Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,880 --> 00:02:19,370
[KNOCKING]
2
00:02:19,370 --> 00:02:21,150
WOMAN: Howard?
3
00:02:21,150 --> 00:02:21,850
Yes?
4
00:02:21,850 --> 00:02:22,850
WOMAN: Let me in.
5
00:02:22,850 --> 00:02:25,330
Just a minute.
6
00:02:25,330 --> 00:02:27,240
WOMAN: Have you been
going through my desk?
7
00:02:27,240 --> 00:02:27,940
Your desk?
8
00:02:27,940 --> 00:02:29,270
I never go through
your desk, darling.
9
00:02:33,960 --> 00:02:34,790
Why is that door locked?
10
00:02:34,790 --> 00:02:36,700
I wasn't expecting the
pleasure of a visit.
11
00:02:36,700 --> 00:02:38,920
Howard, I'm not used to being...
12
00:02:38,920 --> 00:02:39,890
Locked out in your own home.
13
00:02:39,890 --> 00:02:41,410
I know.
14
00:02:41,410 --> 00:02:45,040
Your house, your roof, your
bedroom... I just sleep here.
15
00:02:45,040 --> 00:02:46,080
My apologies.
16
00:02:46,080 --> 00:02:47,830
You're an ingrate, Howard.
17
00:02:47,830 --> 00:02:49,010
And weak.
18
00:02:49,010 --> 00:02:51,340
I'll pity you after
I get my divorce.
19
00:02:51,340 --> 00:02:53,930
And when, may I
ask, will that be?
20
00:02:53,930 --> 00:02:55,140
I'm signing it next week.
21
00:02:55,140 --> 00:02:55,840
[INAUDIBLE]
22
00:02:58,710 --> 00:03:01,450
Why a fire on an
afternoon like this?
23
00:03:01,450 --> 00:03:02,690
What were you burning?
24
00:03:02,690 --> 00:03:04,490
Old love letters.
25
00:03:04,490 --> 00:03:05,220
Charlotte?
26
00:03:05,220 --> 00:03:05,920
Helen?
27
00:03:08,530 --> 00:03:09,680
They're too smart to write.
28
00:03:09,680 --> 00:03:12,770
Incidentally, thanks for not
stopping my bank account.
29
00:03:12,770 --> 00:03:14,710
At least I could buy a
plane ticket to Seattle.
30
00:03:14,710 --> 00:03:16,190
That's why I left it.
31
00:03:16,190 --> 00:03:17,080
Of course.
32
00:03:17,080 --> 00:03:19,010
Gives your new boyfriend
much more latitude.
33
00:03:19,010 --> 00:03:20,610
Who is he, by the way?
34
00:03:20,610 --> 00:03:22,610
When did you pick him up?
35
00:03:22,610 --> 00:03:26,120
Three years of misery too late.
36
00:03:26,120 --> 00:03:28,560
Good bye, Angel.
37
00:03:28,560 --> 00:03:30,540
And don't forget to
change your will.
38
00:03:30,540 --> 00:03:32,340
You'd hate yourself on
your little pink cloud
39
00:03:32,340 --> 00:03:33,970
If you accidentally
left anything to me.
40
00:04:06,730 --> 00:04:07,930
MAN: Police department.
41
00:04:07,930 --> 00:04:09,380
Lieutenant Cullen,
homicide division.
42
00:04:12,070 --> 00:04:13,010
[PHONE RINGING]
43
00:04:17,240 --> 00:04:18,470
Homicide.
44
00:04:18,470 --> 00:04:19,500
Detective Cullen.
45
00:04:19,500 --> 00:04:20,900
LOIS: Is this Cullen?
46
00:04:20,900 --> 00:04:21,690
No, no.
47
00:04:21,690 --> 00:04:23,040
Lieutenant Cullen's
busy right now.
48
00:04:23,040 --> 00:04:24,990
This is his brother.
49
00:04:24,990 --> 00:04:27,290
Who's calling?
50
00:04:27,290 --> 00:04:28,290
[CLICK]
51
00:04:43,110 --> 00:04:43,810
What'd the chief say?
52
00:04:47,420 --> 00:04:49,670
Well?
53
00:04:49,670 --> 00:04:50,370
Go on.
54
00:04:55,470 --> 00:04:56,520
I'm saddled with you.
55
00:05:00,220 --> 00:05:01,350
Maybe you shouldn't
have sold him
56
00:05:01,350 --> 00:05:03,530
On taking me off Market Street.
57
00:05:03,530 --> 00:05:06,390
I've got you as of now.
58
00:05:06,390 --> 00:05:09,350
That's your desk
you're sitting on.
59
00:05:09,350 --> 00:05:12,140
You've got one week till your
honeymoon, starting Tuesday.
60
00:05:12,140 --> 00:05:14,490
[CHUCKLING]
61
00:05:14,490 --> 00:05:17,450
The chief hopes I can teach
you something, but I doubt it.
62
00:05:17,450 --> 00:05:20,090
So do I. At least
we'll be figuring
63
00:05:20,090 --> 00:05:21,540
A case from two
different angles.
64
00:05:24,820 --> 00:05:26,900
Here.
65
00:05:26,900 --> 00:05:28,350
For me?
66
00:05:28,350 --> 00:05:29,050
Open it.
67
00:05:38,160 --> 00:05:39,810
One of mine?
68
00:05:39,810 --> 00:05:43,520
Janet wanted one of your
baby shoes like Mom had.
69
00:05:43,520 --> 00:05:46,020
We'll put them
both on the mantle.
70
00:05:46,020 --> 00:05:48,430
Thanks, Ed.
71
00:05:48,430 --> 00:05:52,140
There's a lot of Market
Street mileage on these.
72
00:05:52,140 --> 00:05:55,480
I'm gonna rest my
dogs for a year.
73
00:05:55,480 --> 00:05:57,190
Rest them on your honeymoon.
74
00:05:57,190 --> 00:06:00,100
You got plenty of legwork
when you get back.
75
00:06:00,100 --> 00:06:03,110
Oh, a gal called
you a minute ago.
76
00:06:03,110 --> 00:06:04,040
Who?
77
00:06:04,040 --> 00:06:04,970
I don't know.
78
00:06:04,970 --> 00:06:07,620
She hung up.
79
00:06:07,620 --> 00:06:08,330
What'd she say?
80
00:06:08,330 --> 00:06:10,170
Nothing.
81
00:06:10,170 --> 00:06:12,880
Wouldn't be the one, would it?
82
00:06:12,880 --> 00:06:14,520
What one?
83
00:06:14,520 --> 00:06:18,250
The one that's been under
your skin the past few months.
84
00:06:18,250 --> 00:06:21,020
Look, Ed, I know it's
none of my business.
85
00:06:21,020 --> 00:06:23,770
You've always played your
women pretty close to the vest.
86
00:06:23,770 --> 00:06:26,140
But why don't you find a
girl that's good for you,
87
00:06:26,140 --> 00:06:29,850
Like Janet is for
me, settle down?
88
00:06:29,850 --> 00:06:31,900
Reforming me?
89
00:06:31,900 --> 00:06:34,200
Fat chance.
90
00:06:34,200 --> 00:06:37,290
This one's good for me.
91
00:06:37,290 --> 00:06:38,900
She's no good, but
that's the way it is.
92
00:06:38,900 --> 00:06:39,930
All right.
93
00:06:39,930 --> 00:06:41,310
You don't have to
tell me her name.
94
00:06:41,310 --> 00:06:42,010
See you later.
95
00:06:42,010 --> 00:06:42,700
Right.
96
00:06:55,150 --> 00:06:58,610
[PHONE RINGING]
97
00:06:58,610 --> 00:06:59,600
Hello?
98
00:06:59,600 --> 00:07:00,300
ED (ON PHONE): Hello?
99
00:07:00,300 --> 00:07:02,520
Oh, Ed, I've been
trying to reach you.
100
00:07:02,520 --> 00:07:04,690
You know you're not
supposed to call me here.
101
00:07:04,690 --> 00:07:07,070
Ed, I've got to see you.
102
00:07:07,070 --> 00:07:07,810
Come right over.
103
00:07:07,810 --> 00:07:09,150
Hurry.
104
00:07:09,150 --> 00:07:11,400
Why, to have a drink
with your husband?
105
00:07:11,400 --> 00:07:12,100
Oh, no no no.
106
00:07:12,100 --> 00:07:12,930
He's gone to the airport.
107
00:07:12,930 --> 00:07:14,420
He's flying to Seattle.
108
00:07:14,420 --> 00:07:15,820
Listen to me.
109
00:07:15,820 --> 00:07:17,210
He bought a gun.
110
00:07:17,210 --> 00:07:18,070
He's planning to kill me.
111
00:07:18,070 --> 00:07:18,770
I know it.
112
00:07:18,770 --> 00:07:20,100
There can't be any other reason.
113
00:07:20,100 --> 00:07:20,810
Wait a minute.
114
00:07:20,810 --> 00:07:21,720
You don't make sense.
115
00:07:21,720 --> 00:07:24,430
He's gone to Seattle, but
he's going to kill you?
116
00:07:24,430 --> 00:07:25,710
He is.
117
00:07:25,710 --> 00:07:27,830
He's never had anything
to do with guns before.
118
00:07:27,830 --> 00:07:29,830
I can't find it, but
there was an inspection
119
00:07:29,830 --> 00:07:31,770
Slip on the floor in his room.
120
00:07:31,770 --> 00:07:32,990
He must've burned the wrappings.
121
00:07:32,990 --> 00:07:34,850
He had the door locked.
122
00:07:34,850 --> 00:07:36,580
Please, Ed.
123
00:07:36,580 --> 00:07:38,210
Please.
124
00:07:38,210 --> 00:07:40,210
OK, I'll be over
as soon as I can.
125
00:07:49,490 --> 00:07:50,550
Hey!
126
00:07:50,550 --> 00:07:53,000
You with the blue coupe.
127
00:07:53,000 --> 00:07:53,700
Hi, Janet.
128
00:07:58,490 --> 00:07:59,700
What happened?
129
00:07:59,700 --> 00:08:00,890
You got a week,
starting Tuesday.
130
00:08:00,890 --> 00:08:01,870
Wonderful!
131
00:08:01,870 --> 00:08:03,800
What would Andy and
I do without you?
132
00:08:03,800 --> 00:08:04,890
You'll find out.
133
00:08:04,890 --> 00:08:05,590
See ya.
134
00:08:05,590 --> 00:08:08,310
Ed, stop ducking every
time we try to thank you.
135
00:08:08,310 --> 00:08:10,510
With that new salary, now
we can have an apartment.
136
00:08:10,510 --> 00:08:11,710
What were you gonna
do with the mug
137
00:08:11,710 --> 00:08:13,610
Before, bed him
down in your studio?
138
00:08:13,610 --> 00:08:14,830
Keep him in the closet.
139
00:08:14,830 --> 00:08:15,790
Come on, celebrate with me.
140
00:08:15,790 --> 00:08:16,490
Ham and eggs.
141
00:08:16,490 --> 00:08:17,190
Sorry.
142
00:08:17,190 --> 00:08:18,090
I got some business.
143
00:08:18,090 --> 00:08:19,550
Blonde or brunette?
144
00:08:19,550 --> 00:08:23,010
ANDY: Hiya, beautiful.
145
00:08:23,010 --> 00:08:25,000
What's that?
146
00:08:25,000 --> 00:08:26,930
Have you been playing
Santa Claus again?
147
00:08:26,930 --> 00:08:28,170
Something for the living room.
148
00:08:28,170 --> 00:08:29,140
You can put flowers in it.
149
00:08:31,910 --> 00:08:33,760
See ya, Ed!
150
00:08:33,760 --> 00:08:34,460
Hi.
151
00:08:37,170 --> 00:08:38,870
How's my working gal?
152
00:08:38,870 --> 00:08:39,860
Happy.
153
00:08:39,860 --> 00:08:41,380
I like Ed.
154
00:08:41,380 --> 00:08:43,230
Well, you're marrying
into a mighty fine family.
155
00:08:43,230 --> 00:08:44,840
Part of the plan.
156
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
If anything happens to
you, I'll have a spare.
157
00:08:46,960 --> 00:08:48,760
[CHUCKLING]
158
00:09:05,980 --> 00:09:09,920
[DOORBELL]
159
00:09:09,920 --> 00:09:11,640
Ed, you took so long.
160
00:09:11,640 --> 00:09:13,240
The servants are out.
161
00:09:13,240 --> 00:09:14,070
I'm alone.
162
00:09:14,070 --> 00:09:15,440
I've been so frightened, Ed.
163
00:09:15,440 --> 00:09:16,140
Stop shaking.
164
00:09:16,140 --> 00:09:16,840
You're all right.
165
00:09:16,840 --> 00:09:18,320
I found the gun.
166
00:09:18,320 --> 00:09:20,010
I'll show it to you.
167
00:09:20,010 --> 00:09:21,410
Maybe he bought it for me.
168
00:09:21,410 --> 00:09:22,420
And that's not all I found.
169
00:09:29,270 --> 00:09:30,450
See this?
170
00:09:30,450 --> 00:09:33,140
There was a letter from
my lawyer about a will.
171
00:09:33,140 --> 00:09:35,540
I know he's seen
it, because he put
172
00:09:35,540 --> 00:09:36,670
It back in a different place.
173
00:09:36,670 --> 00:09:40,220
He's planning something.
174
00:09:40,220 --> 00:09:41,610
What am I going to do?
175
00:09:41,610 --> 00:09:43,650
First, pour yourself
a drink and calm down.
176
00:09:43,650 --> 00:09:44,730
Calm down?
177
00:09:44,730 --> 00:09:46,680
Is it a nice, calm
feeling knowing
178
00:09:46,680 --> 00:09:48,790
That someone's
plotting to kill you?
179
00:09:48,790 --> 00:09:52,410
Oh... it turns my
stomach when once I
180
00:09:52,410 --> 00:09:54,080
Believed that he loved me.
181
00:09:54,080 --> 00:09:56,110
Oh, what a fool I am.
182
00:09:56,110 --> 00:09:59,890
He was in love, all right,
with money... my money.
183
00:09:59,890 --> 00:10:01,320
He wished for it.
184
00:10:01,320 --> 00:10:02,650
He adored it.
185
00:10:02,650 --> 00:10:06,570
He loved it so much he was
ready to murder to keep it.
186
00:10:06,570 --> 00:10:08,910
It's murder, don't you see?
187
00:10:08,910 --> 00:10:11,030
That's what it is, murder.
188
00:10:11,030 --> 00:10:12,560
You're a big girl now.
189
00:10:12,560 --> 00:10:14,940
Cut out the tantrums.
190
00:10:14,940 --> 00:10:16,360
You're the only one.
191
00:10:34,610 --> 00:10:36,240
Now, where's that gun?
192
00:10:36,240 --> 00:10:37,630
I'll get it.
193
00:10:37,630 --> 00:10:38,840
Mix us a drink, will you?
194
00:10:38,840 --> 00:10:42,390
There's brandy on the table.
195
00:10:42,390 --> 00:10:43,350
Here it is.
196
00:10:49,150 --> 00:10:50,120
No, Howard.
197
00:10:50,120 --> 00:10:50,930
It isn't there.
198
00:10:50,930 --> 00:10:51,630
I found it.
199
00:10:51,630 --> 00:10:52,790
Lois, give me that gun.
200
00:10:52,790 --> 00:10:53,790
You did come back to kill me!
201
00:10:53,790 --> 00:10:56,650
[GUNFIRE]
202
00:10:56,650 --> 00:10:57,770
Have you gone crazy?
203
00:11:03,900 --> 00:11:07,370
I didn't know what I was doing.
204
00:11:07,370 --> 00:11:09,740
I didn't mean it.
205
00:11:09,740 --> 00:11:10,690
Hospital.
206
00:11:10,690 --> 00:11:13,550
Get him to the hospital.
207
00:11:13,550 --> 00:11:17,420
Two slugs in the chest.
208
00:11:17,420 --> 00:11:19,550
I didn't know what I was doing.
209
00:11:19,550 --> 00:11:22,420
I saw the balcony door open.
210
00:11:36,790 --> 00:11:37,490
What do we do?
211
00:11:40,590 --> 00:11:43,070
I haven't anyone else.
212
00:11:43,070 --> 00:11:44,870
He drove me to it.
213
00:11:44,870 --> 00:11:46,320
Well, you know that, Ed.
214
00:11:51,320 --> 00:11:53,550
Well, you know what
he was planning.
215
00:11:53,550 --> 00:11:55,920
He was planning to murder me.
216
00:11:59,160 --> 00:12:01,430
Think of something.
217
00:12:01,430 --> 00:12:03,320
You know the truth.
218
00:12:03,320 --> 00:12:05,430
The truth can get you 20 years.
219
00:12:10,160 --> 00:12:14,480
Ed, are you going to arrest me?
220
00:12:14,480 --> 00:12:15,360
OPERATOR: Operator.
221
00:12:15,360 --> 00:12:17,090
Operator, get me the
municipal airport.
222
00:12:22,630 --> 00:12:23,480
United Airline.
223
00:12:29,400 --> 00:12:32,070
I'm trying to locate
Mr. Howard Frazer
224
00:12:32,070 --> 00:12:33,430
Flying tonight to Seattle.
225
00:12:33,430 --> 00:12:35,790
Has he picked up his ticket?
226
00:12:35,790 --> 00:12:38,010
Frazer?
227
00:12:38,010 --> 00:12:39,530
No, it's still here.
228
00:12:39,530 --> 00:12:42,450
What time is he leaving?
229
00:12:42,450 --> 00:12:44,250
11:50.
230
00:12:44,250 --> 00:12:45,260
Shall I page him for you?
231
00:12:45,260 --> 00:12:45,960
No, thank you.
232
00:12:45,960 --> 00:12:48,820
He's probably still in town.
233
00:12:48,820 --> 00:12:50,140
A chance.
234
00:12:50,140 --> 00:12:52,480
Will it help me?
235
00:12:52,480 --> 00:12:55,380
Oh, Ed, you won't
get into trouble.
236
00:12:55,380 --> 00:12:58,550
Not if I can get him
back to the airport.
237
00:12:58,550 --> 00:13:00,300
Airport?
238
00:13:00,300 --> 00:13:01,870
If you set up an
alibi for himself,
239
00:13:01,870 --> 00:13:05,170
It's going to work for you.
240
00:13:05,170 --> 00:13:09,010
Checked his bag at the airport,
parked his car in the garage.
241
00:13:09,010 --> 00:13:12,880
A parking ticket would show
he didn't use it again.
242
00:13:12,880 --> 00:13:17,300
But he got killed and
robbed at the airport.
243
00:13:17,300 --> 00:13:19,840
Too bad he didn't stay
in the bar instead
244
00:13:19,840 --> 00:13:24,860
Of wandering around
outside in the dark.
245
00:13:24,860 --> 00:13:26,490
Enough nerve to help me
down to the car with him?
246
00:13:41,640 --> 00:13:42,440
The night watchman.
247
00:13:42,440 --> 00:13:43,140
Private patrol.
248
00:13:46,160 --> 00:13:47,590
Get my hat and coat.
249
00:14:01,470 --> 00:14:02,850
Get back inside.
250
00:14:02,850 --> 00:14:04,070
Take a sedative.
251
00:14:04,070 --> 00:14:06,210
Whatever happens,
you don't know.
252
00:14:06,210 --> 00:14:06,950
Go to bed.
253
00:14:10,620 --> 00:14:11,320
Hey, wait a minute.
254
00:14:11,320 --> 00:14:12,780
There's a third slug.
255
00:14:12,780 --> 00:14:14,230
Don't let anyone in
that room until you've
256
00:14:14,230 --> 00:14:15,750
Found the bullet hole
and covered it up.
257
00:14:31,610 --> 00:14:33,080
Excuse me, do you know
whether we can reach
258
00:14:33,080 --> 00:14:36,600
The main airport
buildings this way?
259
00:14:36,600 --> 00:14:38,780
Could you please
tell me if we can
260
00:14:38,780 --> 00:14:40,650
Get to the main
buildings this way?
261
00:14:47,090 --> 00:14:47,850
Well, really.
262
00:14:47,850 --> 00:14:49,940
The manners of some people.
263
00:14:49,940 --> 00:14:51,780
I ask him a civil question.
264
00:14:51,780 --> 00:14:55,990
He might at least have
told me he didn't know.
265
00:14:55,990 --> 00:14:57,720
Heavens, look!
266
00:14:57,720 --> 00:14:58,420
Look!
267
00:15:09,110 --> 00:15:12,800
60-17, 60-17, 1-4-8...
268
00:15:12,800 --> 00:15:13,750
Hi, Lieutenant.
269
00:15:13,750 --> 00:15:15,190
Hello, Blair.
270
00:15:15,190 --> 00:15:16,960
On a case, or out
for another blonde?
271
00:15:16,960 --> 00:15:18,500
You sound like my brother.
272
00:15:18,500 --> 00:15:20,200
Say, I hear the kid's
going to get married.
273
00:15:20,200 --> 00:15:21,990
I'm going to be best man.
274
00:15:21,990 --> 00:15:23,580
What are you doing here?
275
00:15:23,580 --> 00:15:24,630
Looking for a green coup.
276
00:15:24,630 --> 00:15:27,630
Some guy got knocked
off at the airport.
277
00:15:27,630 --> 00:15:29,160
Lucky you're driving a blue one.
278
00:15:29,160 --> 00:15:30,210
I could disappoint that blonde.
279
00:15:30,210 --> 00:15:30,910
[HONKING]
280
00:15:30,910 --> 00:15:32,640
You wouldn't do that
to me, would you?
281
00:15:32,640 --> 00:15:35,700
She comes across
with bonded Bourbon.
282
00:15:35,700 --> 00:15:36,400
Beat it.
283
00:15:36,400 --> 00:15:38,130
You're holding up traffic.
284
00:16:41,450 --> 00:16:45,880
Howard Frazer, 34, married.
285
00:16:45,880 --> 00:16:48,610
2370 Del Mar.
286
00:16:48,610 --> 00:16:55,600
Driver's license number Z-81976.
287
00:16:55,600 --> 00:16:56,610
OK, that's it, Bill.
288
00:16:56,610 --> 00:16:59,380
I'll have these checked
at the lab for prints.
289
00:16:59,380 --> 00:17:00,970
Send me four copies of
the report, will you?
290
00:17:00,970 --> 00:17:01,670
Sure, Cullen.
291
00:17:01,670 --> 00:17:05,660
Oh, Doc, Doc... just a
couple more questions.
292
00:17:05,660 --> 00:17:08,010
What about time of death?
293
00:17:08,010 --> 00:17:11,470
Not less than two hours
ago, not more than four.
294
00:17:11,470 --> 00:17:13,000
An autopsy might
make it more exact,
295
00:17:13,000 --> 00:17:14,510
But that's the best
I can do right now.
296
00:17:14,510 --> 00:17:15,900
OK, thanks.
297
00:17:15,900 --> 00:17:19,140
Those blood stains
on the shirt, do you
298
00:17:19,140 --> 00:17:22,330
Notice the way they went in
two different directions?
299
00:17:22,330 --> 00:17:23,250
So?
300
00:17:23,250 --> 00:17:28,410
Well, maybe he wasn't
killed around here at all.
301
00:17:28,410 --> 00:17:29,780
It's possible.
302
00:17:29,780 --> 00:17:32,970
It probably happened threshing
around before he died.
303
00:17:32,970 --> 00:17:34,150
Disappointed?
304
00:17:34,150 --> 00:17:35,170
No, no, no, no.
305
00:17:35,170 --> 00:17:36,190
Just checking.
306
00:17:36,190 --> 00:17:38,170
You're as bad as your brother.
307
00:17:38,170 --> 00:17:39,970
Thanks for the compliment.
308
00:17:39,970 --> 00:17:40,670
No more questions?
309
00:17:40,670 --> 00:17:41,370
No, no.
310
00:17:41,370 --> 00:17:42,090
Not for you, Doc.
311
00:17:46,700 --> 00:17:48,220
Oh, here you are, officer.
312
00:17:48,220 --> 00:17:50,110
I must say, we're a little
tired of this waiting,
313
00:17:50,110 --> 00:17:51,350
Aren't we, Ernest?
314
00:17:51,350 --> 00:17:52,400
Yes indeed, dear.
315
00:17:52,400 --> 00:17:54,140
We have every desire,
of course, to assist
316
00:17:54,140 --> 00:17:55,470
In the workings of justice.
317
00:17:55,470 --> 00:17:58,260
But we do wish they'd
work more quickly.
318
00:17:58,260 --> 00:18:00,900
Well, lady, we'll
try and hurry them.
319
00:18:00,900 --> 00:18:03,140
Now, Mr. Quimby,
can you help us fix
320
00:18:03,140 --> 00:18:05,020
The time a little more exactly?
321
00:18:05,020 --> 00:18:08,840
I mean, when you saw the other
car and discovered the body.
322
00:18:08,840 --> 00:18:11,510
Well, let me see
now, I should say
323
00:18:11,510 --> 00:18:14,590
It was in the neighborhood
of 10 o'clock.
324
00:18:14,590 --> 00:18:15,460
What do you think, Muriel?
325
00:18:15,460 --> 00:18:16,720
Yes, dear.
326
00:18:16,720 --> 00:18:19,550
As a matter of fact,
it was exactly 10:00.
327
00:18:19,550 --> 00:18:21,120
You had just looked
at your watch.
328
00:18:21,120 --> 00:18:23,480
We were worried
about meeting Gladys.
329
00:18:23,480 --> 00:18:24,190
Of course.
330
00:18:24,190 --> 00:18:25,640
10 o'clock it was.
331
00:18:25,640 --> 00:18:27,350
We were to see a
friend, an old friend
332
00:18:27,350 --> 00:18:28,480
Of the family's,
a second cousin...
333
00:18:28,480 --> 00:18:28,800
I see.
334
00:18:28,800 --> 00:18:29,640
Thanks.
335
00:18:29,640 --> 00:18:32,880
Now, can you add anything
to your description
336
00:18:32,880 --> 00:18:35,000
Of this other car?
337
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
Green coupe, you said it
was, medium sized, not new.
338
00:18:39,000 --> 00:18:42,190
And fortunately, I was on the
far side, wasn't I, Ernest?
339
00:18:42,190 --> 00:18:46,210
Naturally, all I saw was a
dark shape and a headlight.
340
00:18:46,210 --> 00:18:47,950
I'm afraid I can't
help much more.
341
00:18:47,950 --> 00:18:51,570
It was just a car, green
of course, and a coupe.
342
00:18:51,570 --> 00:18:53,590
Now, I had a green
coupe back in 1931.
343
00:18:53,590 --> 00:18:54,290
It was...
344
00:18:54,290 --> 00:18:56,640
It was in 1933, dear.
345
00:18:56,640 --> 00:18:57,800
You see, that was the year...
346
00:18:57,800 --> 00:18:58,500
Yes, yes.
347
00:18:58,500 --> 00:18:59,880
Thank you.
348
00:18:59,880 --> 00:19:02,930
Now, was there anyone in it,
Mr. Quimby, besides the driver?
349
00:19:05,440 --> 00:19:08,660
Well, let me think now.
350
00:19:08,660 --> 00:19:14,120
When I leaned out and asked
my civil question... no.
351
00:19:14,120 --> 00:19:16,930
No, I'm sure there was
only the driver, a man.
352
00:19:16,930 --> 00:19:18,240
What did he look like?
353
00:19:18,240 --> 00:19:21,580
MR. QUIMBY: Well, just a man.
354
00:19:21,580 --> 00:19:22,930
ANDY: Oh, Ed.
355
00:19:22,930 --> 00:19:26,970
Uh... Lieutenant, this
is Mr. and Mrs. Quimby.
356
00:19:26,970 --> 00:19:27,780
They saw the...
357
00:19:27,780 --> 00:19:28,680
I know.
Go ahead.
358
00:19:28,680 --> 00:19:29,780
Don't mind me.
359
00:19:29,780 --> 00:19:31,640
OK.
360
00:19:31,640 --> 00:19:33,700
What did he look
like, this driver?
361
00:19:33,700 --> 00:19:36,080
Well, he was just a man.
362
00:19:36,080 --> 00:19:37,900
He had a hat.
363
00:19:37,900 --> 00:19:40,180
It was pulled down.
364
00:19:40,180 --> 00:19:42,120
Was there anything else
you noticed about him?
365
00:19:44,920 --> 00:19:45,710
Was he big?
366
00:19:45,710 --> 00:19:47,370
Small?
367
00:19:47,370 --> 00:19:49,040
My impression... and
mind you, it was only
368
00:19:49,040 --> 00:19:54,950
An impression... was that he
could be described as... medium.
369
00:19:54,950 --> 00:19:56,420
Wouldn't you say
medium was the word?
370
00:19:56,420 --> 00:19:57,740
MRS. QUIMBY: Well, uh...
371
00:19:57,740 --> 00:19:59,450
MR. QUIMBY: Well, I'm sorry.
372
00:19:59,450 --> 00:20:00,230
You didn't see him.
373
00:20:00,230 --> 00:20:01,180
MRS. QUIMBY: No.
374
00:20:01,180 --> 00:20:02,480
What about his coloring?
375
00:20:02,480 --> 00:20:06,410
Was he... would you
say, or blonde?
376
00:20:06,410 --> 00:20:08,320
I'm afraid I really
couldn't tell you.
377
00:20:08,320 --> 00:20:17,030
I suppose it can be
described as, well, medium.
378
00:20:17,030 --> 00:20:19,420
The fact is, officer, I
really didn't see him at all.
379
00:20:24,830 --> 00:20:26,500
Well, we won't need you
and your wife any longer,
380
00:20:26,500 --> 00:20:27,200
Mr. Quimby.
381
00:20:27,200 --> 00:20:28,930
Thanks.
382
00:20:28,930 --> 00:20:30,670
You're sure we can be
of no further assistance?
383
00:20:30,670 --> 00:20:33,600
We're only too glad
to help, you know.
384
00:20:33,600 --> 00:20:34,300
Bye.
385
00:20:34,300 --> 00:20:36,160
Goodbye.
386
00:20:36,160 --> 00:20:39,660
So chief finally
caught up with you, hm?
387
00:20:39,660 --> 00:20:40,800
Yep.
388
00:20:40,800 --> 00:20:42,000
Why don't some of
these characters
389
00:20:42,000 --> 00:20:44,860
Get knocked off in the daytime?
390
00:20:44,860 --> 00:20:47,160
Well, I think I've
covered everything.
391
00:20:47,160 --> 00:20:48,800
Want me to bring you up to date?
392
00:20:48,800 --> 00:20:50,990
No, I got it on the phone.
393
00:20:50,990 --> 00:20:53,260
This fellow... what's his name?
394
00:20:53,260 --> 00:20:54,230
Frazer.
395
00:20:54,230 --> 00:20:55,280
Howard Frazer.
396
00:20:55,280 --> 00:20:58,790
Frazer... was found
outside the parking lot,
397
00:20:58,790 --> 00:21:03,680
His wallet near him, empty, was
booked on the 11:50 to Seattle.
398
00:21:03,680 --> 00:21:05,550
Quimby saw a car
which might have
399
00:21:05,550 --> 00:21:07,410
Been the guys who bumped him.
400
00:21:07,410 --> 00:21:08,110
Right?
401
00:21:08,110 --> 00:21:08,810
No, no.
402
00:21:08,810 --> 00:21:10,710
There's more to it than that.
403
00:21:10,710 --> 00:21:13,450
Frazer parked his
car here at 7:00.
404
00:21:13,450 --> 00:21:18,930
Now, Doc Munson says the
latest he was shot was 10:00.
405
00:21:18,930 --> 00:21:21,760
That makes it three hours
he was here at the airport.
406
00:21:21,760 --> 00:21:24,320
I can't figure out what he
was doing here all the time.
407
00:21:24,320 --> 00:21:26,830
Eating, having a
drink, meeting a dame.
408
00:21:26,830 --> 00:21:29,250
Well, I don't know about
dames, but I checked
409
00:21:29,250 --> 00:21:30,700
With the bartender
and the head waiter.
410
00:21:30,700 --> 00:21:32,290
Neither of them saw him tonight.
411
00:21:35,240 --> 00:21:36,960
You've been busy.
412
00:21:36,960 --> 00:21:39,340
[INAUDIBLE].
413
00:21:39,340 --> 00:21:43,990
Now, it looks like robbery, but
I can't think why a guy would
414
00:21:43,990 --> 00:21:46,930
Shoot unless Frazer
put up a fight.
415
00:21:46,930 --> 00:21:50,200
And he isn't a bit marked up.
416
00:21:50,200 --> 00:21:51,980
Oh, this is the night clerk.
417
00:21:51,980 --> 00:21:54,510
A telephone call for
Frazer came in around 9:15.
418
00:21:57,690 --> 00:22:00,670
What was the call about?
419
00:22:00,670 --> 00:22:03,930
Well, the fellow said he
was trying to locate Frazer.
420
00:22:03,930 --> 00:22:06,530
He knew he was going
to Seattle and asked
421
00:22:06,530 --> 00:22:08,050
If he picked up his ticket.
422
00:22:08,050 --> 00:22:09,570
I told him no.
423
00:22:09,570 --> 00:22:13,450
He asked what flight he was
going on, and I said 11:50.
424
00:22:13,450 --> 00:22:16,970
I offered to page him for
him, but he said, never mind.
425
00:22:16,970 --> 00:22:20,730
If it [INAUDIBLE],
probably still in town.
426
00:22:20,730 --> 00:22:25,090
Would you recognize the
voice if you heard it again?
427
00:22:25,090 --> 00:22:27,720
I might.
428
00:22:27,720 --> 00:22:31,850
Anything unusual about it?
429
00:22:31,850 --> 00:22:35,350
Well, deep.
430
00:22:35,350 --> 00:22:36,160
OK, thanks.
431
00:22:36,160 --> 00:22:38,300
You can get some sleep.
432
00:22:38,300 --> 00:22:39,190
Goodnight.
433
00:22:39,190 --> 00:22:40,970
Goodnight.
434
00:22:40,970 --> 00:22:45,210
Well, it looks like you
covered everything so far.
435
00:22:45,210 --> 00:22:47,220
Let's go on over
to Frazer's place.
436
00:22:47,220 --> 00:22:50,030
Maybe someone there
can tell us some more.
437
00:22:50,030 --> 00:22:51,160
You phone there yet?
438
00:22:51,160 --> 00:22:51,860
No, no.
439
00:22:51,860 --> 00:22:54,310
I was waiting for you.
440
00:22:54,310 --> 00:22:58,080
But we'd do better if we
could catch them off balance,
441
00:22:58,080 --> 00:23:01,150
If there's anything to learn.
442
00:23:01,150 --> 00:23:02,310
You're learning awfully fast.
443
00:23:07,670 --> 00:23:09,750
I'm still trying to
figure out what Frazer was
444
00:23:09,750 --> 00:23:12,480
Doing at the airport
for three hours.
445
00:23:12,480 --> 00:23:14,660
Why make it tough on us?
446
00:23:14,660 --> 00:23:16,610
What do you mean?
447
00:23:16,610 --> 00:23:18,460
This is your first case, kid.
448
00:23:18,460 --> 00:23:21,430
Don't build yourself
up to a let down.
449
00:23:21,430 --> 00:23:23,060
But I don't get you.
450
00:23:23,060 --> 00:23:25,060
Look, this job's
like most of them.
451
00:23:25,060 --> 00:23:28,070
You check leads, run them all
down, you hit the right one.
452
00:23:28,070 --> 00:23:30,510
You've been telling
me that for years.
453
00:23:30,510 --> 00:23:31,480
What street?
454
00:23:31,480 --> 00:23:32,360
Was it Del Mar?
455
00:23:32,360 --> 00:23:33,050
Yeah.
456
00:23:43,740 --> 00:23:47,690
Well, this is something
I'll never get used to.
457
00:23:47,690 --> 00:23:48,740
Some of them cry.
458
00:23:48,740 --> 00:23:51,310
Some of them faint.
459
00:23:51,310 --> 00:23:53,330
There are ones who
just look at you.
460
00:23:56,170 --> 00:23:59,360
Well, let's get it over with.
461
00:23:59,360 --> 00:24:02,410
I guess breaking the
news is kind of rough.
462
00:24:02,410 --> 00:24:03,950
Well, think of Janet
and how you'd feel.
463
00:24:07,490 --> 00:24:11,070
You, um... you want to
skip it this time, kid?
464
00:24:11,070 --> 00:24:13,840
I can handle it for you.
465
00:24:13,840 --> 00:24:15,490
Yeah, thanks.
466
00:24:15,490 --> 00:24:17,480
You're sure it's OK?
467
00:24:17,480 --> 00:24:18,180
Sure.
468
00:24:28,120 --> 00:24:29,610
[DOORBELL]
469
00:24:33,490 --> 00:24:34,760
Lieutenant Cullen,
police department.
470
00:24:34,760 --> 00:24:36,640
I'd like to see Mrs. Frazer.
471
00:24:36,640 --> 00:24:38,300
MAN: It's after 1:00.
472
00:24:38,300 --> 00:24:39,000
It's important.
473
00:24:39,000 --> 00:24:40,020
Very well.
474
00:24:48,470 --> 00:24:50,460
[KNOCKING]
475
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
Mary?
476
00:24:56,920 --> 00:24:58,700
ALBERT: It's Albert, ma'am.
477
00:24:58,700 --> 00:24:59,400
Come in.
478
00:25:02,790 --> 00:25:04,260
How long have you
been home, Albert?
479
00:25:04,260 --> 00:25:05,880
About half an hour.
480
00:25:05,880 --> 00:25:07,710
There's a Lieutenant Cullen
of the police department
481
00:25:07,710 --> 00:25:08,490
To see you.
482
00:25:08,490 --> 00:25:09,760
I didn't want to disturb you.
483
00:25:09,760 --> 00:25:11,740
Police?
484
00:25:11,740 --> 00:25:13,230
Well, see him up here.
485
00:25:13,230 --> 00:25:14,220
Yes, madam.
486
00:25:24,640 --> 00:25:29,100
I can't start by
ducking things like this.
487
00:25:29,100 --> 00:25:30,090
Suit yourself.
488
00:25:37,540 --> 00:25:39,920
Mrs. Frazer will
see you upstairs.
489
00:25:39,920 --> 00:25:41,300
Wouldn't she rather come down?
490
00:25:41,300 --> 00:25:43,240
She's in her sitting room, sir.
491
00:25:43,240 --> 00:25:43,940
This way.
492
00:26:01,150 --> 00:26:02,150
Come in.
493
00:26:04,990 --> 00:26:05,970
Mrs. Frazer?
494
00:26:05,970 --> 00:26:06,830
Yes.
495
00:26:06,830 --> 00:26:09,350
I'm Lieutenant Cullen,
police department.
496
00:26:09,350 --> 00:26:10,180
This is Detective Cullen.
497
00:26:12,820 --> 00:26:13,950
Why?
498
00:26:13,950 --> 00:26:14,800
What is it?
499
00:26:14,800 --> 00:26:17,230
Is anything wrong?
500
00:26:17,230 --> 00:26:19,270
It's about Mr. Frazer.
501
00:26:19,270 --> 00:26:22,260
I'm sorry to have to
break it to you this way.
502
00:26:22,260 --> 00:26:24,130
Your husband was killed
tonight at the airport.
503
00:26:28,590 --> 00:26:30,570
(WHISPERING) The
bullet... no trace of it.
504
00:26:36,510 --> 00:26:38,490
Excuse me.
505
00:26:38,490 --> 00:26:40,550
The plane?
506
00:26:40,550 --> 00:26:42,320
No, he was shot.
507
00:26:42,320 --> 00:26:43,680
Shot?
508
00:26:43,680 --> 00:26:46,450
I'm sorry to have to
question you like this, but...
509
00:26:46,450 --> 00:26:47,820
That's all right.
510
00:26:47,820 --> 00:26:53,240
If I could be of any
help... won't you sit down?
511
00:26:53,240 --> 00:26:55,400
Did you know your husband
was going on this trip?
512
00:26:55,400 --> 00:26:56,370
Of course.
513
00:26:56,370 --> 00:26:58,610
He was flying to Seattle.
514
00:26:58,610 --> 00:26:59,310
Salmon fishing.
515
00:26:59,310 --> 00:27:01,240
He often does.
516
00:27:01,240 --> 00:27:02,630
Do you know what
plane he was taking?
517
00:27:02,630 --> 00:27:05,960
I... I'm not sure.
518
00:27:05,960 --> 00:27:07,170
He left before dinner.
519
00:27:07,170 --> 00:27:09,610
It was still daylight.
520
00:27:09,610 --> 00:27:11,610
ED: What business
was your husband in?
521
00:27:11,610 --> 00:27:13,700
LOIS: He wasn't in business.
522
00:27:13,700 --> 00:27:16,470
Just a socialite, all that.
523
00:27:16,470 --> 00:27:19,170
Did he have any... any
enemies that you know of?
524
00:27:19,170 --> 00:27:21,500
LOIS: Of course not.
525
00:27:21,500 --> 00:27:23,710
Everyone liked Howard.
526
00:27:23,710 --> 00:27:26,630
He was kind, thoughtful.
527
00:27:26,630 --> 00:27:30,550
Oh, I... I just can't believe it.
528
00:27:30,550 --> 00:27:31,920
I can't believe
that anyone would
529
00:27:31,920 --> 00:27:34,900
Do a thing like th... this.
530
00:27:34,900 --> 00:27:39,310
His, uh, wallet was found
near him with no money in it.
531
00:27:39,310 --> 00:27:40,910
But he always carried
a lot of money.
532
00:27:40,910 --> 00:27:42,160
I'm just like that.
533
00:27:42,160 --> 00:27:43,140
I often warned him.
534
00:27:43,140 --> 00:27:46,050
Oh, please, where is he?
535
00:27:46,050 --> 00:27:47,530
Could I see him?
536
00:27:47,530 --> 00:27:51,010
He's... he's in the morgue.
537
00:27:51,010 --> 00:27:52,490
The morgue.
538
00:27:52,490 --> 00:27:54,490
Oh...
539
00:27:54,490 --> 00:27:56,230
Get her on the sofa quick.
540
00:27:56,230 --> 00:27:57,450
No pillows.
541
00:27:57,450 --> 00:27:58,420
Keep her head low.
542
00:27:58,420 --> 00:27:59,120
Feet up.
543
00:28:02,450 --> 00:28:04,600
Is... is she all right?
544
00:28:04,600 --> 00:28:05,550
Should we get a doctor?
545
00:28:05,550 --> 00:28:06,380
No, no.
546
00:28:06,380 --> 00:28:08,800
I told you these
things are tough.
547
00:28:08,800 --> 00:28:09,500
That's it.
548
00:28:09,500 --> 00:28:10,370
That's it.
I'm all right.
549
00:28:10,370 --> 00:28:11,070
Take it easy.
550
00:28:11,070 --> 00:28:12,110
I'm sorry.
551
00:28:12,110 --> 00:28:13,800
Is there anything
we can get you?
552
00:28:13,800 --> 00:28:14,500
No.
553
00:28:14,500 --> 00:28:20,130
It's just... what, oh yes,
about Howard being robbed.
554
00:28:20,130 --> 00:28:22,620
Well, maybe someone wanted
to make it look that way.
555
00:28:22,620 --> 00:28:23,560
Tell me, Mrs. Frazer...
556
00:28:23,560 --> 00:28:25,340
Did your husband mention
an appointment with someone
557
00:28:25,340 --> 00:28:26,370
At the airport?
558
00:28:26,370 --> 00:28:27,180
No.
559
00:28:27,180 --> 00:28:28,680
He didn't say anything
about it to me.
560
00:28:28,680 --> 00:28:30,580
Where does he keep
his correspondence?
561
00:28:30,580 --> 00:28:33,720
Well, any letters or
anything would be in his room
562
00:28:33,720 --> 00:28:34,810
Across the hall.
563
00:28:34,810 --> 00:28:35,830
Mind if we have a look?
564
00:28:35,830 --> 00:28:36,740
No.
565
00:28:36,740 --> 00:28:37,460
No, no.
566
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
No need for you to come.
567
00:28:53,990 --> 00:28:56,460
Nice layout.
568
00:28:56,460 --> 00:28:57,410
Balcony out there.
569
00:29:00,650 --> 00:29:01,350
Closet.
570
00:29:08,650 --> 00:29:11,070
He's been burning something.
571
00:29:11,070 --> 00:29:12,040
I wonder what.
572
00:29:32,600 --> 00:29:36,700
Nothing here but some
bills and some invitations.
573
00:29:40,010 --> 00:29:41,190
Hey, this lock's been broken.
574
00:29:44,140 --> 00:29:46,020
Looks as if it's been jimmied.
575
00:29:57,130 --> 00:29:58,930
Doesn't look like a
professional job anyway.
576
00:30:11,430 --> 00:30:14,060
That lock on the French
door, when was it broken?
577
00:30:14,060 --> 00:30:16,760
Oh, uh, it happened last week.
578
00:30:16,760 --> 00:30:18,430
We came home late.
579
00:30:18,430 --> 00:30:19,980
I had forgotten my key.
580
00:30:19,980 --> 00:30:21,540
We didn't want to
wake the servants,
581
00:30:21,540 --> 00:30:25,850
So Howard climbed the
balcony and broke in.
582
00:30:25,850 --> 00:30:28,120
Well, Mrs. Frazer, that's that.
583
00:30:28,120 --> 00:30:30,890
We ought to apologize again for
putting you through all this,
584
00:30:30,890 --> 00:30:32,070
But we had to.
585
00:30:32,070 --> 00:30:32,820
I know.
586
00:30:32,820 --> 00:30:35,200
You'll have to come down
to the morgue tomorrow...
587
00:30:35,200 --> 00:30:36,030
Identification.
588
00:30:36,030 --> 00:30:36,790
Yes, of course.
589
00:30:36,790 --> 00:30:38,630
And if there's anything else...
590
00:30:38,630 --> 00:30:41,720
If you think of any
reason why Mr. Frazer was
591
00:30:41,720 --> 00:30:46,730
At the airport for three
hours, let us know.
592
00:30:46,730 --> 00:30:48,460
Good night.
593
00:30:48,460 --> 00:30:49,160
Good night.
594
00:30:53,060 --> 00:30:55,760
All right, but what does
a guy do all that time?
595
00:30:55,760 --> 00:30:57,270
He didn't eat,
didn't have a drink,
596
00:30:57,270 --> 00:30:59,800
Didn't even buy a magazine.
597
00:30:59,800 --> 00:31:01,160
How did he fill in the time?
598
00:31:01,160 --> 00:31:01,860
Where was he?
599
00:31:01,860 --> 00:31:03,490
What did he do?
600
00:31:03,490 --> 00:31:04,230
Take it easy.
601
00:31:04,230 --> 00:31:05,060
We'll find out.
602
00:31:08,510 --> 00:31:11,930
Say, I felt sorry for
the wife, didn't you?
603
00:31:11,930 --> 00:31:13,280
Uh-huh.
604
00:31:13,280 --> 00:31:16,530
She's sure the type you go for.
605
00:31:16,530 --> 00:31:20,140
Too rich for my blood.
606
00:31:20,140 --> 00:31:21,840
I feel sorry for
the man, though.
607
00:31:24,420 --> 00:31:30,070
Hey, suppose... suppose
the body was moved,
608
00:31:30,070 --> 00:31:32,180
The way I suggested
to Doc Munson.
609
00:31:32,180 --> 00:31:33,820
Then the three hours
would be explained.
610
00:31:33,820 --> 00:31:38,060
Better learn one thing...
Never take a case to bed.
611
00:31:38,060 --> 00:31:39,890
Well, you'd be
tailored to that one.
612
00:31:44,270 --> 00:31:50,970
Look, Ed, I wouldn't ask, but
this is my first time out.
613
00:31:50,970 --> 00:31:54,440
How am I doing?
614
00:31:54,440 --> 00:31:56,810
All right, kid.
615
00:31:56,810 --> 00:32:00,270
Do any better, and
I'll be out of a job.
616
00:32:08,090 --> 00:32:09,830
Both the bullets
are 38-calibre.
617
00:32:09,830 --> 00:32:13,180
I'm not sure, but I'd say
the gun had a short barrel.
618
00:32:13,180 --> 00:32:14,240
How about this?
619
00:32:14,240 --> 00:32:14,940
Hm?
620
00:32:20,160 --> 00:32:22,000
No, it couldn't
possibly be that.
621
00:32:22,000 --> 00:32:23,350
Your gun's
practically brand new.
622
00:32:23,350 --> 00:32:26,160
There's no record of
it in this office.
623
00:32:26,160 --> 00:32:27,560
Well, thanks a lot.
624
00:32:27,560 --> 00:32:28,470
All right.
625
00:32:31,660 --> 00:32:34,800
Well, that got
us nowheres fast.
626
00:32:34,800 --> 00:32:36,480
Come on, we know the
gun we're looking for.
627
00:32:36,480 --> 00:32:38,860
What do you want, a life-sized
picture of the killer?
628
00:32:38,860 --> 00:32:42,300
I want to find out more
about Frazer and Mrs. Frazer.
629
00:32:42,300 --> 00:32:44,090
Why fool around with a gun?
630
00:32:44,090 --> 00:32:45,180
One meet at a time.
631
00:32:45,180 --> 00:32:45,990
Keep your coat on.
632
00:32:45,990 --> 00:32:47,410
Check the gun.
633
00:32:47,410 --> 00:32:50,070
You want me to put
an ad in the paper?
634
00:32:50,070 --> 00:32:50,770
Very funny.
635
00:32:50,770 --> 00:32:53,580
Why don't you get smart
and cover the pawnshop?
636
00:32:53,580 --> 00:32:54,730
Well, I thought
pawnbroker's were
637
00:32:54,730 --> 00:32:56,540
Supposed to report
all deals with guns.
638
00:32:56,540 --> 00:32:58,360
They are, but they
take their time.
639
00:32:58,360 --> 00:33:00,280
We can't afford to waste any.
640
00:33:00,280 --> 00:33:02,630
OK, chief.
641
00:33:02,630 --> 00:33:06,590
Hope this guy was dumb
enough to hock the thing.
642
00:33:06,590 --> 00:33:09,000
Suppose he kept it or
dumped it in the bay,
643
00:33:09,000 --> 00:33:10,010
Mailed it to his mother.
644
00:33:12,990 --> 00:33:16,860
Hey, will you keep out
of trouble till tomorrow?
645
00:33:16,860 --> 00:33:18,430
I've got to deliver
you at the church.
646
00:33:30,000 --> 00:33:30,970
ED (ON PHONE): Hello?
647
00:33:30,970 --> 00:33:31,890
Ed?
648
00:33:31,890 --> 00:33:32,760
ED (ON PHONE): Yeah.
649
00:33:32,760 --> 00:33:34,140
Why haven't you called me?
650
00:33:34,140 --> 00:33:36,010
Is everything all right?
651
00:33:36,010 --> 00:33:38,580
I haven't had a chance.
652
00:33:38,580 --> 00:33:41,080
Who do you want?
653
00:33:41,080 --> 00:33:42,130
No.
654
00:33:42,130 --> 00:33:43,650
No, this is 8-7.
655
00:33:43,650 --> 00:33:45,970
You've got the wrong number.
656
00:33:45,970 --> 00:33:46,670
Five minutes.
657
00:33:46,670 --> 00:33:47,370
Where have you been?
658
00:33:47,370 --> 00:33:48,550
To see Janet.
659
00:33:48,550 --> 00:33:51,090
I thought tonight was
supposed to be strictly stag.
660
00:33:51,090 --> 00:33:53,720
Yeah, but I... I had
to ask her something.
661
00:33:53,720 --> 00:33:56,360
We're going to put
off the honeymoon.
662
00:33:56,360 --> 00:33:57,960
Well, that won't be necessary.
663
00:33:57,960 --> 00:33:58,860
You'll only be gone a week.
664
00:33:58,860 --> 00:34:00,650
I can handle things
till you get back.
665
00:34:00,650 --> 00:34:03,030
Look, Ed, this is my
big chance... a good one.
666
00:34:05,960 --> 00:34:08,860
Maybe it is.
667
00:34:08,860 --> 00:34:10,690
Want to postpone
the wedding too?
668
00:34:10,690 --> 00:34:11,390
No, sir.
669
00:34:21,050 --> 00:34:22,490
Where to, Mrs. Cullen?
670
00:34:22,490 --> 00:34:24,300
We got 14 hours.
671
00:34:24,300 --> 00:34:25,000
Paris?
672
00:34:25,000 --> 00:34:26,710
Rome?
673
00:34:26,710 --> 00:34:27,470
Singapore?
674
00:34:27,470 --> 00:34:28,170
Singapore.
675
00:34:33,250 --> 00:34:36,070
Andy, the signal said stop.
676
00:34:36,070 --> 00:34:40,240
Nothing's stopping
us today, baby.
677
00:34:40,240 --> 00:34:41,710
[SIREN]
678
00:34:44,670 --> 00:34:46,150
Our first ticket.
679
00:34:51,300 --> 00:34:54,730
RADIO: 28, 2-8... a
victim from hit and run.
680
00:34:54,730 --> 00:34:55,890
Let's see your
driver's license.
681
00:34:55,890 --> 00:34:57,390
Oh, it's you, Cullen.
682
00:34:57,390 --> 00:34:58,160
Yeah.
683
00:34:58,160 --> 00:35:00,920
I didn't recognize you all
dolled up with a car either.
684
00:35:00,920 --> 00:35:02,590
It's my wife's.
685
00:35:02,590 --> 00:35:04,390
Yeah, I heard you were
going to get married.
686
00:35:04,390 --> 00:35:05,640
Lucky guy.
687
00:35:05,640 --> 00:35:07,090
Congratulations, Mrs. Cullen.
688
00:35:07,090 --> 00:35:07,940
Thank you.
689
00:35:07,940 --> 00:35:09,810
I was talking to your brother
about it the other night
690
00:35:09,810 --> 00:35:10,800
On the bridge.
691
00:35:10,800 --> 00:35:12,190
Oh, when was that?
692
00:35:12,190 --> 00:35:13,270
Saturday night.
693
00:35:13,270 --> 00:35:15,820
Oh, so that's where he was.
694
00:35:15,820 --> 00:35:17,590
Yeah, he was
headed to Sausalito
695
00:35:17,590 --> 00:35:19,690
With a big smile on his face.
696
00:35:19,690 --> 00:35:22,100
Tell me, did he
have a girl with him?
697
00:35:22,100 --> 00:35:22,820
All alone.
698
00:35:22,820 --> 00:35:24,280
Why?
699
00:35:24,280 --> 00:35:26,760
Well, he's been
holding out on me.
700
00:35:26,760 --> 00:35:30,190
Say are you trying to get me
to forget about this ticket?
701
00:35:30,190 --> 00:35:32,430
You're not going to
give us one, are you?
702
00:35:32,430 --> 00:35:33,480
I have to.
703
00:35:33,480 --> 00:35:34,880
I know you're floating on air.
704
00:35:34,880 --> 00:35:38,500
But don't try it
through intersections.
705
00:35:38,500 --> 00:35:40,520
OK.
706
00:35:40,520 --> 00:35:42,510
[CHUCKLING]
707
00:35:56,490 --> 00:35:58,980
You know, I'm very
curious about something.
708
00:35:58,980 --> 00:35:59,980
Me?
709
00:35:59,980 --> 00:36:00,980
No.
710
00:36:00,980 --> 00:36:03,470
No, I know all about you.
711
00:36:03,470 --> 00:36:05,670
I just want to find
out where we're going.
712
00:36:05,670 --> 00:36:07,780
Presidio coming up.
713
00:36:07,780 --> 00:36:09,760
Would you rather go
across the bridge?
714
00:36:09,760 --> 00:36:11,240
Santa Rosa?
715
00:36:11,240 --> 00:36:12,230
No.
716
00:36:12,230 --> 00:36:13,220
Feels wrong.
717
00:36:13,220 --> 00:36:15,700
I want to look at the ocean.
718
00:36:15,700 --> 00:36:17,680
All I want is to look at you.
719
00:36:17,680 --> 00:36:19,660
Aren't you tired of that?
720
00:36:19,660 --> 00:36:22,630
Would you rather be
checking fingerprints?
721
00:36:22,630 --> 00:36:25,100
Guns?
722
00:36:25,100 --> 00:36:31,280
Look, Mrs. Cullen, crime in San
Francisco can take a night off.
723
00:36:31,280 --> 00:36:32,760
[GUNFIRE]
724
00:36:45,460 --> 00:36:46,160
Wanted me, Rush?
725
00:36:46,160 --> 00:36:47,640
Yeah.
726
00:36:47,640 --> 00:36:51,260
Your airport killer's
on the loose again.
727
00:36:51,260 --> 00:36:52,870
What makes you think so?
728
00:36:52,870 --> 00:36:56,180
You know the Martin Liquor
Store hold up last night?
729
00:36:56,180 --> 00:36:56,880
Yeah?
730
00:36:56,880 --> 00:36:57,950
Killed the owner.
731
00:36:57,950 --> 00:36:59,950
Put two slugs in him,
just like Frazer.
732
00:36:59,950 --> 00:37:02,110
They dug one more
out of the wall.
733
00:37:02,110 --> 00:37:03,520
Same gun.
734
00:37:03,520 --> 00:37:04,520
Did they get the gun?
735
00:37:04,520 --> 00:37:05,220
No.
736
00:37:05,220 --> 00:37:07,690
But all three slugs match
the ones out of Frazer.
737
00:37:07,690 --> 00:37:08,390
Have a look.
738
00:37:17,500 --> 00:37:19,760
You can't ask for
better odds than that.
739
00:37:19,760 --> 00:37:21,440
The one on the
left killed Frazer,
740
00:37:21,440 --> 00:37:22,540
The one on the right, Martin.
741
00:37:26,370 --> 00:37:28,840
Looks like we've got this
character for both jobs
742
00:37:28,840 --> 00:37:30,210
No matter which one
we catch him on.
743
00:37:30,210 --> 00:37:33,400
Yeah, if you catch him.
744
00:37:33,400 --> 00:37:34,570
Thanks.
745
00:37:34,570 --> 00:37:37,090
Thanks a lot, Rush.
746
00:37:37,090 --> 00:37:39,860
Say, did you ever figure
out the odds of no two guns
747
00:37:39,860 --> 00:37:41,840
Would mark him the same?
748
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
You'd hate to count
up to it... 5 million.
749
00:37:55,470 --> 00:37:56,930
OPERATOR (ON PHONE): Operator.
750
00:37:56,930 --> 00:37:59,340
Get me the third precinct.
751
00:37:59,340 --> 00:38:00,670
SCHNEIDER (ON PHONE):
Police department.
752
00:38:00,670 --> 00:38:02,060
Hello, Schneider?
753
00:38:02,060 --> 00:38:03,170
E Cullen.
754
00:38:03,170 --> 00:38:07,290
That Martin job, who's on it?
755
00:38:07,290 --> 00:38:09,220
Olson alone, eh?
756
00:38:09,220 --> 00:38:11,530
Well, we're
short-handed here too.
757
00:38:11,530 --> 00:38:14,910
But I'm sending someone
down to you right away.
758
00:38:14,910 --> 00:38:16,180
Good.
759
00:38:16,180 --> 00:38:19,200
Keep me posted.
760
00:38:19,200 --> 00:38:20,750
Where do you hide out?
761
00:38:20,750 --> 00:38:23,980
I'm with Doc Munson about
Frazer's body being moved.
762
00:38:23,980 --> 00:38:25,870
Hey, you know that liquor
store shooting last night?
763
00:38:25,870 --> 00:38:26,570
Yeah.
764
00:38:26,570 --> 00:38:30,520
Bullets were out of the
same gun that killed Frazer.
765
00:38:30,520 --> 00:38:32,050
That' funny.
766
00:38:32,050 --> 00:38:34,980
What's funny?
767
00:38:34,980 --> 00:38:37,440
It doesn't make sense.
768
00:38:37,440 --> 00:38:38,670
Dream on your own
time, will you?
769
00:38:38,670 --> 00:38:39,650
This is a hot lead.
770
00:38:39,650 --> 00:38:42,100
Get down to the third
precinct and work with Olson.
771
00:38:42,100 --> 00:38:42,870
Right.
772
00:38:42,870 --> 00:38:45,040
But when do I see you?
773
00:38:45,040 --> 00:38:47,640
Later, after I've
cleared up a few things.
774
00:39:05,280 --> 00:39:07,460
Oh, Ed, what's
happened to you so late?
775
00:39:07,460 --> 00:39:08,670
Is anything wrong?
776
00:39:08,670 --> 00:39:09,390
Nothing's wrong.
777
00:39:09,390 --> 00:39:10,990
Are you still angry.
778
00:39:10,990 --> 00:39:11,690
Angry?
779
00:39:11,690 --> 00:39:14,260
About that phone call.
780
00:39:14,260 --> 00:39:16,400
I will be if you do that again.
781
00:39:16,400 --> 00:39:19,410
From now on, I get in touch
with you when it's smart.
782
00:39:19,410 --> 00:39:22,110
So don't mess things up.
783
00:39:22,110 --> 00:39:24,010
Are we going to
get away with it?
784
00:39:24,010 --> 00:39:27,050
Well, we've been getting
the breaks so far.
785
00:39:27,050 --> 00:39:29,600
The ballistics boys found
a new lead on the gun.
786
00:39:29,600 --> 00:39:31,560
You said the gun
was in the bay.
787
00:39:31,560 --> 00:39:32,300
It is.
788
00:39:32,300 --> 00:39:33,800
I never thought it
could happen, but it has.
789
00:39:33,800 --> 00:39:35,980
There are two guns,
and they match.
790
00:39:35,980 --> 00:39:38,210
I saw the bullets.
791
00:39:38,210 --> 00:39:39,570
Light me a cigarette,
will you, darling?
792
00:39:42,890 --> 00:39:47,290
Ed, would you marry me?
793
00:39:47,290 --> 00:39:49,740
You, a cop's wife?
794
00:39:49,740 --> 00:39:52,860
You'd want to keep
on being a policeman?
795
00:39:52,860 --> 00:39:55,170
What else, polo?
796
00:39:55,170 --> 00:39:58,370
I've got a lot of money, Ed.
797
00:39:58,370 --> 00:40:01,540
What's a million or
two between friends?
798
00:40:01,540 --> 00:40:03,480
I'm serious.
799
00:40:03,480 --> 00:40:06,390
I just happen to love you.
800
00:40:06,390 --> 00:40:08,340
That goes double.
801
00:40:08,340 --> 00:40:11,540
Then why doesn't
marriage appeal to you?
802
00:40:11,540 --> 00:40:12,390
You've tried it twice.
803
00:40:12,390 --> 00:40:14,200
What makes you think
it'll work this time?
804
00:40:14,200 --> 00:40:16,090
What I did before
doesn't prove anything.
805
00:40:16,090 --> 00:40:19,330
I've loved you ever
since I've known you.
806
00:40:19,330 --> 00:40:21,530
Yeah, but I know
you too well, baby.
807
00:40:21,530 --> 00:40:22,660
You change your mind too fast.
808
00:40:22,660 --> 00:40:23,990
And when you're
through, you're through.
809
00:40:23,990 --> 00:40:26,520
I'm just trying to
find myself, to build
810
00:40:26,520 --> 00:40:28,300
A new life with somebody else.
811
00:40:28,300 --> 00:40:29,380
That's why I've married twice.
812
00:40:29,380 --> 00:40:30,780
But you, you're afraid.
813
00:40:30,780 --> 00:40:32,720
You look so sure,
and you sound so...
814
00:40:37,250 --> 00:40:39,040
Easy, baby.
815
00:40:39,040 --> 00:40:39,900
Watch that temper.
816
00:40:39,900 --> 00:40:42,440
Oh, Ed, let's get
away from here.
817
00:40:42,440 --> 00:40:45,410
The South Seas... anywhere.
818
00:40:45,410 --> 00:40:47,700
I'd hate to be stranded
in the South Seas.
819
00:40:52,140 --> 00:40:54,890
You think I'd ever leave you?
820
00:40:54,890 --> 00:40:55,590
Yeah.
821
00:41:22,210 --> 00:41:24,960
Well, find out
anything at the airport?
822
00:41:24,960 --> 00:41:28,700
The parking lot guy said he
might have heard the shots
823
00:41:28,700 --> 00:41:31,460
Over airplane motors
warming up, backfiring.
824
00:41:31,460 --> 00:41:33,080
Didn't see anyone, though.
825
00:41:33,080 --> 00:41:36,560
ANDY: Yeah, it looks like we're
getting nothing out there.
826
00:41:36,560 --> 00:41:38,570
That's your gun.
827
00:41:38,570 --> 00:41:40,120
You sure?
828
00:41:40,120 --> 00:41:42,030
Positive.
829
00:41:42,030 --> 00:41:43,700
Absolutely sure?
830
00:41:43,700 --> 00:41:46,830
Absolutely sure.
831
00:41:46,830 --> 00:41:48,990
A woman that pawned it?
832
00:41:48,990 --> 00:41:54,320
Mrs. Capa, 2243 Ocean Front.
833
00:41:54,320 --> 00:41:55,020
Thanks, Rush.
834
00:41:55,020 --> 00:41:56,550
This is going to save
me a lot of trouble.
835
00:41:56,550 --> 00:41:57,250
Let's go.
836
00:42:11,920 --> 00:42:14,360
Is this the gun?
837
00:42:14,360 --> 00:42:18,690
It looks like it, but I
don't know much about guns.
838
00:42:18,690 --> 00:42:20,480
You took it home, huh?
839
00:42:20,480 --> 00:42:21,180
John!
840
00:42:21,180 --> 00:42:23,180
Hey, John, John.
841
00:42:23,180 --> 00:42:26,470
Will you please tell this man
about the gun, what you said,
842
00:42:26,470 --> 00:42:27,170
Please.
843
00:42:27,170 --> 00:42:28,670
[SPEAKING GREEK]
844
00:42:33,890 --> 00:42:36,820
You see?
845
00:42:36,820 --> 00:42:37,970
I got it.
846
00:42:37,970 --> 00:42:39,390
It's all right to go
back to my work now?
847
00:42:39,390 --> 00:42:40,090
Not today.
848
00:42:40,090 --> 00:42:40,920
Come on.
849
00:42:40,920 --> 00:42:42,100
Where you gonna take me?
850
00:42:42,100 --> 00:42:42,800
Home.
851
00:42:42,800 --> 00:42:44,680
Your wife ought
to be back by now.
852
00:42:52,780 --> 00:42:55,940
Like I told you by the boat,
it's not there when we go out,
853
00:42:55,940 --> 00:42:57,890
It's there when we come back.
854
00:42:57,890 --> 00:42:59,030
What time did you say it was?
855
00:42:59,030 --> 00:43:00,820
About 11:30.
856
00:43:00,820 --> 00:43:03,650
[SPEAKING GREEK]
857
00:43:03,650 --> 00:43:05,240
ANDY: Hey, keep it
in English, please.
858
00:43:05,240 --> 00:43:07,620
When I come home, I
give the gun to mama.
859
00:43:07,620 --> 00:43:10,310
Yes, and I put it here in the
drawer with my dish towels,
860
00:43:10,310 --> 00:43:11,010
Covered up.
861
00:43:11,010 --> 00:43:12,410
- Anyone else know it's there?
- Oh, no.
862
00:43:12,410 --> 00:43:13,120
No.
863
00:43:13,120 --> 00:43:15,490
No one was here
when... we were alone
864
00:43:15,490 --> 00:43:16,420
When I put it in the drawer.
865
00:43:16,420 --> 00:43:18,820
And I tell her to
sell it today for money
866
00:43:18,820 --> 00:43:20,170
To buy some new cook pots.
867
00:43:20,170 --> 00:43:22,190
Ah, you want to see my
cook pots, nice and new?
868
00:43:22,190 --> 00:43:22,890
Never mind.
869
00:43:22,890 --> 00:43:24,370
Anyone else live here?
870
00:43:27,690 --> 00:43:29,520
We have a boy, Nito.
871
00:43:29,520 --> 00:43:30,240
How old?
872
00:43:30,240 --> 00:43:30,940
20.
873
00:43:30,940 --> 00:43:33,960
He was 20 last Tuesday,
three weeks ago.
874
00:43:33,960 --> 00:43:35,070
He did not know about the gun.
875
00:43:35,070 --> 00:43:35,770
No.
876
00:43:35,770 --> 00:43:38,650
Nito never is in the
kitchen, only to eat.
877
00:43:38,650 --> 00:43:39,640
Where does he work?
878
00:43:39,640 --> 00:43:41,950
Oh, he has no job now.
879
00:43:41,950 --> 00:43:43,380
No job now?
880
00:43:43,380 --> 00:43:45,310
But he's a good boy.
881
00:43:45,310 --> 00:43:46,900
Oh, he's educated.
882
00:43:46,900 --> 00:43:47,620
Nito is a gentleman.
883
00:43:47,620 --> 00:43:48,320
He speaks grandly.
884
00:43:48,320 --> 00:43:49,460
He's going to get a good job.
885
00:43:49,460 --> 00:43:51,010
He's going to make
lots of money.
886
00:43:51,010 --> 00:43:51,810
What does he do nights?
887
00:43:51,810 --> 00:43:54,730
Last night, night
before, Saturday night?
888
00:43:54,730 --> 00:43:57,260
MRS. CAPA: Saturday
night... he was here!
889
00:43:57,260 --> 00:43:57,960
MR. CAPA: All night.
890
00:43:57,960 --> 00:43:59,450
MRS. CAPA: For
supper and all night.
891
00:43:59,450 --> 00:44:02,980
ED: Where does he hang out
days if he doesn't work?
892
00:44:02,980 --> 00:44:03,680
Hang out... [GREEK].
893
00:44:06,330 --> 00:44:07,570
Where is he now?
894
00:44:07,570 --> 00:44:10,230
Nights he go to school,
and days he look for work.
895
00:44:16,230 --> 00:44:18,330
Now, what night did
Nito have this gun?
896
00:44:18,330 --> 00:44:21,610
Nito... Nito did not
know about the gun.
897
00:44:21,610 --> 00:44:22,310
[GREEK]
898
00:44:25,920 --> 00:44:27,220
You ask Nito yourself.
899
00:44:27,220 --> 00:44:28,270
Go to the club and ask for him.
900
00:44:28,270 --> 00:44:28,970
What club?
901
00:44:28,970 --> 00:44:29,670
Where?
902
00:44:29,670 --> 00:44:30,470
I don't know where.
903
00:44:30,470 --> 00:44:32,730
It's called 322 Club.
904
00:44:32,730 --> 00:44:33,690
[GREEK CONVERSATION]
905
00:44:47,940 --> 00:44:49,400
Hello, Machetti.
906
00:44:49,400 --> 00:44:52,010
Ah, Lieutenant, welcome.
907
00:44:52,010 --> 00:44:54,050
I haven't seen you
for a long time.
908
00:44:54,050 --> 00:44:56,600
You've been behaving yourself.
909
00:44:56,600 --> 00:44:58,490
Is Nito Capa here?
910
00:44:58,490 --> 00:44:59,830
Nito Capa?
911
00:44:59,830 --> 00:45:02,540
No, I don't think
he's come in today.
912
00:45:02,540 --> 00:45:04,050
Does he spend a
lot of time here?
913
00:45:04,050 --> 00:45:06,440
Well, Nito likes to play pool.
914
00:45:06,440 --> 00:45:07,470
What will you have, Lieutenant?
915
00:45:07,470 --> 00:45:08,700
On the house.
916
00:45:08,700 --> 00:45:10,070
Some other time.
917
00:45:10,070 --> 00:45:11,270
What does he look like?
918
00:45:11,270 --> 00:45:11,970
Well, he's...
919
00:45:11,970 --> 00:45:13,270
Hey, you back there.
920
00:45:13,270 --> 00:45:13,970
Hold it.
921
00:45:43,910 --> 00:45:44,900
Cherry Street!
922
00:46:18,110 --> 00:46:19,130
Stop.
923
00:46:19,130 --> 00:46:20,120
Take it easy.
924
00:46:20,120 --> 00:46:20,820
Easy.
925
00:46:24,180 --> 00:46:25,390
You haven't got a car.
926
00:46:25,390 --> 00:46:26,360
NITO: I haven't got a car.
927
00:46:26,360 --> 00:46:27,710
ED: How'd you get
to the liquor store?
928
00:46:27,710 --> 00:46:28,410
A cab?
929
00:46:28,410 --> 00:46:29,930
I wasn't in any liquor store.
930
00:46:29,930 --> 00:46:32,100
I didn't kill any liquor guy.
931
00:46:32,100 --> 00:46:34,180
That's still your story, huh?
932
00:46:34,180 --> 00:46:35,980
Go on, keep on riding
me another two hours.
933
00:46:35,980 --> 00:46:37,900
You won't pin a thing on me.
934
00:46:37,900 --> 00:46:38,850
OK, Nito, take it easy.
935
00:46:38,850 --> 00:46:41,060
This is all very friendly.
936
00:46:41,060 --> 00:46:42,360
We enjoy talking to you.
937
00:46:42,360 --> 00:46:43,460
You're an interesting guy.
938
00:46:43,460 --> 00:46:44,380
Have a cigarette.
939
00:46:44,380 --> 00:46:45,950
I've got my own cigarettes.
940
00:46:45,950 --> 00:46:48,060
Well, light up
and take it easy.
941
00:46:48,060 --> 00:46:49,950
You bet I will.
942
00:46:49,950 --> 00:46:50,890
[PHONE RINGING]
943
00:46:50,890 --> 00:46:52,540
Yeah?
944
00:46:52,540 --> 00:46:53,240
No, no.
945
00:46:53,240 --> 00:46:53,940
This is Andy.
946
00:46:53,940 --> 00:46:54,780
Hold it.
947
00:46:54,780 --> 00:46:56,720
Olson's back.
948
00:46:56,720 --> 00:46:58,600
Yeah?
949
00:46:58,600 --> 00:46:59,320
OK, send it up.
950
00:46:59,320 --> 00:47:00,020
Thanks.
951
00:47:02,440 --> 00:47:03,870
Nito, you're a peanut brain.
952
00:47:03,870 --> 00:47:06,380
You make stupid mistakes?
953
00:47:06,380 --> 00:47:08,920
What, for instance?
954
00:47:08,920 --> 00:47:09,840
We searched your room.
955
00:47:12,670 --> 00:47:14,320
Found it nice and clean, huh?
956
00:47:14,320 --> 00:47:16,880
My mother keeps it that way.
957
00:47:16,880 --> 00:47:19,380
Nice old polished brass bed.
958
00:47:19,380 --> 00:47:21,340
We hated to take it apart.
959
00:47:21,340 --> 00:47:23,190
[KNOCKING]
960
00:47:23,190 --> 00:47:25,660
What do you supposed we found
stuffed down in the tubing?
961
00:47:25,660 --> 00:47:28,650
Thanks.
962
00:47:28,650 --> 00:47:30,560
Two rolls of money.
963
00:47:30,560 --> 00:47:32,410
I won that dough at the track.
964
00:47:32,410 --> 00:47:34,860
Is this the money?
965
00:47:34,860 --> 00:47:35,730
How do I know?
966
00:47:35,730 --> 00:47:36,470
I don't mark it.
967
00:47:36,470 --> 00:47:39,420
Or are you saving to buy those
sharp clothes while your mother
968
00:47:39,420 --> 00:47:40,710
Goes around in a cotton dress.
969
00:47:40,710 --> 00:47:42,380
My old man takes care of her.
970
00:47:42,380 --> 00:47:44,110
You leave her out of this.
971
00:47:44,110 --> 00:47:45,480
OK, you won it at the track.
972
00:47:45,480 --> 00:47:46,690
How much was that?
973
00:47:46,690 --> 00:47:49,420
$250.
974
00:47:49,420 --> 00:47:50,510
500 was stolen.
975
00:47:50,510 --> 00:47:51,630
Who'd you split with?
976
00:47:51,630 --> 00:47:53,450
There wasn't any.
977
00:47:53,450 --> 00:47:55,660
Anybody else?
978
00:47:55,660 --> 00:47:56,360
I told you.
979
00:47:56,360 --> 00:47:58,920
I won that at the track.
980
00:47:58,920 --> 00:48:01,490
An interesting story
about this money, Nito.
981
00:48:01,490 --> 00:48:03,420
The man you killed left a widow.
982
00:48:03,420 --> 00:48:05,590
I didn't kill anybody.
983
00:48:05,590 --> 00:48:07,410
She told Detective Olson
she knocked a bottle
984
00:48:07,410 --> 00:48:10,040
Off the counter while she was
making change for a customer.
985
00:48:10,040 --> 00:48:13,020
How would I know
anything about that?
986
00:48:13,020 --> 00:48:15,370
A bottle of wine.
987
00:48:15,370 --> 00:48:17,940
Red wine, spilled into
the cash register.
988
00:48:20,950 --> 00:48:23,290
Still won this
money at the track?
989
00:48:23,290 --> 00:48:26,410
Look at it, Nito.
990
00:48:26,410 --> 00:48:27,950
It's not my dough.
991
00:48:27,950 --> 00:48:29,040
You must have planted it.
992
00:48:29,040 --> 00:48:29,740
Oh, sure.
993
00:48:29,740 --> 00:48:31,180
We're trying to trick you.
994
00:48:31,180 --> 00:48:33,620
But you're smart.
995
00:48:33,620 --> 00:48:35,730
Better watch out you don't
get your story twisted
996
00:48:35,730 --> 00:48:39,580
And fall on your face.
997
00:48:39,580 --> 00:48:42,830
What were you doing at the
airport Saturday night?
998
00:48:42,830 --> 00:48:43,870
Airport?
999
00:48:43,870 --> 00:48:45,170
I wasn't at any airport.
1000
00:48:45,170 --> 00:48:45,870
Funny.
1001
00:48:45,870 --> 00:48:47,410
Your gun killed a man there.
1002
00:48:47,410 --> 00:48:48,340
I wasn't there, I tell you.
1003
00:48:48,340 --> 00:48:49,370
I've never been at the airport.
1004
00:48:49,370 --> 00:48:50,920
This fellow you split
with, has he got a car?
1005
00:48:50,920 --> 00:48:51,730
It don't make sense.
1006
00:48:51,730 --> 00:48:52,700
You haven't got a car.
1007
00:48:52,700 --> 00:48:53,410
You asked me that.
1008
00:48:53,410 --> 00:48:54,220
I know I did.
1009
00:48:54,220 --> 00:48:55,560
But your friends have cars.
1010
00:48:55,560 --> 00:48:56,260
Some of them.
1011
00:48:56,260 --> 00:48:57,450
What colors are they?
1012
00:48:57,450 --> 00:48:58,990
Who keeps track of the color?
1013
00:48:58,990 --> 00:49:00,610
Black, red, gray,
brown... take your pick.
1014
00:49:00,610 --> 00:49:01,310
No green?
1015
00:49:01,310 --> 00:49:02,010
No.
1016
00:49:02,010 --> 00:49:02,710
Funny.
1017
00:49:02,710 --> 00:49:03,970
Every other color, but no green?
1018
00:49:03,970 --> 00:49:05,310
No.
1019
00:49:05,310 --> 00:49:07,130
Look, Nito, we got
you on the Martin job.
1020
00:49:07,130 --> 00:49:09,280
Why don't you come
clean on this one?
1021
00:49:09,280 --> 00:49:11,230
What time were you
at the airport?
1022
00:49:11,230 --> 00:49:12,210
It's a frame.
1023
00:49:12,210 --> 00:49:12,980
It's a frame!
1024
00:49:12,980 --> 00:49:13,680
Sit down.
1025
00:49:21,050 --> 00:49:21,970
You haven't got a car?
1026
00:49:21,970 --> 00:49:24,900
I haven't got a car.
1027
00:49:24,900 --> 00:49:28,100
Well, that's that.
1028
00:49:28,100 --> 00:49:31,360
But he killed Martin, yes.
1029
00:49:31,360 --> 00:49:35,780
But why do you keep trying to
pin the airport job on him?
1030
00:49:35,780 --> 00:49:38,100
Why not?
1031
00:49:38,100 --> 00:49:40,560
I don't think he did it.
1032
00:49:40,560 --> 00:49:42,280
Same gun.
1033
00:49:42,280 --> 00:49:44,320
But his father didn't
find it until two hours
1034
00:49:44,320 --> 00:49:46,820
After Frazer was dead.
1035
00:49:46,820 --> 00:49:48,090
So he said.
1036
00:49:48,090 --> 00:49:51,470
Wouldn't you lie to save your
kid from the gas chamber?
1037
00:49:51,470 --> 00:49:54,280
Capa could have had
the gun for months.
1038
00:49:54,280 --> 00:50:00,130
[INAUDIBLE]... dumped the
gun on his father boats,
1039
00:50:00,130 --> 00:50:02,580
Just so he could use
it again for the liquor
1040
00:50:02,580 --> 00:50:04,680
Store job after
the old man took...
1041
00:50:04,680 --> 00:50:06,330
Skip the parents.
1042
00:50:06,330 --> 00:50:08,460
Look, if he got there,
for three hours.
1043
00:50:08,460 --> 00:50:10,180
Look, will you throw
out that crystal ball
1044
00:50:10,180 --> 00:50:11,110
And stick to the facts?
1045
00:50:11,110 --> 00:50:13,060
All right, then where's the
money from Frazer's wallet?
1046
00:50:13,060 --> 00:50:15,510
Why wasn't it stashed
away in the same place?
1047
00:50:15,510 --> 00:50:17,500
I keep forgetting this
is your first case.
1048
00:50:17,500 --> 00:50:19,500
You've got an
awful lot to learn.
1049
00:50:19,500 --> 00:50:22,140
Never blow your top at me.
1050
00:50:22,140 --> 00:50:25,430
In the written report,
stick to the facts.
1051
00:50:25,430 --> 00:50:26,130
OK.
1052
00:50:31,680 --> 00:50:33,510
Why don't you relax, Ed?
1053
00:50:33,510 --> 00:50:35,970
You could be on
official business.
1054
00:50:35,970 --> 00:50:38,360
That's not what bothers me.
1055
00:50:38,360 --> 00:50:40,420
Then what is the matter?
1056
00:50:40,420 --> 00:50:42,240
What are you worrying about?
1057
00:50:42,240 --> 00:50:42,960
It's Andy.
1058
00:50:42,960 --> 00:50:46,510
I hate to keep pushing the kid
around and double crossing him,
1059
00:50:46,510 --> 00:50:48,210
Not when he's right.
1060
00:50:48,210 --> 00:50:50,520
I'm glad it's only that.
1061
00:50:50,520 --> 00:50:52,020
I thought you might be
sorry you ever met me.
1062
00:50:54,560 --> 00:50:56,060
Do you know any
reason why I should be?
1063
00:50:59,110 --> 00:50:59,810
Oh, Ed.
1064
00:51:05,170 --> 00:51:08,090
Light me a cigarette,
would you, darling?
1065
00:51:08,090 --> 00:51:08,980
And open a window.
1066
00:51:08,980 --> 00:51:10,780
It's stuffy in here.
1067
00:51:10,780 --> 00:51:14,660
Mix us a drink.
1068
00:51:14,660 --> 00:51:16,480
I think I'm going
to go home, turn in.
1069
00:51:52,850 --> 00:51:54,850
Well, hello.
1070
00:51:54,850 --> 00:51:56,530
How long have you been here?
1071
00:51:56,530 --> 00:51:57,900
Just drove up.
1072
00:51:57,900 --> 00:51:59,790
Why?
1073
00:51:59,790 --> 00:52:01,600
Now what's on your mind?
1074
00:52:01,600 --> 00:52:05,310
Well, I wanted to check on
something Mrs. Frazer said.
1075
00:52:05,310 --> 00:52:07,030
What?
1076
00:52:07,030 --> 00:52:09,010
Remember when we were
talking about her husband?
1077
00:52:09,010 --> 00:52:09,800
Yeah.
1078
00:52:09,800 --> 00:52:13,160
Well, she said he
went salmon fishing.
1079
00:52:13,160 --> 00:52:15,220
And because you know
salmon fishing's closed
1080
00:52:15,220 --> 00:52:17,700
Till next season, you
walk out on your bride?
1081
00:52:17,700 --> 00:52:20,000
Yeah, but she lied, didn't she?
1082
00:52:20,000 --> 00:52:21,560
Look, when you've been
married a bit longer
1083
00:52:21,560 --> 00:52:25,570
And want some time off,
remember salmon fishing.
1084
00:52:25,570 --> 00:52:27,720
What are you doing here?
1085
00:52:27,720 --> 00:52:28,420
Well...
1086
00:52:28,420 --> 00:52:30,660
I said she was your
type, but I didn't
1087
00:52:30,660 --> 00:52:33,330
Think you'd start
operating this fast.
1088
00:52:33,330 --> 00:52:34,720
How you doing?
1089
00:52:34,720 --> 00:52:35,650
I don't know.
1090
00:52:35,650 --> 00:52:36,770
Maybe I tried to rush it.
1091
00:52:36,770 --> 00:52:38,110
I only got to see
her for a minute.
1092
00:52:38,110 --> 00:52:38,960
She's in bed.
1093
00:52:38,960 --> 00:52:39,380
Doped up.
1094
00:52:39,380 --> 00:52:40,080
Doctor's orders.
1095
00:52:45,800 --> 00:52:49,570
Well, I guess I
wasted a trip too.
1096
00:52:52,630 --> 00:52:53,400
See you in the morning.
1097
00:53:07,770 --> 00:53:11,070
I forgot to tell you, yesterday
the fashion editor said
1098
00:53:11,070 --> 00:53:14,510
My last sketches were the
best I've ever turned in.
1099
00:53:14,510 --> 00:53:15,770
Proud of me?
1100
00:53:15,770 --> 00:53:16,470
Hm?
1101
00:53:32,770 --> 00:53:34,450
Is it any of my
business, darling?
1102
00:53:34,450 --> 00:53:35,430
What?
1103
00:53:35,430 --> 00:53:38,860
Whatever's been bothering you.
1104
00:53:38,860 --> 00:53:40,330
You didn't sleep.
1105
00:53:40,330 --> 00:53:43,760
It's nothing.
1106
00:53:43,760 --> 00:53:45,720
Would it help to tell me?
1107
00:53:51,600 --> 00:53:54,050
It's Ed.
1108
00:53:54,050 --> 00:53:56,180
I can't figure him.
1109
00:53:56,180 --> 00:53:59,380
We're pulling apart.
1110
00:53:59,380 --> 00:54:03,710
And last night he lied to me.
1111
00:54:03,710 --> 00:54:05,170
It can't be.
1112
00:54:05,170 --> 00:54:07,120
You're just imagining things.
1113
00:54:07,120 --> 00:54:09,260
You're too serious
about your first case.
1114
00:54:09,260 --> 00:54:10,220
Let me scramble some eggs.
1115
00:54:10,220 --> 00:54:11,690
You'll feel better
after you eat something.
1116
00:54:17,410 --> 00:54:18,110
Uh-oh.
1117
00:54:18,110 --> 00:54:18,810
No eggs.
1118
00:54:18,810 --> 00:54:20,270
I'll borrow some from Lucy.
1119
00:54:50,430 --> 00:54:52,980
Police headquarters, please.
1120
00:54:52,980 --> 00:54:54,410
POLICEMAN (ON PHONE):
Police headquarters.
1121
00:54:54,410 --> 00:54:55,110
Hello.
1122
00:54:55,110 --> 00:54:56,150
Detective Cullen.
1123
00:54:56,150 --> 00:54:59,670
Give me highway patrol, please.
1124
00:54:59,670 --> 00:55:00,370
Hello.
1125
00:55:00,370 --> 00:55:01,780
Is officer Blair there?
1126
00:55:04,420 --> 00:55:05,460
Blair?
1127
00:55:05,460 --> 00:55:07,160
Andy Cullen.
1128
00:55:07,160 --> 00:55:10,680
Listen, remember you telling me
about Ed's being on the bridge?
1129
00:55:10,680 --> 00:55:12,050
BLAIR (ON PHONE): Yeah.
1130
00:55:12,050 --> 00:55:14,060
What time was it?
1131
00:55:14,060 --> 00:55:14,910
I don't know.
1132
00:55:14,910 --> 00:55:15,970
Late.
1133
00:55:15,970 --> 00:55:16,670
Yes, I do.
1134
00:55:16,670 --> 00:55:18,490
You can find out from radio.
1135
00:55:18,490 --> 00:55:20,810
The second all points
broadcast on your airport case
1136
00:55:20,810 --> 00:55:23,030
Came through while
we were talking.
1137
00:55:23,030 --> 00:55:25,220
Switch me back to
the board, please.
1138
00:55:25,220 --> 00:55:27,670
Sure.
1139
00:55:27,670 --> 00:55:29,530
Hello, Cullen again.
1140
00:55:29,530 --> 00:55:32,780
Can you give me
communications radio, please?
1141
00:55:32,780 --> 00:55:35,210
[PHONE RINGING]
1142
00:55:35,210 --> 00:55:36,480
Radio?
1143
00:55:36,480 --> 00:55:38,150
Yes, Cullen?
1144
00:55:38,150 --> 00:55:39,520
Second all points
Saturday night?
1145
00:55:39,520 --> 00:55:40,210
Hold on.
1146
00:55:46,420 --> 00:55:47,900
Cullen?
1147
00:55:47,900 --> 00:55:50,360
That was call 28, 2-8.
1148
00:55:50,360 --> 00:55:52,150
In at 10:57 PM.
1149
00:55:56,470 --> 00:55:57,260
Thanks very much.
1150
00:56:08,260 --> 00:56:09,250
Do you know something?
1151
00:56:09,250 --> 00:56:10,910
I've decided to ask for a raise.
1152
00:56:10,910 --> 00:56:13,530
Mr. Cornell's going to be
furious, but I don't care.
1153
00:56:13,530 --> 00:56:15,600
I think I deserve
a raise, don't you?
1154
00:56:27,120 --> 00:56:30,120
This one's a better print.
1155
00:56:30,120 --> 00:56:32,060
I've got some news for you.
1156
00:56:32,060 --> 00:56:35,460
Rushton found some nice, fat
fingerprints on the shells...
1157
00:56:35,460 --> 00:56:36,400
You Nito's when he reloaded.
1158
00:56:39,900 --> 00:56:40,600
Look, Ed.
1159
00:56:40,600 --> 00:56:43,490
I feel rotten.
1160
00:56:43,490 --> 00:56:47,410
Do you mind if I borrow
your car for a while?
1161
00:56:47,410 --> 00:56:51,290
I want to go to the doctor's.
1162
00:56:51,290 --> 00:56:53,210
Sure.
1163
00:56:53,210 --> 00:56:57,970
Hey, you didn't have your first
fight with Janet, did you?
1164
00:56:57,970 --> 00:56:59,540
I'm going to have another
little talk with Nito
1165
00:56:59,540 --> 00:57:01,470
This afternoon about 2 o'clock.
1166
00:57:01,470 --> 00:57:02,680
Will you be there?
1167
00:57:02,680 --> 00:57:03,380
Yeah.
1168
00:57:15,780 --> 00:57:17,460
I want to cooperate, but
I can't afford to have
1169
00:57:17,460 --> 00:57:17,810
Important business conferences...
1170
00:57:17,810 --> 00:57:19,860
I said I want you to
take a look at something.
1171
00:57:19,860 --> 00:57:20,730
Yes, I know.
1172
00:57:20,730 --> 00:57:24,250
Have you ever seen
this car before?
1173
00:57:24,250 --> 00:57:25,310
No.
1174
00:57:25,310 --> 00:57:27,790
That is... the airport.
1175
00:57:27,790 --> 00:57:28,880
It is.
1176
00:57:28,880 --> 00:57:33,350
Well, it was one just
like this, I'm sure.
1177
00:57:33,350 --> 00:57:35,140
What color is this?
1178
00:57:35,140 --> 00:57:37,140
Green.
1179
00:57:37,140 --> 00:57:38,980
It's blue.
1180
00:57:38,980 --> 00:57:40,780
Why, that's ridiculous.
1181
00:57:40,780 --> 00:57:42,220
You mean to tell me
that I don't know one...
1182
00:57:42,220 --> 00:57:42,920
You're colorblind.
1183
00:58:00,120 --> 00:58:01,480
JANET: Hi.
1184
00:58:01,480 --> 00:58:02,820
Hi, Janet.
1185
00:58:02,820 --> 00:58:05,510
Can I borrow my husband
for an early dinner?
1186
00:58:05,510 --> 00:58:07,140
Where is he?
1187
00:58:07,140 --> 00:58:08,020
Don't you know?
1188
00:58:08,020 --> 00:58:09,470
I haven't seen him
since this morning.
1189
00:58:09,470 --> 00:58:10,710
He wasn't feeling well.
1190
00:58:10,710 --> 00:58:11,960
He went to the doctor.
1191
00:58:11,960 --> 00:58:12,950
What?
1192
00:58:12,950 --> 00:58:13,950
When?
1193
00:58:13,950 --> 00:58:16,370
He just borrowed
my car and skipped.
1194
00:58:16,370 --> 00:58:17,100
Why would he do that?
1195
00:58:17,100 --> 00:58:19,590
He's driving ours.
1196
00:58:19,590 --> 00:58:21,030
Huh?
1197
00:58:21,030 --> 00:58:23,930
Well, he's... what's wrong?
1198
00:58:23,930 --> 00:58:25,950
I don't know what's eating him.
1199
00:58:25,950 --> 00:58:27,510
Have you two been fighting?
1200
00:58:27,510 --> 00:58:29,030
Maybe a couple of
beefs about the case.
1201
00:58:29,030 --> 00:58:29,730
That's all.
1202
00:58:29,730 --> 00:58:31,680
Why?
1203
00:58:31,680 --> 00:58:32,380
I don't know.
1204
00:58:32,380 --> 00:58:38,160
It's just that he's terribly
upset about your lying to him.
1205
00:58:38,160 --> 00:58:40,870
He left the house this morning
without even saying goodbye.
1206
00:58:40,870 --> 00:58:41,880
What is it, Ed?
1207
00:58:44,590 --> 00:58:47,850
I don't know.
1208
00:58:47,850 --> 00:58:49,090
Look, you go on home.
1209
00:58:49,090 --> 00:58:49,790
I'll find him.
1210
00:58:49,790 --> 00:58:52,110
If he doesn't show up in
an hour, give me a ring.
1211
00:58:52,110 --> 00:58:52,810
Here?
1212
00:58:52,810 --> 00:58:53,970
Yeah.
1213
00:58:53,970 --> 00:58:54,670
Thanks.
1214
00:59:14,170 --> 00:59:18,170
[PHONE RINGING]
1215
00:59:18,170 --> 00:59:20,900
Mr. Quimby speaking.
1216
00:59:20,900 --> 00:59:23,190
Uh, this is Lieutenant Cullen.
1217
00:59:23,190 --> 00:59:26,480
Did my brother find you today?
1218
00:59:26,480 --> 00:59:27,420
Yes, he did.
1219
00:59:27,420 --> 00:59:28,720
I want to congratulate
you, Lieutenant.
1220
00:59:28,720 --> 00:59:30,940
That was fast work.
1221
00:59:30,940 --> 00:59:33,300
It seems I misled
you on the color,
1222
00:59:33,300 --> 00:59:36,080
But I'm sure it's the same car.
1223
00:59:36,080 --> 00:59:37,880
Or one like it.
1224
00:59:37,880 --> 00:59:39,260
Have you found
the owner already?
1225
00:59:42,750 --> 00:59:43,450
Hm?
1226
00:59:43,450 --> 00:59:44,740
No, no, no.
1227
00:59:44,740 --> 00:59:47,640
We haven't found him yet.
1228
00:59:47,640 --> 00:59:48,340
Thanks.
1229
01:00:31,120 --> 01:00:32,520
Where have you been all day?
1230
01:00:36,610 --> 01:00:37,970
Finding out a few things.
1231
01:00:40,620 --> 01:00:44,110
Next time take a cab
and keep Janet posted.
1232
01:00:44,110 --> 01:00:47,860
She's home worrying about you.
1233
01:00:47,860 --> 01:00:49,100
What did you do it for, Ed?
1234
01:00:52,000 --> 01:00:54,550
Do what?
1235
01:00:54,550 --> 01:00:55,250
Kill Frazer.
1236
01:00:57,820 --> 01:00:59,550
You drunk?
1237
01:00:59,550 --> 01:01:02,170
I wish I was.
1238
01:01:02,170 --> 01:01:04,200
It was Mrs. Frazer
all along, huh?
1239
01:01:07,490 --> 01:01:09,900
You sure can dream them up.
1240
01:01:09,900 --> 01:01:11,660
I didn't dream
up you telling me
1241
01:01:11,660 --> 01:01:15,860
She was half-doped in bed when
I had seen her at the window.
1242
01:01:15,860 --> 01:01:17,900
Or you being on
the bridge at 11:00
1243
01:01:17,900 --> 01:01:18,930
And tossing the gun off it.
1244
01:01:21,480 --> 01:01:23,160
I wish I had gone
in the drink myself.
1245
01:01:31,950 --> 01:01:33,480
You know, if the same
thing didn't happen
1246
01:01:33,480 --> 01:01:36,100
To a lot of rookies, I'd
knock your ears down.
1247
01:01:36,100 --> 01:01:38,960
Give then one break, and
suddenly they're masterminds,
1248
01:01:38,960 --> 01:01:40,840
Running around like
a hot-tailed beavers,
1249
01:01:40,840 --> 01:01:43,920
Arresting the whole population.
1250
01:01:43,920 --> 01:01:45,100
You're blowing your top again.
1251
01:01:45,100 --> 01:01:45,860
Go on home.
1252
01:01:48,530 --> 01:01:52,770
We're going into
headquarters, Ed.
1253
01:01:52,770 --> 01:01:54,500
Quimby identified your car.
1254
01:01:57,280 --> 01:01:59,060
He's crazy.
1255
01:01:59,060 --> 01:02:02,380
No, he's colorblind.
1256
01:02:02,380 --> 01:02:04,720
That makes fine evidence.
1257
01:02:04,720 --> 01:02:07,640
8,000 blue coups in the city,
and you get married to mine.
1258
01:02:13,410 --> 01:02:15,070
I've been working my
way up on the force
1259
01:02:15,070 --> 01:02:17,470
Since you were in grade school.
1260
01:02:17,470 --> 01:02:20,640
Do you think I'd throw that
away on a sucker play like this?
1261
01:02:20,640 --> 01:02:23,180
Yes, for one thing... a dame.
1262
01:02:23,180 --> 01:02:26,710
You said she wasn't
good for you.
1263
01:02:26,710 --> 01:02:29,780
Look, you're my brother, Edi.
1264
01:02:29,780 --> 01:02:31,800
I'd hate to send
other guys after you.
1265
01:02:35,240 --> 01:02:37,930
OK, let's go and see the chief.
1266
01:02:37,930 --> 01:02:39,460
Somebody's got to
snap you out of it.
1267
01:03:31,250 --> 01:03:32,640
MAN (ON PHONE):
Frazer residence.
1268
01:03:32,640 --> 01:03:33,340
Mrs. Frazer.
1269
01:03:37,380 --> 01:03:38,150
LOIS (ON PHONE): Hello?
1270
01:03:38,150 --> 01:03:40,700
Listen, don't
ask any questions.
1271
01:03:40,700 --> 01:03:42,170
Throw some things in a bag.
1272
01:03:42,170 --> 01:03:42,870
Hurry.
1273
01:03:42,870 --> 01:03:44,200
I'm gonna pick you
up in 10 minutes.
1274
01:03:44,200 --> 01:03:45,320
We're going away.
1275
01:03:45,320 --> 01:03:46,990
LOIS (ON PHONE):
Where are we going?
1276
01:03:46,990 --> 01:03:48,270
Any place you want to go.
1277
01:03:48,270 --> 01:03:49,570
I'll tell you when I see you.
1278
01:03:49,570 --> 01:03:50,270
LOIS (ON PHONE): Why?
1279
01:03:50,270 --> 01:03:51,260
Is the case closed?
1280
01:03:51,260 --> 01:03:52,580
I said pack and hurry!
1281
01:03:52,580 --> 01:03:53,550
I'll tell you when I see you.
1282
01:04:15,260 --> 01:04:17,480
MAN (ON RADIO): 1-8.
1283
01:04:17,480 --> 01:04:18,580
1-8.
1284
01:04:18,580 --> 01:04:20,070
1-2-6 Emerson.
1285
01:04:25,540 --> 01:04:27,230
Homicide, please.
1286
01:04:27,230 --> 01:04:28,330
MAN (ON PHONE): Homicide.
1287
01:04:28,330 --> 01:04:31,120
Is Lieutenant Cullen there?
1288
01:04:31,120 --> 01:04:33,060
Oh, hello, Sergeant Olson.
1289
01:04:33,060 --> 01:04:34,740
Do you happen to
know where Andy is?
1290
01:04:34,740 --> 01:04:35,440
MAN (ON PHONE): No.
1291
01:04:35,440 --> 01:04:36,340
He borrowed Ed's car.
1292
01:04:36,340 --> 01:04:37,670
Yes, but when?
1293
01:04:37,670 --> 01:04:39,490
MAN (ON PHONE):
About an hour ago.
1294
01:04:39,490 --> 01:04:41,510
An hour ago?
1295
01:04:41,510 --> 01:04:42,210
Oh, good.
1296
01:04:42,210 --> 01:04:43,020
Thank you.
1297
01:05:06,870 --> 01:05:08,070
OPERATOR (ON PHONE): Operator.
1298
01:05:08,070 --> 01:05:11,920
Attwater 0-2-3-9-0, please.
1299
01:05:11,920 --> 01:05:13,910
[PHONE RINGING]
1300
01:05:56,650 --> 01:05:58,800
OPERATOR (ON PHONE):
He's not answering.
1301
01:05:58,800 --> 01:06:00,050
Operator, please keep trying.
1302
01:06:00,050 --> 01:06:02,220
I'm pretty sure someone's there.
1303
01:06:02,220 --> 01:06:03,690
[PHONE RINGING]
1304
01:06:16,480 --> 01:06:17,480
OPERATOR (ON PHONE): Operator.
1305
01:06:17,480 --> 01:06:19,910
Operator, get me police
headquarters, please.
1306
01:06:19,910 --> 01:06:21,130
Quickly.
1307
01:06:21,130 --> 01:06:22,610
What time does
that flight leave?
1308
01:06:22,610 --> 01:06:24,470
MAN (ON PHONE): At 7:45.
1309
01:06:24,470 --> 01:06:25,720
We can just about make it.
1310
01:06:25,720 --> 01:06:26,900
Hold two seats.
1311
01:06:26,900 --> 01:06:28,470
Name is Johnson.
1312
01:06:28,470 --> 01:06:29,540
MAN (ON PHONE): First name, sir?
1313
01:06:29,540 --> 01:06:30,270
Harry Johnson.
1314
01:06:30,270 --> 01:06:31,490
MAN (ON PHONE): Thank you.
1315
01:06:31,490 --> 01:06:32,190
Come on.
1316
01:06:35,160 --> 01:06:37,150
Should we take my car?
1317
01:06:37,150 --> 01:06:38,140
Better take mine.
1318
01:06:42,600 --> 01:06:43,610
Andy.
1319
01:06:43,610 --> 01:06:46,930
I'll get these
hands in a moment.
1320
01:06:46,930 --> 01:06:48,900
First get the radio
room on the phone.
1321
01:06:48,900 --> 01:06:50,380
It's on the floor.
1322
01:06:53,080 --> 01:06:55,860
How in the world
did Andy find out?
1323
01:06:55,860 --> 01:06:57,730
He knows his business.
1324
01:06:57,730 --> 01:06:59,740
Well, couldn't we talk
to him, reason with him?
1325
01:06:59,740 --> 01:07:01,620
I could make it worth his while.
1326
01:07:01,620 --> 01:07:02,860
Andy can't be bought.
1327
01:07:02,860 --> 01:07:03,780
I don't believe that.
1328
01:07:03,780 --> 01:07:04,630
There's nobody can't be...
1329
01:07:04,630 --> 01:07:07,390
MAN (ON RADIO): Attention all
points, attention all points...
1330
01:07:07,390 --> 01:07:10,970
Be on the lookout for Lieutenant
Cullen, homicide, and woman,
1331
01:07:10,970 --> 01:07:14,540
Lois Frazer, wanted
on murder charge.
1332
01:07:14,540 --> 01:07:15,870
Couple believe
heading out of city
1333
01:07:15,870 --> 01:07:20,530
In police car, license 1G3744.
1334
01:07:20,530 --> 01:07:22,280
Repeat, Lieutenant Cullen...
1335
01:07:22,280 --> 01:07:22,980
Ed?
1336
01:07:22,980 --> 01:07:24,290
The airport's out.
1337
01:07:32,590 --> 01:07:33,840
MAN (ON RADIO):
Car 88 reporting.
1338
01:07:33,840 --> 01:07:37,110
Block established on Skyline
Boulevard and County Line.
1339
01:07:37,110 --> 01:07:40,150
No news of 13744 having
been sighted here.
1340
01:07:40,150 --> 01:07:41,500
88, roger.
1341
01:07:41,500 --> 01:07:42,950
MAN (ON RADIO): 137 reporting.
1342
01:07:42,950 --> 01:07:46,480
Bus driver reporting
car with plates 1G3744
1343
01:07:46,480 --> 01:07:50,680
Seen on state highway 110
minutes ago heading north.
1344
01:07:50,680 --> 01:07:53,010
137, roger.
1345
01:07:53,010 --> 01:07:54,560
MAN (ON RADIO):
Car 106 reporting.
1346
01:07:54,560 --> 01:07:57,690
Road blocks established on
state highway 5 on County Line.
1347
01:07:57,690 --> 01:07:58,840
Right in the middle.
1348
01:07:58,840 --> 01:08:01,540
Sewed up.
1349
01:08:01,540 --> 01:08:03,780
Mind if I take the wife home?
1350
01:08:03,780 --> 01:08:04,480
Sure.
1351
01:08:04,480 --> 01:08:06,100
And stay home with her.
1352
01:08:06,100 --> 01:08:08,480
You're not on this case.
1353
01:08:08,480 --> 01:08:09,190
Right, Olson.
1354
01:08:14,730 --> 01:08:16,310
I want to make
sure he stays home.
1355
01:08:16,310 --> 01:08:18,120
Have him followed.
1356
01:08:18,120 --> 01:08:21,110
If he leaves the house, I want
a report on any place he goes.
1357
01:08:21,110 --> 01:08:21,810
OK.
1358
01:08:21,810 --> 01:08:22,830
I better get Shaughnessy.
1359
01:08:22,830 --> 01:08:24,440
Andy doesn't know him.
1360
01:08:24,440 --> 01:08:27,210
Right.
1361
01:08:27,210 --> 01:08:28,200
All right, honey.
1362
01:08:28,200 --> 01:08:29,210
Upstairs.
1363
01:08:29,210 --> 01:08:30,940
Olson said this
isn't your case.
1364
01:08:30,940 --> 01:08:31,640
Forget Olson.
1365
01:08:36,100 --> 01:08:37,710
What are you going to do?
1366
01:08:37,710 --> 01:08:40,900
Ed knows he can't get
out of town for a while.
1367
01:08:40,900 --> 01:08:42,750
I've got a hunch I
know where he is.
1368
01:08:54,320 --> 01:08:55,730
Do you think we'll make it?
1369
01:08:55,730 --> 01:08:56,490
I don't know.
1370
01:08:56,490 --> 01:08:59,960
I've seen them button up this
town too many times before.
1371
01:08:59,960 --> 01:09:00,710
Button up?
1372
01:09:00,710 --> 01:09:01,410
Road blocks.
1373
01:09:01,410 --> 01:09:03,060
There are only six
ways out of town.
1374
01:09:03,060 --> 01:09:06,050
We'd have a better
chance if it were dark.
1375
01:09:06,050 --> 01:09:08,050
Well, why don't
we stop someplace?
1376
01:09:08,050 --> 01:09:09,550
Exactly what we're gonna do.
1377
01:09:22,520 --> 01:09:24,020
Ed, the bridge is blocked.
1378
01:09:43,480 --> 01:09:45,970
MAN (ON PHONE): Lead
officer at County Line.
1379
01:09:45,970 --> 01:09:46,970
Left road block.
1380
01:10:07,460 --> 01:10:08,550
I'll take care of the gate.
1381
01:10:08,550 --> 01:10:09,250
You drive in.
1382
01:10:27,380 --> 01:10:31,330
I'll get this out of sight.
1383
01:10:31,330 --> 01:10:33,210
Should I fix the
gate the way it was.
1384
01:10:33,210 --> 01:10:34,810
It's all right as it is.
1385
01:10:52,200 --> 01:10:53,770
This is Fort Point, isn't it?
1386
01:10:53,770 --> 01:10:55,990
I've heard about it
and read about it,
1387
01:10:55,990 --> 01:10:56,990
But I've never seen it before.
1388
01:10:56,990 --> 01:10:59,650
Andy and I used to play
around here when we were kids.
1389
01:10:59,650 --> 01:11:01,860
Come on, let's go up one
flight, just in case.
1390
01:11:10,100 --> 01:11:12,550
We can stay here all night?
1391
01:11:12,550 --> 01:11:14,030
No.
1392
01:11:14,030 --> 01:11:16,370
There's a trail
alongside the bridge.
1393
01:11:16,370 --> 01:11:18,700
When it's dark, we'll
climb up to the restaurant
1394
01:11:18,700 --> 01:11:19,390
By the toll gate.
1395
01:11:19,390 --> 01:11:20,770
A lot of trucks stop there.
1396
01:11:20,770 --> 01:11:22,950
We'll get in the back
of an off-bound truck,
1397
01:11:22,950 --> 01:11:23,680
And that's that.
1398
01:11:31,960 --> 01:11:32,720
Police?
1399
01:11:32,720 --> 01:11:33,420
Andy.
1400
01:11:37,800 --> 01:11:38,560
See that watchtower?
1401
01:11:38,560 --> 01:11:39,260
Yeah?
1402
01:11:39,260 --> 01:11:40,850
Get up there, and
get out of sight.
1403
01:11:40,850 --> 01:11:42,320
Wouldn't that be the
first place he'd look?
1404
01:11:42,320 --> 01:11:42,990
It's too obvious.
Go on.
1405
01:11:42,990 --> 01:11:43,750
I'm gonna try a bluff.
1406
01:14:16,940 --> 01:14:19,940
Ed?
1407
01:14:19,940 --> 01:14:20,940
Five minutes.
1408
01:14:53,670 --> 01:14:54,370
Sh!
1409
01:17:49,020 --> 01:17:50,520
How much longer?
1410
01:17:50,520 --> 01:17:52,010
I'm freezing.
1411
01:17:52,010 --> 01:17:54,750
About an hour.
1412
01:17:54,750 --> 01:17:56,230
Let's get in out of the wind.
1413
01:18:08,950 --> 01:18:09,940
[WHISTLING]
1414
01:18:09,940 --> 01:18:10,930
MAN: Don't move.
1415
01:18:26,730 --> 01:18:28,070
Have we got time?
1416
01:18:28,070 --> 01:18:28,830
Help yourself.
1417
01:18:35,320 --> 01:18:36,800
Why?
1418
01:18:36,800 --> 01:18:39,090
Why?
1419
01:18:39,090 --> 01:18:40,010
You said it once.
1420
01:18:40,010 --> 01:18:41,450
Under the skin.
1421
01:18:41,450 --> 01:18:43,440
LOIS: I haven't anyone
else but you, Joe.
1422
01:18:43,440 --> 01:18:45,260
If you get me out of
this, let's go away
1423
01:18:45,260 --> 01:18:46,420
Somewhere... anywhere you like.
1424
01:18:46,420 --> 01:18:48,410
I've got a lot of money, Joe.
1425
01:18:48,410 --> 01:18:49,900
Light me a cigarette,
will you, darling?
1426
01:18:49,900 --> 01:18:52,140
Of course, dear.
94738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.