All language subtitles for 04 - Family Ties

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,934 --> 00:00:03,767 For over a century I have lived in secret, 2 00:00:03,767 --> 00:00:06,934 until now. I know the risks, but I have to know her. 3 00:00:06,934 --> 00:00:08,400 I'm Elena. 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,934 I'm Stefan. I'm Damon. 5 00:00:09,934 --> 00:00:11,467 You didn't tell me that you had a brother. 6 00:00:11,467 --> 00:00:12,767 It's complicated. 7 00:00:12,767 --> 00:00:14,234 Elena is a dead ringer for Katherine. 8 00:00:14,234 --> 00:00:15,701 Which one of you dated her first? 9 00:00:15,701 --> 00:00:18,067 Katherine is dead, and you hate me 10 00:00:18,067 --> 00:00:19,434 because you loved her. 11 00:00:19,434 --> 00:00:20,434 I was hoping I'd see you again. 12 00:00:20,434 --> 00:00:22,000 She's not a puppet. 13 00:00:22,000 --> 00:00:23,667 She doesn't exist for your amusement; 14 00:00:23,667 --> 00:00:25,367 for you to feed on whenever you want to. 15 00:00:25,367 --> 00:00:26,901 They're whatever I want them to be. 16 00:00:26,901 --> 00:00:29,868 Wear it for me, for... good luck. 17 00:00:29,868 --> 00:00:33,267 You want to kiss me. 18 00:00:33,267 --> 00:00:34,834 Vervain in the necklace. 19 00:00:34,834 --> 00:00:37,200 It's been a while since anyone could resist my... compulsion. 20 00:00:37,200 --> 00:00:39,734 There's nothing human in Damon. 21 00:00:39,734 --> 00:00:42,434 No good, no kindness, no love. 22 00:00:42,434 --> 00:00:45,868 Only a monster who must be stopped. 23 00:00:59,234 --> 00:01:01,401 Hello? 24 00:01:06,368 --> 00:01:08,533 Jeremy? 25 00:01:20,600 --> 00:01:22,767 Hello? 26 00:01:25,801 --> 00:01:28,300 This is Logan Fell coming to you live 27 00:01:28,301 --> 00:01:30,000 from the streets of Mystic Falls 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,933 with breaking news of another deadly animal attack. 29 00:01:32,933 --> 00:01:36,334 The wild animal terrorizing the citizens of Mystic Falls 30 00:01:36,334 --> 00:01:38,467 has claimed another victim, 31 00:01:38,467 --> 00:01:40,900 local high school student Elena Gilbert. 32 00:01:40,900 --> 00:01:43,467 Police are certain that forensic eviden will confirm 33 00:01:43,467 --> 00:01:46,967 that this is the same animal responsible for recent attacks. 34 00:01:46,967 --> 00:01:49,833 You know it's coming next. 35 00:02:14,967 --> 00:02:16,134 Ah! 36 00:02:16,134 --> 00:02:17,467 Bad dream? 37 00:02:17,467 --> 00:02:18,967 Ah. 38 00:02:18,967 --> 00:02:21,701 Do you know how easy it was to get into your head just now? 39 00:02:21,701 --> 00:02:23,601 You really need some human blood. 40 00:02:23,601 --> 00:02:25,501 It might even the playing field. 41 00:02:25,501 --> 00:02:27,768 Football reference. 42 00:02:27,768 --> 00:02:29,668 Too soon. 43 00:02:39,367 --> 00:02:42,134 All right, I deserved that. 44 00:02:42,134 --> 00:02:44,234 But I just wanted to let you know, 45 00:02:44,234 --> 00:02:45,800 they caught the culprit. 46 00:02:45,800 --> 00:02:48,267 The animal responsible for killing Coach Tanner and all those people. 47 00:02:48,267 --> 00:02:50,067 What are you talking about? 48 00:02:50,067 --> 00:02:52,534 It was a mountain lion. Really big one. 49 00:02:52,534 --> 00:02:55,167 It attacked a hunter this morning. It's all over the news. 50 00:02:55,167 --> 00:02:56,501 "Deadly beast captured. 51 00:02:56,501 --> 00:02:58,900 All's well in Mystic Falls." 52 00:02:58,900 --> 00:03:00,334 Why would you cover your tracks? 53 00:03:02,334 --> 00:03:05,334 I've decided to stay a while. 54 00:03:05,334 --> 00:03:08,034 I'm just having way too much fun here with you and Elena. 55 00:03:08,034 --> 00:03:09,401 Can't touch her now. 56 00:03:09,401 --> 00:03:10,967 Well, the vervain keeps me 57 00:03:10,967 --> 00:03:12,167 out of her head. 58 00:03:12,167 --> 00:03:14,768 Maybe that's not my target. 59 00:03:14,768 --> 00:03:18,200 Believe it or not, Stefan, some girls don't need my persuasion. 60 00:03:18,200 --> 00:03:21,067 Some girls just can't resist my good looks, 61 00:03:21,067 --> 00:03:24,100 my style and my charm 62 00:03:24,100 --> 00:03:25,634 and my unflinching ability 63 00:03:25,634 --> 00:03:28,134 to listen to Taylor Swift. 64 00:03:34,933 --> 00:03:37,634 This is John Varvatos, dude. 65 00:03:37,634 --> 00:03:40,067 Dick move. 66 00:04:04,933 --> 00:04:07,434 I can confirm that a 12-foot puma mountain lion 67 00:04:07,434 --> 00:04:10,100 attacked a hunter and was subsequently shot and killed. 68 00:04:10,100 --> 00:04:11,567 The hunter is in stable condition. 69 00:04:11,567 --> 00:04:13,501 The real animal is still out there, 70 00:04:13,501 --> 00:04:16,167 waiting for me, challenging me to fight back, 71 00:04:16,167 --> 00:04:18,867 to stop him. 72 00:04:18,867 --> 00:04:22,933 But how do I stop a monster without becoming one myself? 73 00:04:22,933 --> 00:04:25,867 To repeat, the animal terrorizing Mystic Falls has been caught. 74 00:04:25,867 --> 00:04:27,701 Scum ball. 75 00:04:27,701 --> 00:04:29,900 Scum bucket. 76 00:04:29,900 --> 00:04:31,434 Who are you talking to? 77 00:04:31,434 --> 00:04:33,134 Him. 78 00:04:33,134 --> 00:04:37,668 The news guy, also known as Logan "scum" Fell. 79 00:04:37,668 --> 00:04:40,634 Did your mom ever tell you why I moved away from Mystic Falls? 80 00:04:40,634 --> 00:04:42,501 Oh, no way. 81 00:04:42,501 --> 00:04:44,267 You and him? 82 00:04:44,267 --> 00:04:45,601 This is Logan Fell. 83 00:04:45,601 --> 00:04:47,134 He's cute. 84 00:04:47,134 --> 00:04:48,234 He is not cute. 85 00:04:48,234 --> 00:04:50,768 There's nothing cute about him. 86 00:04:52,668 --> 00:04:54,668 What are you doing with that? 87 00:04:54,668 --> 00:04:57,701 I went yesterday and got it from the safe deposit box. 88 00:04:57,701 --> 00:04:59,100 Mom had told Mrs. Lockwood she would loan it 89 00:04:59,100 --> 00:05:00,833 to the Founder's council for their heritage display. 90 00:05:02,833 --> 00:05:04,734 Is that grandma Beth's wedding ring? 91 00:05:04,734 --> 00:05:08,401 Originally it was great-great- grandma Mary's wedding ring. 92 00:05:08,401 --> 00:05:08,867 How much do you think this stuff is worth? 93 00:05:08,867 --> 00:05:11,134 You know, like on Ebay? 94 00:05:11,134 --> 00:05:12,401 You're not gonna find out. 95 00:05:12,401 --> 00:05:13,967 That stuff is mom and dad's. You can't just give it away. 96 00:05:13,967 --> 00:05:16,134 I'm not giving it away. 97 00:05:16,134 --> 00:05:19,367 It's called a loan, Jeremy. 98 00:05:23,967 --> 00:05:25,167 Hi. 99 00:05:34,267 --> 00:05:36,267 Hi. 100 00:05:59,701 --> 00:06:02,000 Are you ok? 101 00:06:02,967 --> 00:06:04,833 I'm good. 102 00:06:04,833 --> 00:06:06,567 Sorry. 103 00:06:06,567 --> 00:06:08,967 Maybe we should press pause. 104 00:06:08,967 --> 00:06:11,267 Yeah, you're probably right. 105 00:06:11,267 --> 00:06:13,401 That was getting a bit... 106 00:06:13,401 --> 00:06:15,467 Yeah. Yeah. 107 00:06:19,267 --> 00:06:23,000 How do you look in a suit? 108 00:06:23,000 --> 00:06:26,501 I can pull one off. How about tomorrow night? 109 00:06:26,501 --> 00:06:29,701 Will you be my date to the Founder's party? 110 00:06:29,701 --> 00:06:31,000 They still do that? 111 00:06:31,000 --> 00:06:32,100 Have you been before? 112 00:06:32,100 --> 00:06:34,968 No, the Salvatores 113 00:06:34,968 --> 00:06:37,367 Don't get invited anymore. 114 00:06:37,367 --> 00:06:40,300 Well, this year, there's this heritage project 115 00:06:40,300 --> 00:06:41,901 that meant a lot to my mom. 116 00:06:41,901 --> 00:06:44,934 She was really involved in the Founder's council, 117 00:06:44,934 --> 00:06:47,133 and it was her favorite party. 118 00:06:47,133 --> 00:06:49,267 I know it sounds really boring, but... 119 00:06:49,267 --> 00:06:50,934 I would be honored to accompany you, 120 00:06:50,934 --> 00:06:52,634 Miss Gilbert. 121 00:06:52,634 --> 00:06:56,567 The pleasure is all mine, Mr. Salvatore. 122 00:07:01,200 --> 00:07:04,367 No yellow. Jaundice. Go for the blue. 123 00:07:04,367 --> 00:07:05,534 I don't like the blue. 124 00:07:05,534 --> 00:07:06,567 Well, I do. 125 00:07:06,567 --> 00:07:08,367 And if I'm gonna be your date... 126 00:07:08,367 --> 00:07:10,133 You cannot be my date. 127 00:07:10,133 --> 00:07:11,334 My mother is going to be there, 128 00:07:11,334 --> 00:07:13,133 and she is a very proud gun owner. 129 00:07:13,133 --> 00:07:14,667 I went through a lot of trouble 130 00:07:14,667 --> 00:07:16,400 to make sure this party wasn't cancelled. 131 00:07:16,400 --> 00:07:18,434 It's very important I be there. 132 00:07:18,434 --> 00:07:20,968 Please take me. 133 00:07:24,501 --> 00:07:27,634 You should come to the Founder's party with me. 134 00:07:27,634 --> 00:07:29,300 Not if you're wearing that dress. 135 00:07:32,534 --> 00:07:34,834 At's so special about this bella girl? 136 00:07:34,834 --> 00:07:36,067 Edward's so whipped. 137 00:07:36,067 --> 00:07:37,601 You gotta read the first book first. 138 00:07:37,601 --> 00:07:39,934 It won't make sense if you don't. 139 00:07:39,934 --> 00:07:43,334 Ah, I miss Anne Rice. She was so on it. 140 00:07:43,334 --> 00:07:44,367 How come you don't sparkle? 141 00:07:44,367 --> 00:07:45,534 Because I live in the real world, 142 00:07:45,534 --> 00:07:47,434 where vampires burn in the sun. 143 00:07:47,434 --> 00:07:48,501 Yeah, but you go in the sun. 144 00:07:48,501 --> 00:07:51,000 I have a ring. It protects me. 145 00:07:51,000 --> 00:07:52,467 Long story. 146 00:07:53,467 --> 00:07:56,734 Will these bites turn me into a vampire? 147 00:07:56,734 --> 00:08:00,434 It's more complicated than that. 148 00:08:00,434 --> 00:08:02,567 You'd have to feed on my blood, then die, 149 00:08:02,567 --> 00:08:04,067 then feed on a human's, whole ordeal. 150 00:08:04,067 --> 00:08:06,968 This book, by the way has it all wrong. 151 00:08:12,501 --> 00:08:16,000 You can be very sweet when you want to be. 152 00:08:16,000 --> 00:08:18,334 Yes, I can be sweet. 153 00:08:24,901 --> 00:08:27,367 Are you going to kill me? 154 00:08:27,367 --> 00:08:28,434 Mm-hmm. 155 00:08:30,300 --> 00:08:31,601 But not yet. 156 00:08:31,601 --> 00:08:33,067 Why not? 157 00:08:33,067 --> 00:08:35,067 Because there's something I need you to do for me. 158 00:08:35,067 --> 00:08:37,534 Anything. 159 00:08:37,534 --> 00:08:38,934 How good are you at getting this little nose 160 00:08:38,934 --> 00:08:40,267 where it doesn't belong? 161 00:08:40,267 --> 00:08:41,534 Oh, I'm excellent. 162 00:08:41,534 --> 00:08:42,868 Mmm. 163 00:08:47,467 --> 00:08:49,734 So what happens with the season? 164 00:08:49,734 --> 00:08:51,801 One big forfeit? Are they looking for a new coach? 165 00:08:51,801 --> 00:08:53,167 I don't know, dad. 166 00:08:53,167 --> 00:08:54,400 I doubt anybody's thinking about that right now. 167 00:08:54,400 --> 00:08:57,167 Charles, Founder's party, focus. 168 00:08:57,167 --> 00:08:58,901 How are y'all doing over here? 169 00:08:58,901 --> 00:09:00,834 Ah, we're doing great, sweetheart. 170 00:09:05,834 --> 00:09:08,234 Is there anything else I can get you? 171 00:09:08,234 --> 00:09:09,534 We're fine, thanks. 172 00:09:09,534 --> 00:09:11,467 Just the check, honey. 173 00:09:11,467 --> 00:09:14,167 Here you go, Mayor Lockwood. Thanks. 174 00:09:18,868 --> 00:09:22,868 You're taking Damon to the Founder's party? What about me? 175 00:09:22,868 --> 00:09:23,868 Go with Elena. 176 00:09:23,868 --> 00:09:24,934 She's asking Stefan. 177 00:09:24,934 --> 00:09:26,801 Ok, go by yourself. 178 00:09:26,801 --> 00:09:28,701 Gee, thanks. What about your mom? 179 00:09:28,701 --> 00:09:30,968 Is she ok with you bringing Damon? 180 00:09:30,968 --> 00:09:33,100 And I'm supposed to care why? 181 00:09:33,100 --> 00:09:35,100 He's older sexy danger guy. 182 00:09:35,100 --> 00:09:36,667 Older sexy danger guy? 183 00:09:36,667 --> 00:09:38,901 Is that an official witch twitter tweet? 184 00:09:38,901 --> 00:09:40,467 No more witch jokes, ok? 185 00:09:40,467 --> 00:09:42,801 At whole Mr. Tanner prediction thing has me freaked. 186 00:09:42,801 --> 00:09:45,334 Ok. 187 00:09:45,334 --> 00:09:47,234 And Damon's not dangerous. 188 00:09:47,234 --> 00:09:51,267 You know, he just has a lot of issues with his brother. 189 00:09:51,267 --> 00:09:54,200 You know, like major, deep-rooted drama. 190 00:09:54,200 --> 00:09:55,667 Like...? 191 00:09:56,968 --> 00:09:59,234 I'm not really supposed to say anything. 192 00:09:59,234 --> 00:10:02,634 Caroline Forbes, when have you ever kept a secret in your life? 193 00:10:02,634 --> 00:10:03,634 Ok. 194 00:10:03,634 --> 00:10:06,567 But you can't tell Elena. 195 00:10:06,567 --> 00:10:08,067 No. 196 00:10:08,067 --> 00:10:09,734 So what you gonna buy me? 197 00:10:09,734 --> 00:10:11,667 Ugh, some class. 198 00:10:11,667 --> 00:10:13,734 Oh, your parents are gone. I guess we can be close now. 199 00:10:13,734 --> 00:10:15,734 What the hell does that mean? 200 00:10:16,834 --> 00:10:19,400 You treat me like trash. I'm sick of it. 201 00:10:19,400 --> 00:10:20,701 I don't think you're trash. 202 00:10:20,701 --> 00:10:21,734 Really? Then who are you taking 203 00:10:21,734 --> 00:10:23,601 to the Founder's party? 204 00:10:23,601 --> 00:10:25,834 Vicki Donovan. 205 00:10:25,834 --> 00:10:28,334 Do you want me to ask you to the Founder's party? 206 00:10:28,334 --> 00:10:29,934 No. 207 00:10:29,934 --> 00:10:31,567 It'll be stupid and lame. 208 00:10:31,567 --> 00:10:33,100 True. 209 00:10:33,100 --> 00:10:35,300 But it'll be less stupid and lame if you were there. 210 00:10:40,534 --> 00:10:43,868 You realize you had to ask him to ask you, right? 211 00:10:43,868 --> 00:10:45,801 You figure if you dress up like 212 00:10:45,801 --> 00:10:47,267 a respectable young lady, 213 00:10:47,267 --> 00:10:48,400 he'll finally treat you like one? 214 00:10:49,400 --> 00:10:51,501 Screw you, Jeremy. 215 00:10:53,100 --> 00:10:54,367 You know you're making the wrong choice, 216 00:10:54,367 --> 00:10:55,701 yet you make it anyway. 217 00:10:58,067 --> 00:11:00,033 It's sad. 218 00:11:10,033 --> 00:11:11,234 I didn't know you were here. 219 00:11:11,234 --> 00:11:13,067 Just going through Stefan's homework. 220 00:11:13,067 --> 00:11:14,601 Boy, this country sure has dumbed down 221 00:11:14,601 --> 00:11:16,334 in the last hundred years. 222 00:11:16,334 --> 00:11:18,234 Why he wants to go to high school is beyond me. 223 00:11:18,234 --> 00:11:19,901 I mean, in the seventies, he went Ivy league. 224 00:11:19,901 --> 00:11:21,601 Harvard, I understood. 225 00:11:21,601 --> 00:11:23,934 Actually, No. I didn't get that either. 226 00:11:23,934 --> 00:11:27,334 Go ahead, purge. 227 00:11:27,334 --> 00:11:29,234 Get it out. What's on your mind? 228 00:11:30,567 --> 00:11:33,300 Why are you here, Damon? 229 00:11:34,567 --> 00:11:37,601 To spend time with you, Zach. 230 00:11:37,601 --> 00:11:40,167 Family's important. 231 00:11:40,167 --> 00:11:41,968 I know you. 232 00:11:41,968 --> 00:11:44,267 You always have a motive. 233 00:11:44,267 --> 00:11:46,501 So tell me, what is it this time? 234 00:11:47,734 --> 00:11:49,934 You are in no position to question me. 235 00:11:49,934 --> 00:11:52,834 I didn't mean to upset you. 236 00:11:52,834 --> 00:11:55,934 This is not upset, Zach. 237 00:11:57,000 --> 00:11:58,334 What's going on? 238 00:11:59,667 --> 00:12:01,501 Having a family moment, Stefan. 239 00:12:01,501 --> 00:12:03,200 Spending some quality time. 240 00:12:06,400 --> 00:12:07,601 Hey, are you ok? 241 00:12:07,601 --> 00:12:09,501 No, I'm not. 242 00:12:09,501 --> 00:12:10,767 And neither are you. 243 00:12:10,767 --> 00:12:13,334 How many more people have to die before you see that? 244 00:12:13,334 --> 00:12:15,367 I see it. All right, Zach, I see it. 245 00:12:15,367 --> 00:12:16,467 Then why aren't you doing anything about it? 246 00:12:16,467 --> 00:12:18,000 I can't, Zach. 247 00:12:18,000 --> 00:12:19,968 I can't. 248 00:12:19,968 --> 00:12:21,701 It would take human blood. 249 00:12:21,701 --> 00:12:24,033 It's the only way that I could stop him, and I can't do that. 250 00:12:26,968 --> 00:12:30,634 The vervain could weaken him 251 00:12:30,634 --> 00:12:32,634 if he ingested it. 252 00:12:32,634 --> 00:12:34,033 It would help get you the upper hand. 253 00:12:34,033 --> 00:12:37,000 Vervain hasn't grown here since 1865. 254 00:12:37,000 --> 00:12:38,801 Damon saw to that. 255 00:12:38,801 --> 00:12:41,601 The little I had, I gave to Elena. 256 00:12:45,801 --> 00:12:46,934 What? 257 00:13:09,167 --> 00:13:11,133 You've been growing it. 258 00:13:11,133 --> 00:13:13,400 It's just something that's been passed down through the generations. 259 00:13:15,067 --> 00:13:18,801 Blood only runs so deep when you're related to vampires. 260 00:13:18,801 --> 00:13:22,968 Damon would kill me if he knew that I had it. 261 00:13:22,968 --> 00:13:24,501 But you're telling me. 262 00:13:24,501 --> 00:13:26,968 Why? 263 00:13:26,968 --> 00:13:30,734 Because I trust you. 264 00:13:30,734 --> 00:13:32,968 And you're gonna need it if you want to get rid of him. 265 00:13:46,040 --> 00:13:48,808 I'm here for my mom. I was supposed to pick up a box of stuff. 266 00:13:48,808 --> 00:13:51,207 Right here. 267 00:13:51,207 --> 00:13:53,107 Please be careful. 268 00:13:53,107 --> 00:13:54,274 Yeah, careful with it, dick. 269 00:13:54,274 --> 00:13:56,840 Hey! Not now, ok, guys? Please? 270 00:13:56,840 --> 00:13:57,873 I'm fine. He's just being a punk. 271 00:13:57,873 --> 00:14:00,174 I got your punk. Look, Tyler, 272 00:14:00,174 --> 00:14:02,274 maybe you should go. Tell your mom that I'll see her tonight. 273 00:14:05,240 --> 00:14:06,341 Hey. 274 00:14:06,341 --> 00:14:07,374 Would it make a difference 275 00:14:07,374 --> 00:14:09,341 if I told you I actually like Vicki? 276 00:14:09,341 --> 00:14:11,808 Not even if you meant it. 277 00:14:11,808 --> 00:14:14,374 Delicate flower vs. naughty vixen. 278 00:14:14,374 --> 00:14:16,207 Tough call. Can we mix them? 279 00:14:16,207 --> 00:14:18,441 Look at you, getting all pretty for your date. 280 00:14:18,441 --> 00:14:19,973 You seem happy-ish. 281 00:14:19,973 --> 00:14:21,907 I am.. ish. 282 00:14:21,907 --> 00:14:24,741 Tonight's going to be a good night. 283 00:14:24,741 --> 00:14:25,973 But don't let that stop you 284 00:14:25,973 --> 00:14:27,441 from telling me whatever it is 285 00:14:27,441 --> 00:14:30,007 you wanted to tell me as soon as you walked in the door. 286 00:14:30,007 --> 00:14:31,040 What if I tell you in the morning? 287 00:14:31,040 --> 00:14:32,107 I don't want to ruin the night. 288 00:14:33,140 --> 00:14:35,007 Bonnie, out with it. 289 00:14:35,007 --> 00:14:37,507 Ok, but it has to go in the vault, 290 00:14:37,507 --> 00:14:38,708 because Caroline will kill me 291 00:14:38,708 --> 00:14:40,840 if it gets back to Damon that she squealed. 292 00:14:42,407 --> 00:14:45,140 Apparently Stefan has a very interesting back story. 293 00:14:45,140 --> 00:14:46,973 Uh-huh. 294 00:14:46,973 --> 00:14:49,140 Do you know what happened with his ex-girlfriend Katherine? 295 00:14:49,140 --> 00:14:50,674 I know that they both dated her 296 00:14:50,674 --> 00:14:52,107 and that's why they have issues. 297 00:14:52,107 --> 00:14:55,907 Yeah, they both dated her, only she chose Damon. 298 00:14:55,907 --> 00:14:58,107 And that drove Stefan mad, he did horrible things 299 00:14:58,107 --> 00:14:59,840 to try and break them up. 300 00:14:59,840 --> 00:15:01,741 He manipulated katherine. 301 00:15:01,741 --> 00:15:03,708 He filled her head with all these lies until finally 302 00:15:03,708 --> 00:15:06,441 it worked, and she turned against Damon. 303 00:15:06,441 --> 00:15:08,307 That sounds like one person's side of the story, 304 00:15:08,307 --> 00:15:09,708 meaning Damon's. 305 00:15:09,708 --> 00:15:10,840 I just wanted you to know. 306 00:15:10,840 --> 00:15:12,940 Anyway, his past relationships 307 00:15:12,940 --> 00:15:14,774 are none of my business. 308 00:15:14,774 --> 00:15:16,641 Unless he's a calculating, manipulative liar. 309 00:15:16,641 --> 00:15:18,907 That is your business. 310 00:15:18,907 --> 00:15:20,240 Stefan is none of those things. 311 00:15:20,240 --> 00:15:22,040 Yeah? How do you know? 312 00:15:30,140 --> 00:15:33,040 Do they still wear ties at this thing? 313 00:15:33,040 --> 00:15:34,207 Why are you even going? 314 00:15:34,207 --> 00:15:35,274 It's only fitting. 315 00:15:35,274 --> 00:15:37,174 We were at the very first one, remember? 316 00:15:37,174 --> 00:15:39,174 I think it's better if we don't draw attention to ourselves. 317 00:15:39,174 --> 00:15:40,341 So you should stay here. 318 00:15:40,341 --> 00:15:42,474 I'll see to it Elena has a good time. 319 00:15:44,240 --> 00:15:47,774 My goodness, I've driven you to drink. 320 00:15:47,774 --> 00:15:50,474 Can't seem to rid myself of you. 321 00:15:50,474 --> 00:15:51,708 What else am I supposed to do, 322 00:15:51,708 --> 00:15:53,374 besides go about living my life? 323 00:15:53,374 --> 00:15:54,973 Go about living my life. 324 00:15:54,973 --> 00:15:57,074 See, there in lies your eternal struggle. 325 00:15:58,274 --> 00:15:59,940 You're dead, dude. 326 00:15:59,940 --> 00:16:01,374 Get over it. 327 00:16:02,574 --> 00:16:04,007 What do you think? 328 00:16:11,674 --> 00:16:13,774 Hello? 329 00:16:13,774 --> 00:16:16,641 Hi, Mrs. Lockwood. 330 00:16:16,641 --> 00:16:19,140 What do you mean? It is? 331 00:16:19,140 --> 00:16:21,140 Are you sure? 332 00:16:21,140 --> 00:16:24,307 'Cause I saw it. 333 00:16:24,307 --> 00:16:26,474 Let me check. 334 00:16:26,474 --> 00:16:27,808 Mm-hmm. 335 00:16:27,808 --> 00:16:29,973 I will find it and bring it. 336 00:16:29,973 --> 00:16:32,674 Ok. Bye. 337 00:16:32,674 --> 00:16:34,873 What's wrong? 338 00:16:37,240 --> 00:16:39,840 Ahh! God, what now? 339 00:16:39,840 --> 00:16:41,541 The pocket watch. Where is it? 340 00:16:41,541 --> 00:16:42,774 What watch? 341 00:16:42,774 --> 00:16:45,040 The one you stole from mom's box. 342 00:16:45,040 --> 00:16:48,374 Look, Mrs. Lockwood just called me, freaking out. 343 00:16:48,374 --> 00:16:50,040 It was on the list, Jeremy. 344 00:16:50,040 --> 00:16:52,074 And she can't find it, and she thinks she's the one who lost it. 345 00:16:52,074 --> 00:16:54,007 Maybe she did. Maybe Tyler took it. 346 00:16:54,007 --> 00:16:56,007 Don't even play that card. Jeremy, you took it. 347 00:16:56,007 --> 00:16:57,808 If I go online, am I going to find it on Ebay? 348 00:16:57,808 --> 00:16:59,973 Is that how you pay for your pot? 349 00:16:59,973 --> 00:17:01,474 Screw you. 350 00:17:10,074 --> 00:17:12,040 I would never sell this, ok? 351 00:17:12,040 --> 00:17:14,040 Then why did you take it? 352 00:17:14,040 --> 00:17:15,207 Because it's supposed to be mine. 353 00:17:15,207 --> 00:17:16,873 Dad said it goes to the firstborn son. 354 00:17:16,873 --> 00:17:19,307 His father gave it to him, and now what? 355 00:17:22,341 --> 00:17:24,441 And he was going to give it to you. 356 00:17:24,441 --> 00:17:25,741 Yeah. 357 00:17:30,441 --> 00:17:33,607 Look, Jeremy, it's still yours, ok? 358 00:17:33,607 --> 00:17:36,207 Mom promised Mrs. Lockwood. 359 00:17:36,207 --> 00:17:37,907 What do you want me to do? 360 00:17:37,907 --> 00:17:39,407 Just take it and get out. 361 00:17:44,774 --> 00:17:46,641 It's cool not growing old. 362 00:17:46,641 --> 00:17:48,140 I like being the eternal stud. 363 00:17:48,140 --> 00:17:50,741 Yes, being a 150-year-old teenager 364 00:17:50,741 --> 00:17:53,040 has been the height of my happiness. 365 00:17:54,973 --> 00:17:57,174 You cracked a funny, Stefan. 366 00:17:59,040 --> 00:18:00,441 I should have a drink to celebrate. 367 00:18:08,307 --> 00:18:09,541 1864. 368 00:18:09,541 --> 00:18:11,907 You and Katherine were the perfect couple. 369 00:18:11,907 --> 00:18:14,441 It was hell watching you dance with her. 370 00:18:14,441 --> 00:18:17,140 My happiness was short- lived, as you well know. 371 00:18:17,140 --> 00:18:19,240 I remember. 372 00:18:19,240 --> 00:18:21,641 I left the party early, I was waiting for her. 373 00:18:21,641 --> 00:18:23,574 The night you dropped her off, I was waiting just inside. 374 00:18:23,574 --> 00:18:25,107 You were such a gentleman, 375 00:18:25,107 --> 00:18:27,641 gave her a kiss on the cheek. 376 00:18:27,641 --> 00:18:29,973 And what she really wanted was... 377 00:18:31,007 --> 00:18:33,240 Oh, well. 378 00:18:33,240 --> 00:18:35,074 Here's to history repeating itself, huh? 379 00:18:40,307 --> 00:18:42,207 I admire your effort, Stefan. 380 00:18:42,207 --> 00:18:43,374 Pouring yourself a drink 381 00:18:43,374 --> 00:18:45,808 then spiking the bottle with vervain. 382 00:18:45,808 --> 00:18:47,808 I'm not some drunk sorority chick. 383 00:18:47,808 --> 00:18:49,840 You can't roofie me. 384 00:18:49,840 --> 00:18:53,040 But I can't help but feel a little used. 385 00:18:53,040 --> 00:18:54,774 I thought we were having a moment. 386 00:18:56,574 --> 00:18:58,574 I have to go to the party angry. 387 00:19:00,007 --> 00:19:01,341 Who knows what I'll do? 388 00:19:24,174 --> 00:19:26,174 Hi, nice to see you. 389 00:19:37,574 --> 00:19:39,441 Hi. How are you? 390 00:19:39,441 --> 00:19:41,007 Uh, let's go this way. 391 00:19:41,007 --> 00:19:42,140 Why? 392 00:19:42,140 --> 00:19:43,474 Line's too long. 393 00:19:43,474 --> 00:19:44,541 We can go around back. 394 00:19:44,541 --> 00:19:46,940 Come on, party's in the back. 395 00:19:51,140 --> 00:19:52,174 That was his favorite scotch. 396 00:19:52,174 --> 00:19:53,641 I'm sorry, I thought it would work. 397 00:19:53,641 --> 00:19:55,040 I wasn't counting on it. 398 00:19:55,040 --> 00:19:56,407 You knew it would fail? 399 00:19:56,407 --> 00:19:58,574 Did what I wanted. 400 00:19:58,574 --> 00:19:59,840 It lowered his guard. 401 00:19:59,840 --> 00:20:01,474 You won't expect me to try again so soon. 402 00:20:02,674 --> 00:20:04,307 I doubled what I put in the scotch. 403 00:20:51,708 --> 00:20:53,474 Caroline! 404 00:20:53,474 --> 00:20:55,474 You look smashing. 405 00:20:55,474 --> 00:20:56,973 Thank you, Mrs. Lockwood. 406 00:20:56,973 --> 00:20:59,140 This is my boyfriend Damon. 407 00:20:59,140 --> 00:21:00,441 Oh, well, come on in. 408 00:21:00,441 --> 00:21:02,674 Lovely to meet you. 409 00:21:02,674 --> 00:21:04,774 I've been looking forward to this party for quite a while. 410 00:21:04,774 --> 00:21:06,507 Well, enjoy. 411 00:21:12,674 --> 00:21:15,607 Wait here. 412 00:21:15,607 --> 00:21:18,641 Really, you couldn't even change out of the badge for this? 413 00:21:18,641 --> 00:21:20,374 I'm working, honey. 414 00:21:20,374 --> 00:21:22,441 Who's the date you just tried to sneak past me? 415 00:21:22,441 --> 00:21:24,407 Just some guy. 416 00:21:24,407 --> 00:21:26,040 He's a little old for you, don't you think? 417 00:21:26,040 --> 00:21:27,708 Oh, 'cause otherwise you'd approve. 418 00:21:27,708 --> 00:21:29,374 Yeah, I doubt that. 419 00:21:30,541 --> 00:21:31,840 Hi, Mayor Lockwood. 420 00:21:31,840 --> 00:21:33,674 Hey. Hey, guys, come on in. 421 00:21:33,674 --> 00:21:34,940 Thank you. 422 00:21:34,940 --> 00:21:36,341 Where's your dad? 423 00:21:36,341 --> 00:21:38,274 Memphis. Hood. 424 00:21:38,274 --> 00:21:39,973 With Stephen. 425 00:22:18,708 --> 00:22:20,207 Your parents? 426 00:22:20,207 --> 00:22:23,074 There's a lot of history here. 427 00:22:38,973 --> 00:22:40,007 Jenna. 428 00:22:44,674 --> 00:22:46,341 It's good to see you. 429 00:22:46,341 --> 00:22:48,474 I thought I might see you here. 430 00:22:48,474 --> 00:22:50,307 You knew it. 431 00:22:50,307 --> 00:22:51,574 I dreaded. 432 00:22:51,574 --> 00:22:52,774 But were secretely hoping. 433 00:22:52,774 --> 00:22:54,574 And now that I have... 434 00:22:54,574 --> 00:22:56,107 Whoa, hey, not so fast. 435 00:22:56,107 --> 00:22:59,441 I know you. You have a lot more insults in you, I can tell. 436 00:22:59,441 --> 00:23:01,274 Your hairline's receding. 437 00:23:01,274 --> 00:23:02,708 No, it's not. You want to have lunch? 438 00:23:02,708 --> 00:23:04,474 Nope. You haven't changed a bit. 439 00:23:04,474 --> 00:23:05,574 Oh, yes, I have. 440 00:23:05,574 --> 00:23:07,541 I'm meaner now. 441 00:23:09,674 --> 00:23:13,240 "The founding families in Mystic Falls welcomes you 442 00:23:13,240 --> 00:23:15,607 to the inaugural founder's council celebration." 443 00:23:15,607 --> 00:23:16,973 Wow, look, it's the original guest registry. 444 00:23:16,973 --> 00:23:19,574 Look at all these familiar names... 445 00:23:19,574 --> 00:23:21,007 Sheriff William Forbes, 446 00:23:21,007 --> 00:23:23,873 Mayor Benjamin Lockwood. 447 00:23:23,873 --> 00:23:25,641 Is that Damon Salvatore? 448 00:23:27,107 --> 00:23:30,174 And, look, Stefan Salvatore. 449 00:23:30,174 --> 00:23:32,774 The original Salvatore brothers. 450 00:23:32,774 --> 00:23:36,474 Our ancestors. Tragic story, actually. 451 00:23:36,474 --> 00:23:40,274 We don't need to bore them with stories of the past. 452 00:23:40,274 --> 00:23:42,007 It's not boring, Stefan. 453 00:23:42,007 --> 00:23:44,808 I'd love to hear more about your family. 454 00:23:45,973 --> 00:23:47,808 Well, I'm bored. I want to dance. 455 00:23:47,808 --> 00:23:49,808 And Damon won't dance with me. 456 00:23:49,808 --> 00:23:51,240 Mm-mmm. 457 00:23:51,240 --> 00:23:53,341 Could I just borrow your date? 458 00:23:53,341 --> 00:23:55,940 Oh, uh... 459 00:23:55,940 --> 00:23:57,741 I can't really dance. Oh, sure he does. 460 00:23:57,741 --> 00:23:58,741 You should see him. 461 00:23:58,741 --> 00:23:59,907 Waltz, the jitterbug, the moonwalk. 462 00:23:59,907 --> 00:24:01,407 He does it all. 463 00:24:02,541 --> 00:24:04,674 You wouldn't mind, would you, Elena? 464 00:24:04,674 --> 00:24:07,973 It's up to Stefan. 465 00:24:25,207 --> 00:24:28,574 I want to apologize to you 466 00:24:28,574 --> 00:24:30,174 for being such a world-class jerk 467 00:24:31,174 --> 00:24:32,840 the other night when I tried to kiss you. 468 00:24:32,840 --> 00:24:34,541 There's no excuse. 469 00:24:34,541 --> 00:24:36,607 My therapist says I'm... 470 00:24:36,607 --> 00:24:40,907 acting out, trying to punish Stefan. 471 00:24:40,907 --> 00:24:42,541 For what? 472 00:24:42,541 --> 00:24:44,074 It's all in the past. I don't even want to bring it up. 473 00:24:44,074 --> 00:24:46,341 Let's just say that the men in the Salvatore family 474 00:24:46,341 --> 00:24:48,641 have been cursed with sibling rivalry. 475 00:24:48,641 --> 00:24:53,040 And it all started with the original Salvatore brothers. 476 00:24:53,040 --> 00:24:55,641 Damon told you to ask me to dance. 477 00:24:55,641 --> 00:24:57,741 Didn't he? 478 00:24:57,741 --> 00:25:00,107 Now why would he do that? 479 00:25:02,607 --> 00:25:05,307 Would you like one? 480 00:25:05,307 --> 00:25:07,973 Thank you. 481 00:25:08,973 --> 00:25:11,140 Ok, just tell me if you see my mom. 482 00:25:16,240 --> 00:25:18,074 The Salvatore name was practically royalty in this town. 483 00:25:18,074 --> 00:25:20,907 Until the war. There was a battle here... 484 00:25:20,907 --> 00:25:22,741 The battle of Willow Creek. 485 00:25:22,741 --> 00:25:24,007 Right. 486 00:25:24,007 --> 00:25:26,407 I know, we talked about it in class. 487 00:25:26,407 --> 00:25:29,407 Confederate soldiers fired on a church with civilians inside. 488 00:25:29,407 --> 00:25:31,808 What the history books left out 489 00:25:31,808 --> 00:25:34,441 was the people that were killed. 490 00:25:34,441 --> 00:25:36,374 They weren't there by accident. 491 00:25:36,374 --> 00:25:38,007 They were believed to be union sympathizers. 492 00:25:38,007 --> 00:25:40,907 So some of the founders on the confederacy side back then 493 00:25:40,907 --> 00:25:43,207 wanted them rounded up and burned alive. 494 00:25:44,840 --> 00:25:46,307 Stefan and Damon had someone they loved 495 00:25:46,307 --> 00:25:47,940 very much in that church. 496 00:25:50,274 --> 00:25:51,607 And when they went to rescue them, 497 00:25:51,607 --> 00:25:53,074 they were shot. 498 00:25:53,074 --> 00:25:56,240 Murdered in cold blood. 499 00:25:56,240 --> 00:25:58,808 Who was in the church that they wanted to save? 500 00:25:58,808 --> 00:26:00,407 A woman, I guess. 501 00:26:02,074 --> 00:26:03,607 Doesn't it always come down 502 00:26:03,607 --> 00:26:05,107 to the love of a woman? 503 00:26:09,140 --> 00:26:11,107 Look, I'm sorry that you and Stefan 504 00:26:11,107 --> 00:26:12,708 have this thing between you, 505 00:26:12,708 --> 00:26:14,774 but I can't get in the middle of it, Damon. 506 00:26:16,274 --> 00:26:18,074 I just... 507 00:26:18,074 --> 00:26:21,240 I hope you two can work it out. 508 00:26:21,240 --> 00:26:23,274 I hope so, too. 509 00:26:29,107 --> 00:26:30,407 So you want to dance? 510 00:26:30,407 --> 00:26:32,040 Me dancing? 511 00:26:32,040 --> 00:26:34,074 Not pretty. 512 00:26:35,474 --> 00:26:37,641 Maybe you could show me around. 513 00:26:37,641 --> 00:26:39,574 I mean, this place is amazing. 514 00:26:39,574 --> 00:26:43,074 Yeah, if you like living in a museum. 515 00:26:44,940 --> 00:26:47,708 Maybe I should just strip naked 516 00:26:47,708 --> 00:26:50,507 and give Pastor Bill a lap dance. 517 00:26:50,507 --> 00:26:53,507 I mean, that's why we're hiding in a corner all night, isn't it? 518 00:26:53,507 --> 00:26:55,140 You're scared of how I'm going to act? 519 00:26:55,140 --> 00:26:57,507 You afraid of what your parents are going to think about your date 520 00:26:57,507 --> 00:26:59,007 from the wrong side of the tracks? 521 00:26:59,007 --> 00:27:00,840 I don't care about what they think. 522 00:27:00,840 --> 00:27:03,007 Great. Let's go say hi. 523 00:27:03,007 --> 00:27:04,574 Knock it off, Vick. 524 00:27:04,574 --> 00:27:06,708 Or we could just, you know, sneak up to your bedroom. 525 00:27:06,708 --> 00:27:09,374 As long as nobody sees us, right? 526 00:27:09,374 --> 00:27:12,174 Vicki, I swear... what's the matter, Ty? 527 00:27:12,174 --> 00:27:13,873 You scared to stand up to your mommy? 528 00:27:13,873 --> 00:27:15,873 It's pretty pathetic. 529 00:27:15,873 --> 00:27:18,873 Let go! Tyler... 530 00:27:18,873 --> 00:27:21,074 We didn't get a chance to say hello earlier. 531 00:27:21,074 --> 00:27:24,240 It's Vicki, right? Matt's sister. 532 00:27:24,240 --> 00:27:25,541 Yes, ma'am. 533 00:27:25,541 --> 00:27:27,341 You'll have to forgive my son's rudeness. 534 00:27:27,341 --> 00:27:29,774 He gets it from his father. 535 00:27:29,774 --> 00:27:31,240 Well, that's ok, Mrs. Lockwood. 536 00:27:31,240 --> 00:27:33,574 Tyler and I were just saying good night. 537 00:27:38,441 --> 00:27:42,207 That's what you get when you bring the trash into the party. 538 00:28:19,574 --> 00:28:21,207 What'd we miss? 539 00:28:21,207 --> 00:28:24,741 We were just chatting. 540 00:28:24,741 --> 00:28:27,441 Drink, Damon? 541 00:28:27,441 --> 00:28:29,973 No, thanks, I'll pass. 542 00:28:33,507 --> 00:28:37,174 Stefan, do you have another dance in you? 543 00:28:37,174 --> 00:28:39,940 Absolutely. 544 00:28:56,140 --> 00:28:58,940 They look so cute together. 545 00:28:58,940 --> 00:29:00,940 Don't talk, please. 546 00:29:12,007 --> 00:29:13,907 Don't shoot! 547 00:29:13,907 --> 00:29:15,107 I'm going to need a refill. 548 00:29:15,107 --> 00:29:17,140 Shooting implies caring. 549 00:29:17,140 --> 00:29:19,641 Feigned indifference. I like it. 550 00:29:19,641 --> 00:29:21,474 I'm over the banter, Logan. 551 00:29:21,474 --> 00:29:24,174 I'd really rather you just left me alone. 552 00:29:27,007 --> 00:29:29,641 I'm sorry, Jenna. 553 00:29:29,641 --> 00:29:31,808 About your sister. 554 00:29:34,240 --> 00:29:36,641 Thank you. 555 00:29:38,040 --> 00:29:39,240 Came to the funeral. 556 00:29:39,240 --> 00:29:41,940 I know. 557 00:29:41,940 --> 00:29:43,774 I saw you. 558 00:29:43,774 --> 00:29:45,407 Yeah, I didn't want to push my way in, 559 00:29:45,407 --> 00:29:47,741 but I wanted to be there for you. 560 00:29:47,741 --> 00:29:50,474 And when I heard you were staying in Mystic Falls, 561 00:29:50,474 --> 00:29:52,040 I thought maybe... 562 00:29:52,040 --> 00:29:55,507 Well, maybe I could have a second chance to make things right. 563 00:30:03,507 --> 00:30:06,541 Her name was Monica, wasn't it? 564 00:30:24,741 --> 00:30:29,007 I hope Damon didn't drive you too crazy. 565 00:30:30,474 --> 00:30:34,107 No, actually, he was on good behavior. 566 00:30:34,107 --> 00:30:35,407 He even apologized 567 00:30:35,407 --> 00:30:39,873 and explained why he is the way he is. 568 00:30:39,873 --> 00:30:42,574 And it all goes back to katherine. 569 00:30:42,574 --> 00:30:44,973 Hmm. 570 00:30:51,507 --> 00:30:53,007 So tell me about her. 571 00:30:53,007 --> 00:30:54,541 What happened? 572 00:30:56,174 --> 00:30:59,407 It's not something I like to talk about. 573 00:30:59,407 --> 00:31:01,808 I get that. I do. 574 00:31:01,808 --> 00:31:04,374 I just want you to know that you can. 575 00:31:04,374 --> 00:31:08,240 I mean, I burden you with all of my drama, 576 00:31:08,240 --> 00:31:10,808 and I want you to do the same. 577 00:31:12,973 --> 00:31:15,040 I know. 578 00:31:15,040 --> 00:31:18,107 Thank you. 579 00:31:19,174 --> 00:31:22,074 The truth is, Stefan... 580 00:31:22,074 --> 00:31:23,873 I don't really know that much about you, 581 00:31:23,873 --> 00:31:26,808 and I'd really love it if you would open up to me. 582 00:31:26,808 --> 00:31:29,840 Damon said something, didn't he? 583 00:31:29,840 --> 00:31:34,341 He likes to play games and cause trouble, Elena. 584 00:31:34,341 --> 00:31:37,808 This isn't about Damon, it's about me trying to get to know you. 585 00:31:37,808 --> 00:31:41,074 Look, you're the mystery guy, and I like that. 586 00:31:41,074 --> 00:31:43,374 But with mystery comes secrets, 587 00:31:43,374 --> 00:31:45,741 and this thing with Katherine. 588 00:31:45,741 --> 00:31:48,474 Let it go. I don't want to talk about it. 589 00:31:48,474 --> 00:31:51,107 Well, then, say something about yourself. anything. 590 00:31:51,107 --> 00:31:55,541 Otherwise, I'm left with nothing but what other people tell me. 591 00:31:55,541 --> 00:31:57,774 Don't you see what Damon has done here? 592 00:31:57,774 --> 00:32:01,574 He's trying to get you to turn against me. 593 00:32:02,873 --> 00:32:05,274 Well, then I guess it's working. 594 00:32:16,873 --> 00:32:18,374 This is my fault. I planted doubt. 595 00:32:18,374 --> 00:32:20,107 I'm a doubt planter. 596 00:32:20,107 --> 00:32:21,541 It's not your fault. 597 00:32:21,541 --> 00:32:23,207 I just... I feel terrible 598 00:32:23,207 --> 00:32:25,907 because I said that I wouldn't get in the middle of it, 599 00:32:25,907 --> 00:32:27,541 and that's exactly what I did. 600 00:32:27,541 --> 00:32:30,441 I got all snotty. 601 00:32:30,441 --> 00:32:33,140 Elena, honey, there you are. 602 00:32:33,140 --> 00:32:36,307 I notice the watch still isn't in the collection. 603 00:32:37,341 --> 00:32:39,840 Oh, um, I'm sorry, Mrs. Lockwood. 604 00:32:39,840 --> 00:32:42,474 I, um, I couldn't find it. 605 00:32:42,474 --> 00:32:46,641 I guess it's still packed up in my parents' stuff somewhere. 606 00:32:46,641 --> 00:32:48,107 I see. 607 00:32:48,107 --> 00:32:50,341 Well, please let me know if you do find it. 608 00:32:50,341 --> 00:32:52,207 Ok. 609 00:32:55,541 --> 00:32:57,574 Where have you been? 610 00:32:57,574 --> 00:32:58,808 Ah. 611 00:33:00,074 --> 00:33:03,174 Looking for you. 612 00:33:03,174 --> 00:33:06,140 Your brother barely danced with me for five minutes... 613 00:33:06,140 --> 00:33:10,107 Ok, just a minute. Stand right... there. 614 00:33:17,574 --> 00:33:20,574 Um, you're not supposed to touch. 615 00:33:22,708 --> 00:33:23,907 What is that? 616 00:33:23,907 --> 00:33:25,741 It's a very important crystal. 617 00:33:25,741 --> 00:33:27,607 Well, how did you know that it was there? 618 00:33:27,607 --> 00:33:28,973 Because I put it there. 619 00:33:28,973 --> 00:33:30,973 When? A long time ago. 620 00:33:30,973 --> 00:33:33,507 Tonight, I'm taking it back, thanks to you. 621 00:33:33,507 --> 00:33:35,174 Well, what's it for? Never you mind. 622 00:33:35,174 --> 00:33:37,174 You can't just steal it. 623 00:33:37,174 --> 00:33:38,174 It's not stealing if it's mine. 624 00:33:38,174 --> 00:33:39,507 Come on. Well... 625 00:33:39,507 --> 00:33:42,074 Vodka tonic. 626 00:33:50,873 --> 00:33:53,541 Ok, I know that this is probably going to be strike 3, 627 00:33:53,541 --> 00:33:56,808 but I hope you can see it for what it is. 628 00:33:56,808 --> 00:33:59,407 And what is it? Persistence. 629 00:33:59,407 --> 00:34:02,441 Groveling, commitment. Take your pick. 630 00:34:02,441 --> 00:34:03,674 I fled town because of you. 631 00:34:03,674 --> 00:34:04,741 Fled. 632 00:34:04,741 --> 00:34:06,507 I was young and stupid, 633 00:34:06,507 --> 00:34:08,474 and then things changed. 634 00:34:08,474 --> 00:34:12,174 Life got... real. 635 00:34:12,174 --> 00:34:14,574 You'd know that better than anyone. 636 00:34:16,207 --> 00:34:20,641 Hypothetically speaking, if allowed, 637 00:34:20,641 --> 00:34:22,808 how would you make things right? 638 00:34:22,808 --> 00:34:24,907 Well, more groveling, of course. 639 00:34:24,907 --> 00:34:28,641 A recap of the past few years spent soul searching. 640 00:34:28,641 --> 00:34:29,940 Cheese fries. 641 00:34:31,341 --> 00:34:33,407 Obvious. 642 00:34:33,407 --> 00:34:35,741 I know my audience. 643 00:34:39,774 --> 00:34:42,474 Yes to lunch. Call me. 644 00:34:45,708 --> 00:34:48,840 Look around. What's missing? 645 00:34:48,840 --> 00:34:50,741 The flames, the candles. 646 00:34:50,741 --> 00:34:52,507 Why aren't they lit? 647 00:34:54,074 --> 00:34:56,240 There's matches in the kitchen. 648 00:35:02,274 --> 00:35:04,441 Bitch. 649 00:35:36,741 --> 00:35:37,940 Hey. 650 00:35:37,940 --> 00:35:39,274 Hey. 651 00:35:41,040 --> 00:35:43,140 So how are things with Stefan? 652 00:35:43,140 --> 00:35:45,074 Great. Just great. 653 00:35:45,074 --> 00:35:47,174 Really? 654 00:35:47,174 --> 00:35:49,607 Well, my radar must be off, 655 00:35:49,607 --> 00:35:52,940 'cause I was getting all sorts of other vibes, 656 00:35:54,074 --> 00:35:55,674 what is that? 657 00:35:55,674 --> 00:35:57,873 Hmm? 658 00:35:57,873 --> 00:35:59,973 Don't! 659 00:35:59,973 --> 00:36:01,307 Oh God, Caroline, what happened? 660 00:36:01,307 --> 00:36:02,873 Nothing, ok?! 661 00:36:02,873 --> 00:36:04,873 That is nothing. Did somebody hurt you? 662 00:36:04,873 --> 00:36:06,441 No, ok, nothing. 663 00:36:06,441 --> 00:36:08,474 It just... 664 00:36:08,474 --> 00:36:10,774 My mom would kill me. 665 00:36:10,774 --> 00:36:12,641 Did Damon hurt you? 666 00:36:12,641 --> 00:36:16,474 No! of course not! 667 00:36:16,474 --> 00:36:18,040 Just leave me alone, ok, Elena?! 668 00:36:18,040 --> 00:36:19,907 God! 669 00:36:31,074 --> 00:36:33,374 There is something seriously wrong with you. 670 00:36:33,374 --> 00:36:36,341 You stay away from Caroline or I will go straight to her mother, 671 00:36:36,341 --> 00:36:38,374 the sheriff. You got it? 672 00:36:38,374 --> 00:36:40,740 Stay away from her. 673 00:36:50,041 --> 00:36:50,774 I'm sorry. 674 00:36:50,774 --> 00:36:52,574 I take it all back. 675 00:36:52,574 --> 00:36:54,273 You're completely right about Damon. 676 00:36:54,273 --> 00:36:55,273 What did he do? 677 00:36:55,273 --> 00:36:56,340 There are bruises 678 00:36:56,340 --> 00:36:57,807 all over Caroline's body. 679 00:36:57,807 --> 00:37:00,108 Bite marks, and he has her all confused 680 00:37:00,108 --> 00:37:01,941 and messed up in the head. 681 00:37:04,641 --> 00:37:07,407 You don't look surprised. 682 00:37:07,407 --> 00:37:10,041 Um... 683 00:37:10,041 --> 00:37:12,540 I'm handling it. 684 00:37:12,540 --> 00:37:13,774 Handling it? 685 00:37:13,774 --> 00:37:15,974 Stefan, you should be having him arrested. 686 00:37:15,974 --> 00:37:17,173 Elena, please. 687 00:37:17,173 --> 00:37:18,507 I... 688 00:37:18,507 --> 00:37:20,173 I don't expect you to understand. 689 00:37:20,173 --> 00:37:22,941 I don't understand anything, Stefan. 690 00:37:22,941 --> 00:37:25,340 So why don't you just clear it up for me? 691 00:37:25,340 --> 00:37:28,340 Look, there are things that you don't know, ok? 692 00:37:28,340 --> 00:37:31,474 Things that I want to tell you, but I can't. 693 00:37:31,474 --> 00:37:33,307 And I may never be able to. 694 00:37:33,307 --> 00:37:37,240 And I just need you to trust me. 695 00:37:37,240 --> 00:37:39,240 Trust is earned. 696 00:37:39,240 --> 00:37:42,440 I can't just magically hand it over. 697 00:37:49,440 --> 00:37:52,273 I'm so sorry. I have to go. 698 00:38:08,941 --> 00:38:12,074 You look amazing. What are you doing here? 699 00:38:12,074 --> 00:38:16,041 I was thinking maybe I could make one more wrong choice today. 700 00:38:18,041 --> 00:38:19,907 I still have 17 minutes. 701 00:38:32,574 --> 00:38:34,507 Don't! 702 00:38:35,707 --> 00:38:38,474 She took it off and I got flustered, ok?! 703 00:38:38,474 --> 00:38:39,641 I didn't know what to say. 704 00:38:39,641 --> 00:38:40,907 But I swear, ok, I did not tell her. 705 00:38:40,907 --> 00:38:43,874 I just told her that you didn't mean to hurt me. 706 00:39:02,907 --> 00:39:06,407 You make me crazy, you know that? 707 00:39:09,273 --> 00:39:11,874 It's ok. I forgive you. 708 00:39:11,874 --> 00:39:13,941 I swear I didn't say... 709 00:39:13,941 --> 00:39:15,440 Shh, shh, shh. 710 00:39:22,874 --> 00:39:24,874 Unfortunately... 711 00:39:24,874 --> 00:39:29,540 I am so over you now. 712 00:39:41,540 --> 00:39:44,273 What the hell? 713 00:39:52,540 --> 00:39:55,108 You know, I couldn't spike your drink... 714 00:39:57,173 --> 00:39:58,774 so I spiked hers. 715 00:40:30,774 --> 00:40:33,008 Caroline? 716 00:40:33,008 --> 00:40:35,074 There you are. 717 00:40:35,074 --> 00:40:38,641 I've been looking everywhere for you. 718 00:40:38,641 --> 00:40:41,474 Are you ok? 719 00:40:41,474 --> 00:40:44,474 Yeah. I'm fine. 720 00:40:44,474 --> 00:40:46,507 Caroline, what happened? 721 00:40:46,507 --> 00:40:48,240 I'm fine. 722 00:40:48,240 --> 00:40:50,941 No. 723 00:40:50,941 --> 00:40:52,774 You're shaking. Caroline... what... I'm fine! 724 00:40:52,774 --> 00:40:54,173 Caroline, come here, come here. 725 00:40:55,741 --> 00:40:58,507 I did what I had to do... 726 00:40:59,274 --> 00:41:02,141 to protect Elena, to protect everyone. 727 00:41:04,841 --> 00:41:07,174 Yes, Damon, the headline reads 728 00:41:07,174 --> 00:41:09,007 "deadly beast captured. 729 00:41:09,007 --> 00:41:12,007 All is well in Mystic Falls." 730 00:41:14,841 --> 00:41:18,007 Thank you for staying so late. 731 00:41:18,007 --> 00:41:19,841 Did you get the Gilbert watch? 732 00:41:19,841 --> 00:41:23,274 She claims it's packed away in her parents' things. 733 00:41:24,374 --> 00:41:27,240 I can get it. 734 00:41:27,240 --> 00:41:30,140 Good. We're going to need it. 735 00:41:30,140 --> 00:41:31,107 Are you sure? 736 00:41:31,107 --> 00:41:33,140 5 bodies all drained of blood? 737 00:41:33,140 --> 00:41:35,040 I'm certain. 738 00:41:35,040 --> 00:41:37,741 They've come back.50875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.