All language subtitles for (1950)TheManWhoCreatedHimself.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,880 --> 00:02:19,370 [KNOCKING] 2 00:02:19,370 --> 00:02:21,150 WOMAN: Howard? 3 00:02:21,150 --> 00:02:21,850 Yes? 4 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 WOMAN: Let me in. 5 00:02:22,850 --> 00:02:25,330 Just a minute. 6 00:02:25,330 --> 00:02:27,240 WOMAN: Have you been going through my desk? 7 00:02:27,240 --> 00:02:27,940 Your desk? 8 00:02:27,940 --> 00:02:29,270 I never go through your desk, darling. 9 00:02:33,960 --> 00:02:34,790 Why is that door locked? 10 00:02:34,790 --> 00:02:36,700 I wasn't expecting the pleasure of a visit. 11 00:02:36,700 --> 00:02:38,920 Howard, I'm not used to being... 12 00:02:38,920 --> 00:02:39,890 Locked out in your own home. 13 00:02:39,890 --> 00:02:41,410 I know. 14 00:02:41,410 --> 00:02:45,040 Your house, your roof, your bedroom... I just sleep here. 15 00:02:45,040 --> 00:02:46,080 My apologies. 16 00:02:46,080 --> 00:02:47,830 You're an ingrate, Howard. 17 00:02:47,830 --> 00:02:49,010 And weak. 18 00:02:49,010 --> 00:02:51,340 I'll pity you after I get my divorce. 19 00:02:51,340 --> 00:02:53,930 And when, may I ask, will that be? 20 00:02:53,930 --> 00:02:55,140 I'm signing it next week. 21 00:02:55,140 --> 00:02:55,840 [INAUDIBLE] 22 00:02:58,710 --> 00:03:01,450 Why a fire on an afternoon like this? 23 00:03:01,450 --> 00:03:02,690 What were you burning? 24 00:03:02,690 --> 00:03:04,490 Old love letters. 25 00:03:04,490 --> 00:03:05,220 Charlotte? 26 00:03:05,220 --> 00:03:05,920 Helen? 27 00:03:08,530 --> 00:03:09,680 They're too smart to write. 28 00:03:09,680 --> 00:03:12,770 Incidentally, thanks for not stopping my bank account. 29 00:03:12,770 --> 00:03:14,710 At least I could buy a plane ticket to Seattle. 30 00:03:14,710 --> 00:03:16,190 That's why I left it. 31 00:03:16,190 --> 00:03:17,080 Of course. 32 00:03:17,080 --> 00:03:19,010 Gives your new boyfriend much more latitude. 33 00:03:19,010 --> 00:03:20,610 Who is he, by the way? 34 00:03:20,610 --> 00:03:22,610 When did you pick him up? 35 00:03:22,610 --> 00:03:26,120 Three years of misery too late. 36 00:03:26,120 --> 00:03:28,560 Good bye, Angel. 37 00:03:28,560 --> 00:03:30,540 And don't forget to change your will. 38 00:03:30,540 --> 00:03:32,340 You'd hate yourself on your little pink cloud 39 00:03:32,340 --> 00:03:33,970 If you accidentally left anything to me. 40 00:04:06,730 --> 00:04:07,930 MAN: Police department. 41 00:04:07,930 --> 00:04:09,380 Lieutenant Cullen, homicide division. 42 00:04:12,070 --> 00:04:13,010 [PHONE RINGING] 43 00:04:17,240 --> 00:04:18,470 Homicide. 44 00:04:18,470 --> 00:04:19,500 Detective Cullen. 45 00:04:19,500 --> 00:04:20,900 LOIS: Is this Cullen? 46 00:04:20,900 --> 00:04:21,690 No, no. 47 00:04:21,690 --> 00:04:23,040 Lieutenant Cullen's busy right now. 48 00:04:23,040 --> 00:04:24,990 This is his brother. 49 00:04:24,990 --> 00:04:27,290 Who's calling? 50 00:04:27,290 --> 00:04:28,290 [CLICK] 51 00:04:43,110 --> 00:04:43,810 What'd the chief say? 52 00:04:47,420 --> 00:04:49,670 Well? 53 00:04:49,670 --> 00:04:50,370 Go on. 54 00:04:55,470 --> 00:04:56,520 I'm saddled with you. 55 00:05:00,220 --> 00:05:01,350 Maybe you shouldn't have sold him 56 00:05:01,350 --> 00:05:03,530 On taking me off Market Street. 57 00:05:03,530 --> 00:05:06,390 I've got you as of now. 58 00:05:06,390 --> 00:05:09,350 That's your desk you're sitting on. 59 00:05:09,350 --> 00:05:12,140 You've got one week till your honeymoon, starting Tuesday. 60 00:05:12,140 --> 00:05:14,490 [CHUCKLING] 61 00:05:14,490 --> 00:05:17,450 The chief hopes I can teach you something, but I doubt it. 62 00:05:17,450 --> 00:05:20,090 So do I. At least we'll be figuring 63 00:05:20,090 --> 00:05:21,540 A case from two different angles. 64 00:05:24,820 --> 00:05:26,900 Here. 65 00:05:26,900 --> 00:05:28,350 For me? 66 00:05:28,350 --> 00:05:29,050 Open it. 67 00:05:38,160 --> 00:05:39,810 One of mine? 68 00:05:39,810 --> 00:05:43,520 Janet wanted one of your baby shoes like Mom had. 69 00:05:43,520 --> 00:05:46,020 We'll put them both on the mantle. 70 00:05:46,020 --> 00:05:48,430 Thanks, Ed. 71 00:05:48,430 --> 00:05:52,140 There's a lot of Market Street mileage on these. 72 00:05:52,140 --> 00:05:55,480 I'm gonna rest my dogs for a year. 73 00:05:55,480 --> 00:05:57,190 Rest them on your honeymoon. 74 00:05:57,190 --> 00:06:00,100 You got plenty of legwork when you get back. 75 00:06:00,100 --> 00:06:03,110 Oh, a gal called you a minute ago. 76 00:06:03,110 --> 00:06:04,040 Who? 77 00:06:04,040 --> 00:06:04,970 I don't know. 78 00:06:04,970 --> 00:06:07,620 She hung up. 79 00:06:07,620 --> 00:06:08,330 What'd she say? 80 00:06:08,330 --> 00:06:10,170 Nothing. 81 00:06:10,170 --> 00:06:12,880 Wouldn't be the one, would it? 82 00:06:12,880 --> 00:06:14,520 What one? 83 00:06:14,520 --> 00:06:18,250 The one that's been under your skin the past few months. 84 00:06:18,250 --> 00:06:21,020 Look, Ed, I know it's none of my business. 85 00:06:21,020 --> 00:06:23,770 You've always played your women pretty close to the vest. 86 00:06:23,770 --> 00:06:26,140 But why don't you find a girl that's good for you, 87 00:06:26,140 --> 00:06:29,850 Like Janet is for me, settle down? 88 00:06:29,850 --> 00:06:31,900 Reforming me? 89 00:06:31,900 --> 00:06:34,200 Fat chance. 90 00:06:34,200 --> 00:06:37,290 This one's good for me. 91 00:06:37,290 --> 00:06:38,900 She's no good, but that's the way it is. 92 00:06:38,900 --> 00:06:39,930 All right. 93 00:06:39,930 --> 00:06:41,310 You don't have to tell me her name. 94 00:06:41,310 --> 00:06:42,010 See you later. 95 00:06:42,010 --> 00:06:42,700 Right. 96 00:06:55,150 --> 00:06:58,610 [PHONE RINGING] 97 00:06:58,610 --> 00:06:59,600 Hello? 98 00:06:59,600 --> 00:07:00,300 ED (ON PHONE): Hello? 99 00:07:00,300 --> 00:07:02,520 Oh, Ed, I've been trying to reach you. 100 00:07:02,520 --> 00:07:04,690 You know you're not supposed to call me here. 101 00:07:04,690 --> 00:07:07,070 Ed, I've got to see you. 102 00:07:07,070 --> 00:07:07,810 Come right over. 103 00:07:07,810 --> 00:07:09,150 Hurry. 104 00:07:09,150 --> 00:07:11,400 Why, to have a drink with your husband? 105 00:07:11,400 --> 00:07:12,100 Oh, no no no. 106 00:07:12,100 --> 00:07:12,930 He's gone to the airport. 107 00:07:12,930 --> 00:07:14,420 He's flying to Seattle. 108 00:07:14,420 --> 00:07:15,820 Listen to me. 109 00:07:15,820 --> 00:07:17,210 He bought a gun. 110 00:07:17,210 --> 00:07:18,070 He's planning to kill me. 111 00:07:18,070 --> 00:07:18,770 I know it. 112 00:07:18,770 --> 00:07:20,100 There can't be any other reason. 113 00:07:20,100 --> 00:07:20,810 Wait a minute. 114 00:07:20,810 --> 00:07:21,720 You don't make sense. 115 00:07:21,720 --> 00:07:24,430 He's gone to Seattle, but he's going to kill you? 116 00:07:24,430 --> 00:07:25,710 He is. 117 00:07:25,710 --> 00:07:27,830 He's never had anything to do with guns before. 118 00:07:27,830 --> 00:07:29,830 I can't find it, but there was an inspection 119 00:07:29,830 --> 00:07:31,770 Slip on the floor in his room. 120 00:07:31,770 --> 00:07:32,990 He must've burned the wrappings. 121 00:07:32,990 --> 00:07:34,850 He had the door locked. 122 00:07:34,850 --> 00:07:36,580 Please, Ed. 123 00:07:36,580 --> 00:07:38,210 Please. 124 00:07:38,210 --> 00:07:40,210 OK, I'll be over as soon as I can. 125 00:07:49,490 --> 00:07:50,550 Hey! 126 00:07:50,550 --> 00:07:53,000 You with the blue coupe. 127 00:07:53,000 --> 00:07:53,700 Hi, Janet. 128 00:07:58,490 --> 00:07:59,700 What happened? 129 00:07:59,700 --> 00:08:00,890 You got a week, starting Tuesday. 130 00:08:00,890 --> 00:08:01,870 Wonderful! 131 00:08:01,870 --> 00:08:03,800 What would Andy and I do without you? 132 00:08:03,800 --> 00:08:04,890 You'll find out. 133 00:08:04,890 --> 00:08:05,590 See ya. 134 00:08:05,590 --> 00:08:08,310 Ed, stop ducking every time we try to thank you. 135 00:08:08,310 --> 00:08:10,510 With that new salary, now we can have an apartment. 136 00:08:10,510 --> 00:08:11,710 What were you gonna do with the mug 137 00:08:11,710 --> 00:08:13,610 Before, bed him down in your studio? 138 00:08:13,610 --> 00:08:14,830 Keep him in the closet. 139 00:08:14,830 --> 00:08:15,790 Come on, celebrate with me. 140 00:08:15,790 --> 00:08:16,490 Ham and eggs. 141 00:08:16,490 --> 00:08:17,190 Sorry. 142 00:08:17,190 --> 00:08:18,090 I got some business. 143 00:08:18,090 --> 00:08:19,550 Blonde or brunette? 144 00:08:19,550 --> 00:08:23,010 ANDY: Hiya, beautiful. 145 00:08:23,010 --> 00:08:25,000 What's that? 146 00:08:25,000 --> 00:08:26,930 Have you been playing Santa Claus again? 147 00:08:26,930 --> 00:08:28,170 Something for the living room. 148 00:08:28,170 --> 00:08:29,140 You can put flowers in it. 149 00:08:31,910 --> 00:08:33,760 See ya, Ed! 150 00:08:33,760 --> 00:08:34,460 Hi. 151 00:08:37,170 --> 00:08:38,870 How's my working gal? 152 00:08:38,870 --> 00:08:39,860 Happy. 153 00:08:39,860 --> 00:08:41,380 I like Ed. 154 00:08:41,380 --> 00:08:43,230 Well, you're marrying into a mighty fine family. 155 00:08:43,230 --> 00:08:44,840 Part of the plan. 156 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 If anything happens to you, I'll have a spare. 157 00:08:46,960 --> 00:08:48,760 [CHUCKLING] 158 00:09:05,980 --> 00:09:09,920 [DOORBELL] 159 00:09:09,920 --> 00:09:11,640 Ed, you took so long. 160 00:09:11,640 --> 00:09:13,240 The servants are out. 161 00:09:13,240 --> 00:09:14,070 I'm alone. 162 00:09:14,070 --> 00:09:15,440 I've been so frightened, Ed. 163 00:09:15,440 --> 00:09:16,140 Stop shaking. 164 00:09:16,140 --> 00:09:16,840 You're all right. 165 00:09:16,840 --> 00:09:18,320 I found the gun. 166 00:09:18,320 --> 00:09:20,010 I'll show it to you. 167 00:09:20,010 --> 00:09:21,410 Maybe he bought it for me. 168 00:09:21,410 --> 00:09:22,420 And that's not all I found. 169 00:09:29,270 --> 00:09:30,450 See this? 170 00:09:30,450 --> 00:09:33,140 There was a letter from my lawyer about a will. 171 00:09:33,140 --> 00:09:35,540 I know he's seen it, because he put 172 00:09:35,540 --> 00:09:36,670 It back in a different place. 173 00:09:36,670 --> 00:09:40,220 He's planning something. 174 00:09:40,220 --> 00:09:41,610 What am I going to do? 175 00:09:41,610 --> 00:09:43,650 First, pour yourself a drink and calm down. 176 00:09:43,650 --> 00:09:44,730 Calm down? 177 00:09:44,730 --> 00:09:46,680 Is it a nice, calm feeling knowing 178 00:09:46,680 --> 00:09:48,790 That someone's plotting to kill you? 179 00:09:48,790 --> 00:09:52,410 Oh... it turns my stomach when once I 180 00:09:52,410 --> 00:09:54,080 Believed that he loved me. 181 00:09:54,080 --> 00:09:56,110 Oh, what a fool I am. 182 00:09:56,110 --> 00:09:59,890 He was in love, all right, with money... my money. 183 00:09:59,890 --> 00:10:01,320 He wished for it. 184 00:10:01,320 --> 00:10:02,650 He adored it. 185 00:10:02,650 --> 00:10:06,570 He loved it so much he was ready to murder to keep it. 186 00:10:06,570 --> 00:10:08,910 It's murder, don't you see? 187 00:10:08,910 --> 00:10:11,030 That's what it is, murder. 188 00:10:11,030 --> 00:10:12,560 You're a big girl now. 189 00:10:12,560 --> 00:10:14,940 Cut out the tantrums. 190 00:10:14,940 --> 00:10:16,360 You're the only one. 191 00:10:34,610 --> 00:10:36,240 Now, where's that gun? 192 00:10:36,240 --> 00:10:37,630 I'll get it. 193 00:10:37,630 --> 00:10:38,840 Mix us a drink, will you? 194 00:10:38,840 --> 00:10:42,390 There's brandy on the table. 195 00:10:42,390 --> 00:10:43,350 Here it is. 196 00:10:49,150 --> 00:10:50,120 No, Howard. 197 00:10:50,120 --> 00:10:50,930 It isn't there. 198 00:10:50,930 --> 00:10:51,630 I found it. 199 00:10:51,630 --> 00:10:52,790 Lois, give me that gun. 200 00:10:52,790 --> 00:10:53,790 You did come back to kill me! 201 00:10:53,790 --> 00:10:56,650 [GUNFIRE] 202 00:10:56,650 --> 00:10:57,770 Have you gone crazy? 203 00:11:03,900 --> 00:11:07,370 I didn't know what I was doing. 204 00:11:07,370 --> 00:11:09,740 I didn't mean it. 205 00:11:09,740 --> 00:11:10,690 Hospital. 206 00:11:10,690 --> 00:11:13,550 Get him to the hospital. 207 00:11:13,550 --> 00:11:17,420 Two slugs in the chest. 208 00:11:17,420 --> 00:11:19,550 I didn't know what I was doing. 209 00:11:19,550 --> 00:11:22,420 I saw the balcony door open. 210 00:11:36,790 --> 00:11:37,490 What do we do? 211 00:11:40,590 --> 00:11:43,070 I haven't anyone else. 212 00:11:43,070 --> 00:11:44,870 He drove me to it. 213 00:11:44,870 --> 00:11:46,320 Well, you know that, Ed. 214 00:11:51,320 --> 00:11:53,550 Well, you know what he was planning. 215 00:11:53,550 --> 00:11:55,920 He was planning to murder me. 216 00:11:59,160 --> 00:12:01,430 Think of something. 217 00:12:01,430 --> 00:12:03,320 You know the truth. 218 00:12:03,320 --> 00:12:05,430 The truth can get you 20 years. 219 00:12:10,160 --> 00:12:14,480 Ed, are you going to arrest me? 220 00:12:14,480 --> 00:12:15,360 OPERATOR: Operator. 221 00:12:15,360 --> 00:12:17,090 Operator, get me the municipal airport. 222 00:12:22,630 --> 00:12:23,480 United Airline. 223 00:12:29,400 --> 00:12:32,070 I'm trying to locate Mr. Howard Frazer 224 00:12:32,070 --> 00:12:33,430 Flying tonight to Seattle. 225 00:12:33,430 --> 00:12:35,790 Has he picked up his ticket? 226 00:12:35,790 --> 00:12:38,010 Frazer? 227 00:12:38,010 --> 00:12:39,530 No, it's still here. 228 00:12:39,530 --> 00:12:42,450 What time is he leaving? 229 00:12:42,450 --> 00:12:44,250 11:50. 230 00:12:44,250 --> 00:12:45,260 Shall I page him for you? 231 00:12:45,260 --> 00:12:45,960 No, thank you. 232 00:12:45,960 --> 00:12:48,820 He's probably still in town. 233 00:12:48,820 --> 00:12:50,140 A chance. 234 00:12:50,140 --> 00:12:52,480 Will it help me? 235 00:12:52,480 --> 00:12:55,380 Oh, Ed, you won't get into trouble. 236 00:12:55,380 --> 00:12:58,550 Not if I can get him back to the airport. 237 00:12:58,550 --> 00:13:00,300 Airport? 238 00:13:00,300 --> 00:13:01,870 If you set up an alibi for himself, 239 00:13:01,870 --> 00:13:05,170 It's going to work for you. 240 00:13:05,170 --> 00:13:09,010 Checked his bag at the airport, parked his car in the garage. 241 00:13:09,010 --> 00:13:12,880 A parking ticket would show he didn't use it again. 242 00:13:12,880 --> 00:13:17,300 But he got killed and robbed at the airport. 243 00:13:17,300 --> 00:13:19,840 Too bad he didn't stay in the bar instead 244 00:13:19,840 --> 00:13:24,860 Of wandering around outside in the dark. 245 00:13:24,860 --> 00:13:26,490 Enough nerve to help me down to the car with him? 246 00:13:41,640 --> 00:13:42,440 The night watchman. 247 00:13:42,440 --> 00:13:43,140 Private patrol. 248 00:13:46,160 --> 00:13:47,590 Get my hat and coat. 249 00:14:01,470 --> 00:14:02,850 Get back inside. 250 00:14:02,850 --> 00:14:04,070 Take a sedative. 251 00:14:04,070 --> 00:14:06,210 Whatever happens, you don't know. 252 00:14:06,210 --> 00:14:06,950 Go to bed. 253 00:14:10,620 --> 00:14:11,320 Hey, wait a minute. 254 00:14:11,320 --> 00:14:12,780 There's a third slug. 255 00:14:12,780 --> 00:14:14,230 Don't let anyone in that room until you've 256 00:14:14,230 --> 00:14:15,750 Found the bullet hole and covered it up. 257 00:14:31,610 --> 00:14:33,080 Excuse me, do you know whether we can reach 258 00:14:33,080 --> 00:14:36,600 The main airport buildings this way? 259 00:14:36,600 --> 00:14:38,780 Could you please tell me if we can 260 00:14:38,780 --> 00:14:40,650 Get to the main buildings this way? 261 00:14:47,090 --> 00:14:47,850 Well, really. 262 00:14:47,850 --> 00:14:49,940 The manners of some people. 263 00:14:49,940 --> 00:14:51,780 I ask him a civil question. 264 00:14:51,780 --> 00:14:55,990 He might at least have told me he didn't know. 265 00:14:55,990 --> 00:14:57,720 Heavens, look! 266 00:14:57,720 --> 00:14:58,420 Look! 267 00:15:09,110 --> 00:15:12,800 60-17, 60-17, 1-4-8... 268 00:15:12,800 --> 00:15:13,750 Hi, Lieutenant. 269 00:15:13,750 --> 00:15:15,190 Hello, Blair. 270 00:15:15,190 --> 00:15:16,960 On a case, or out for another blonde? 271 00:15:16,960 --> 00:15:18,500 You sound like my brother. 272 00:15:18,500 --> 00:15:20,200 Say, I hear the kid's going to get married. 273 00:15:20,200 --> 00:15:21,990 I'm going to be best man. 274 00:15:21,990 --> 00:15:23,580 What are you doing here? 275 00:15:23,580 --> 00:15:24,630 Looking for a green coup. 276 00:15:24,630 --> 00:15:27,630 Some guy got knocked off at the airport. 277 00:15:27,630 --> 00:15:29,160 Lucky you're driving a blue one. 278 00:15:29,160 --> 00:15:30,210 I could disappoint that blonde. 279 00:15:30,210 --> 00:15:30,910 [HONKING] 280 00:15:30,910 --> 00:15:32,640 You wouldn't do that to me, would you? 281 00:15:32,640 --> 00:15:35,700 She comes across with bonded Bourbon. 282 00:15:35,700 --> 00:15:36,400 Beat it. 283 00:15:36,400 --> 00:15:38,130 You're holding up traffic. 284 00:16:41,450 --> 00:16:45,880 Howard Frazer, 34, married. 285 00:16:45,880 --> 00:16:48,610 2370 Del Mar. 286 00:16:48,610 --> 00:16:55,600 Driver's license number Z-81976. 287 00:16:55,600 --> 00:16:56,610 OK, that's it, Bill. 288 00:16:56,610 --> 00:16:59,380 I'll have these checked at the lab for prints. 289 00:16:59,380 --> 00:17:00,970 Send me four copies of the report, will you? 290 00:17:00,970 --> 00:17:01,670 Sure, Cullen. 291 00:17:01,670 --> 00:17:05,660 Oh, Doc, Doc... just a couple more questions. 292 00:17:05,660 --> 00:17:08,010 What about time of death? 293 00:17:08,010 --> 00:17:11,470 Not less than two hours ago, not more than four. 294 00:17:11,470 --> 00:17:13,000 An autopsy might make it more exact, 295 00:17:13,000 --> 00:17:14,510 But that's the best I can do right now. 296 00:17:14,510 --> 00:17:15,900 OK, thanks. 297 00:17:15,900 --> 00:17:19,140 Those blood stains on the shirt, do you 298 00:17:19,140 --> 00:17:22,330 Notice the way they went in two different directions? 299 00:17:22,330 --> 00:17:23,250 So? 300 00:17:23,250 --> 00:17:28,410 Well, maybe he wasn't killed around here at all. 301 00:17:28,410 --> 00:17:29,780 It's possible. 302 00:17:29,780 --> 00:17:32,970 It probably happened threshing around before he died. 303 00:17:32,970 --> 00:17:34,150 Disappointed? 304 00:17:34,150 --> 00:17:35,170 No, no, no, no. 305 00:17:35,170 --> 00:17:36,190 Just checking. 306 00:17:36,190 --> 00:17:38,170 You're as bad as your brother. 307 00:17:38,170 --> 00:17:39,970 Thanks for the compliment. 308 00:17:39,970 --> 00:17:40,670 No more questions? 309 00:17:40,670 --> 00:17:41,370 No, no. 310 00:17:41,370 --> 00:17:42,090 Not for you, Doc. 311 00:17:46,700 --> 00:17:48,220 Oh, here you are, officer. 312 00:17:48,220 --> 00:17:50,110 I must say, we're a little tired of this waiting, 313 00:17:50,110 --> 00:17:51,350 Aren't we, Ernest? 314 00:17:51,350 --> 00:17:52,400 Yes indeed, dear. 315 00:17:52,400 --> 00:17:54,140 We have every desire, of course, to assist 316 00:17:54,140 --> 00:17:55,470 In the workings of justice. 317 00:17:55,470 --> 00:17:58,260 But we do wish they'd work more quickly. 318 00:17:58,260 --> 00:18:00,900 Well, lady, we'll try and hurry them. 319 00:18:00,900 --> 00:18:03,140 Now, Mr. Quimby, can you help us fix 320 00:18:03,140 --> 00:18:05,020 The time a little more exactly? 321 00:18:05,020 --> 00:18:08,840 I mean, when you saw the other car and discovered the body. 322 00:18:08,840 --> 00:18:11,510 Well, let me see now, I should say 323 00:18:11,510 --> 00:18:14,590 It was in the neighborhood of 10 o'clock. 324 00:18:14,590 --> 00:18:15,460 What do you think, Muriel? 325 00:18:15,460 --> 00:18:16,720 Yes, dear. 326 00:18:16,720 --> 00:18:19,550 As a matter of fact, it was exactly 10:00. 327 00:18:19,550 --> 00:18:21,120 You had just looked at your watch. 328 00:18:21,120 --> 00:18:23,480 We were worried about meeting Gladys. 329 00:18:23,480 --> 00:18:24,190 Of course. 330 00:18:24,190 --> 00:18:25,640 10 o'clock it was. 331 00:18:25,640 --> 00:18:27,350 We were to see a friend, an old friend 332 00:18:27,350 --> 00:18:28,480 Of the family's, a second cousin... 333 00:18:28,480 --> 00:18:28,800 I see. 334 00:18:28,800 --> 00:18:29,640 Thanks. 335 00:18:29,640 --> 00:18:32,880 Now, can you add anything to your description 336 00:18:32,880 --> 00:18:35,000 Of this other car? 337 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 Green coupe, you said it was, medium sized, not new. 338 00:18:39,000 --> 00:18:42,190 And fortunately, I was on the far side, wasn't I, Ernest? 339 00:18:42,190 --> 00:18:46,210 Naturally, all I saw was a dark shape and a headlight. 340 00:18:46,210 --> 00:18:47,950 I'm afraid I can't help much more. 341 00:18:47,950 --> 00:18:51,570 It was just a car, green of course, and a coupe. 342 00:18:51,570 --> 00:18:53,590 Now, I had a green coupe back in 1931. 343 00:18:53,590 --> 00:18:54,290 It was... 344 00:18:54,290 --> 00:18:56,640 It was in 1933, dear. 345 00:18:56,640 --> 00:18:57,800 You see, that was the year... 346 00:18:57,800 --> 00:18:58,500 Yes, yes. 347 00:18:58,500 --> 00:18:59,880 Thank you. 348 00:18:59,880 --> 00:19:02,930 Now, was there anyone in it, Mr. Quimby, besides the driver? 349 00:19:05,440 --> 00:19:08,660 Well, let me think now. 350 00:19:08,660 --> 00:19:14,120 When I leaned out and asked my civil question... no. 351 00:19:14,120 --> 00:19:16,930 No, I'm sure there was only the driver, a man. 352 00:19:16,930 --> 00:19:18,240 What did he look like? 353 00:19:18,240 --> 00:19:21,580 MR. QUIMBY: Well, just a man. 354 00:19:21,580 --> 00:19:22,930 ANDY: Oh, Ed. 355 00:19:22,930 --> 00:19:26,970 Uh... Lieutenant, this is Mr. and Mrs. Quimby. 356 00:19:26,970 --> 00:19:27,780 They saw the... 357 00:19:27,780 --> 00:19:28,680 I know. Go ahead. 358 00:19:28,680 --> 00:19:29,780 Don't mind me. 359 00:19:29,780 --> 00:19:31,640 OK. 360 00:19:31,640 --> 00:19:33,700 What did he look like, this driver? 361 00:19:33,700 --> 00:19:36,080 Well, he was just a man. 362 00:19:36,080 --> 00:19:37,900 He had a hat. 363 00:19:37,900 --> 00:19:40,180 It was pulled down. 364 00:19:40,180 --> 00:19:42,120 Was there anything else you noticed about him? 365 00:19:44,920 --> 00:19:45,710 Was he big? 366 00:19:45,710 --> 00:19:47,370 Small? 367 00:19:47,370 --> 00:19:49,040 My impression... and mind you, it was only 368 00:19:49,040 --> 00:19:54,950 An impression... was that he could be described as... medium. 369 00:19:54,950 --> 00:19:56,420 Wouldn't you say medium was the word? 370 00:19:56,420 --> 00:19:57,740 MRS. QUIMBY: Well, uh... 371 00:19:57,740 --> 00:19:59,450 MR. QUIMBY: Well, I'm sorry. 372 00:19:59,450 --> 00:20:00,230 You didn't see him. 373 00:20:00,230 --> 00:20:01,180 MRS. QUIMBY: No. 374 00:20:01,180 --> 00:20:02,480 What about his coloring? 375 00:20:02,480 --> 00:20:06,410 Was he... would you say, or blonde? 376 00:20:06,410 --> 00:20:08,320 I'm afraid I really couldn't tell you. 377 00:20:08,320 --> 00:20:17,030 I suppose it can be described as, well, medium. 378 00:20:17,030 --> 00:20:19,420 The fact is, officer, I really didn't see him at all. 379 00:20:24,830 --> 00:20:26,500 Well, we won't need you and your wife any longer, 380 00:20:26,500 --> 00:20:27,200 Mr. Quimby. 381 00:20:27,200 --> 00:20:28,930 Thanks. 382 00:20:28,930 --> 00:20:30,670 You're sure we can be of no further assistance? 383 00:20:30,670 --> 00:20:33,600 We're only too glad to help, you know. 384 00:20:33,600 --> 00:20:34,300 Bye. 385 00:20:34,300 --> 00:20:36,160 Goodbye. 386 00:20:36,160 --> 00:20:39,660 So chief finally caught up with you, hm? 387 00:20:39,660 --> 00:20:40,800 Yep. 388 00:20:40,800 --> 00:20:42,000 Why don't some of these characters 389 00:20:42,000 --> 00:20:44,860 Get knocked off in the daytime? 390 00:20:44,860 --> 00:20:47,160 Well, I think I've covered everything. 391 00:20:47,160 --> 00:20:48,800 Want me to bring you up to date? 392 00:20:48,800 --> 00:20:50,990 No, I got it on the phone. 393 00:20:50,990 --> 00:20:53,260 This fellow... what's his name? 394 00:20:53,260 --> 00:20:54,230 Frazer. 395 00:20:54,230 --> 00:20:55,280 Howard Frazer. 396 00:20:55,280 --> 00:20:58,790 Frazer... was found outside the parking lot, 397 00:20:58,790 --> 00:21:03,680 His wallet near him, empty, was booked on the 11:50 to Seattle. 398 00:21:03,680 --> 00:21:05,550 Quimby saw a car which might have 399 00:21:05,550 --> 00:21:07,410 Been the guys who bumped him. 400 00:21:07,410 --> 00:21:08,110 Right? 401 00:21:08,110 --> 00:21:08,810 No, no. 402 00:21:08,810 --> 00:21:10,710 There's more to it than that. 403 00:21:10,710 --> 00:21:13,450 Frazer parked his car here at 7:00. 404 00:21:13,450 --> 00:21:18,930 Now, Doc Munson says the latest he was shot was 10:00. 405 00:21:18,930 --> 00:21:21,760 That makes it three hours he was here at the airport. 406 00:21:21,760 --> 00:21:24,320 I can't figure out what he was doing here all the time. 407 00:21:24,320 --> 00:21:26,830 Eating, having a drink, meeting a dame. 408 00:21:26,830 --> 00:21:29,250 Well, I don't know about dames, but I checked 409 00:21:29,250 --> 00:21:30,700 With the bartender and the head waiter. 410 00:21:30,700 --> 00:21:32,290 Neither of them saw him tonight. 411 00:21:35,240 --> 00:21:36,960 You've been busy. 412 00:21:36,960 --> 00:21:39,340 [INAUDIBLE]. 413 00:21:39,340 --> 00:21:43,990 Now, it looks like robbery, but I can't think why a guy would 414 00:21:43,990 --> 00:21:46,930 Shoot unless Frazer put up a fight. 415 00:21:46,930 --> 00:21:50,200 And he isn't a bit marked up. 416 00:21:50,200 --> 00:21:51,980 Oh, this is the night clerk. 417 00:21:51,980 --> 00:21:54,510 A telephone call for Frazer came in around 9:15. 418 00:21:57,690 --> 00:22:00,670 What was the call about? 419 00:22:00,670 --> 00:22:03,930 Well, the fellow said he was trying to locate Frazer. 420 00:22:03,930 --> 00:22:06,530 He knew he was going to Seattle and asked 421 00:22:06,530 --> 00:22:08,050 If he picked up his ticket. 422 00:22:08,050 --> 00:22:09,570 I told him no. 423 00:22:09,570 --> 00:22:13,450 He asked what flight he was going on, and I said 11:50. 424 00:22:13,450 --> 00:22:16,970 I offered to page him for him, but he said, never mind. 425 00:22:16,970 --> 00:22:20,730 If it [INAUDIBLE], probably still in town. 426 00:22:20,730 --> 00:22:25,090 Would you recognize the voice if you heard it again? 427 00:22:25,090 --> 00:22:27,720 I might. 428 00:22:27,720 --> 00:22:31,850 Anything unusual about it? 429 00:22:31,850 --> 00:22:35,350 Well, deep. 430 00:22:35,350 --> 00:22:36,160 OK, thanks. 431 00:22:36,160 --> 00:22:38,300 You can get some sleep. 432 00:22:38,300 --> 00:22:39,190 Goodnight. 433 00:22:39,190 --> 00:22:40,970 Goodnight. 434 00:22:40,970 --> 00:22:45,210 Well, it looks like you covered everything so far. 435 00:22:45,210 --> 00:22:47,220 Let's go on over to Frazer's place. 436 00:22:47,220 --> 00:22:50,030 Maybe someone there can tell us some more. 437 00:22:50,030 --> 00:22:51,160 You phone there yet? 438 00:22:51,160 --> 00:22:51,860 No, no. 439 00:22:51,860 --> 00:22:54,310 I was waiting for you. 440 00:22:54,310 --> 00:22:58,080 But we'd do better if we could catch them off balance, 441 00:22:58,080 --> 00:23:01,150 If there's anything to learn. 442 00:23:01,150 --> 00:23:02,310 You're learning awfully fast. 443 00:23:07,670 --> 00:23:09,750 I'm still trying to figure out what Frazer was 444 00:23:09,750 --> 00:23:12,480 Doing at the airport for three hours. 445 00:23:12,480 --> 00:23:14,660 Why make it tough on us? 446 00:23:14,660 --> 00:23:16,610 What do you mean? 447 00:23:16,610 --> 00:23:18,460 This is your first case, kid. 448 00:23:18,460 --> 00:23:21,430 Don't build yourself up to a let down. 449 00:23:21,430 --> 00:23:23,060 But I don't get you. 450 00:23:23,060 --> 00:23:25,060 Look, this job's like most of them. 451 00:23:25,060 --> 00:23:28,070 You check leads, run them all down, you hit the right one. 452 00:23:28,070 --> 00:23:30,510 You've been telling me that for years. 453 00:23:30,510 --> 00:23:31,480 What street? 454 00:23:31,480 --> 00:23:32,360 Was it Del Mar? 455 00:23:32,360 --> 00:23:33,050 Yeah. 456 00:23:43,740 --> 00:23:47,690 Well, this is something I'll never get used to. 457 00:23:47,690 --> 00:23:48,740 Some of them cry. 458 00:23:48,740 --> 00:23:51,310 Some of them faint. 459 00:23:51,310 --> 00:23:53,330 There are ones who just look at you. 460 00:23:56,170 --> 00:23:59,360 Well, let's get it over with. 461 00:23:59,360 --> 00:24:02,410 I guess breaking the news is kind of rough. 462 00:24:02,410 --> 00:24:03,950 Well, think of Janet and how you'd feel. 463 00:24:07,490 --> 00:24:11,070 You, um... you want to skip it this time, kid? 464 00:24:11,070 --> 00:24:13,840 I can handle it for you. 465 00:24:13,840 --> 00:24:15,490 Yeah, thanks. 466 00:24:15,490 --> 00:24:17,480 You're sure it's OK? 467 00:24:17,480 --> 00:24:18,180 Sure. 468 00:24:28,120 --> 00:24:29,610 [DOORBELL] 469 00:24:33,490 --> 00:24:34,760 Lieutenant Cullen, police department. 470 00:24:34,760 --> 00:24:36,640 I'd like to see Mrs. Frazer. 471 00:24:36,640 --> 00:24:38,300 MAN: It's after 1:00. 472 00:24:38,300 --> 00:24:39,000 It's important. 473 00:24:39,000 --> 00:24:40,020 Very well. 474 00:24:48,470 --> 00:24:50,460 [KNOCKING] 475 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Mary? 476 00:24:56,920 --> 00:24:58,700 ALBERT: It's Albert, ma'am. 477 00:24:58,700 --> 00:24:59,400 Come in. 478 00:25:02,790 --> 00:25:04,260 How long have you been home, Albert? 479 00:25:04,260 --> 00:25:05,880 About half an hour. 480 00:25:05,880 --> 00:25:07,710 There's a Lieutenant Cullen of the police department 481 00:25:07,710 --> 00:25:08,490 To see you. 482 00:25:08,490 --> 00:25:09,760 I didn't want to disturb you. 483 00:25:09,760 --> 00:25:11,740 Police? 484 00:25:11,740 --> 00:25:13,230 Well, see him up here. 485 00:25:13,230 --> 00:25:14,220 Yes, madam. 486 00:25:24,640 --> 00:25:29,100 I can't start by ducking things like this. 487 00:25:29,100 --> 00:25:30,090 Suit yourself. 488 00:25:37,540 --> 00:25:39,920 Mrs. Frazer will see you upstairs. 489 00:25:39,920 --> 00:25:41,300 Wouldn't she rather come down? 490 00:25:41,300 --> 00:25:43,240 She's in her sitting room, sir. 491 00:25:43,240 --> 00:25:43,940 This way. 492 00:26:01,150 --> 00:26:02,150 Come in. 493 00:26:04,990 --> 00:26:05,970 Mrs. Frazer? 494 00:26:05,970 --> 00:26:06,830 Yes. 495 00:26:06,830 --> 00:26:09,350 I'm Lieutenant Cullen, police department. 496 00:26:09,350 --> 00:26:10,180 This is Detective Cullen. 497 00:26:12,820 --> 00:26:13,950 Why? 498 00:26:13,950 --> 00:26:14,800 What is it? 499 00:26:14,800 --> 00:26:17,230 Is anything wrong? 500 00:26:17,230 --> 00:26:19,270 It's about Mr. Frazer. 501 00:26:19,270 --> 00:26:22,260 I'm sorry to have to break it to you this way. 502 00:26:22,260 --> 00:26:24,130 Your husband was killed tonight at the airport. 503 00:26:28,590 --> 00:26:30,570 (WHISPERING) The bullet... no trace of it. 504 00:26:36,510 --> 00:26:38,490 Excuse me. 505 00:26:38,490 --> 00:26:40,550 The plane? 506 00:26:40,550 --> 00:26:42,320 No, he was shot. 507 00:26:42,320 --> 00:26:43,680 Shot? 508 00:26:43,680 --> 00:26:46,450 I'm sorry to have to question you like this, but... 509 00:26:46,450 --> 00:26:47,820 That's all right. 510 00:26:47,820 --> 00:26:53,240 If I could be of any help... won't you sit down? 511 00:26:53,240 --> 00:26:55,400 Did you know your husband was going on this trip? 512 00:26:55,400 --> 00:26:56,370 Of course. 513 00:26:56,370 --> 00:26:58,610 He was flying to Seattle. 514 00:26:58,610 --> 00:26:59,310 Salmon fishing. 515 00:26:59,310 --> 00:27:01,240 He often does. 516 00:27:01,240 --> 00:27:02,630 Do you know what plane he was taking? 517 00:27:02,630 --> 00:27:05,960 I... I'm not sure. 518 00:27:05,960 --> 00:27:07,170 He left before dinner. 519 00:27:07,170 --> 00:27:09,610 It was still daylight. 520 00:27:09,610 --> 00:27:11,610 ED: What business was your husband in? 521 00:27:11,610 --> 00:27:13,700 LOIS: He wasn't in business. 522 00:27:13,700 --> 00:27:16,470 Just a socialite, all that. 523 00:27:16,470 --> 00:27:19,170 Did he have any... any enemies that you know of? 524 00:27:19,170 --> 00:27:21,500 LOIS: Of course not. 525 00:27:21,500 --> 00:27:23,710 Everyone liked Howard. 526 00:27:23,710 --> 00:27:26,630 He was kind, thoughtful. 527 00:27:26,630 --> 00:27:30,550 Oh, I... I just can't believe it. 528 00:27:30,550 --> 00:27:31,920 I can't believe that anyone would 529 00:27:31,920 --> 00:27:34,900 Do a thing like th... this. 530 00:27:34,900 --> 00:27:39,310 His, uh, wallet was found near him with no money in it. 531 00:27:39,310 --> 00:27:40,910 But he always carried a lot of money. 532 00:27:40,910 --> 00:27:42,160 I'm just like that. 533 00:27:42,160 --> 00:27:43,140 I often warned him. 534 00:27:43,140 --> 00:27:46,050 Oh, please, where is he? 535 00:27:46,050 --> 00:27:47,530 Could I see him? 536 00:27:47,530 --> 00:27:51,010 He's... he's in the morgue. 537 00:27:51,010 --> 00:27:52,490 The morgue. 538 00:27:52,490 --> 00:27:54,490 Oh... 539 00:27:54,490 --> 00:27:56,230 Get her on the sofa quick. 540 00:27:56,230 --> 00:27:57,450 No pillows. 541 00:27:57,450 --> 00:27:58,420 Keep her head low. 542 00:27:58,420 --> 00:27:59,120 Feet up. 543 00:28:02,450 --> 00:28:04,600 Is... is she all right? 544 00:28:04,600 --> 00:28:05,550 Should we get a doctor? 545 00:28:05,550 --> 00:28:06,380 No, no. 546 00:28:06,380 --> 00:28:08,800 I told you these things are tough. 547 00:28:08,800 --> 00:28:09,500 That's it. 548 00:28:09,500 --> 00:28:10,370 That's it. I'm all right. 549 00:28:10,370 --> 00:28:11,070 Take it easy. 550 00:28:11,070 --> 00:28:12,110 I'm sorry. 551 00:28:12,110 --> 00:28:13,800 Is there anything we can get you? 552 00:28:13,800 --> 00:28:14,500 No. 553 00:28:14,500 --> 00:28:20,130 It's just... what, oh yes, about Howard being robbed. 554 00:28:20,130 --> 00:28:22,620 Well, maybe someone wanted to make it look that way. 555 00:28:22,620 --> 00:28:23,560 Tell me, Mrs. Frazer... 556 00:28:23,560 --> 00:28:25,340 Did your husband mention an appointment with someone 557 00:28:25,340 --> 00:28:26,370 At the airport? 558 00:28:26,370 --> 00:28:27,180 No. 559 00:28:27,180 --> 00:28:28,680 He didn't say anything about it to me. 560 00:28:28,680 --> 00:28:30,580 Where does he keep his correspondence? 561 00:28:30,580 --> 00:28:33,720 Well, any letters or anything would be in his room 562 00:28:33,720 --> 00:28:34,810 Across the hall. 563 00:28:34,810 --> 00:28:35,830 Mind if we have a look? 564 00:28:35,830 --> 00:28:36,740 No. 565 00:28:36,740 --> 00:28:37,460 No, no. 566 00:28:37,460 --> 00:28:38,460 No need for you to come. 567 00:28:53,990 --> 00:28:56,460 Nice layout. 568 00:28:56,460 --> 00:28:57,410 Balcony out there. 569 00:29:00,650 --> 00:29:01,350 Closet. 570 00:29:08,650 --> 00:29:11,070 He's been burning something. 571 00:29:11,070 --> 00:29:12,040 I wonder what. 572 00:29:32,600 --> 00:29:36,700 Nothing here but some bills and some invitations. 573 00:29:40,010 --> 00:29:41,190 Hey, this lock's been broken. 574 00:29:44,140 --> 00:29:46,020 Looks as if it's been jimmied. 575 00:29:57,130 --> 00:29:58,930 Doesn't look like a professional job anyway. 576 00:30:11,430 --> 00:30:14,060 That lock on the French door, when was it broken? 577 00:30:14,060 --> 00:30:16,760 Oh, uh, it happened last week. 578 00:30:16,760 --> 00:30:18,430 We came home late. 579 00:30:18,430 --> 00:30:19,980 I had forgotten my key. 580 00:30:19,980 --> 00:30:21,540 We didn't want to wake the servants, 581 00:30:21,540 --> 00:30:25,850 So Howard climbed the balcony and broke in. 582 00:30:25,850 --> 00:30:28,120 Well, Mrs. Frazer, that's that. 583 00:30:28,120 --> 00:30:30,890 We ought to apologize again for putting you through all this, 584 00:30:30,890 --> 00:30:32,070 But we had to. 585 00:30:32,070 --> 00:30:32,820 I know. 586 00:30:32,820 --> 00:30:35,200 You'll have to come down to the morgue tomorrow... 587 00:30:35,200 --> 00:30:36,030 Identification. 588 00:30:36,030 --> 00:30:36,790 Yes, of course. 589 00:30:36,790 --> 00:30:38,630 And if there's anything else... 590 00:30:38,630 --> 00:30:41,720 If you think of any reason why Mr. Frazer was 591 00:30:41,720 --> 00:30:46,730 At the airport for three hours, let us know. 592 00:30:46,730 --> 00:30:48,460 Good night. 593 00:30:48,460 --> 00:30:49,160 Good night. 594 00:30:53,060 --> 00:30:55,760 All right, but what does a guy do all that time? 595 00:30:55,760 --> 00:30:57,270 He didn't eat, didn't have a drink, 596 00:30:57,270 --> 00:30:59,800 Didn't even buy a magazine. 597 00:30:59,800 --> 00:31:01,160 How did he fill in the time? 598 00:31:01,160 --> 00:31:01,860 Where was he? 599 00:31:01,860 --> 00:31:03,490 What did he do? 600 00:31:03,490 --> 00:31:04,230 Take it easy. 601 00:31:04,230 --> 00:31:05,060 We'll find out. 602 00:31:08,510 --> 00:31:11,930 Say, I felt sorry for the wife, didn't you? 603 00:31:11,930 --> 00:31:13,280 Uh-huh. 604 00:31:13,280 --> 00:31:16,530 She's sure the type you go for. 605 00:31:16,530 --> 00:31:20,140 Too rich for my blood. 606 00:31:20,140 --> 00:31:21,840 I feel sorry for the man, though. 607 00:31:24,420 --> 00:31:30,070 Hey, suppose... suppose the body was moved, 608 00:31:30,070 --> 00:31:32,180 The way I suggested to Doc Munson. 609 00:31:32,180 --> 00:31:33,820 Then the three hours would be explained. 610 00:31:33,820 --> 00:31:38,060 Better learn one thing... Never take a case to bed. 611 00:31:38,060 --> 00:31:39,890 Well, you'd be tailored to that one. 612 00:31:44,270 --> 00:31:50,970 Look, Ed, I wouldn't ask, but this is my first time out. 613 00:31:50,970 --> 00:31:54,440 How am I doing? 614 00:31:54,440 --> 00:31:56,810 All right, kid. 615 00:31:56,810 --> 00:32:00,270 Do any better, and I'll be out of a job. 616 00:32:08,090 --> 00:32:09,830 Both the bullets are 38-calibre. 617 00:32:09,830 --> 00:32:13,180 I'm not sure, but I'd say the gun had a short barrel. 618 00:32:13,180 --> 00:32:14,240 How about this? 619 00:32:14,240 --> 00:32:14,940 Hm? 620 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 No, it couldn't possibly be that. 621 00:32:22,000 --> 00:32:23,350 Your gun's practically brand new. 622 00:32:23,350 --> 00:32:26,160 There's no record of it in this office. 623 00:32:26,160 --> 00:32:27,560 Well, thanks a lot. 624 00:32:27,560 --> 00:32:28,470 All right. 625 00:32:31,660 --> 00:32:34,800 Well, that got us nowheres fast. 626 00:32:34,800 --> 00:32:36,480 Come on, we know the gun we're looking for. 627 00:32:36,480 --> 00:32:38,860 What do you want, a life-sized picture of the killer? 628 00:32:38,860 --> 00:32:42,300 I want to find out more about Frazer and Mrs. Frazer. 629 00:32:42,300 --> 00:32:44,090 Why fool around with a gun? 630 00:32:44,090 --> 00:32:45,180 One meet at a time. 631 00:32:45,180 --> 00:32:45,990 Keep your coat on. 632 00:32:45,990 --> 00:32:47,410 Check the gun. 633 00:32:47,410 --> 00:32:50,070 You want me to put an ad in the paper? 634 00:32:50,070 --> 00:32:50,770 Very funny. 635 00:32:50,770 --> 00:32:53,580 Why don't you get smart and cover the pawnshop? 636 00:32:53,580 --> 00:32:54,730 Well, I thought pawnbroker's were 637 00:32:54,730 --> 00:32:56,540 Supposed to report all deals with guns. 638 00:32:56,540 --> 00:32:58,360 They are, but they take their time. 639 00:32:58,360 --> 00:33:00,280 We can't afford to waste any. 640 00:33:00,280 --> 00:33:02,630 OK, chief. 641 00:33:02,630 --> 00:33:06,590 Hope this guy was dumb enough to hock the thing. 642 00:33:06,590 --> 00:33:09,000 Suppose he kept it or dumped it in the bay, 643 00:33:09,000 --> 00:33:10,010 Mailed it to his mother. 644 00:33:12,990 --> 00:33:16,860 Hey, will you keep out of trouble till tomorrow? 645 00:33:16,860 --> 00:33:18,430 I've got to deliver you at the church. 646 00:33:30,000 --> 00:33:30,970 ED (ON PHONE): Hello? 647 00:33:30,970 --> 00:33:31,890 Ed? 648 00:33:31,890 --> 00:33:32,760 ED (ON PHONE): Yeah. 649 00:33:32,760 --> 00:33:34,140 Why haven't you called me? 650 00:33:34,140 --> 00:33:36,010 Is everything all right? 651 00:33:36,010 --> 00:33:38,580 I haven't had a chance. 652 00:33:38,580 --> 00:33:41,080 Who do you want? 653 00:33:41,080 --> 00:33:42,130 No. 654 00:33:42,130 --> 00:33:43,650 No, this is 8-7. 655 00:33:43,650 --> 00:33:45,970 You've got the wrong number. 656 00:33:45,970 --> 00:33:46,670 Five minutes. 657 00:33:46,670 --> 00:33:47,370 Where have you been? 658 00:33:47,370 --> 00:33:48,550 To see Janet. 659 00:33:48,550 --> 00:33:51,090 I thought tonight was supposed to be strictly stag. 660 00:33:51,090 --> 00:33:53,720 Yeah, but I... I had to ask her something. 661 00:33:53,720 --> 00:33:56,360 We're going to put off the honeymoon. 662 00:33:56,360 --> 00:33:57,960 Well, that won't be necessary. 663 00:33:57,960 --> 00:33:58,860 You'll only be gone a week. 664 00:33:58,860 --> 00:34:00,650 I can handle things till you get back. 665 00:34:00,650 --> 00:34:03,030 Look, Ed, this is my big chance... a good one. 666 00:34:05,960 --> 00:34:08,860 Maybe it is. 667 00:34:08,860 --> 00:34:10,690 Want to postpone the wedding too? 668 00:34:10,690 --> 00:34:11,390 No, sir. 669 00:34:21,050 --> 00:34:22,490 Where to, Mrs. Cullen? 670 00:34:22,490 --> 00:34:24,300 We got 14 hours. 671 00:34:24,300 --> 00:34:25,000 Paris? 672 00:34:25,000 --> 00:34:26,710 Rome? 673 00:34:26,710 --> 00:34:27,470 Singapore? 674 00:34:27,470 --> 00:34:28,170 Singapore. 675 00:34:33,250 --> 00:34:36,070 Andy, the signal said stop. 676 00:34:36,070 --> 00:34:40,240 Nothing's stopping us today, baby. 677 00:34:40,240 --> 00:34:41,710 [SIREN] 678 00:34:44,670 --> 00:34:46,150 Our first ticket. 679 00:34:51,300 --> 00:34:54,730 RADIO: 28, 2-8... a victim from hit and run. 680 00:34:54,730 --> 00:34:55,890 Let's see your driver's license. 681 00:34:55,890 --> 00:34:57,390 Oh, it's you, Cullen. 682 00:34:57,390 --> 00:34:58,160 Yeah. 683 00:34:58,160 --> 00:35:00,920 I didn't recognize you all dolled up with a car either. 684 00:35:00,920 --> 00:35:02,590 It's my wife's. 685 00:35:02,590 --> 00:35:04,390 Yeah, I heard you were going to get married. 686 00:35:04,390 --> 00:35:05,640 Lucky guy. 687 00:35:05,640 --> 00:35:07,090 Congratulations, Mrs. Cullen. 688 00:35:07,090 --> 00:35:07,940 Thank you. 689 00:35:07,940 --> 00:35:09,810 I was talking to your brother about it the other night 690 00:35:09,810 --> 00:35:10,800 On the bridge. 691 00:35:10,800 --> 00:35:12,190 Oh, when was that? 692 00:35:12,190 --> 00:35:13,270 Saturday night. 693 00:35:13,270 --> 00:35:15,820 Oh, so that's where he was. 694 00:35:15,820 --> 00:35:17,590 Yeah, he was headed to Sausalito 695 00:35:17,590 --> 00:35:19,690 With a big smile on his face. 696 00:35:19,690 --> 00:35:22,100 Tell me, did he have a girl with him? 697 00:35:22,100 --> 00:35:22,820 All alone. 698 00:35:22,820 --> 00:35:24,280 Why? 699 00:35:24,280 --> 00:35:26,760 Well, he's been holding out on me. 700 00:35:26,760 --> 00:35:30,190 Say are you trying to get me to forget about this ticket? 701 00:35:30,190 --> 00:35:32,430 You're not going to give us one, are you? 702 00:35:32,430 --> 00:35:33,480 I have to. 703 00:35:33,480 --> 00:35:34,880 I know you're floating on air. 704 00:35:34,880 --> 00:35:38,500 But don't try it through intersections. 705 00:35:38,500 --> 00:35:40,520 OK. 706 00:35:40,520 --> 00:35:42,510 [CHUCKLING] 707 00:35:56,490 --> 00:35:58,980 You know, I'm very curious about something. 708 00:35:58,980 --> 00:35:59,980 Me? 709 00:35:59,980 --> 00:36:00,980 No. 710 00:36:00,980 --> 00:36:03,470 No, I know all about you. 711 00:36:03,470 --> 00:36:05,670 I just want to find out where we're going. 712 00:36:05,670 --> 00:36:07,780 Presidio coming up. 713 00:36:07,780 --> 00:36:09,760 Would you rather go across the bridge? 714 00:36:09,760 --> 00:36:11,240 Santa Rosa? 715 00:36:11,240 --> 00:36:12,230 No. 716 00:36:12,230 --> 00:36:13,220 Feels wrong. 717 00:36:13,220 --> 00:36:15,700 I want to look at the ocean. 718 00:36:15,700 --> 00:36:17,680 All I want is to look at you. 719 00:36:17,680 --> 00:36:19,660 Aren't you tired of that? 720 00:36:19,660 --> 00:36:22,630 Would you rather be checking fingerprints? 721 00:36:22,630 --> 00:36:25,100 Guns? 722 00:36:25,100 --> 00:36:31,280 Look, Mrs. Cullen, crime in San Francisco can take a night off. 723 00:36:31,280 --> 00:36:32,760 [GUNFIRE] 724 00:36:45,460 --> 00:36:46,160 Wanted me, Rush? 725 00:36:46,160 --> 00:36:47,640 Yeah. 726 00:36:47,640 --> 00:36:51,260 Your airport killer's on the loose again. 727 00:36:51,260 --> 00:36:52,870 What makes you think so? 728 00:36:52,870 --> 00:36:56,180 You know the Martin Liquor Store hold up last night? 729 00:36:56,180 --> 00:36:56,880 Yeah? 730 00:36:56,880 --> 00:36:57,950 Killed the owner. 731 00:36:57,950 --> 00:36:59,950 Put two slugs in him, just like Frazer. 732 00:36:59,950 --> 00:37:02,110 They dug one more out of the wall. 733 00:37:02,110 --> 00:37:03,520 Same gun. 734 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 Did they get the gun? 735 00:37:04,520 --> 00:37:05,220 No. 736 00:37:05,220 --> 00:37:07,690 But all three slugs match the ones out of Frazer. 737 00:37:07,690 --> 00:37:08,390 Have a look. 738 00:37:17,500 --> 00:37:19,760 You can't ask for better odds than that. 739 00:37:19,760 --> 00:37:21,440 The one on the left killed Frazer, 740 00:37:21,440 --> 00:37:22,540 The one on the right, Martin. 741 00:37:26,370 --> 00:37:28,840 Looks like we've got this character for both jobs 742 00:37:28,840 --> 00:37:30,210 No matter which one we catch him on. 743 00:37:30,210 --> 00:37:33,400 Yeah, if you catch him. 744 00:37:33,400 --> 00:37:34,570 Thanks. 745 00:37:34,570 --> 00:37:37,090 Thanks a lot, Rush. 746 00:37:37,090 --> 00:37:39,860 Say, did you ever figure out the odds of no two guns 747 00:37:39,860 --> 00:37:41,840 Would mark him the same? 748 00:37:41,840 --> 00:37:43,840 You'd hate to count up to it... 5 million. 749 00:37:55,470 --> 00:37:56,930 OPERATOR (ON PHONE): Operator. 750 00:37:56,930 --> 00:37:59,340 Get me the third precinct. 751 00:37:59,340 --> 00:38:00,670 SCHNEIDER (ON PHONE): Police department. 752 00:38:00,670 --> 00:38:02,060 Hello, Schneider? 753 00:38:02,060 --> 00:38:03,170 E Cullen. 754 00:38:03,170 --> 00:38:07,290 That Martin job, who's on it? 755 00:38:07,290 --> 00:38:09,220 Olson alone, eh? 756 00:38:09,220 --> 00:38:11,530 Well, we're short-handed here too. 757 00:38:11,530 --> 00:38:14,910 But I'm sending someone down to you right away. 758 00:38:14,910 --> 00:38:16,180 Good. 759 00:38:16,180 --> 00:38:19,200 Keep me posted. 760 00:38:19,200 --> 00:38:20,750 Where do you hide out? 761 00:38:20,750 --> 00:38:23,980 I'm with Doc Munson about Frazer's body being moved. 762 00:38:23,980 --> 00:38:25,870 Hey, you know that liquor store shooting last night? 763 00:38:25,870 --> 00:38:26,570 Yeah. 764 00:38:26,570 --> 00:38:30,520 Bullets were out of the same gun that killed Frazer. 765 00:38:30,520 --> 00:38:32,050 That' funny. 766 00:38:32,050 --> 00:38:34,980 What's funny? 767 00:38:34,980 --> 00:38:37,440 It doesn't make sense. 768 00:38:37,440 --> 00:38:38,670 Dream on your own time, will you? 769 00:38:38,670 --> 00:38:39,650 This is a hot lead. 770 00:38:39,650 --> 00:38:42,100 Get down to the third precinct and work with Olson. 771 00:38:42,100 --> 00:38:42,870 Right. 772 00:38:42,870 --> 00:38:45,040 But when do I see you? 773 00:38:45,040 --> 00:38:47,640 Later, after I've cleared up a few things. 774 00:39:05,280 --> 00:39:07,460 Oh, Ed, what's happened to you so late? 775 00:39:07,460 --> 00:39:08,670 Is anything wrong? 776 00:39:08,670 --> 00:39:09,390 Nothing's wrong. 777 00:39:09,390 --> 00:39:10,990 Are you still angry. 778 00:39:10,990 --> 00:39:11,690 Angry? 779 00:39:11,690 --> 00:39:14,260 About that phone call. 780 00:39:14,260 --> 00:39:16,400 I will be if you do that again. 781 00:39:16,400 --> 00:39:19,410 From now on, I get in touch with you when it's smart. 782 00:39:19,410 --> 00:39:22,110 So don't mess things up. 783 00:39:22,110 --> 00:39:24,010 Are we going to get away with it? 784 00:39:24,010 --> 00:39:27,050 Well, we've been getting the breaks so far. 785 00:39:27,050 --> 00:39:29,600 The ballistics boys found a new lead on the gun. 786 00:39:29,600 --> 00:39:31,560 You said the gun was in the bay. 787 00:39:31,560 --> 00:39:32,300 It is. 788 00:39:32,300 --> 00:39:33,800 I never thought it could happen, but it has. 789 00:39:33,800 --> 00:39:35,980 There are two guns, and they match. 790 00:39:35,980 --> 00:39:38,210 I saw the bullets. 791 00:39:38,210 --> 00:39:39,570 Light me a cigarette, will you, darling? 792 00:39:42,890 --> 00:39:47,290 Ed, would you marry me? 793 00:39:47,290 --> 00:39:49,740 You, a cop's wife? 794 00:39:49,740 --> 00:39:52,860 You'd want to keep on being a policeman? 795 00:39:52,860 --> 00:39:55,170 What else, polo? 796 00:39:55,170 --> 00:39:58,370 I've got a lot of money, Ed. 797 00:39:58,370 --> 00:40:01,540 What's a million or two between friends? 798 00:40:01,540 --> 00:40:03,480 I'm serious. 799 00:40:03,480 --> 00:40:06,390 I just happen to love you. 800 00:40:06,390 --> 00:40:08,340 That goes double. 801 00:40:08,340 --> 00:40:11,540 Then why doesn't marriage appeal to you? 802 00:40:11,540 --> 00:40:12,390 You've tried it twice. 803 00:40:12,390 --> 00:40:14,200 What makes you think it'll work this time? 804 00:40:14,200 --> 00:40:16,090 What I did before doesn't prove anything. 805 00:40:16,090 --> 00:40:19,330 I've loved you ever since I've known you. 806 00:40:19,330 --> 00:40:21,530 Yeah, but I know you too well, baby. 807 00:40:21,530 --> 00:40:22,660 You change your mind too fast. 808 00:40:22,660 --> 00:40:23,990 And when you're through, you're through. 809 00:40:23,990 --> 00:40:26,520 I'm just trying to find myself, to build 810 00:40:26,520 --> 00:40:28,300 A new life with somebody else. 811 00:40:28,300 --> 00:40:29,380 That's why I've married twice. 812 00:40:29,380 --> 00:40:30,780 But you, you're afraid. 813 00:40:30,780 --> 00:40:32,720 You look so sure, and you sound so... 814 00:40:37,250 --> 00:40:39,040 Easy, baby. 815 00:40:39,040 --> 00:40:39,900 Watch that temper. 816 00:40:39,900 --> 00:40:42,440 Oh, Ed, let's get away from here. 817 00:40:42,440 --> 00:40:45,410 The South Seas... anywhere. 818 00:40:45,410 --> 00:40:47,700 I'd hate to be stranded in the South Seas. 819 00:40:52,140 --> 00:40:54,890 You think I'd ever leave you? 820 00:40:54,890 --> 00:40:55,590 Yeah. 821 00:41:22,210 --> 00:41:24,960 Well, find out anything at the airport? 822 00:41:24,960 --> 00:41:28,700 The parking lot guy said he might have heard the shots 823 00:41:28,700 --> 00:41:31,460 Over airplane motors warming up, backfiring. 824 00:41:31,460 --> 00:41:33,080 Didn't see anyone, though. 825 00:41:33,080 --> 00:41:36,560 ANDY: Yeah, it looks like we're getting nothing out there. 826 00:41:36,560 --> 00:41:38,570 That's your gun. 827 00:41:38,570 --> 00:41:40,120 You sure? 828 00:41:40,120 --> 00:41:42,030 Positive. 829 00:41:42,030 --> 00:41:43,700 Absolutely sure? 830 00:41:43,700 --> 00:41:46,830 Absolutely sure. 831 00:41:46,830 --> 00:41:48,990 A woman that pawned it? 832 00:41:48,990 --> 00:41:54,320 Mrs. Capa, 2243 Ocean Front. 833 00:41:54,320 --> 00:41:55,020 Thanks, Rush. 834 00:41:55,020 --> 00:41:56,550 This is going to save me a lot of trouble. 835 00:41:56,550 --> 00:41:57,250 Let's go. 836 00:42:11,920 --> 00:42:14,360 Is this the gun? 837 00:42:14,360 --> 00:42:18,690 It looks like it, but I don't know much about guns. 838 00:42:18,690 --> 00:42:20,480 You took it home, huh? 839 00:42:20,480 --> 00:42:21,180 John! 840 00:42:21,180 --> 00:42:23,180 Hey, John, John. 841 00:42:23,180 --> 00:42:26,470 Will you please tell this man about the gun, what you said, 842 00:42:26,470 --> 00:42:27,170 Please. 843 00:42:27,170 --> 00:42:28,670 [SPEAKING GREEK] 844 00:42:33,890 --> 00:42:36,820 You see? 845 00:42:36,820 --> 00:42:37,970 I got it. 846 00:42:37,970 --> 00:42:39,390 It's all right to go back to my work now? 847 00:42:39,390 --> 00:42:40,090 Not today. 848 00:42:40,090 --> 00:42:40,920 Come on. 849 00:42:40,920 --> 00:42:42,100 Where you gonna take me? 850 00:42:42,100 --> 00:42:42,800 Home. 851 00:42:42,800 --> 00:42:44,680 Your wife ought to be back by now. 852 00:42:52,780 --> 00:42:55,940 Like I told you by the boat, it's not there when we go out, 853 00:42:55,940 --> 00:42:57,890 It's there when we come back. 854 00:42:57,890 --> 00:42:59,030 What time did you say it was? 855 00:42:59,030 --> 00:43:00,820 About 11:30. 856 00:43:00,820 --> 00:43:03,650 [SPEAKING GREEK] 857 00:43:03,650 --> 00:43:05,240 ANDY: Hey, keep it in English, please. 858 00:43:05,240 --> 00:43:07,620 When I come home, I give the gun to mama. 859 00:43:07,620 --> 00:43:10,310 Yes, and I put it here in the drawer with my dish towels, 860 00:43:10,310 --> 00:43:11,010 Covered up. 861 00:43:11,010 --> 00:43:12,410 - Anyone else know it's there? - Oh, no. 862 00:43:12,410 --> 00:43:13,120 No. 863 00:43:13,120 --> 00:43:15,490 No one was here when... we were alone 864 00:43:15,490 --> 00:43:16,420 When I put it in the drawer. 865 00:43:16,420 --> 00:43:18,820 And I tell her to sell it today for money 866 00:43:18,820 --> 00:43:20,170 To buy some new cook pots. 867 00:43:20,170 --> 00:43:22,190 Ah, you want to see my cook pots, nice and new? 868 00:43:22,190 --> 00:43:22,890 Never mind. 869 00:43:22,890 --> 00:43:24,370 Anyone else live here? 870 00:43:27,690 --> 00:43:29,520 We have a boy, Nito. 871 00:43:29,520 --> 00:43:30,240 How old? 872 00:43:30,240 --> 00:43:30,940 20. 873 00:43:30,940 --> 00:43:33,960 He was 20 last Tuesday, three weeks ago. 874 00:43:33,960 --> 00:43:35,070 He did not know about the gun. 875 00:43:35,070 --> 00:43:35,770 No. 876 00:43:35,770 --> 00:43:38,650 Nito never is in the kitchen, only to eat. 877 00:43:38,650 --> 00:43:39,640 Where does he work? 878 00:43:39,640 --> 00:43:41,950 Oh, he has no job now. 879 00:43:41,950 --> 00:43:43,380 No job now? 880 00:43:43,380 --> 00:43:45,310 But he's a good boy. 881 00:43:45,310 --> 00:43:46,900 Oh, he's educated. 882 00:43:46,900 --> 00:43:47,620 Nito is a gentleman. 883 00:43:47,620 --> 00:43:48,320 He speaks grandly. 884 00:43:48,320 --> 00:43:49,460 He's going to get a good job. 885 00:43:49,460 --> 00:43:51,010 He's going to make lots of money. 886 00:43:51,010 --> 00:43:51,810 What does he do nights? 887 00:43:51,810 --> 00:43:54,730 Last night, night before, Saturday night? 888 00:43:54,730 --> 00:43:57,260 MRS. CAPA: Saturday night... he was here! 889 00:43:57,260 --> 00:43:57,960 MR. CAPA: All night. 890 00:43:57,960 --> 00:43:59,450 MRS. CAPA: For supper and all night. 891 00:43:59,450 --> 00:44:02,980 ED: Where does he hang out days if he doesn't work? 892 00:44:02,980 --> 00:44:03,680 Hang out... [GREEK]. 893 00:44:06,330 --> 00:44:07,570 Where is he now? 894 00:44:07,570 --> 00:44:10,230 Nights he go to school, and days he look for work. 895 00:44:16,230 --> 00:44:18,330 Now, what night did Nito have this gun? 896 00:44:18,330 --> 00:44:21,610 Nito... Nito did not know about the gun. 897 00:44:21,610 --> 00:44:22,310 [GREEK] 898 00:44:25,920 --> 00:44:27,220 You ask Nito yourself. 899 00:44:27,220 --> 00:44:28,270 Go to the club and ask for him. 900 00:44:28,270 --> 00:44:28,970 What club? 901 00:44:28,970 --> 00:44:29,670 Where? 902 00:44:29,670 --> 00:44:30,470 I don't know where. 903 00:44:30,470 --> 00:44:32,730 It's called 322 Club. 904 00:44:32,730 --> 00:44:33,690 [GREEK CONVERSATION] 905 00:44:47,940 --> 00:44:49,400 Hello, Machetti. 906 00:44:49,400 --> 00:44:52,010 Ah, Lieutenant, welcome. 907 00:44:52,010 --> 00:44:54,050 I haven't seen you for a long time. 908 00:44:54,050 --> 00:44:56,600 You've been behaving yourself. 909 00:44:56,600 --> 00:44:58,490 Is Nito Capa here? 910 00:44:58,490 --> 00:44:59,830 Nito Capa? 911 00:44:59,830 --> 00:45:02,540 No, I don't think he's come in today. 912 00:45:02,540 --> 00:45:04,050 Does he spend a lot of time here? 913 00:45:04,050 --> 00:45:06,440 Well, Nito likes to play pool. 914 00:45:06,440 --> 00:45:07,470 What will you have, Lieutenant? 915 00:45:07,470 --> 00:45:08,700 On the house. 916 00:45:08,700 --> 00:45:10,070 Some other time. 917 00:45:10,070 --> 00:45:11,270 What does he look like? 918 00:45:11,270 --> 00:45:11,970 Well, he's... 919 00:45:11,970 --> 00:45:13,270 Hey, you back there. 920 00:45:13,270 --> 00:45:13,970 Hold it. 921 00:45:43,910 --> 00:45:44,900 Cherry Street! 922 00:46:18,110 --> 00:46:19,130 Stop. 923 00:46:19,130 --> 00:46:20,120 Take it easy. 924 00:46:20,120 --> 00:46:20,820 Easy. 925 00:46:24,180 --> 00:46:25,390 You haven't got a car. 926 00:46:25,390 --> 00:46:26,360 NITO: I haven't got a car. 927 00:46:26,360 --> 00:46:27,710 ED: How'd you get to the liquor store? 928 00:46:27,710 --> 00:46:28,410 A cab? 929 00:46:28,410 --> 00:46:29,930 I wasn't in any liquor store. 930 00:46:29,930 --> 00:46:32,100 I didn't kill any liquor guy. 931 00:46:32,100 --> 00:46:34,180 That's still your story, huh? 932 00:46:34,180 --> 00:46:35,980 Go on, keep on riding me another two hours. 933 00:46:35,980 --> 00:46:37,900 You won't pin a thing on me. 934 00:46:37,900 --> 00:46:38,850 OK, Nito, take it easy. 935 00:46:38,850 --> 00:46:41,060 This is all very friendly. 936 00:46:41,060 --> 00:46:42,360 We enjoy talking to you. 937 00:46:42,360 --> 00:46:43,460 You're an interesting guy. 938 00:46:43,460 --> 00:46:44,380 Have a cigarette. 939 00:46:44,380 --> 00:46:45,950 I've got my own cigarettes. 940 00:46:45,950 --> 00:46:48,060 Well, light up and take it easy. 941 00:46:48,060 --> 00:46:49,950 You bet I will. 942 00:46:49,950 --> 00:46:50,890 [PHONE RINGING] 943 00:46:50,890 --> 00:46:52,540 Yeah? 944 00:46:52,540 --> 00:46:53,240 No, no. 945 00:46:53,240 --> 00:46:53,940 This is Andy. 946 00:46:53,940 --> 00:46:54,780 Hold it. 947 00:46:54,780 --> 00:46:56,720 Olson's back. 948 00:46:56,720 --> 00:46:58,600 Yeah? 949 00:46:58,600 --> 00:46:59,320 OK, send it up. 950 00:46:59,320 --> 00:47:00,020 Thanks. 951 00:47:02,440 --> 00:47:03,870 Nito, you're a peanut brain. 952 00:47:03,870 --> 00:47:06,380 You make stupid mistakes? 953 00:47:06,380 --> 00:47:08,920 What, for instance? 954 00:47:08,920 --> 00:47:09,840 We searched your room. 955 00:47:12,670 --> 00:47:14,320 Found it nice and clean, huh? 956 00:47:14,320 --> 00:47:16,880 My mother keeps it that way. 957 00:47:16,880 --> 00:47:19,380 Nice old polished brass bed. 958 00:47:19,380 --> 00:47:21,340 We hated to take it apart. 959 00:47:21,340 --> 00:47:23,190 [KNOCKING] 960 00:47:23,190 --> 00:47:25,660 What do you supposed we found stuffed down in the tubing? 961 00:47:25,660 --> 00:47:28,650 Thanks. 962 00:47:28,650 --> 00:47:30,560 Two rolls of money. 963 00:47:30,560 --> 00:47:32,410 I won that dough at the track. 964 00:47:32,410 --> 00:47:34,860 Is this the money? 965 00:47:34,860 --> 00:47:35,730 How do I know? 966 00:47:35,730 --> 00:47:36,470 I don't mark it. 967 00:47:36,470 --> 00:47:39,420 Or are you saving to buy those sharp clothes while your mother 968 00:47:39,420 --> 00:47:40,710 Goes around in a cotton dress. 969 00:47:40,710 --> 00:47:42,380 My old man takes care of her. 970 00:47:42,380 --> 00:47:44,110 You leave her out of this. 971 00:47:44,110 --> 00:47:45,480 OK, you won it at the track. 972 00:47:45,480 --> 00:47:46,690 How much was that? 973 00:47:46,690 --> 00:47:49,420 $250. 974 00:47:49,420 --> 00:47:50,510 500 was stolen. 975 00:47:50,510 --> 00:47:51,630 Who'd you split with? 976 00:47:51,630 --> 00:47:53,450 There wasn't any. 977 00:47:53,450 --> 00:47:55,660 Anybody else? 978 00:47:55,660 --> 00:47:56,360 I told you. 979 00:47:56,360 --> 00:47:58,920 I won that at the track. 980 00:47:58,920 --> 00:48:01,490 An interesting story about this money, Nito. 981 00:48:01,490 --> 00:48:03,420 The man you killed left a widow. 982 00:48:03,420 --> 00:48:05,590 I didn't kill anybody. 983 00:48:05,590 --> 00:48:07,410 She told Detective Olson she knocked a bottle 984 00:48:07,410 --> 00:48:10,040 Off the counter while she was making change for a customer. 985 00:48:10,040 --> 00:48:13,020 How would I know anything about that? 986 00:48:13,020 --> 00:48:15,370 A bottle of wine. 987 00:48:15,370 --> 00:48:17,940 Red wine, spilled into the cash register. 988 00:48:20,950 --> 00:48:23,290 Still won this money at the track? 989 00:48:23,290 --> 00:48:26,410 Look at it, Nito. 990 00:48:26,410 --> 00:48:27,950 It's not my dough. 991 00:48:27,950 --> 00:48:29,040 You must have planted it. 992 00:48:29,040 --> 00:48:29,740 Oh, sure. 993 00:48:29,740 --> 00:48:31,180 We're trying to trick you. 994 00:48:31,180 --> 00:48:33,620 But you're smart. 995 00:48:33,620 --> 00:48:35,730 Better watch out you don't get your story twisted 996 00:48:35,730 --> 00:48:39,580 And fall on your face. 997 00:48:39,580 --> 00:48:42,830 What were you doing at the airport Saturday night? 998 00:48:42,830 --> 00:48:43,870 Airport? 999 00:48:43,870 --> 00:48:45,170 I wasn't at any airport. 1000 00:48:45,170 --> 00:48:45,870 Funny. 1001 00:48:45,870 --> 00:48:47,410 Your gun killed a man there. 1002 00:48:47,410 --> 00:48:48,340 I wasn't there, I tell you. 1003 00:48:48,340 --> 00:48:49,370 I've never been at the airport. 1004 00:48:49,370 --> 00:48:50,920 This fellow you split with, has he got a car? 1005 00:48:50,920 --> 00:48:51,730 It don't make sense. 1006 00:48:51,730 --> 00:48:52,700 You haven't got a car. 1007 00:48:52,700 --> 00:48:53,410 You asked me that. 1008 00:48:53,410 --> 00:48:54,220 I know I did. 1009 00:48:54,220 --> 00:48:55,560 But your friends have cars. 1010 00:48:55,560 --> 00:48:56,260 Some of them. 1011 00:48:56,260 --> 00:48:57,450 What colors are they? 1012 00:48:57,450 --> 00:48:58,990 Who keeps track of the color? 1013 00:48:58,990 --> 00:49:00,610 Black, red, gray, brown... take your pick. 1014 00:49:00,610 --> 00:49:01,310 No green? 1015 00:49:01,310 --> 00:49:02,010 No. 1016 00:49:02,010 --> 00:49:02,710 Funny. 1017 00:49:02,710 --> 00:49:03,970 Every other color, but no green? 1018 00:49:03,970 --> 00:49:05,310 No. 1019 00:49:05,310 --> 00:49:07,130 Look, Nito, we got you on the Martin job. 1020 00:49:07,130 --> 00:49:09,280 Why don't you come clean on this one? 1021 00:49:09,280 --> 00:49:11,230 What time were you at the airport? 1022 00:49:11,230 --> 00:49:12,210 It's a frame. 1023 00:49:12,210 --> 00:49:12,980 It's a frame! 1024 00:49:12,980 --> 00:49:13,680 Sit down. 1025 00:49:21,050 --> 00:49:21,970 You haven't got a car? 1026 00:49:21,970 --> 00:49:24,900 I haven't got a car. 1027 00:49:24,900 --> 00:49:28,100 Well, that's that. 1028 00:49:28,100 --> 00:49:31,360 But he killed Martin, yes. 1029 00:49:31,360 --> 00:49:35,780 But why do you keep trying to pin the airport job on him? 1030 00:49:35,780 --> 00:49:38,100 Why not? 1031 00:49:38,100 --> 00:49:40,560 I don't think he did it. 1032 00:49:40,560 --> 00:49:42,280 Same gun. 1033 00:49:42,280 --> 00:49:44,320 But his father didn't find it until two hours 1034 00:49:44,320 --> 00:49:46,820 After Frazer was dead. 1035 00:49:46,820 --> 00:49:48,090 So he said. 1036 00:49:48,090 --> 00:49:51,470 Wouldn't you lie to save your kid from the gas chamber? 1037 00:49:51,470 --> 00:49:54,280 Capa could have had the gun for months. 1038 00:49:54,280 --> 00:50:00,130 [INAUDIBLE]... dumped the gun on his father boats, 1039 00:50:00,130 --> 00:50:02,580 Just so he could use it again for the liquor 1040 00:50:02,580 --> 00:50:04,680 Store job after the old man took... 1041 00:50:04,680 --> 00:50:06,330 Skip the parents. 1042 00:50:06,330 --> 00:50:08,460 Look, if he got there, for three hours. 1043 00:50:08,460 --> 00:50:10,180 Look, will you throw out that crystal ball 1044 00:50:10,180 --> 00:50:11,110 And stick to the facts? 1045 00:50:11,110 --> 00:50:13,060 All right, then where's the money from Frazer's wallet? 1046 00:50:13,060 --> 00:50:15,510 Why wasn't it stashed away in the same place? 1047 00:50:15,510 --> 00:50:17,500 I keep forgetting this is your first case. 1048 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 You've got an awful lot to learn. 1049 00:50:19,500 --> 00:50:22,140 Never blow your top at me. 1050 00:50:22,140 --> 00:50:25,430 In the written report, stick to the facts. 1051 00:50:25,430 --> 00:50:26,130 OK. 1052 00:50:31,680 --> 00:50:33,510 Why don't you relax, Ed? 1053 00:50:33,510 --> 00:50:35,970 You could be on official business. 1054 00:50:35,970 --> 00:50:38,360 That's not what bothers me. 1055 00:50:38,360 --> 00:50:40,420 Then what is the matter? 1056 00:50:40,420 --> 00:50:42,240 What are you worrying about? 1057 00:50:42,240 --> 00:50:42,960 It's Andy. 1058 00:50:42,960 --> 00:50:46,510 I hate to keep pushing the kid around and double crossing him, 1059 00:50:46,510 --> 00:50:48,210 Not when he's right. 1060 00:50:48,210 --> 00:50:50,520 I'm glad it's only that. 1061 00:50:50,520 --> 00:50:52,020 I thought you might be sorry you ever met me. 1062 00:50:54,560 --> 00:50:56,060 Do you know any reason why I should be? 1063 00:50:59,110 --> 00:50:59,810 Oh, Ed. 1064 00:51:05,170 --> 00:51:08,090 Light me a cigarette, would you, darling? 1065 00:51:08,090 --> 00:51:08,980 And open a window. 1066 00:51:08,980 --> 00:51:10,780 It's stuffy in here. 1067 00:51:10,780 --> 00:51:14,660 Mix us a drink. 1068 00:51:14,660 --> 00:51:16,480 I think I'm going to go home, turn in. 1069 00:51:52,850 --> 00:51:54,850 Well, hello. 1070 00:51:54,850 --> 00:51:56,530 How long have you been here? 1071 00:51:56,530 --> 00:51:57,900 Just drove up. 1072 00:51:57,900 --> 00:51:59,790 Why? 1073 00:51:59,790 --> 00:52:01,600 Now what's on your mind? 1074 00:52:01,600 --> 00:52:05,310 Well, I wanted to check on something Mrs. Frazer said. 1075 00:52:05,310 --> 00:52:07,030 What? 1076 00:52:07,030 --> 00:52:09,010 Remember when we were talking about her husband? 1077 00:52:09,010 --> 00:52:09,800 Yeah. 1078 00:52:09,800 --> 00:52:13,160 Well, she said he went salmon fishing. 1079 00:52:13,160 --> 00:52:15,220 And because you know salmon fishing's closed 1080 00:52:15,220 --> 00:52:17,700 Till next season, you walk out on your bride? 1081 00:52:17,700 --> 00:52:20,000 Yeah, but she lied, didn't she? 1082 00:52:20,000 --> 00:52:21,560 Look, when you've been married a bit longer 1083 00:52:21,560 --> 00:52:25,570 And want some time off, remember salmon fishing. 1084 00:52:25,570 --> 00:52:27,720 What are you doing here? 1085 00:52:27,720 --> 00:52:28,420 Well... 1086 00:52:28,420 --> 00:52:30,660 I said she was your type, but I didn't 1087 00:52:30,660 --> 00:52:33,330 Think you'd start operating this fast. 1088 00:52:33,330 --> 00:52:34,720 How you doing? 1089 00:52:34,720 --> 00:52:35,650 I don't know. 1090 00:52:35,650 --> 00:52:36,770 Maybe I tried to rush it. 1091 00:52:36,770 --> 00:52:38,110 I only got to see her for a minute. 1092 00:52:38,110 --> 00:52:38,960 She's in bed. 1093 00:52:38,960 --> 00:52:39,380 Doped up. 1094 00:52:39,380 --> 00:52:40,080 Doctor's orders. 1095 00:52:45,800 --> 00:52:49,570 Well, I guess I wasted a trip too. 1096 00:52:52,630 --> 00:52:53,400 See you in the morning. 1097 00:53:07,770 --> 00:53:11,070 I forgot to tell you, yesterday the fashion editor said 1098 00:53:11,070 --> 00:53:14,510 My last sketches were the best I've ever turned in. 1099 00:53:14,510 --> 00:53:15,770 Proud of me? 1100 00:53:15,770 --> 00:53:16,470 Hm? 1101 00:53:32,770 --> 00:53:34,450 Is it any of my business, darling? 1102 00:53:34,450 --> 00:53:35,430 What? 1103 00:53:35,430 --> 00:53:38,860 Whatever's been bothering you. 1104 00:53:38,860 --> 00:53:40,330 You didn't sleep. 1105 00:53:40,330 --> 00:53:43,760 It's nothing. 1106 00:53:43,760 --> 00:53:45,720 Would it help to tell me? 1107 00:53:51,600 --> 00:53:54,050 It's Ed. 1108 00:53:54,050 --> 00:53:56,180 I can't figure him. 1109 00:53:56,180 --> 00:53:59,380 We're pulling apart. 1110 00:53:59,380 --> 00:54:03,710 And last night he lied to me. 1111 00:54:03,710 --> 00:54:05,170 It can't be. 1112 00:54:05,170 --> 00:54:07,120 You're just imagining things. 1113 00:54:07,120 --> 00:54:09,260 You're too serious about your first case. 1114 00:54:09,260 --> 00:54:10,220 Let me scramble some eggs. 1115 00:54:10,220 --> 00:54:11,690 You'll feel better after you eat something. 1116 00:54:17,410 --> 00:54:18,110 Uh-oh. 1117 00:54:18,110 --> 00:54:18,810 No eggs. 1118 00:54:18,810 --> 00:54:20,270 I'll borrow some from Lucy. 1119 00:54:50,430 --> 00:54:52,980 Police headquarters, please. 1120 00:54:52,980 --> 00:54:54,410 POLICEMAN (ON PHONE): Police headquarters. 1121 00:54:54,410 --> 00:54:55,110 Hello. 1122 00:54:55,110 --> 00:54:56,150 Detective Cullen. 1123 00:54:56,150 --> 00:54:59,670 Give me highway patrol, please. 1124 00:54:59,670 --> 00:55:00,370 Hello. 1125 00:55:00,370 --> 00:55:01,780 Is officer Blair there? 1126 00:55:04,420 --> 00:55:05,460 Blair? 1127 00:55:05,460 --> 00:55:07,160 Andy Cullen. 1128 00:55:07,160 --> 00:55:10,680 Listen, remember you telling me about Ed's being on the bridge? 1129 00:55:10,680 --> 00:55:12,050 BLAIR (ON PHONE): Yeah. 1130 00:55:12,050 --> 00:55:14,060 What time was it? 1131 00:55:14,060 --> 00:55:14,910 I don't know. 1132 00:55:14,910 --> 00:55:15,970 Late. 1133 00:55:15,970 --> 00:55:16,670 Yes, I do. 1134 00:55:16,670 --> 00:55:18,490 You can find out from radio. 1135 00:55:18,490 --> 00:55:20,810 The second all points broadcast on your airport case 1136 00:55:20,810 --> 00:55:23,030 Came through while we were talking. 1137 00:55:23,030 --> 00:55:25,220 Switch me back to the board, please. 1138 00:55:25,220 --> 00:55:27,670 Sure. 1139 00:55:27,670 --> 00:55:29,530 Hello, Cullen again. 1140 00:55:29,530 --> 00:55:32,780 Can you give me communications radio, please? 1141 00:55:32,780 --> 00:55:35,210 [PHONE RINGING] 1142 00:55:35,210 --> 00:55:36,480 Radio? 1143 00:55:36,480 --> 00:55:38,150 Yes, Cullen? 1144 00:55:38,150 --> 00:55:39,520 Second all points Saturday night? 1145 00:55:39,520 --> 00:55:40,210 Hold on. 1146 00:55:46,420 --> 00:55:47,900 Cullen? 1147 00:55:47,900 --> 00:55:50,360 That was call 28, 2-8. 1148 00:55:50,360 --> 00:55:52,150 In at 10:57 PM. 1149 00:55:56,470 --> 00:55:57,260 Thanks very much. 1150 00:56:08,260 --> 00:56:09,250 Do you know something? 1151 00:56:09,250 --> 00:56:10,910 I've decided to ask for a raise. 1152 00:56:10,910 --> 00:56:13,530 Mr. Cornell's going to be furious, but I don't care. 1153 00:56:13,530 --> 00:56:15,600 I think I deserve a raise, don't you? 1154 00:56:27,120 --> 00:56:30,120 This one's a better print. 1155 00:56:30,120 --> 00:56:32,060 I've got some news for you. 1156 00:56:32,060 --> 00:56:35,460 Rushton found some nice, fat fingerprints on the shells... 1157 00:56:35,460 --> 00:56:36,400 You Nito's when he reloaded. 1158 00:56:39,900 --> 00:56:40,600 Look, Ed. 1159 00:56:40,600 --> 00:56:43,490 I feel rotten. 1160 00:56:43,490 --> 00:56:47,410 Do you mind if I borrow your car for a while? 1161 00:56:47,410 --> 00:56:51,290 I want to go to the doctor's. 1162 00:56:51,290 --> 00:56:53,210 Sure. 1163 00:56:53,210 --> 00:56:57,970 Hey, you didn't have your first fight with Janet, did you? 1164 00:56:57,970 --> 00:56:59,540 I'm going to have another little talk with Nito 1165 00:56:59,540 --> 00:57:01,470 This afternoon about 2 o'clock. 1166 00:57:01,470 --> 00:57:02,680 Will you be there? 1167 00:57:02,680 --> 00:57:03,380 Yeah. 1168 00:57:15,780 --> 00:57:17,460 I want to cooperate, but I can't afford to have 1169 00:57:17,460 --> 00:57:17,810 Important business conferences... 1170 00:57:17,810 --> 00:57:19,860 I said I want you to take a look at something. 1171 00:57:19,860 --> 00:57:20,730 Yes, I know. 1172 00:57:20,730 --> 00:57:24,250 Have you ever seen this car before? 1173 00:57:24,250 --> 00:57:25,310 No. 1174 00:57:25,310 --> 00:57:27,790 That is... the airport. 1175 00:57:27,790 --> 00:57:28,880 It is. 1176 00:57:28,880 --> 00:57:33,350 Well, it was one just like this, I'm sure. 1177 00:57:33,350 --> 00:57:35,140 What color is this? 1178 00:57:35,140 --> 00:57:37,140 Green. 1179 00:57:37,140 --> 00:57:38,980 It's blue. 1180 00:57:38,980 --> 00:57:40,780 Why, that's ridiculous. 1181 00:57:40,780 --> 00:57:42,220 You mean to tell me that I don't know one... 1182 00:57:42,220 --> 00:57:42,920 You're colorblind. 1183 00:58:00,120 --> 00:58:01,480 JANET: Hi. 1184 00:58:01,480 --> 00:58:02,820 Hi, Janet. 1185 00:58:02,820 --> 00:58:05,510 Can I borrow my husband for an early dinner? 1186 00:58:05,510 --> 00:58:07,140 Where is he? 1187 00:58:07,140 --> 00:58:08,020 Don't you know? 1188 00:58:08,020 --> 00:58:09,470 I haven't seen him since this morning. 1189 00:58:09,470 --> 00:58:10,710 He wasn't feeling well. 1190 00:58:10,710 --> 00:58:11,960 He went to the doctor. 1191 00:58:11,960 --> 00:58:12,950 What? 1192 00:58:12,950 --> 00:58:13,950 When? 1193 00:58:13,950 --> 00:58:16,370 He just borrowed my car and skipped. 1194 00:58:16,370 --> 00:58:17,100 Why would he do that? 1195 00:58:17,100 --> 00:58:19,590 He's driving ours. 1196 00:58:19,590 --> 00:58:21,030 Huh? 1197 00:58:21,030 --> 00:58:23,930 Well, he's... what's wrong? 1198 00:58:23,930 --> 00:58:25,950 I don't know what's eating him. 1199 00:58:25,950 --> 00:58:27,510 Have you two been fighting? 1200 00:58:27,510 --> 00:58:29,030 Maybe a couple of beefs about the case. 1201 00:58:29,030 --> 00:58:29,730 That's all. 1202 00:58:29,730 --> 00:58:31,680 Why? 1203 00:58:31,680 --> 00:58:32,380 I don't know. 1204 00:58:32,380 --> 00:58:38,160 It's just that he's terribly upset about your lying to him. 1205 00:58:38,160 --> 00:58:40,870 He left the house this morning without even saying goodbye. 1206 00:58:40,870 --> 00:58:41,880 What is it, Ed? 1207 00:58:44,590 --> 00:58:47,850 I don't know. 1208 00:58:47,850 --> 00:58:49,090 Look, you go on home. 1209 00:58:49,090 --> 00:58:49,790 I'll find him. 1210 00:58:49,790 --> 00:58:52,110 If he doesn't show up in an hour, give me a ring. 1211 00:58:52,110 --> 00:58:52,810 Here? 1212 00:58:52,810 --> 00:58:53,970 Yeah. 1213 00:58:53,970 --> 00:58:54,670 Thanks. 1214 00:59:14,170 --> 00:59:18,170 [PHONE RINGING] 1215 00:59:18,170 --> 00:59:20,900 Mr. Quimby speaking. 1216 00:59:20,900 --> 00:59:23,190 Uh, this is Lieutenant Cullen. 1217 00:59:23,190 --> 00:59:26,480 Did my brother find you today? 1218 00:59:26,480 --> 00:59:27,420 Yes, he did. 1219 00:59:27,420 --> 00:59:28,720 I want to congratulate you, Lieutenant. 1220 00:59:28,720 --> 00:59:30,940 That was fast work. 1221 00:59:30,940 --> 00:59:33,300 It seems I misled you on the color, 1222 00:59:33,300 --> 00:59:36,080 But I'm sure it's the same car. 1223 00:59:36,080 --> 00:59:37,880 Or one like it. 1224 00:59:37,880 --> 00:59:39,260 Have you found the owner already? 1225 00:59:42,750 --> 00:59:43,450 Hm? 1226 00:59:43,450 --> 00:59:44,740 No, no, no. 1227 00:59:44,740 --> 00:59:47,640 We haven't found him yet. 1228 00:59:47,640 --> 00:59:48,340 Thanks. 1229 01:00:31,120 --> 01:00:32,520 Where have you been all day? 1230 01:00:36,610 --> 01:00:37,970 Finding out a few things. 1231 01:00:40,620 --> 01:00:44,110 Next time take a cab and keep Janet posted. 1232 01:00:44,110 --> 01:00:47,860 She's home worrying about you. 1233 01:00:47,860 --> 01:00:49,100 What did you do it for, Ed? 1234 01:00:52,000 --> 01:00:54,550 Do what? 1235 01:00:54,550 --> 01:00:55,250 Kill Frazer. 1236 01:00:57,820 --> 01:00:59,550 You drunk? 1237 01:00:59,550 --> 01:01:02,170 I wish I was. 1238 01:01:02,170 --> 01:01:04,200 It was Mrs. Frazer all along, huh? 1239 01:01:07,490 --> 01:01:09,900 You sure can dream them up. 1240 01:01:09,900 --> 01:01:11,660 I didn't dream up you telling me 1241 01:01:11,660 --> 01:01:15,860 She was half-doped in bed when I had seen her at the window. 1242 01:01:15,860 --> 01:01:17,900 Or you being on the bridge at 11:00 1243 01:01:17,900 --> 01:01:18,930 And tossing the gun off it. 1244 01:01:21,480 --> 01:01:23,160 I wish I had gone in the drink myself. 1245 01:01:31,950 --> 01:01:33,480 You know, if the same thing didn't happen 1246 01:01:33,480 --> 01:01:36,100 To a lot of rookies, I'd knock your ears down. 1247 01:01:36,100 --> 01:01:38,960 Give then one break, and suddenly they're masterminds, 1248 01:01:38,960 --> 01:01:40,840 Running around like a hot-tailed beavers, 1249 01:01:40,840 --> 01:01:43,920 Arresting the whole population. 1250 01:01:43,920 --> 01:01:45,100 You're blowing your top again. 1251 01:01:45,100 --> 01:01:45,860 Go on home. 1252 01:01:48,530 --> 01:01:52,770 We're going into headquarters, Ed. 1253 01:01:52,770 --> 01:01:54,500 Quimby identified your car. 1254 01:01:57,280 --> 01:01:59,060 He's crazy. 1255 01:01:59,060 --> 01:02:02,380 No, he's colorblind. 1256 01:02:02,380 --> 01:02:04,720 That makes fine evidence. 1257 01:02:04,720 --> 01:02:07,640 8,000 blue coups in the city, and you get married to mine. 1258 01:02:13,410 --> 01:02:15,070 I've been working my way up on the force 1259 01:02:15,070 --> 01:02:17,470 Since you were in grade school. 1260 01:02:17,470 --> 01:02:20,640 Do you think I'd throw that away on a sucker play like this? 1261 01:02:20,640 --> 01:02:23,180 Yes, for one thing... a dame. 1262 01:02:23,180 --> 01:02:26,710 You said she wasn't good for you. 1263 01:02:26,710 --> 01:02:29,780 Look, you're my brother, Edi. 1264 01:02:29,780 --> 01:02:31,800 I'd hate to send other guys after you. 1265 01:02:35,240 --> 01:02:37,930 OK, let's go and see the chief. 1266 01:02:37,930 --> 01:02:39,460 Somebody's got to snap you out of it. 1267 01:03:31,250 --> 01:03:32,640 MAN (ON PHONE): Frazer residence. 1268 01:03:32,640 --> 01:03:33,340 Mrs. Frazer. 1269 01:03:37,380 --> 01:03:38,150 LOIS (ON PHONE): Hello? 1270 01:03:38,150 --> 01:03:40,700 Listen, don't ask any questions. 1271 01:03:40,700 --> 01:03:42,170 Throw some things in a bag. 1272 01:03:42,170 --> 01:03:42,870 Hurry. 1273 01:03:42,870 --> 01:03:44,200 I'm gonna pick you up in 10 minutes. 1274 01:03:44,200 --> 01:03:45,320 We're going away. 1275 01:03:45,320 --> 01:03:46,990 LOIS (ON PHONE): Where are we going? 1276 01:03:46,990 --> 01:03:48,270 Any place you want to go. 1277 01:03:48,270 --> 01:03:49,570 I'll tell you when I see you. 1278 01:03:49,570 --> 01:03:50,270 LOIS (ON PHONE): Why? 1279 01:03:50,270 --> 01:03:51,260 Is the case closed? 1280 01:03:51,260 --> 01:03:52,580 I said pack and hurry! 1281 01:03:52,580 --> 01:03:53,550 I'll tell you when I see you. 1282 01:04:15,260 --> 01:04:17,480 MAN (ON RADIO): 1-8. 1283 01:04:17,480 --> 01:04:18,580 1-8. 1284 01:04:18,580 --> 01:04:20,070 1-2-6 Emerson. 1285 01:04:25,540 --> 01:04:27,230 Homicide, please. 1286 01:04:27,230 --> 01:04:28,330 MAN (ON PHONE): Homicide. 1287 01:04:28,330 --> 01:04:31,120 Is Lieutenant Cullen there? 1288 01:04:31,120 --> 01:04:33,060 Oh, hello, Sergeant Olson. 1289 01:04:33,060 --> 01:04:34,740 Do you happen to know where Andy is? 1290 01:04:34,740 --> 01:04:35,440 MAN (ON PHONE): No. 1291 01:04:35,440 --> 01:04:36,340 He borrowed Ed's car. 1292 01:04:36,340 --> 01:04:37,670 Yes, but when? 1293 01:04:37,670 --> 01:04:39,490 MAN (ON PHONE): About an hour ago. 1294 01:04:39,490 --> 01:04:41,510 An hour ago? 1295 01:04:41,510 --> 01:04:42,210 Oh, good. 1296 01:04:42,210 --> 01:04:43,020 Thank you. 1297 01:05:06,870 --> 01:05:08,070 OPERATOR (ON PHONE): Operator. 1298 01:05:08,070 --> 01:05:11,920 Attwater 0-2-3-9-0, please. 1299 01:05:11,920 --> 01:05:13,910 [PHONE RINGING] 1300 01:05:56,650 --> 01:05:58,800 OPERATOR (ON PHONE): He's not answering. 1301 01:05:58,800 --> 01:06:00,050 Operator, please keep trying. 1302 01:06:00,050 --> 01:06:02,220 I'm pretty sure someone's there. 1303 01:06:02,220 --> 01:06:03,690 [PHONE RINGING] 1304 01:06:16,480 --> 01:06:17,480 OPERATOR (ON PHONE): Operator. 1305 01:06:17,480 --> 01:06:19,910 Operator, get me police headquarters, please. 1306 01:06:19,910 --> 01:06:21,130 Quickly. 1307 01:06:21,130 --> 01:06:22,610 What time does that flight leave? 1308 01:06:22,610 --> 01:06:24,470 MAN (ON PHONE): At 7:45. 1309 01:06:24,470 --> 01:06:25,720 We can just about make it. 1310 01:06:25,720 --> 01:06:26,900 Hold two seats. 1311 01:06:26,900 --> 01:06:28,470 Name is Johnson. 1312 01:06:28,470 --> 01:06:29,540 MAN (ON PHONE): First name, sir? 1313 01:06:29,540 --> 01:06:30,270 Harry Johnson. 1314 01:06:30,270 --> 01:06:31,490 MAN (ON PHONE): Thank you. 1315 01:06:31,490 --> 01:06:32,190 Come on. 1316 01:06:35,160 --> 01:06:37,150 Should we take my car? 1317 01:06:37,150 --> 01:06:38,140 Better take mine. 1318 01:06:42,600 --> 01:06:43,610 Andy. 1319 01:06:43,610 --> 01:06:46,930 I'll get these hands in a moment. 1320 01:06:46,930 --> 01:06:48,900 First get the radio room on the phone. 1321 01:06:48,900 --> 01:06:50,380 It's on the floor. 1322 01:06:53,080 --> 01:06:55,860 How in the world did Andy find out? 1323 01:06:55,860 --> 01:06:57,730 He knows his business. 1324 01:06:57,730 --> 01:06:59,740 Well, couldn't we talk to him, reason with him? 1325 01:06:59,740 --> 01:07:01,620 I could make it worth his while. 1326 01:07:01,620 --> 01:07:02,860 Andy can't be bought. 1327 01:07:02,860 --> 01:07:03,780 I don't believe that. 1328 01:07:03,780 --> 01:07:04,630 There's nobody can't be... 1329 01:07:04,630 --> 01:07:07,390 MAN (ON RADIO): Attention all points, attention all points... 1330 01:07:07,390 --> 01:07:10,970 Be on the lookout for Lieutenant Cullen, homicide, and woman, 1331 01:07:10,970 --> 01:07:14,540 Lois Frazer, wanted on murder charge. 1332 01:07:14,540 --> 01:07:15,870 Couple believe heading out of city 1333 01:07:15,870 --> 01:07:20,530 In police car, license 1G3744. 1334 01:07:20,530 --> 01:07:22,280 Repeat, Lieutenant Cullen... 1335 01:07:22,280 --> 01:07:22,980 Ed? 1336 01:07:22,980 --> 01:07:24,290 The airport's out. 1337 01:07:32,590 --> 01:07:33,840 MAN (ON RADIO): Car 88 reporting. 1338 01:07:33,840 --> 01:07:37,110 Block established on Skyline Boulevard and County Line. 1339 01:07:37,110 --> 01:07:40,150 No news of 13744 having been sighted here. 1340 01:07:40,150 --> 01:07:41,500 88, roger. 1341 01:07:41,500 --> 01:07:42,950 MAN (ON RADIO): 137 reporting. 1342 01:07:42,950 --> 01:07:46,480 Bus driver reporting car with plates 1G3744 1343 01:07:46,480 --> 01:07:50,680 Seen on state highway 110 minutes ago heading north. 1344 01:07:50,680 --> 01:07:53,010 137, roger. 1345 01:07:53,010 --> 01:07:54,560 MAN (ON RADIO): Car 106 reporting. 1346 01:07:54,560 --> 01:07:57,690 Road blocks established on state highway 5 on County Line. 1347 01:07:57,690 --> 01:07:58,840 Right in the middle. 1348 01:07:58,840 --> 01:08:01,540 Sewed up. 1349 01:08:01,540 --> 01:08:03,780 Mind if I take the wife home? 1350 01:08:03,780 --> 01:08:04,480 Sure. 1351 01:08:04,480 --> 01:08:06,100 And stay home with her. 1352 01:08:06,100 --> 01:08:08,480 You're not on this case. 1353 01:08:08,480 --> 01:08:09,190 Right, Olson. 1354 01:08:14,730 --> 01:08:16,310 I want to make sure he stays home. 1355 01:08:16,310 --> 01:08:18,120 Have him followed. 1356 01:08:18,120 --> 01:08:21,110 If he leaves the house, I want a report on any place he goes. 1357 01:08:21,110 --> 01:08:21,810 OK. 1358 01:08:21,810 --> 01:08:22,830 I better get Shaughnessy. 1359 01:08:22,830 --> 01:08:24,440 Andy doesn't know him. 1360 01:08:24,440 --> 01:08:27,210 Right. 1361 01:08:27,210 --> 01:08:28,200 All right, honey. 1362 01:08:28,200 --> 01:08:29,210 Upstairs. 1363 01:08:29,210 --> 01:08:30,940 Olson said this isn't your case. 1364 01:08:30,940 --> 01:08:31,640 Forget Olson. 1365 01:08:36,100 --> 01:08:37,710 What are you going to do? 1366 01:08:37,710 --> 01:08:40,900 Ed knows he can't get out of town for a while. 1367 01:08:40,900 --> 01:08:42,750 I've got a hunch I know where he is. 1368 01:08:54,320 --> 01:08:55,730 Do you think we'll make it? 1369 01:08:55,730 --> 01:08:56,490 I don't know. 1370 01:08:56,490 --> 01:08:59,960 I've seen them button up this town too many times before. 1371 01:08:59,960 --> 01:09:00,710 Button up? 1372 01:09:00,710 --> 01:09:01,410 Road blocks. 1373 01:09:01,410 --> 01:09:03,060 There are only six ways out of town. 1374 01:09:03,060 --> 01:09:06,050 We'd have a better chance if it were dark. 1375 01:09:06,050 --> 01:09:08,050 Well, why don't we stop someplace? 1376 01:09:08,050 --> 01:09:09,550 Exactly what we're gonna do. 1377 01:09:22,520 --> 01:09:24,020 Ed, the bridge is blocked. 1378 01:09:43,480 --> 01:09:45,970 MAN (ON PHONE): Lead officer at County Line. 1379 01:09:45,970 --> 01:09:46,970 Left road block. 1380 01:10:07,460 --> 01:10:08,550 I'll take care of the gate. 1381 01:10:08,550 --> 01:10:09,250 You drive in. 1382 01:10:27,380 --> 01:10:31,330 I'll get this out of sight. 1383 01:10:31,330 --> 01:10:33,210 Should I fix the gate the way it was. 1384 01:10:33,210 --> 01:10:34,810 It's all right as it is. 1385 01:10:52,200 --> 01:10:53,770 This is Fort Point, isn't it? 1386 01:10:53,770 --> 01:10:55,990 I've heard about it and read about it, 1387 01:10:55,990 --> 01:10:56,990 But I've never seen it before. 1388 01:10:56,990 --> 01:10:59,650 Andy and I used to play around here when we were kids. 1389 01:10:59,650 --> 01:11:01,860 Come on, let's go up one flight, just in case. 1390 01:11:10,100 --> 01:11:12,550 We can stay here all night? 1391 01:11:12,550 --> 01:11:14,030 No. 1392 01:11:14,030 --> 01:11:16,370 There's a trail alongside the bridge. 1393 01:11:16,370 --> 01:11:18,700 When it's dark, we'll climb up to the restaurant 1394 01:11:18,700 --> 01:11:19,390 By the toll gate. 1395 01:11:19,390 --> 01:11:20,770 A lot of trucks stop there. 1396 01:11:20,770 --> 01:11:22,950 We'll get in the back of an off-bound truck, 1397 01:11:22,950 --> 01:11:23,680 And that's that. 1398 01:11:31,960 --> 01:11:32,720 Police? 1399 01:11:32,720 --> 01:11:33,420 Andy. 1400 01:11:37,800 --> 01:11:38,560 See that watchtower? 1401 01:11:38,560 --> 01:11:39,260 Yeah? 1402 01:11:39,260 --> 01:11:40,850 Get up there, and get out of sight. 1403 01:11:40,850 --> 01:11:42,320 Wouldn't that be the first place he'd look? 1404 01:11:42,320 --> 01:11:42,990 It's too obvious. Go on. 1405 01:11:42,990 --> 01:11:43,750 I'm gonna try a bluff. 1406 01:14:16,940 --> 01:14:19,940 Ed? 1407 01:14:19,940 --> 01:14:20,940 Five minutes. 1408 01:14:53,670 --> 01:14:54,370 Sh! 1409 01:17:49,020 --> 01:17:50,520 How much longer? 1410 01:17:50,520 --> 01:17:52,010 I'm freezing. 1411 01:17:52,010 --> 01:17:54,750 About an hour. 1412 01:17:54,750 --> 01:17:56,230 Let's get in out of the wind. 1413 01:18:08,950 --> 01:18:09,940 [WHISTLING] 1414 01:18:09,940 --> 01:18:10,930 MAN: Don't move. 1415 01:18:26,730 --> 01:18:28,070 Have we got time? 1416 01:18:28,070 --> 01:18:28,830 Help yourself. 1417 01:18:35,320 --> 01:18:36,800 Why? 1418 01:18:36,800 --> 01:18:39,090 Why? 1419 01:18:39,090 --> 01:18:40,010 You said it once. 1420 01:18:40,010 --> 01:18:41,450 Under the skin. 1421 01:18:41,450 --> 01:18:43,440 LOIS: I haven't anyone else but you, Joe. 1422 01:18:43,440 --> 01:18:45,260 If you get me out of this, let's go away 1423 01:18:45,260 --> 01:18:46,420 Somewhere... anywhere you like. 1424 01:18:46,420 --> 01:18:48,410 I've got a lot of money, Joe. 1425 01:18:48,410 --> 01:18:49,900 Light me a cigarette, will you, darling? 1426 01:18:49,900 --> 01:18:52,140 Of course, dear. 94738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.