucking incapacitated! 90 00:06:10,079 --> 00:06:12,831 The symptoms will take some time to leave his system, 91 00:06:12,873 --> 00:06:15,542 - if that's what you mean. - H... how long? 92 00:06:15,584 --> 00:06:17,377 I don't know, a... a year? 93 00:06:17,419 --> 00:06:19,254 At least. 94 00:06:19,296 --> 00:06:21,882 But what's the use, then, in... 95 00:06:21,924 --> 00:06:24,343 H... how can we deploy him like that? 96 00:06:26,261 --> 00:06:29,306 I guess we can't, you're right. 97 00:06:29,348 --> 00:06:31,308 - Mr. Belfast, maybe... - Uh... 98 00:06:31,350 --> 00:06:33,435 - Where is he now? - Domestic reassignment. 99 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 Domestic... You mean you sent... 100 00:06:34,978 --> 00:06:36,522 - Mr. Belfast? - Stop. 101 00:06:36,563 --> 00:06:38,816 He experienced adverse effects. 102 00:06:38,857 --> 00:06:40,651 That's the protocol, isn't it? 103 00:06:40,692 --> 00:06:42,986 He belongs with his family now. 104 00:06:43,028 --> 00:06:45,114 Why are you doing this? 105 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 I told you. He doesn't want to go back. 106 00:06:47,407 --> 00:06:50,744 So you fucking reformatted him? Are you insane? 107 00:06:50,786 --> 00:06:54,623 It's possible. 108 00:06:54,665 --> 00:06:56,500 Okay, you know what? 109 00:06:56,542 --> 00:06:58,544 Nothing stops, you know that, right? 110 00:06:58,585 --> 00:07:00,129 I... I'm at the DoD right now. 111 00:07:00,170 --> 00:07:02,381 They're... they're talking about using the program 112 00:07:02,422 --> 00:07:04,842 institutionally, preemptively, even. 113 00:07:04,883 --> 00:07:08,428 So if this is some kind of, you know, emotional, vindictive... 114 00:07:08,470 --> 00:07:11,598 uh, I'm gonna be fine, okay? Trust me. 115 00:07:11,640 --> 00:07:14,393 Geist rewards results and I deliver. 116 00:07:14,434 --> 00:07:16,061 You know what that means? Huh, Heidi? 117 00:07:16,103 --> 00:07:17,646 It means I'm headed to Redwood 118 00:07:17,688 --> 00:07:19,448 and you're heading to whatever fucking suburb 119 00:07:19,481 --> 00:07:20,983 I pulled you out of. 120 00:07:21,024 --> 00:07:24,611 - Colin, is there anything else? - What? 121 00:07:24,653 --> 00:07:27,948 Is there anything else you'd like to discuss? 122 00:07:27,990 --> 00:07:31,243 I thought we were a team, Heidi. 123 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 I... I really tried to mentor you, and you're just, 124 00:07:33,662 --> 00:07:36,331 you're taking all this hard work that we... we did and you... 125 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 Okay, I'm gonna stop you right there, Colin, okay? 126 00:07:39,001 --> 00:07:41,420 I just don't have a lot of time. 127 00:07:41,461 --> 00:07:44,423 Don't move. I'm coming down there 128 00:07:44,464 --> 00:07:46,317 and I'm gonna screw your fucking head on straight, 129 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 - you hear me? - I won't be here. 130 00:07:48,844 --> 00:07:50,679 What? 131 00:07:53,056 --> 00:07:55,058 Hello? Hello? 132 00:07:56,351 --> 00:07:58,604 Fuck! 133 00:08:01,690 --> 00:08:04,484 I... 134 00:08:08,030 --> 00:08:11,408 - Good afternoon, Colin. - Where's Ron? 135 00:08:11,450 --> 00:08:13,076 I'm not sure. 136 00:08:14,661 --> 00:08:15,829 Okay. 137 00:08:22,252 --> 00:08:23,879 All right. 138 00:08:27,549 --> 00:08:29,134 Okay, well, while we're waiting, 139 00:08:29,176 --> 00:08:31,345 uh, you mind grabbing me a coffee? 140 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 - How was the funeral? - The what? 141 00:08:33,764 --> 00:08:36,266 Your aunt in Milwaukee? 142 00:08:36,308 --> 00:08:39,478 Right, yes. 143 00:08:39,519 --> 00:08:41,355 Thank you. 144 00:08:41,396 --> 00:08:44,900 Or... was that in Florida? 145 00:08:44,942 --> 00:08:46,860 Hmm? 146 00:08:46,902 --> 00:08:49,488 You went to Tampa as well, is that right? 147 00:08:49,529 --> 00:08:51,698 I don't think I can bring you in on that. 148 00:08:51,740 --> 00:08:54,993 It's... it's really Ron's call. 149 00:08:55,035 --> 00:08:57,496 Why did you go Tampa? 150 00:08:57,537 --> 00:09:01,500 Well, I go to a lot of places, Audrey. 151 00:09:01,541 --> 00:09:03,794 It's kind of part of the job. 152 00:09:03,835 --> 00:09:06,505 What were you doing at the Homecoming facility? 153 00:09:06,546 --> 00:09:09,216 What... what was I doing? 154 00:09:09,258 --> 00:09:10,759 Yes. 155 00:09:10,801 --> 00:09:14,012 Uh, let's just wait for Ron to get here, okay? 156 00:09:14,054 --> 00:09:16,390 And then you can take your little notes 157 00:09:16,431 --> 00:09:18,141 or whatever it is you do. 158 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 What happened to your face? 159 00:09:20,269 --> 00:09:23,689 It's... I... 160 00:09:23,730 --> 00:09:26,441 Okay. I see what this is. 161 00:09:26,483 --> 00:09:30,404 Look, Audrey, I think it's great that you're ambitious. 162 00:09:30,445 --> 00:09:34,908 I do. I love it. Okay? We need all kinds here. 163 00:09:34,950 --> 00:09:36,743 But let's remember who you are, 164 00:09:36,785 --> 00:09:41,415 and who I am. Okay? 165 00:09:41,456 --> 00:09:42,833 Now why don't you step outside 166 00:09:42,874 --> 00:09:45,585 and see if you can track Ron down? 167 00:09:45,627 --> 00:09:47,879 Ron's not coming, Colin. 168 00:09:47,921 --> 00:09:50,299 Why not? 169 00:09:50,340 --> 00:09:52,217 He's not with us anymore. 170 00:09:54,428 --> 00:09:56,281 What do you mean? Ron's running the new division. 171 00:09:56,305 --> 00:09:58,307 We're launching the roller. 172 00:09:58,348 --> 00:10:03,020 Yes, that will all continue, just without Ron. 173 00:10:03,061 --> 00:10:05,647 When did this happen? 174 00:10:05,689 --> 00:10:07,065 Today. 175 00:10:07,107 --> 00:10:10,360 Today? Why? 176 00:10:10,402 --> 00:10:12,612 Ron overextended himself. 177 00:10:16,033 --> 00:10:19,786 And so what are you doing here? 178 00:10:19,828 --> 00:10:22,080 I'm in a new role. 179 00:10:25,334 --> 00:10:27,711 Should we continue? 180 00:10:29,713 --> 00:10:32,090 When you were at the facility, did you confront 181 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 a Department of Defense investigator... 182 00:10:34,843 --> 00:10:37,363 What is... what are... what is... What are you looking at there? 183 00:10:37,387 --> 00:10:40,849 ... and offer a sort of confession 184 00:10:40,891 --> 00:10:43,602 and then taunt him? 185 00:10:43,643 --> 00:10:47,272 My back was to the wall, Audrey, okay? 186 00:10:47,314 --> 00:10:49,483 I was trying to... Okay, you know what? 187 00:10:49,524 --> 00:10:52,319 He's filing that complaint, okay, that... that's just reality, 188 00:10:52,361 --> 00:10:54,404 so we should focus on that. 189 00:10:54,446 --> 00:10:56,615 Okay. What do you suggest? 190 00:10:56,656 --> 00:10:59,451 What do I suggest? We give them someone. 191 00:10:59,493 --> 00:11:01,620 A rogue employee? 192 00:11:01,661 --> 00:11:03,705 Yeah, that's right. 193 00:11:03,747 --> 00:11:05,082 Disobeyed protocol. 194 00:11:05,123 --> 00:11:07,376 Exactly. 195 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Bergman got, I don't know, emotional, 196 00:11:09,252 --> 00:11:11,088 - and she... - Not she. 197 00:11:11,129 --> 00:11:12,798 What? 198 00:11:12,839 --> 00:11:15,842 We're not talking about Bergman. 199 00:11:26,228 --> 00:11:30,065 This describes your role in what happened. 200 00:11:32,692 --> 00:11:34,361 You should look it over and... 201 00:11:34,403 --> 00:11:37,614 What, you think you could fix this without me? 202 00:11:37,656 --> 00:11:40,117 Who... who eliminated the memory hiccup? 203 00:11:40,158 --> 00:11:43,745 Who pivoted the medication to comfort management? 204 00:11:43,787 --> 00:11:47,457 The... the roller, Audrey, that's all me. 205 00:11:47,499 --> 00:11:50,085 Mr. Geist and I discussed all of that. 206 00:11:50,127 --> 00:11:51,920 If you take responsibility for your actions, 207 00:11:51,962 --> 00:11:53,380 it would mean a lot to him. 208 00:11:53,422 --> 00:11:54,881 It could affect your future here. 209 00:11:56,883 --> 00:11:58,927 You talked to... to Geist? 210 00:11:58,969 --> 00:12:03,432 Yes, at his farm. Have you been? 211 00:12:06,435 --> 00:12:08,812 No, I... I... I haven't. 212 00:12:08,854 --> 00:12:11,273 It's a beautiful property. 213 00:12:17,362 --> 00:12:18,989 I am so excited for you, Audrey. 214 00:12:19,030 --> 00:12:21,783 I'm so excited that they have finally 215 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 recognized your skills, and I am here 216 00:12:23,618 --> 00:12:26,788 and willing to assist in any way possible. 217 00:12:26,830 --> 00:12:28,790 I'm a problem solver. 218 00:12:28,832 --> 00:12:31,835 I really... I really am. 219 00:12:31,877 --> 00:12:34,796 You were a problem solver. 220 00:12:36,715 --> 00:12:38,258 What? 221 00:12:38,300 --> 00:12:40,886 But now you are a problem. 222 00:12:43,930 --> 00:12:45,515 And this... 223 00:12:49,144 --> 00:12:51,188 ... is the solution. 224 00:13:24,095 --> 00:13:26,515 Walter? 225 00:13:26,556 --> 00:13:28,767 We're gonna move you to a chair, okay? 226 00:13:38,318 --> 00:13:41,196 Hey, buddy, nice and easy. 227 00:13:41,238 --> 00:13:43,698 Here we go. Let's get you on your feet. 228 00:13:43,740 --> 00:13:47,410 There you go. A few steps... 229 00:13:50,830 --> 00:13:52,916 There you go. There we go. 230 00:14:35,959 --> 00:14:37,711 Heidi? 231 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 Heidi? 232 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 Heidi? 233 00:14:47,971 --> 00:14:49,180 Heidi. 234 00:14:51,182 --> 00:14:53,476 Heidi, open the door. 235 00:14:56,021 --> 00:14:58,732 Heidi, open the door. 236 00:14:58,773 --> 00:15:00,775 Honey? 237 00:15:07,115 --> 00:15:10,702 Heidi... look at me. 238 00:15:10,744 --> 00:15:12,912 Heidi, unlock the door, honey. 239 00:15:12,954 --> 00:15:17,167 Unlock the door. Unlock the door, honey. 240 00:15:17,208 --> 00:15:18,877 Unlock... 241 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 Heidi... 242 00:15:28,386 --> 00:15:30,388 Here's your car, soldier. 243 00:15:35,977 --> 00:15:38,396 What have you done to him? 244 00:15:52,786 --> 00:15:54,537 Hello. 245 00:15:54,579 --> 00:15:56,539 Hi. 246 00:15:56,581 --> 00:15:58,667 Do you remember me? 247 00:15:58,708 --> 00:16:00,877 Yes. 248 00:16:00,919 --> 00:16:03,963 I would like to talk to you. 249 00:16:16,685 --> 00:16:18,269 What do you want? 250 00:16:18,311 --> 00:16:23,358 Just to... to tell you what happened, what we did. 251 00:16:23,400 --> 00:16:27,195 Now? What's that gonna change? 252 00:16:27,237 --> 00:16:29,781 Nothing, but you would know the truth, 253 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 if that's what you want. 254 00:16:35,286 --> 00:16:37,330 You can sit. 255 00:16:49,384 --> 00:16:54,681 The facility housed, um, 18 soldiers at a time. 256 00:16:54,723 --> 00:16:59,352 We used their medical records to find men under 30 257 00:16:59,394 --> 00:17:00,979 who had certain symptoms, 258 00:17:01,020 --> 00:17:03,022 basic PTSD markers. 259 00:17:03,064 --> 00:17:05,775 The men all signed waivers. They were used to that. 260 00:17:05,817 --> 00:17:07,986 And then we began the sessions. 261 00:17:08,027 --> 00:17:11,531 We would identify a target memory. 262 00:17:11,573 --> 00:17:14,492 Something they did? 263 00:17:14,534 --> 00:17:17,162 It didn't have to be, just something resonant, 264 00:17:17,203 --> 00:17:19,414 something intrusive. 265 00:17:19,456 --> 00:17:21,666 We delivered the medication through meals 266 00:17:21,708 --> 00:17:25,670 over the course of six weeks, and each week we would, uh, 267 00:17:25,712 --> 00:17:29,758 discuss the targeted memory to see if the response changed. 268 00:17:29,799 --> 00:17:32,218 What does that mean? 269 00:17:32,260 --> 00:17:36,806 To see if the memories were deleted. 270 00:17:38,475 --> 00:17:40,643 That was your job? 271 00:17:42,187 --> 00:17:43,980 Yes. 272 00:17:44,022 --> 00:17:49,068 The therapy, the activities... 273 00:17:49,110 --> 00:17:51,863 it was all for appearances. 274 00:17:51,905 --> 00:17:56,367 All that, just so that you could send them back? 275 00:17:58,495 --> 00:18:00,455 Yes. 276 00:18:03,249 --> 00:18:05,960 He thought you were helping him. 277 00:18:06,002 --> 00:18:08,213 I know. 278 00:18:08,254 --> 00:18:09,464 It worked. 279 00:18:09,506 --> 00:18:11,591 Whatever you did. 280 00:18:11,633 --> 00:18:14,302 Walter called me to tell me that he wasn't coming home. 281 00:18:14,344 --> 00:18:16,179 He sounded happy. 282 00:18:16,221 --> 00:18:18,848 But then, two days later, 283 00:18:18,890 --> 00:18:23,186 the Geist people called to tell me to come get him. 284 00:18:23,228 --> 00:18:26,314 I didn't know what to think. 285 00:18:26,356 --> 00:18:30,902 Then I got your envelope, the recordings. 286 00:18:30,944 --> 00:18:34,823 Those belong to Walter. I was trying... 287 00:18:34,864 --> 00:18:39,160 I understand what you did. 288 00:18:46,084 --> 00:18:48,670 I don't forgive you. 289 00:18:48,711 --> 00:18:51,673 I don't want you to. 290 00:18:51,714 --> 00:18:55,468 Those years were taken from him. 291 00:18:55,510 --> 00:18:57,720 Walter wanted to believe. 292 00:18:57,762 --> 00:19:00,181 That was the best thing about him. 293 00:19:00,223 --> 00:19:02,350 And you used that. 294 00:19:05,103 --> 00:19:08,606 I understand. I do. 295 00:19:11,109 --> 00:19:15,738 I've learned that there are certain objects 296 00:19:15,780 --> 00:19:17,866 or cues from that time 297 00:19:17,907 --> 00:19:20,702 that could bring back Walter's memories, and if I... 298 00:19:20,743 --> 00:19:22,996 Why would we do that? 299 00:19:23,037 --> 00:19:26,165 So that he can remember... 300 00:19:26,207 --> 00:19:29,627 He's finally back to who he was before this whole mess. 301 00:19:29,669 --> 00:19:34,424 The war, what you did to him, that place. 302 00:19:38,136 --> 00:19:39,136 I just... 303 00:19:39,137 --> 00:19:42,015 You want to help Walter? 304 00:19:42,056 --> 00:19:45,393 Yes. 305 00:19:45,435 --> 00:19:48,229 Then stay away from him. 306 00:19:48,271 --> 00:19:51,816 You made mistakes. My son paid the price. 307 00:19:51,858 --> 00:19:54,277 Now you want to come back for another try? 308 00:19:54,319 --> 00:19:57,697 He doesn't want that. Any of it. 309 00:20:00,909 --> 00:20:04,203 He's finally where he belongs. 310 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 So, what did we say, Yosemite? 311 00:20:11,169 --> 00:20:14,589 Yeah, or around there. 312 00:20:14,631 --> 00:20:16,341 Where do we stop? 313 00:20:16,382 --> 00:20:18,927 I don't know, I guess we'll just go 314 00:20:18,968 --> 00:20:20,553 until we've gone far enough. 315 00:20:20,595 --> 00:20:22,180 What are we looking for? 316 00:20:22,221 --> 00:20:24,307 We'll know when we see it. 317 00:20:24,349 --> 00:20:28,937 Gas station, hardware store, little café. 318 00:20:28,978 --> 00:20:32,649 Right? Up in the mountains, by the creek. 319 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 One stoplight, that's it. 320 00:20:34,400 --> 00:20:38,029 And then we just... disappear. 321 00:20:38,071 --> 00:20:40,615 Wait, don't we need jobs? 322 00:20:40,657 --> 00:20:43,034 Nope. 323 00:20:43,076 --> 00:20:44,953 Why not? 324 00:20:44,994 --> 00:20:48,748 Well, it's gold country, isn't it? 325 00:20:48,790 --> 00:20:52,001 Yeah. Or it used to be. 326 00:20:52,043 --> 00:20:54,003 Yeah, well, there's gotta be something left. 327 00:20:54,045 --> 00:20:57,507 Sure. Guess we don't need much. 328 00:20:57,548 --> 00:21:00,093 - What, a couple million? - Yeah. 329 00:21:00,134 --> 00:21:02,261 We'll get a cabin by the creek, 330 00:21:02,303 --> 00:21:04,472 big pile of firewood, wake up with the sun. 331 00:21:04,514 --> 00:21:07,183 We'll just head out to the creek and we'll... 332 00:21:07,225 --> 00:21:08,977 We... 333 00:21:09,018 --> 00:21:10,353 Pan? 334 00:21:11,813 --> 00:21:14,774 Yeah, we pan for gold. 335 00:21:14,816 --> 00:21:17,360 I mean, how hard could it be? 336 00:21:17,402 --> 00:21:18,671 Yeah, it's just sitting there in the creek. 337 00:21:18,695 --> 00:21:21,531 Right? We just... pan it out. 338 00:21:23,074 --> 00:21:25,118 Get all the gold we need and we'll be rich. 339 00:21:25,159 --> 00:21:28,788 Or we don't find anything. 340 00:21:28,830 --> 00:21:30,665 Right. 341 00:21:30,707 --> 00:21:32,208 Claim's tapped out. 342 00:21:32,250 --> 00:21:35,211 The winter comes. The roads close. 343 00:21:35,253 --> 00:21:37,505 But we keep trying. 344 00:21:37,547 --> 00:21:40,508 The storm hits. We're stuck. 345 00:21:40,550 --> 00:21:44,512 We use up all the firewood, and we freeze to death. 346 00:21:44,554 --> 00:21:47,056 Could happen. 347 00:21:47,098 --> 00:21:49,475 But we died trying. 348 00:21:49,517 --> 00:21:52,979 - It's honorable is what it is. - Mm-hmm. 349 00:21:53,021 --> 00:21:54,164 And we don't care what anybody thinks 350 00:21:54,188 --> 00:21:55,481 because we're dead in the snow. 351 00:21:55,523 --> 00:21:58,818 Just a couple of snow angels. 352 00:21:58,860 --> 00:22:01,237 No one to bother us. 353 00:22:01,279 --> 00:22:06,743 Or maybe... we get lucky. 354 00:22:08,453 --> 00:22:10,538 Right. 355 00:22:13,583 --> 00:22:15,835 Hey, 356 00:22:15,877 --> 00:22:18,254 you want to hang on to this? 357 00:22:20,923 --> 00:22:24,677 Just while I'm gone. 358 00:22:24,719 --> 00:22:27,889 Sure. 359 00:22:31,768 --> 00:22:33,478 This food is very good. 360 00:22:33,519 --> 00:22:36,230 - I'm impressed. - I know, right? 361 00:23:58,312 --> 00:24:00,398 Heading out? 362 00:24:05,319 --> 00:24:07,989 Want some coffee? 363 00:27:25,811 --> 00:27:28,564 You got to be kidding me. 364 00:28:37,758 --> 00:28:40,428 Deck's turning into a real motherfucker, huh? 365 00:28:40,469 --> 00:28:42,697 Yeah. It's about to end up costing me more than the house. 366 00:29:05,035 --> 00:29:06,829 Hey, Walter. 367 00:29:06,871 --> 00:29:08,747 - How you doing? - You know. 368 00:29:08,789 --> 00:29:11,083 - Coffee? - Yes, please. 369 00:29:11,125 --> 00:29:13,752 Uh, I need to get a new pot. Hang on. 370 00:29:20,176 --> 00:29:23,596 ♪ We counted every black car passing ♪ 371 00:29:23,637 --> 00:29:28,184 ♪ Your house beneath the hill ♪ 372 00:29:28,225 --> 00:29:30,269 ♪ And up until... ♪ 373 00:29:30,311 --> 00:29:32,897 Is everything all right? 374 00:29:32,938 --> 00:29:35,816 ♪ Someone caught us in the kitchen... ♪ 375 00:29:35,858 --> 00:29:37,818 Yeah. 376 00:29:37,860 --> 00:29:42,406 Um, I've just been driving, I... 377 00:29:42,448 --> 00:29:46,076 I haven't talked to another person in a while. 378 00:29:46,118 --> 00:29:49,997 Are you just passing through, or... ? 379 00:29:50,039 --> 00:29:53,375 Yeah, I think so. 380 00:29:53,417 --> 00:29:55,503 You don't know? 381 00:29:55,544 --> 00:29:58,756 No, sorry. I'm just stopping for the night. 382 00:29:58,797 --> 00:30:03,135 This just seemed like a nice... 383 00:30:04,303 --> 00:30:06,222 ... place, this town. 384 00:30:06,263 --> 00:30:07,932 Here? 385 00:30:07,973 --> 00:30:10,309 Yeah, it is. 386 00:30:10,351 --> 00:30:11,727 It's kind of the end of the road, 387 00:30:11,769 --> 00:30:15,147 if you're into that sort of thing. 388 00:30:15,189 --> 00:30:18,359 And you are? Into that? 389 00:30:18,400 --> 00:30:21,862 I guess. 390 00:30:21,904 --> 00:30:24,448 I've always wanted to come out here. 391 00:30:24,490 --> 00:30:26,367 Me, too. 392 00:30:26,408 --> 00:30:30,746 You know, I was sort of just driving around 393 00:30:30,788 --> 00:30:33,332 and I saw this little place for sale. 394 00:30:33,374 --> 00:30:35,834 - A cabin? - Yeah. 395 00:30:35,876 --> 00:30:39,463 Near a creek? 396 00:30:39,505 --> 00:30:43,259 Yeah, actually. 397 00:30:43,300 --> 00:30:47,263 Uh, it looked pretty good, so I stayed. 398 00:30:49,139 --> 00:30:54,186 ♪ I heard from someone you're still pretty... ♪ 399 00:30:54,228 --> 00:30:56,188 What about you? 400 00:30:56,230 --> 00:30:57,773 Where are you coming from? 401 00:30:57,815 --> 00:31:01,068 Florida. 402 00:31:01,110 --> 00:31:03,571 You've been driving since Florida? 403 00:31:03,612 --> 00:31:06,407 Yeah. 404 00:31:06,448 --> 00:31:07,908 You ended up here? 405 00:31:07,950 --> 00:31:11,370 I was supposed to meet someone. 406 00:31:11,412 --> 00:31:15,624 Hmm. They didn't show, huh? 407 00:31:15,666 --> 00:31:18,460 ♪ Tell my mother not to worry... ♪ 408 00:31:18,502 --> 00:31:21,797 No, they did. 409 00:31:21,839 --> 00:31:25,259 Not what you expected? 410 00:31:25,301 --> 00:31:30,472 ♪ Were always done in such a hurry... ♪ 411 00:31:30,514 --> 00:31:34,435 Everything I expected. 412 00:31:34,476 --> 00:31:38,522 ♪ Remember me that Halloween ♪ 413 00:31:38,564 --> 00:31:41,650 ♪ Making fools of all the neighbors... ♪ 414 00:31:41,692 --> 00:31:43,652 I was late. 415 00:31:43,694 --> 00:31:46,780 ♪ Our faces painted white... ♪ 416 00:31:46,822 --> 00:31:50,117 So what are you gonna do now? 417 00:31:52,119 --> 00:31:54,705 Have you finished that deck? 418 00:31:54,747 --> 00:31:56,707 Yeah. Almost. 419 00:31:56,749 --> 00:31:58,042 Just a half a day left. 420 00:31:58,083 --> 00:32:01,545 You said that yesterday. 421 00:32:03,631 --> 00:32:05,049 I might have. 422 00:32:05,090 --> 00:32:07,092 ♪ Only now it seems so silly... ♪ 423 00:32:07,134 --> 00:32:09,011 Do you need anything? 424 00:32:09,053 --> 00:32:12,848 Oh, uh, no. Thank you. 425 00:32:15,392 --> 00:32:19,938 She's right, I should... I should probably get going. 426 00:32:22,107 --> 00:32:23,942 It was nice talking with you. 427 00:32:25,778 --> 00:32:29,740 Good luck, with the deck. 428 00:32:29,782 --> 00:32:32,034 Just a half a day left. 429 00:32:32,076 --> 00:32:34,536 Maybe a day. 430 00:32:34,578 --> 00:32:36,163 All right, I'll see you later, Jodi. 431 00:32:36,205 --> 00:32:38,207 See you, Walter. 432 00:32:39,625 --> 00:32:41,752 ♪ But much too high ♪ 433 00:32:44,421 --> 00:32:48,175 ♪ To see the empty road at happy hour gleam ♪ 434 00:32:48,217 --> 00:32:52,638 ♪ And resonate ♪ 435 00:32:52,680 --> 00:32:55,641 ♪ Just like the gates ♪ 436 00:32:55,683 --> 00:32:59,645 ♪ Around the holy kingdom ♪ 437 00:32:59,687 --> 00:33:05,025 ♪ With words like "lost and found" ♪ 438 00:33:05,067 --> 00:33:06,902 ♪ And "don't look down" ♪ 439 00:33:08,570 --> 00:33:13,867 ♪ And "someone save temptation," and please ♪ 440 00:33:13,909 --> 00:33:17,746 ♪ Remember me ♪ 441 00:33:17,788 --> 00:33:21,125 ♪ As in the dream ♪ 442 00:33:21,166 --> 00:33:25,212 ♪ We had as rug-burned babies ♪ 443 00:33:25,254 --> 00:33:30,759 ♪ Among the fallen trees ♪ 444 00:33:30,801 --> 00:33:34,096 ♪ And fast asleep ♪ 445 00:33:34,138 --> 00:33:37,683 ♪ Beside the lions and the ladies ♪ 446 00:33:37,725 --> 00:33:43,188 ♪ That called you what you like ♪ 447 00:33:43,230 --> 00:33:47,109 ♪ And even might ♪ 448 00:33:47,151 --> 00:33:50,946 ♪ Give a gift for your behavior ♪ 449 00:33:50,988 --> 00:33:55,743 ♪ A fleeting chance to see ♪ 450 00:33:55,784 --> 00:33:59,163 ♪ A trapeze ♪ 451 00:33:59,204 --> 00:34:03,459 ♪ Swinger high as any savior ♪ 452 00:34:03,500 --> 00:34:08,338 ♪ But please, remember me ♪ 453 00:34:08,380 --> 00:34:11,508 ♪ Finally ♪ 454 00:34:11,550 --> 00:34:15,095 ♪ And all my uphill clawing ♪ 455 00:34:15,137 --> 00:34:17,848 ♪ My dear ♪ 456 00:34:17,890 --> 00:34:20,726 ♪ But if I make ♪ 457 00:34:20,768 --> 00:34:24,062 ♪ The pearly gates ♪ 458 00:34:24,104 --> 00:34:28,108 ♪ I'll do my best to make a drawing ♪ 459 00:34:28,150 --> 00:34:33,322 ♪ Of God and Lucifer ♪ 460 00:34:33,363 --> 00:34:36,450 ♪ A boy and girl ♪ 461 00:34:36,492 --> 00:34:40,537 ♪ An angel kissing on a sinner ♪ 462 00:34:40,579 --> 00:34:45,626 ♪ A monkey and a man ♪ 463 00:34:45,667 --> 00:34:49,046 ♪ A marching band ♪ 464 00:34:49,087 --> 00:34:53,342 ♪ All around a frightened trapeze swinger ♪ 465 00:34:53,383 --> 00:34:58,222 ♪ Nah, nah nah-nah ♪ 466 00:34:58,263 --> 00:35:01,558 ♪ Nah nah-nah ♪ 467 00:35:01,600 --> 00:35:03,685 ♪ Nah, nah ♪ 468 00:35:03,727 --> 00:35:06,688 ♪ Nah-nah, nah-nah, nah-nah, nah-nah... ♪ 469 00:35:25,666 --> 00:35:28,335 I'm complying here. I'm a team player. 470 00:35:28,377 --> 00:35:31,797 He'll bear that in mind, won't he? Mr. Geist? 471 00:35:36,885 --> 00:35:38,428 Audrey? 472 00:35:38,470 --> 00:35:42,182 We will bear it in mind, yes. 473 00:35:55,696 --> 00:35:58,115 Thank you. 474 00:37:00,000 --> 00:37:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.