All language subtitles for pennyworth.the.origin.of.batmans.butler.s03e10.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,189 - Good morning, sir. 3 00:01:03,272 --> 00:01:05,942 - Good morning. Thank you. 4 00:01:12,156 --> 00:01:13,282 - Tea, Miss Sykes? 5 00:01:13,366 --> 00:01:15,493 - No, thank you, Mr. Chadley. 6 00:01:15,576 --> 00:01:16,744 Soon as she's asleep, 7 00:01:16,828 --> 00:01:18,287 I'll be out like a light myself. 8 00:01:18,371 --> 00:01:20,748 - I will be quiet as the mouse. 9 00:01:20,832 --> 00:01:22,834 Babies must be very tiresome. 10 00:01:22,917 --> 00:01:25,211 - Mm. Don't get me started. 11 00:01:25,294 --> 00:01:27,713 You wake me if my sister calls, though, won't you? 12 00:01:27,797 --> 00:01:29,048 - Mm. 13 00:01:31,676 --> 00:01:33,094 Oh. 14 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 Sorry. Sorry. 15 00:01:47,942 --> 00:01:51,279 Good morning. Pennyworth Security. 16 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 - This is Lucius Fox. 17 00:01:53,281 --> 00:01:55,283 Lucius Fox. 18 00:01:55,366 --> 00:01:57,952 Mayday. Mayday. 19 00:02:00,246 --> 00:02:01,831 - Level 7. - Hello? 20 00:02:01,914 --> 00:02:05,209 - Level 7. I repeat, Level 7. 21 00:02:05,293 --> 00:02:06,419 Mayday. 22 00:02:06,502 --> 00:02:09,589 - Did you say Level 7, Dr. Fox? 23 00:02:09,672 --> 00:02:12,049 Hello? Can you hear me? 24 00:02:16,679 --> 00:02:18,472 - Darn. - Fair do. 25 00:02:18,556 --> 00:02:22,268 I thought you were all mouth, but the bugger worked. 26 00:02:22,351 --> 00:02:24,604 You're a wizard, you are. - Ow. 27 00:02:24,687 --> 00:02:26,147 - Alfie. 28 00:02:28,649 --> 00:02:29,984 Dash and buggery! 29 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 - Call that quiet, do you? 30 00:02:32,194 --> 00:02:33,988 - Sorry. - Shh. 31 00:02:35,573 --> 00:02:37,175 - Thank you for your assistance, Inspector. 32 00:02:37,199 --> 00:02:38,319 We'll wait to hear from you. 33 00:02:38,367 --> 00:02:39,368 - Of course. Pennyworth. 34 00:02:39,452 --> 00:02:40,786 - Thanks. - Thank you. 35 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 - Thank you, Inspector. 36 00:02:43,039 --> 00:02:44,665 - All good? - Sorted. 37 00:02:44,749 --> 00:02:46,083 - Tea's ready if you'd like some. 38 00:02:46,167 --> 00:02:48,669 Milk and sugar are on the tray. 39 00:02:48,753 --> 00:02:50,338 - Oh, thanks, Gladys, 40 00:02:50,421 --> 00:02:53,007 but I think we're all ready to hit the sack. 41 00:02:53,090 --> 00:02:55,051 - Uh, she means sleep. 42 00:02:55,134 --> 00:02:57,553 I think we're exhausted. - I'm wide awake. 43 00:02:57,637 --> 00:02:58,888 No you're not. 44 00:02:58,971 --> 00:03:00,431 You can barely keep your eyes open. 45 00:03:00,514 --> 00:03:02,892 - I could sleep forever, I think. 46 00:03:02,975 --> 00:03:05,227 - Hello. Wayne residence. 47 00:03:05,311 --> 00:03:08,147 Of course. I'll fetch him for you. 48 00:03:08,230 --> 00:03:10,775 Phone call for Mr. Pennyworth. 49 00:03:16,238 --> 00:03:18,658 - This is Alfred. - Alfie. 50 00:03:18,741 --> 00:03:20,242 Thank goodness I found you. 51 00:03:20,326 --> 00:03:22,244 - No one wants tea, then? - Thanks, Gladys. 52 00:03:22,328 --> 00:03:24,997 - All right. Thanks, Mr. C. 53 00:03:26,582 --> 00:03:28,084 - Trouble, son? 54 00:03:28,167 --> 00:03:29,710 - That was Chadley. 55 00:03:29,794 --> 00:03:32,421 Lucius in a spot of bother. 56 00:03:32,505 --> 00:03:34,173 - Uh, Mrs. P, would you... 57 00:03:34,256 --> 00:03:35,925 - Yeah. Come on, Sam. 58 00:03:36,008 --> 00:03:37,677 Let's go run a bath. 59 00:03:39,470 --> 00:03:41,847 - Lucius said, "Mayday, mayday. Level 7," 60 00:03:41,931 --> 00:03:43,182 then got cut off. 61 00:03:43,265 --> 00:03:44,534 - Lucius would only use the mayday signal 62 00:03:44,558 --> 00:03:46,018 if he was in real danger. 63 00:03:46,102 --> 00:03:49,271 - I'm sorry, what's, um... What's Level 7? 64 00:03:50,982 --> 00:03:53,025 - It's an underground Army facility. 65 00:03:53,109 --> 00:03:56,070 Finding new and fiendish ways to weaponize P-dubs. 66 00:03:56,153 --> 00:03:58,280 Lucius was trying to gain access. 67 00:03:58,364 --> 00:03:59,573 - Oh, for Christ's sake. 68 00:03:59,657 --> 00:04:01,134 What a bad idea. Why would he do that? 69 00:04:01,158 --> 00:04:02,719 - Because something bad's going on down there. 70 00:04:02,743 --> 00:04:03,995 Something evil. 71 00:04:04,078 --> 00:04:05,955 - Like what? - W... I don't know. 72 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 They're trying to make weapons out of human beings. 73 00:04:08,708 --> 00:04:10,435 - Meaning you don't really know what's going on. 74 00:04:10,459 --> 00:04:11,919 - That's why Lucius went down there: 75 00:04:12,003 --> 00:04:13,587 to find out the truth. 76 00:04:14,630 --> 00:04:19,051 And I kind of... encouraged him a bit, so... 77 00:04:19,135 --> 00:04:21,012 - Oh, Jesus, Martha. 78 00:04:32,481 --> 00:04:35,401 - And you're quite sure that's what he said. 79 00:04:35,484 --> 00:04:37,236 - Certain, sir. 80 00:04:37,319 --> 00:04:38,696 - Mayday? 81 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 How strange. - Isn't it? 82 00:04:41,324 --> 00:04:43,034 So I'll look into that for you 83 00:04:43,117 --> 00:04:44,952 if you give me permission to go to Level 7. 84 00:04:45,036 --> 00:04:47,580 - Level 7 is, as you very well know, 85 00:04:47,663 --> 00:04:49,248 an entirely Army operation. 86 00:04:49,331 --> 00:04:50,750 I have no say in the matter. 87 00:04:50,833 --> 00:04:52,710 Relations between the government and the Army 88 00:04:52,793 --> 00:04:55,046 are in a fragile state at the moment. 89 00:04:55,129 --> 00:04:56,630 Hostile, in fact. 90 00:04:56,714 --> 00:04:58,299 Extremely hostile. 91 00:04:58,382 --> 00:05:00,102 - Sir, Lucius is being held against his will 92 00:05:00,134 --> 00:05:02,636 because he knows the truth about Level 7, 93 00:05:02,720 --> 00:05:04,930 and I fear for his life. - Possibly true, 94 00:05:05,014 --> 00:05:06,849 but we don't know it to be true. 95 00:05:06,932 --> 00:05:08,768 I can't act on possibility. - B-but... 96 00:05:08,851 --> 00:05:13,189 - However, if some independent entity or person, 97 00:05:13,272 --> 00:05:15,775 without my knowledge or consent, 98 00:05:15,858 --> 00:05:18,611 were to establish the facts and found, by whatever means, 99 00:05:18,694 --> 00:05:21,739 that there were crimes going on down there, 100 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 then the police and the high courts 101 00:05:23,657 --> 00:05:27,036 would take the lead, not this office. 102 00:05:28,162 --> 00:05:30,289 Which would not make me unhappy. 103 00:05:31,457 --> 00:05:32,792 - Got it. 104 00:05:32,875 --> 00:05:35,961 - Have I got it? - I do hope so. 105 00:05:45,387 --> 00:05:47,014 Mmm. 106 00:06:40,526 --> 00:06:42,945 - He's given us the green light. 107 00:06:43,028 --> 00:06:44,697 - Th-the green light? 108 00:06:44,780 --> 00:06:46,574 - To go get Lucius. 109 00:06:46,657 --> 00:06:48,617 - What do you mean? There's nothing we can do. 110 00:06:48,701 --> 00:06:50,369 I mean, w-we can get him a lawyer, but... 111 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 - The prime minister has just given us tacit permission 112 00:06:53,164 --> 00:06:54,206 to go in and rescue him. 113 00:06:54,290 --> 00:06:56,417 - Rescue him? How? 114 00:06:56,500 --> 00:06:57,835 - However we can. 115 00:06:57,918 --> 00:06:59,628 I have a security pass for Level 6, 116 00:06:59,712 --> 00:07:01,773 so from there, I'm sure we can find a way down to Level 7. 117 00:07:01,797 --> 00:07:03,108 - I can't believe I'm hearing this. 118 00:07:03,132 --> 00:07:04,276 We have just rescued our daughter 119 00:07:04,300 --> 00:07:06,552 from the clutches of a maniac. 120 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 That's enough drama for one week, don't you think? 121 00:07:09,305 --> 00:07:10,764 - I'm with him. 122 00:07:10,848 --> 00:07:12,975 - Lucius is a friend in danger. 123 00:07:13,058 --> 00:07:15,060 I have to do this, Thomas. - Martha... 124 00:07:15,144 --> 00:07:16,830 - And they're hiding something awful down there. 125 00:07:16,854 --> 00:07:18,189 - That's none of our business. 126 00:07:18,272 --> 00:07:19,899 - Well, it is my business! 127 00:07:19,982 --> 00:07:22,276 Those poor souls are my business because it's my job! 128 00:07:22,359 --> 00:07:24,028 - Yes, yes, you're a secret agent, 129 00:07:24,111 --> 00:07:26,739 but you're also a wife and a mother. 130 00:07:26,822 --> 00:07:28,199 And you're part of a family, 131 00:07:28,282 --> 00:07:34,288 a family that's just been through a serious trauma. 132 00:07:34,371 --> 00:07:36,624 - Well, I'm also a friend to Lucius. 133 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 And you'll be here to look after Sam. 134 00:07:40,336 --> 00:07:42,171 So... 135 00:07:42,254 --> 00:07:44,298 also, I don't know what else I can do. 136 00:07:46,592 --> 00:07:47,885 - Fine. Fuck this. 137 00:07:47,968 --> 00:07:50,179 Go be a... Go be a secret fucking agent. 138 00:07:57,019 --> 00:07:58,520 - Please wait. Thomas! 139 00:07:58,604 --> 00:08:01,232 Thomas. I'm sorry. 140 00:08:03,025 --> 00:08:04,360 - Sorry about what? 141 00:08:04,443 --> 00:08:06,528 - I am who I am, Thomas. 142 00:08:08,197 --> 00:08:09,365 - Yeah. 143 00:08:09,448 --> 00:08:11,700 - You're a little crazy. - Yeah. 144 00:08:11,784 --> 00:08:14,036 But, honey, look who's talking. 145 00:08:18,040 --> 00:08:21,293 - I just wanna go back to being a normal family. 146 00:08:21,377 --> 00:08:23,003 - Well, maybe that's not possible. 147 00:08:23,087 --> 00:08:25,965 Maybe we should accept that we're not normal. 148 00:08:26,048 --> 00:08:28,676 Accept that we're a strange, fucked-up family. 149 00:08:28,759 --> 00:08:30,636 Just embrace the fuckery. 150 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 - No. No. 151 00:08:32,096 --> 00:08:34,181 I vote on going back to being a normal family. 152 00:08:34,265 --> 00:08:37,810 - You mean stand by and do nothing when we could help? 153 00:08:37,893 --> 00:08:39,895 - Is it really such a bad idea? 154 00:08:39,979 --> 00:08:41,605 Just this once? 155 00:08:47,069 --> 00:08:48,737 No. 156 00:08:48,821 --> 00:08:50,072 No. 157 00:08:50,155 --> 00:08:51,365 You're gonna go ahead 158 00:08:51,448 --> 00:08:52,992 and "do the right thing," aren't you? 159 00:08:53,075 --> 00:08:55,452 - Lucius is in trouble because of me. 160 00:08:55,536 --> 00:08:58,038 I have to go. You know that. 161 00:08:59,081 --> 00:09:00,499 Come inside. 162 00:09:04,586 --> 00:09:06,088 Please? 163 00:09:16,598 --> 00:09:18,767 I'll pay you. 164 00:09:18,851 --> 00:09:20,477 - Excuse me? - I'll pay you. 165 00:09:20,561 --> 00:09:22,229 To help me go get Lucius. 166 00:09:23,397 --> 00:09:26,734 - Don't look at me. I would love to come along, 167 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 but I... I need a nap. 168 00:09:28,902 --> 00:09:33,657 And Sam needs at least one sane, live parent. 169 00:09:33,741 --> 00:09:36,368 - I need you, Alfie. Name your price. 170 00:09:36,452 --> 00:09:38,704 - Well, now you're just trying to make me feel bad. 171 00:09:38,787 --> 00:09:39,787 - No. 172 00:09:39,830 --> 00:09:41,582 I gave that up a long time ago. 173 00:09:41,665 --> 00:09:43,000 You're unshameable. 174 00:09:46,629 --> 00:09:48,339 - Call it a tenner. 175 00:09:48,422 --> 00:09:51,467 I'm not doing nothing for free. I'm not a mug. 176 00:09:51,550 --> 00:09:53,552 Lot of help you were. 177 00:09:53,635 --> 00:09:56,055 - Well, embrace the fuckery, Alfie. 178 00:09:58,015 --> 00:09:59,725 - Francis! 179 00:09:59,808 --> 00:10:01,143 Oh, thank God we found you. 180 00:10:01,226 --> 00:10:02,394 - Hello, Sally. 181 00:10:02,478 --> 00:10:04,021 - That drug you gave out to the party, 182 00:10:04,104 --> 00:10:05,814 you have to stop giving it out. 183 00:10:05,898 --> 00:10:08,025 You have to stop right now. - Stop it? 184 00:10:08,108 --> 00:10:10,069 Nobody can stop it, darling. 185 00:10:10,152 --> 00:10:12,112 Half of London just had Lullaby milk 186 00:10:12,196 --> 00:10:14,114 in their morning tea. 187 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 - Tell us you're joking. 188 00:10:15,658 --> 00:10:17,302 - After you left the party, people went mad. 189 00:10:17,326 --> 00:10:19,745 - Aye, they killed yon Dr. Glubb. 190 00:10:19,828 --> 00:10:22,039 - Really? How? 191 00:10:22,122 --> 00:10:23,791 - What does it matter? 192 00:10:23,874 --> 00:10:25,918 Your drug is fucked! 193 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 - Lullaby frees the inner soul, Daveboy. 194 00:10:29,505 --> 00:10:31,882 Some souls are governed by love, 195 00:10:31,965 --> 00:10:33,258 others by fear. 196 00:10:33,342 --> 00:10:35,928 Everybody does their own thing. 197 00:10:36,678 --> 00:10:38,972 That's life. - Death, actually. 198 00:10:39,056 --> 00:10:40,641 - Death is life. 199 00:10:40,724 --> 00:10:43,018 Life is death. 200 00:10:43,102 --> 00:10:45,938 It's wonderful... and horrible 201 00:10:46,021 --> 00:10:49,441 and very, very now. 202 00:10:50,692 --> 00:10:52,611 - It's madness, is what it is. 203 00:10:52,694 --> 00:10:54,738 - You can call it madness if you wish, Daveboy. 204 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 I like to call it joy. 205 00:10:56,365 --> 00:10:58,033 - Francis! 206 00:10:58,117 --> 00:10:59,493 - Aye? 207 00:11:01,787 --> 00:11:03,580 And what do you call that? 208 00:11:03,664 --> 00:11:05,958 - Don't be scared. - No? 209 00:11:07,751 --> 00:11:09,545 - These are my disciples. 210 00:11:11,797 --> 00:11:14,258 My beautiful children! 211 00:11:15,676 --> 00:11:17,886 Give me your love! 212 00:11:24,935 --> 00:11:26,562 Stop! Stop! 213 00:11:26,645 --> 00:11:28,147 - Go, go, go, go. 214 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 Go! Go! 215 00:11:40,576 --> 00:11:41,869 - Morning. 216 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 New intake for Level 6. 217 00:11:44,538 --> 00:11:46,248 Oh, and do you have access to Level 7? 218 00:11:46,331 --> 00:11:48,750 - Yeah, but you... - Great. That's good to know. 219 00:11:50,419 --> 00:11:52,463 - Hello, Ms. Kane. - Hi, Henry. 220 00:11:52,546 --> 00:11:53,797 Sorry about this. 221 00:11:53,881 --> 00:11:56,133 Sorry about what? 222 00:11:57,176 --> 00:11:59,261 Get in. 223 00:12:06,185 --> 00:12:07,978 - Oh. 224 00:12:08,937 --> 00:12:10,647 - Level 7 access granted. 225 00:12:10,731 --> 00:12:14,776 Mind the closing doors. 226 00:12:19,573 --> 00:12:22,618 - You know this is very sketchy, Alfie. 227 00:12:22,701 --> 00:12:24,328 - I do. 228 00:12:24,411 --> 00:12:26,205 - Thank you for coming. 229 00:12:26,288 --> 00:12:27,956 - There's no need to thank me. 230 00:12:28,040 --> 00:12:29,750 There's a tenner in it. 231 00:12:40,052 --> 00:12:42,554 - Morning. Ministry inspection. 232 00:12:42,638 --> 00:12:45,265 Take us to General Thursday. 233 00:12:45,349 --> 00:12:46,934 - This way, ma'am. 234 00:12:56,610 --> 00:12:59,238 - Mrs. Wayne? Pennyworth? 235 00:12:59,321 --> 00:13:01,365 What the devil are you doing down here? 236 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 You don't have clearance. - Good day to you, General. 237 00:13:03,992 --> 00:13:06,036 You're holding Lucius Fox here, I believe. 238 00:13:06,119 --> 00:13:07,788 - Who told you that? - He did. 239 00:13:07,871 --> 00:13:09,081 - Nonsense. 240 00:13:09,164 --> 00:13:11,667 - We need to see him. - Oh, really? 241 00:13:11,750 --> 00:13:13,335 On whose authority? 242 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 The prime minister has no right... 243 00:13:15,003 --> 00:13:17,047 - The prime minister has nothing to do with this. 244 00:13:17,130 --> 00:13:19,383 We're here as private citizens, 245 00:13:19,466 --> 00:13:21,093 representatives of the people. 246 00:13:21,176 --> 00:13:23,554 - The people? Nonsense. 247 00:13:23,637 --> 00:13:26,598 Aziz sent you. - Think what you like. 248 00:13:26,682 --> 00:13:29,518 But you're holding Lucius Fox without charges or a warrant, 249 00:13:29,601 --> 00:13:32,271 and I am here exercising his habeas corpus rights. 250 00:13:33,855 --> 00:13:35,691 Civilian jargon. 251 00:13:35,774 --> 00:13:38,110 You're trespassers in a high-security, 252 00:13:38,193 --> 00:13:40,320 high-value military facility 253 00:13:40,404 --> 00:13:43,615 guarded by a battalion of soldiers. 254 00:13:44,575 --> 00:13:46,118 - Really? - Hmm. 255 00:13:46,201 --> 00:13:48,745 - 'Cause the way I see it, we're in a little room 256 00:13:48,829 --> 00:13:50,247 just the three of us. 257 00:13:50,330 --> 00:13:52,124 - Five of us, actually. 258 00:13:55,502 --> 00:13:57,296 - What the hell? 259 00:14:02,926 --> 00:14:03,969 - Three. 260 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 - You just committed treason. 261 00:14:05,804 --> 00:14:07,055 - Get on that PA system 262 00:14:07,139 --> 00:14:09,516 and tell your soldiers to stand down. 263 00:14:09,600 --> 00:14:12,144 - What are you going to do, shoot me? 264 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 That's right. 265 00:14:13,604 --> 00:14:15,105 She's bluffing. 266 00:14:15,188 --> 00:14:16,648 - I wouldn't bet on that, mate. 267 00:14:16,732 --> 00:14:18,150 - I won't kill you. 268 00:14:18,233 --> 00:14:20,110 I'll just wound you. 269 00:14:21,111 --> 00:14:22,988 - You're crazy. - Hmm. 270 00:14:23,071 --> 00:14:24,781 I'm beginning to understand that. 271 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 It's very liberating, actually. 272 00:14:26,575 --> 00:14:30,329 - I'm the commander in chief of the bloody Army. 273 00:14:30,412 --> 00:14:31,830 You can't do this. 274 00:14:31,913 --> 00:14:33,391 - Well, you wouldn't think so, would you? 275 00:14:33,415 --> 00:14:34,625 But here we are. 276 00:14:34,708 --> 00:14:36,293 And you don't mind me saying, sir, 277 00:14:36,376 --> 00:14:38,420 you don't run a very tight ship. 278 00:14:43,216 --> 00:14:44,676 Get off! 279 00:14:44,760 --> 00:14:46,428 - Attention all personnel, 280 00:14:46,511 --> 00:14:49,890 this is your commander in chief, General Thursday. 281 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 This facility is now under civilian control. 282 00:14:56,396 --> 00:14:59,691 I repeat, under civilian control. 283 00:14:59,775 --> 00:15:01,652 Stand down from your duties 284 00:15:01,735 --> 00:15:04,446 and stow your weapons immediately. 285 00:15:25,884 --> 00:15:27,552 - Sir, we have an ongoing 286 00:15:27,636 --> 00:15:30,180 mental health emergency across the city. 287 00:15:30,263 --> 00:15:31,390 - Oh. 288 00:15:31,473 --> 00:15:32,849 - People are going mad, 289 00:15:32,933 --> 00:15:34,893 and nobody knows what's causing it. 290 00:15:34,976 --> 00:15:36,895 Some have turned violent. 291 00:15:36,978 --> 00:15:38,605 They're forming mobs. 292 00:15:40,440 --> 00:15:42,234 - Mobs, you say? 293 00:15:45,987 --> 00:15:48,240 What do they want? - They're mad, sir. 294 00:15:48,323 --> 00:15:51,451 They don't want anything. - Nonsense. 295 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Everybody wants something. 296 00:15:57,624 --> 00:15:59,418 Secure the gates. 297 00:15:59,501 --> 00:16:01,753 Call out the guards. 298 00:16:02,921 --> 00:16:05,173 Let no one enter. - Yes, sir. 299 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 - Mm. 300 00:16:07,384 --> 00:16:11,304 - An unknown entity is causing widespread, mass psychosis 301 00:16:11,388 --> 00:16:13,473 throughout central London. 302 00:16:13,557 --> 00:16:16,643 Police and ambulance services have been suspended... 303 00:16:16,727 --> 00:16:18,103 Ahh! 304 00:16:18,186 --> 00:16:19,563 - Die! 305 00:16:35,370 --> 00:16:37,622 - Oh! Listen to me, all of you. 306 00:16:38,915 --> 00:16:40,125 Listen! 307 00:16:40,208 --> 00:16:42,127 There are nutters coming here. 308 00:16:42,210 --> 00:16:43,503 We need to secure this building. 309 00:16:43,587 --> 00:16:45,547 Chadley, open up the gun safe. 310 00:16:45,630 --> 00:16:49,134 You and you, come with me. 311 00:16:49,217 --> 00:16:50,469 Jesus. 312 00:16:50,552 --> 00:16:53,138 - He's not joking. Seriously. 313 00:16:57,184 --> 00:16:59,186 - Fuck. 314 00:16:59,269 --> 00:17:00,854 Ahh! 315 00:17:00,937 --> 00:17:02,939 Move! Come on! 316 00:17:03,023 --> 00:17:04,357 - Righto. 317 00:17:08,779 --> 00:17:10,322 - Thank God. 318 00:17:10,405 --> 00:17:11,907 Thank you. 319 00:17:11,990 --> 00:17:13,533 I'm impressed. 320 00:17:13,617 --> 00:17:15,118 Thank you. - No problem. 321 00:17:15,202 --> 00:17:17,412 Are you okay? - I'm okay. 322 00:17:17,496 --> 00:17:19,122 A little traumatized, I suspect, but... 323 00:17:19,206 --> 00:17:20,499 - Time to go, eh? 324 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 - We can't go yet. 325 00:17:23,376 --> 00:17:25,504 3-4-8. 326 00:17:25,587 --> 00:17:26,421 - Come on! 327 00:17:26,505 --> 00:17:28,381 - Whoa! - Oh. 328 00:17:28,465 --> 00:17:30,217 Sorry. - Bet. 329 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 - Alfie? 330 00:17:31,802 --> 00:17:33,094 - Hello. Ow! 331 00:17:33,178 --> 00:17:36,014 What the fuck? Careful. - Sorry. 332 00:17:36,097 --> 00:17:38,350 Mrs. Wayne. Well, I never. 333 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 - What are you doing here? 334 00:17:39,768 --> 00:17:41,895 - You may well ask. Long story. 335 00:17:41,978 --> 00:17:43,623 I found John Salt, and then... - For later. 336 00:17:43,647 --> 00:17:46,149 We need to go. - We can't go yet. 337 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 - What now? 338 00:17:48,944 --> 00:17:50,821 Okay, guys. 339 00:17:51,822 --> 00:17:53,865 They need to come with us. - No. 340 00:17:53,949 --> 00:17:55,367 - We can't just leave them in here. 341 00:17:55,450 --> 00:17:56,576 This is a torture chamber. 342 00:17:56,660 --> 00:17:58,328 - Where are you gonna take 'em? 343 00:17:58,411 --> 00:18:00,664 - We'll worry about that when we've got them out of here. 344 00:18:00,747 --> 00:18:01,933 - Yeah, but come on... - No, he's right. 345 00:18:01,957 --> 00:18:03,291 They can't stay here. 346 00:18:03,375 --> 00:18:06,628 - What's going on, Lucius? - Guys, listen. 347 00:18:06,711 --> 00:18:08,171 We're gonna get you out of here. 348 00:18:09,923 --> 00:18:11,842 So this gadget... 349 00:18:11,925 --> 00:18:13,677 will open the lock in two hours. 350 00:18:13,760 --> 00:18:15,929 If you mess with it, the doors won't open at all. 351 00:18:16,012 --> 00:18:17,389 Ever. Okay? 352 00:18:17,472 --> 00:18:18,849 So don't mess with it. 353 00:18:24,271 --> 00:18:25,991 Oh, and don't try breaking through the walls 354 00:18:26,022 --> 00:18:27,440 because that, as you know, 355 00:18:27,524 --> 00:18:29,609 would trigger those self-destruct protocols 356 00:18:29,693 --> 00:18:30,944 that you insisted on. 357 00:18:31,027 --> 00:18:33,530 - Tell Aziz he'll hang for this. 358 00:18:33,613 --> 00:18:35,007 - May I finish explaining the situation? 359 00:18:35,031 --> 00:18:36,950 - You'll hang too! Mark my words. 360 00:18:37,033 --> 00:18:38,618 - Once you get out of this cage, 361 00:18:38,702 --> 00:18:40,555 you'll have full use of the amenities on this floor, 362 00:18:40,579 --> 00:18:42,473 but you'll find that you're unable to get to the surface 363 00:18:42,497 --> 00:18:45,083 because I'll have cut the power to the lifts and air locks. 364 00:18:45,167 --> 00:18:47,168 - All of you will hang for this. 365 00:18:47,252 --> 00:18:48,962 - You'll be free to go once your ex-inmates 366 00:18:49,045 --> 00:18:50,589 are safely out of your reach. 367 00:18:50,672 --> 00:18:52,132 I'd estimate a couple of days. 368 00:18:52,215 --> 00:18:55,260 Uh, yeah. I think that's it. 369 00:18:55,343 --> 00:18:58,013 Good luck, and God be with you, sir. 370 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 - Oh, that's not good. 371 00:19:08,481 --> 00:19:11,359 - What the heck is going on? 372 00:19:12,402 --> 00:19:15,739 - Uh, wild guess: Lullaby. - Fuck. 373 00:19:15,822 --> 00:19:17,991 - I mean, it must be in the water or something. 374 00:19:18,074 --> 00:19:19,284 - What's Lullaby? 375 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 Whoo! 376 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 - That's Lullaby. 377 00:19:28,543 --> 00:19:30,337 - I hate that fucking song. 378 00:19:30,420 --> 00:19:34,841 What's it even mean, caravans and candlesticks? 379 00:19:34,925 --> 00:19:37,010 - Oh, no. Sandra. 380 00:19:37,093 --> 00:19:38,279 Listen, you get to the Queen Anne 381 00:19:38,303 --> 00:19:39,638 and I'll see you there! 382 00:19:39,721 --> 00:19:41,056 - Oh, fuck. Sam. Thomas. 383 00:19:41,139 --> 00:19:43,183 Get to the Queen Anne! - Hey, wh... 384 00:19:44,225 --> 00:19:46,770 - Oh, for God's sake. - Okay, come on. 385 00:19:54,569 --> 00:19:55,862 - Guys. 386 00:19:55,946 --> 00:19:58,198 Guys! 387 00:19:58,281 --> 00:20:00,325 Listen! 388 00:20:00,408 --> 00:20:02,619 Thank you. 389 00:20:02,702 --> 00:20:05,830 So look, we have a dangerous situation out there. 390 00:20:05,914 --> 00:20:07,207 - Quiet! 391 00:20:08,917 --> 00:20:11,086 Let the man speak. 392 00:20:11,169 --> 00:20:13,380 - Thank you. Yes. 393 00:20:13,463 --> 00:20:16,216 A dangerous situation. 394 00:20:16,299 --> 00:20:17,676 We're gonna be okay. 395 00:20:17,759 --> 00:20:20,011 Sandra! 396 00:20:20,095 --> 00:20:22,514 - Sandra! 397 00:20:22,597 --> 00:20:25,350 - Come down, Sandra! 398 00:20:25,433 --> 00:20:28,228 - Sandra! - We love you! 399 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 - Come down here, Sandra! 400 00:20:54,004 --> 00:20:55,463 - Come on. 401 00:20:58,800 --> 00:21:00,218 - Are you mad? 402 00:21:00,302 --> 00:21:01,511 - Sorry to scare you. 403 00:21:01,594 --> 00:21:02,905 I had to come over the roof. - Why? 404 00:21:02,929 --> 00:21:04,305 - We need to get out of here now. 405 00:21:04,389 --> 00:21:05,866 - Fuck off. I'm not going anywhere with you. 406 00:21:05,890 --> 00:21:07,809 Listen. Can you hear that? 407 00:21:07,892 --> 00:21:09,185 - Yes. So what? 408 00:21:09,269 --> 00:21:10,895 I get that all the time. Fans are crazy. 409 00:21:10,979 --> 00:21:12,623 - Yeah, but these fans have been given the same drug 410 00:21:12,647 --> 00:21:14,065 they gave Jessica Thistle. 411 00:21:14,149 --> 00:21:15,909 They've gone mad, and they're coming for you. 412 00:21:15,942 --> 00:21:17,193 Now. - For me? 413 00:21:17,277 --> 00:21:18,737 Why? - Well, I don't know. 414 00:21:18,820 --> 00:21:20,339 But they don't want your fucking autograph. 415 00:21:20,363 --> 00:21:22,365 - You're taking the piss. - Why would I do that? 416 00:21:22,449 --> 00:21:23,950 - I don't know. I don't know. 417 00:21:24,034 --> 00:21:25,553 Honestly, I don't know what goes on in your head. 418 00:21:25,577 --> 00:21:27,370 Sometimes I think you must really hate me. 419 00:21:27,454 --> 00:21:29,414 - Oh, give over. You know I don't. 420 00:21:29,497 --> 00:21:30,582 I love you. 421 00:21:30,665 --> 00:21:33,001 Bollocks. Bollocks. 422 00:21:33,084 --> 00:21:34,586 That's just a silly word to you. 423 00:21:34,669 --> 00:21:36,004 You don't know what love is. 424 00:21:36,087 --> 00:21:38,298 I know because I used to love you. 425 00:21:38,381 --> 00:21:40,592 Used to. Now I hate you. 426 00:21:40,675 --> 00:21:42,886 Seriously. Quite a lot, actually. 427 00:21:42,969 --> 00:21:44,989 And I'm not going anywhere with you, thank you very much. 428 00:21:45,013 --> 00:21:47,515 - Look, I don't blame you. I've been a right bastard. 429 00:21:47,599 --> 00:21:48,975 - Sandra! 430 00:21:49,059 --> 00:21:50,685 - We love you, Sandra! 431 00:21:53,897 --> 00:21:56,274 - Uh, sorry. Yeah. 432 00:21:56,357 --> 00:21:57,734 Listen. 433 00:21:57,817 --> 00:21:59,235 I've been a right bastard, 434 00:21:59,319 --> 00:22:01,112 but I'll make it up to you. 435 00:22:01,196 --> 00:22:03,448 - One, two three... - Oh, please! 436 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 - Four, five, six. 437 00:22:05,658 --> 00:22:06,785 Another throw. 438 00:22:06,868 --> 00:22:08,995 - Ahh! Ahh. 439 00:22:09,079 --> 00:22:10,914 - Yay, five! A ladder. 440 00:22:14,542 --> 00:22:17,170 Your go, Daddy. 441 00:22:19,672 --> 00:22:21,800 Mummy! - Oh! 442 00:22:21,883 --> 00:22:23,009 Hey, guys. 443 00:22:23,093 --> 00:22:25,220 - Oh, thank goodness you're all right. 444 00:22:25,303 --> 00:22:27,389 - So, um... 445 00:22:27,472 --> 00:22:28,890 how did it go? 446 00:22:28,973 --> 00:22:30,642 - Yes. Good. Yes. 447 00:22:30,725 --> 00:22:32,393 Yeah. We got Lucius out, no problem. 448 00:22:32,477 --> 00:22:35,271 Good, um... 449 00:22:35,355 --> 00:22:37,899 - The tea's rea... ready! 450 00:22:39,234 --> 00:22:40,443 - Uh... 451 00:22:40,527 --> 00:22:42,487 Well, I guess I'm just wondering what... 452 00:22:42,570 --> 00:22:43,988 - Oh, yeah, what? 453 00:22:44,072 --> 00:22:45,591 That half the city's gone insane? Yeah. 454 00:22:45,615 --> 00:22:46,991 Yeah, we noticed that. 455 00:22:47,075 --> 00:22:49,327 - Gladys tried to set the kitchen on fire. 456 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 - She did? 457 00:22:50,495 --> 00:22:52,330 Mrs. P had to sit on her. 458 00:22:52,413 --> 00:22:53,706 - Oh, God. 459 00:22:53,790 --> 00:22:55,083 - Yeah, it was quite the drama. 460 00:22:56,418 --> 00:22:57,919 - Um, can we... 461 00:22:58,002 --> 00:22:59,337 - Yes. 462 00:23:00,463 --> 00:23:01,798 - Your go, Mrs. P. 463 00:23:01,881 --> 00:23:03,049 - Those afflicted appear 464 00:23:03,133 --> 00:23:04,551 to be in their own little world, 465 00:23:04,634 --> 00:23:06,153 with a great deal of violent presentation. 466 00:23:06,177 --> 00:23:08,555 - Yep. Pretty safe bet it's Lullaby related. 467 00:23:08,638 --> 00:23:10,265 - Yeah. - I mean, ironically enough, 468 00:23:10,348 --> 00:23:11,683 this is also your father's fault. 469 00:23:11,766 --> 00:23:13,434 - I'm not sure that's the correct use 470 00:23:13,518 --> 00:23:16,437 of "ironically," but yes, the Wayne family strikes again. 471 00:23:17,397 --> 00:23:20,525 So I suppose now we're responsible to save London. 472 00:23:20,608 --> 00:23:22,443 - I guess if we could save London, 473 00:23:22,527 --> 00:23:23,862 it would be our responsibility. 474 00:23:23,945 --> 00:23:25,071 But we can't. 475 00:23:25,155 --> 00:23:26,573 At least, I can't think of anything. 476 00:23:26,656 --> 00:23:28,366 Can you? - No. 477 00:23:28,449 --> 00:23:30,368 - Kay, well, I vote we get the hell out of town 478 00:23:30,451 --> 00:23:32,871 for a couple of days at the seaside. 479 00:23:32,954 --> 00:23:34,330 - Hallelujah. 480 00:23:34,414 --> 00:23:36,082 A normal person sensible response. 481 00:23:36,166 --> 00:23:37,625 Thank you. - You're welcome. 482 00:23:37,709 --> 00:23:40,628 how do we do that? 483 00:23:40,712 --> 00:23:42,881 Get outta town? 484 00:23:42,964 --> 00:23:44,966 - I-I have no idea. 485 00:23:50,555 --> 00:23:51,973 Are we good now? 486 00:23:53,516 --> 00:23:55,059 I mean, you and me? 487 00:23:55,143 --> 00:23:56,954 - You mean am I willing and able to live with a woman 488 00:23:56,978 --> 00:23:59,522 who thinks she's a comic book detective? 489 00:23:59,606 --> 00:24:00,982 - Mm, yeah. 490 00:24:01,065 --> 00:24:03,067 I guess that's what I mean. 491 00:24:04,986 --> 00:24:07,280 - Yes. I love you. 492 00:24:07,363 --> 00:24:08,823 I don't know why, but I love you, 493 00:24:08,907 --> 00:24:11,826 so the answer is... it's... 494 00:24:11,910 --> 00:24:13,119 yes. 495 00:24:14,495 --> 00:24:17,373 The question is, can a desperado like you 496 00:24:17,457 --> 00:24:19,584 live with a man who wants peace and quiet 497 00:24:19,667 --> 00:24:21,336 and a simple family life? 498 00:24:21,419 --> 00:24:22,879 - No. 499 00:24:24,172 --> 00:24:25,590 I'm kidding. 500 00:24:25,673 --> 00:24:27,091 I'm kidding. Yes. - Oh. 501 00:24:27,175 --> 00:24:28,593 - Yes, I can. 502 00:24:28,676 --> 00:24:29,844 With all my heart. 503 00:24:53,910 --> 00:24:56,246 - I hear people coming. 504 00:25:00,375 --> 00:25:02,293 Oh, dear. 505 00:25:02,377 --> 00:25:03,586 - Steady. 506 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 - Easy for you to say. 507 00:25:05,755 --> 00:25:07,882 Killing people is your occupation. 508 00:25:20,270 --> 00:25:22,230 Oh, my gosh! 509 00:25:23,773 --> 00:25:25,942 - What the fuck? 510 00:25:36,411 --> 00:25:38,788 Hello, lads. 511 00:25:43,251 --> 00:25:46,629 - All clear. Ready? 512 00:25:48,172 --> 00:25:49,966 - Why do we have to go out there? 513 00:25:50,049 --> 00:25:51,443 Couldn't we just hide in here somewhere? 514 00:25:51,467 --> 00:25:52,695 - No, they're all over the building. 515 00:25:52,719 --> 00:25:53,886 We can't risk it. 516 00:25:53,970 --> 00:25:55,072 But the car's just down the road. 517 00:25:55,096 --> 00:25:56,556 You'll be fine. 518 00:25:56,639 --> 00:25:57,974 - I don't want to go out there. 519 00:25:58,057 --> 00:25:59,475 - Trust me. You're safe as houses. 520 00:25:59,559 --> 00:26:01,352 - I don't trust you. That's the problem. 521 00:26:01,436 --> 00:26:02,955 You're not trustworthy. - Yeah, all right. 522 00:26:02,979 --> 00:26:04,355 Fair play, but listen. 523 00:26:04,439 --> 00:26:06,524 With this sort of business, you can trust me. 524 00:26:08,359 --> 00:26:10,079 Look, I'm not gonna let any harm come to you 525 00:26:10,153 --> 00:26:11,529 or our child. 526 00:26:11,612 --> 00:26:13,656 Never. I promise. 527 00:26:14,615 --> 00:26:15,867 - All right. 528 00:26:15,950 --> 00:26:17,386 But just 'cause I'm coming with you now 529 00:26:17,410 --> 00:26:18,679 doesn't mean we're made up. - Yeah. 530 00:26:18,703 --> 00:26:19,871 - Or together or anything. 531 00:26:19,954 --> 00:26:21,348 As far as I'm concerned, we're over. 532 00:26:21,372 --> 00:26:22,725 - Yeah. All right. Whatever you say. 533 00:26:22,749 --> 00:26:24,375 Now come on. - Exactly. Thank you. 534 00:26:24,459 --> 00:26:26,836 You've proved my point. - What point? 535 00:26:26,919 --> 00:26:29,714 "If you say so." 536 00:26:29,797 --> 00:26:32,216 If you did love me, you'd tell me I'm wrong. 537 00:26:32,300 --> 00:26:34,010 You'd fight me. - Fight you? 538 00:26:34,093 --> 00:26:35,970 We're escaping from a mob of nutters. 539 00:26:36,054 --> 00:26:37,805 I can't fight you now. I'll fight you later. 540 00:26:37,889 --> 00:26:39,390 - Yeah, that's you. 541 00:26:39,474 --> 00:26:40,892 Always avoiding the issue. 542 00:26:40,975 --> 00:26:42,703 Always twisting your way out of being honest. 543 00:26:42,727 --> 00:26:44,520 - I'm always honest with you. 544 00:26:44,604 --> 00:26:45,855 - Really? 545 00:26:47,231 --> 00:26:48,625 Who was the last woman you had sex with? 546 00:26:48,649 --> 00:26:50,985 - Oh, leave off. - See? 547 00:26:51,069 --> 00:26:52,862 Not me then. 548 00:26:54,906 --> 00:26:56,574 Who was the little slut? 549 00:26:56,657 --> 00:26:57,909 Did you love her too? 550 00:26:57,992 --> 00:26:59,470 - What's that got to do with anything? 551 00:26:59,494 --> 00:27:01,162 - Just be honest, Alfie. 552 00:27:04,874 --> 00:27:08,169 I'm not moving until I hear something honest. 553 00:27:11,881 --> 00:27:13,925 - Her name was Zara. 554 00:27:14,008 --> 00:27:15,885 She was a client, all right? 555 00:27:15,968 --> 00:27:17,595 You happy now? 556 00:27:17,678 --> 00:27:18,763 - Zara? 557 00:27:20,473 --> 00:27:22,433 Foreign, was she? 558 00:27:22,517 --> 00:27:23,851 What'd she look like? 559 00:27:23,935 --> 00:27:25,812 Well, she... 560 00:27:25,895 --> 00:27:27,814 - Sandra! Sandra! 561 00:27:27,897 --> 00:27:29,607 Sandra! - Sandra! 562 00:27:29,690 --> 00:27:31,067 - Sandra! - Sandra! 563 00:27:33,152 --> 00:27:35,113 Sandra! 564 00:27:35,196 --> 00:27:36,572 Sandra! - Sandra! 565 00:27:36,656 --> 00:27:38,908 - Get down here! 566 00:27:40,034 --> 00:27:41,494 - Sandra! 567 00:27:41,577 --> 00:27:42,829 Sandra! 568 00:27:45,706 --> 00:27:47,041 - Come on! 569 00:28:03,141 --> 00:28:04,350 - Gentlemen. 570 00:28:04,434 --> 00:28:05,768 - Cheers, Mr. C. 571 00:28:05,852 --> 00:28:07,645 - You're very welcome. 572 00:28:11,232 --> 00:28:13,151 - Aye-aye. - Who's this, then? 573 00:28:13,234 --> 00:28:14,336 - It's all right. It's a friend. 574 00:28:18,573 --> 00:28:20,491 - Come on. Hello, chaps. 575 00:28:20,575 --> 00:28:21,701 - All right. 576 00:28:21,784 --> 00:28:24,120 - Get ready. Nutters on our tail. 577 00:28:24,203 --> 00:28:25,913 Oh, Sandra, this is, um... 578 00:28:25,997 --> 00:28:27,457 - Kevin. 579 00:28:27,540 --> 00:28:29,417 It's so nice to meet you, Sandra. 580 00:28:29,500 --> 00:28:31,252 Big fan. 581 00:28:31,335 --> 00:28:32,587 - Hello. 582 00:28:34,422 --> 00:28:35,882 - Cheers, Kevin. 583 00:28:35,965 --> 00:28:38,301 See, I told you it would be safe. 584 00:28:38,384 --> 00:28:39,844 - Thanks for your help. 585 00:28:39,927 --> 00:28:41,012 Send me an invoice. 586 00:28:41,095 --> 00:28:42,763 - Well, don't be like that. 587 00:28:43,639 --> 00:28:45,349 Oh, fine. Be like that then. 588 00:28:45,433 --> 00:28:47,351 Sandra! 589 00:28:47,435 --> 00:28:49,729 - Sandra! - Sandra! 590 00:28:49,812 --> 00:28:51,189 - Wait, wait, wait, wait. 591 00:29:01,157 --> 00:29:02,533 - Come on. Come on! 592 00:29:05,328 --> 00:29:08,039 Follow me! 593 00:29:09,123 --> 00:29:10,291 - There's no way up, sir. 594 00:29:10,374 --> 00:29:11,876 The power's cut off, as Dr. Fox said. 595 00:29:11,959 --> 00:29:13,211 If we tamper with the system, 596 00:29:13,294 --> 00:29:14,962 the self-destruct protocol kicks in. 597 00:29:15,046 --> 00:29:16,380 - Call the barracks. 598 00:29:16,464 --> 00:29:17,882 Send in a squad topside 599 00:29:17,965 --> 00:29:19,592 to get access and come down to us. 600 00:29:19,675 --> 00:29:21,052 - Same problem applies, sir. 601 00:29:21,135 --> 00:29:22,762 The self-destruct protocol will destroy 602 00:29:22,845 --> 00:29:23,930 the whole facility. 603 00:29:24,013 --> 00:29:26,057 - All right. All right! 604 00:29:26,140 --> 00:29:27,725 Damn Aziz. 605 00:29:36,150 --> 00:29:38,736 Hello? Hello? 606 00:29:38,819 --> 00:29:41,030 Aziz? - Yes? 607 00:29:41,113 --> 00:29:43,699 - What the devil do you think you're playing at? 608 00:29:43,783 --> 00:29:46,118 - Who is this? - Don't play games with me. 609 00:29:46,202 --> 00:29:49,288 You know damn well this is General Thursday. 610 00:29:49,372 --> 00:29:50,957 - Thursday. 611 00:29:51,040 --> 00:29:52,833 Nobody speaks to me in that tone. 612 00:29:52,917 --> 00:29:54,460 What's the matter with you? 613 00:29:54,544 --> 00:29:57,922 - Aside from imprisoning me and my soldiers, 614 00:29:58,005 --> 00:30:02,927 You've released a mob of incredibly dangerous PWEs 615 00:30:03,010 --> 00:30:04,637 onto the streets of London! 616 00:30:04,720 --> 00:30:07,098 - I haven't the faintest idea what you're talking about. 617 00:30:07,181 --> 00:30:09,433 - You better get us out of here pretty damn quick 618 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 or there'll be hell to pay! 619 00:30:11,018 --> 00:30:12,144 Do you hear me? 620 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 - You threaten me? 621 00:30:14,313 --> 00:30:15,773 Are you drunk? 622 00:30:15,856 --> 00:30:18,526 Don't you know I can destroy you with a word? 623 00:30:19,735 --> 00:30:21,320 - What do you mean by that? 624 00:30:21,404 --> 00:30:23,614 - You know damn well what I mean, 625 00:30:23,698 --> 00:30:26,117 you mutinous dog! 626 00:30:29,287 --> 00:30:31,414 - My God. - Sir? 627 00:30:32,832 --> 00:30:34,500 - Aziz wants me gone. 628 00:30:34,584 --> 00:30:36,711 - Easier said than done, sir, I should say. 629 00:30:36,794 --> 00:30:38,129 - Don't you see? 630 00:30:38,212 --> 00:30:41,632 Aziz and that wretched scientist are in cahoots. 631 00:30:41,716 --> 00:30:45,469 And that scientist designed the infrastructure here. 632 00:30:45,553 --> 00:30:47,138 - Yes, sir? 633 00:30:47,221 --> 00:30:50,099 - The self-destruct protocol, man. 634 00:30:50,182 --> 00:30:53,227 The self-destruct protocol. 635 00:30:55,229 --> 00:30:57,857 We're trapped inside a bomb. 636 00:30:57,940 --> 00:31:01,777 And Aziz can blow us sky high. 637 00:31:06,407 --> 00:31:09,368 - Get Sandra! - We love you! 638 00:31:09,452 --> 00:31:11,078 - Save him! 639 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 - Christ. 640 00:31:20,671 --> 00:31:22,465 I hate this. 641 00:31:22,548 --> 00:31:24,592 Just poor souls off their heads. 642 00:31:24,675 --> 00:31:27,261 - Well, on the bright side, we'll run out of ammo soon. 643 00:31:28,471 --> 00:31:30,306 - We should send Sandra out there, eh? 644 00:31:30,389 --> 00:31:32,284 Once they've had their way with the poor wee hen, 645 00:31:32,308 --> 00:31:34,769 they'll leave us alone, I bet. 646 00:31:34,852 --> 00:31:36,062 - Funny. 647 00:31:36,145 --> 00:31:37,897 - You got a better idea? 648 00:31:51,369 --> 00:31:52,870 Hi. 649 00:31:52,953 --> 00:31:55,915 Yeah? See your little rattle. 650 00:31:55,998 --> 00:31:58,626 - Well, well, well. 651 00:31:59,877 --> 00:32:01,587 - How you been keeping? 652 00:32:01,671 --> 00:32:03,214 - Not so bad. 653 00:32:03,297 --> 00:32:05,549 You? - Mustn't grumble. 654 00:32:05,633 --> 00:32:07,259 - How long have you been sitting there? 655 00:32:07,343 --> 00:32:08,344 - Not long. 656 00:32:08,427 --> 00:32:09,720 - Well, why didn't you wake us? 657 00:32:09,804 --> 00:32:13,766 - It were nice, watching you sleep. 658 00:32:13,849 --> 00:32:16,143 That peaceful look on your face. 659 00:32:16,227 --> 00:32:18,562 - Everybody said you were dead. I knew you were all right. 660 00:32:18,646 --> 00:32:20,981 - More than I did. - I knew you'd be back. 661 00:32:21,065 --> 00:32:23,734 I knew you wouldn't leave us to cope with a fucking baby. 662 00:32:23,818 --> 00:32:25,569 - I wouldn't do that to you. 663 00:32:28,114 --> 00:32:31,242 Well, fair play, I would, but I didn't. 664 00:32:31,325 --> 00:32:33,577 So... 665 00:32:35,996 --> 00:32:38,207 She's all right, though, isn't she? 666 00:32:38,290 --> 00:32:39,917 Hmm? 667 00:32:40,000 --> 00:32:41,627 - She'll do. 668 00:32:41,711 --> 00:32:43,838 - She's a right smasher. 669 00:32:43,921 --> 00:32:45,589 I could bite you. 670 00:32:45,673 --> 00:32:47,591 I could eat you all up. 671 00:32:47,675 --> 00:32:48,926 Boo! 672 00:32:49,009 --> 00:32:52,263 - I won't ask what you've been at. 673 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 - You wouldn't believe us any road. 674 00:32:55,349 --> 00:32:58,018 I killed John Salt. 675 00:32:58,102 --> 00:32:59,603 I said I would, and I did. 676 00:32:59,687 --> 00:33:03,482 - So I heard. I can't approve, but... 677 00:33:03,566 --> 00:33:05,943 well, I'm glad you got it out of your system at least. 678 00:33:06,026 --> 00:33:08,404 - I've been through the mill, Peg. 679 00:33:08,487 --> 00:33:10,030 Through the fucking mill. 680 00:33:10,114 --> 00:33:12,283 - You're a magnet for trouble, eh? 681 00:33:12,366 --> 00:33:13,993 And you don't change. 682 00:33:14,076 --> 00:33:16,203 - I have changed, though, sis. 683 00:33:17,663 --> 00:33:19,415 They did things to me. 684 00:33:19,498 --> 00:33:22,126 - Men, eh? Fucking animals. 685 00:33:22,209 --> 00:33:24,962 Let it bother you. 686 00:33:31,051 --> 00:33:33,220 - Speak. - Listen. 687 00:33:33,304 --> 00:33:35,598 Before this goes too far, 688 00:33:35,681 --> 00:33:37,808 we should talk. - I'm listening. 689 00:33:37,892 --> 00:33:40,978 - I gather you think you have a strong hand. 690 00:33:41,061 --> 00:33:43,105 But please remember, my friend, 691 00:33:43,189 --> 00:33:46,942 I have my own, very powerful, resources. 692 00:33:47,026 --> 00:33:49,361 - "My friend," he calls me. 693 00:33:49,445 --> 00:33:51,822 I am your sovereign ruler! 694 00:33:51,906 --> 00:33:53,824 Do you not agree? 695 00:33:53,908 --> 00:33:56,410 - You are the lawful head of the government. 696 00:33:56,494 --> 00:33:58,120 - Yes, I am. 697 00:33:58,204 --> 00:34:00,331 And I will deal with you as I see fit! 698 00:34:00,414 --> 00:34:03,417 And the people will applaud, no doubt. 699 00:34:05,252 --> 00:34:07,505 - I'm willing to listen to your larger concerns 700 00:34:07,588 --> 00:34:09,173 in good faith. 701 00:34:09,256 --> 00:34:11,634 Tell me what you want. 702 00:34:11,717 --> 00:34:13,844 - What do I want? 703 00:34:13,928 --> 00:34:16,847 I want you servile or gone. 704 00:34:16,931 --> 00:34:18,974 I have the power to get you gone. 705 00:34:19,058 --> 00:34:21,310 Don't test my patience! 706 00:34:24,772 --> 00:34:26,857 - This is a coup. 707 00:34:26,941 --> 00:34:29,610 He means to set himself up as a dictator 708 00:34:29,693 --> 00:34:32,530 and kill us all in the process. 709 00:34:32,613 --> 00:34:35,699 Well, he won't get away with it. 710 00:34:35,783 --> 00:34:38,452 Patch me through to bomber command. 711 00:34:38,536 --> 00:34:39,870 - Yes, sir. 712 00:35:05,646 --> 00:35:07,481 - Whoo-hoo! 713 00:35:40,222 --> 00:35:42,224 - I'm going out for some air. 714 00:36:38,781 --> 00:36:39,990 - Give us a song, Alfie! 715 00:36:40,074 --> 00:36:41,714 - No, no, no, no, no, no. I'm not singing. 716 00:36:41,784 --> 00:36:43,661 All right, give us a minute. Give us a minute. 717 00:36:44,954 --> 00:36:47,164 Now we've got some decisions to make. 718 00:36:48,624 --> 00:36:50,352 Now, that looney mob out there are not stopping, 719 00:36:50,376 --> 00:36:52,044 and I'm not sure they will. 720 00:36:52,127 --> 00:36:54,254 So I think we should get out of there. 721 00:36:54,338 --> 00:36:56,507 Requisition a bus and head for the countryside. 722 00:36:56,590 --> 00:36:57,675 Who's up for it? 723 00:37:01,095 --> 00:37:03,305 All right, that's sorted then. 724 00:37:04,640 --> 00:37:06,350 And one other thing. 725 00:37:08,102 --> 00:37:09,520 Sandra. 726 00:37:09,603 --> 00:37:12,064 I've got something to say to you. 727 00:37:12,147 --> 00:37:14,067 Now, I need to say it in front of these witnesses 728 00:37:14,108 --> 00:37:15,776 so that you'll listen and believe me. 729 00:37:18,362 --> 00:37:21,365 Now, I know you've got the hump on me, and rightly so. 730 00:37:21,448 --> 00:37:23,409 I've been a right bastard over the years. 731 00:37:23,492 --> 00:37:24,702 - Yeah, that's... 732 00:37:25,536 --> 00:37:28,205 - And I know you don't think I can change, but I can. 733 00:37:28,288 --> 00:37:30,124 I have changed. 734 00:37:30,207 --> 00:37:32,543 All right, don't take the piss. This is serious. 735 00:37:32,626 --> 00:37:34,712 Here. 736 00:37:34,795 --> 00:37:36,880 Look, I've changed, Sandra. 737 00:37:37,840 --> 00:37:39,091 Now, I haven't the time 738 00:37:39,174 --> 00:37:42,052 to tell you how or why right now, but... 739 00:37:42,136 --> 00:37:45,180 what I do wanna say is... 740 00:37:45,264 --> 00:37:48,392 Sandra Onslow... 741 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 will you marry me? 742 00:37:51,478 --> 00:37:54,523 Now. Today. 743 00:38:07,786 --> 00:38:09,246 - Yeah. 744 00:38:11,749 --> 00:38:14,918 Yeah. 745 00:38:48,660 --> 00:38:50,662 - Excuse us. 746 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Is Mary here? 747 00:38:52,915 --> 00:38:54,958 She wasn't at home. 748 00:38:57,127 --> 00:38:58,688 - Lieutenant Giers speaking. How can I help you? 749 00:38:58,712 --> 00:39:00,964 - This is General Thursday. 750 00:39:01,048 --> 00:39:03,383 Prepare a missile for engagement. 751 00:39:03,467 --> 00:39:04,635 - Very good, sir. 752 00:39:04,718 --> 00:39:07,638 - Target, 10-40 Alpha. 753 00:39:07,721 --> 00:39:09,181 - But General, that's Downing Street. 754 00:39:09,264 --> 00:39:11,642 - I know it's Downing Street, damn you! 755 00:39:27,783 --> 00:39:31,411 - Sandra! 756 00:39:31,495 --> 00:39:33,330 - Sandra! 757 00:39:33,413 --> 00:39:35,207 - Come on, come on. Go. Ready? 758 00:39:35,290 --> 00:39:36,792 - Yeah. - Okay. 759 00:39:36,875 --> 00:39:39,670 - Go, go! 760 00:39:42,548 --> 00:39:44,216 - Do not stop. 761 00:39:47,678 --> 00:39:49,054 - On you get. 762 00:39:49,138 --> 00:39:50,180 On you get. 763 00:39:57,479 --> 00:39:58,522 - What the fuck? 764 00:40:01,733 --> 00:40:03,152 - Thank you. - Hi. 765 00:40:23,672 --> 00:40:25,757 - Dearly beloved, 766 00:40:25,841 --> 00:40:30,470 we are gathered here today to witness and celebrate 767 00:40:30,554 --> 00:40:32,931 the wedding of these two people. 768 00:40:33,015 --> 00:40:35,934 They will publicly affirm their bonds here 769 00:40:36,018 --> 00:40:39,605 in front of family and friends, old and new. 770 00:40:43,859 --> 00:40:46,236 - Stop plaguing me! 771 00:40:46,320 --> 00:40:47,738 Damn you! 772 00:40:53,243 --> 00:40:54,828 - God have mercy on us. 773 00:40:57,748 --> 00:41:01,835 Go to final stage, target confirmed. 774 00:41:22,189 --> 00:41:24,107 - If anyone knows of any just cause 775 00:41:24,191 --> 00:41:26,360 why they may not be joined together, 776 00:41:26,443 --> 00:41:29,071 speak now or forever hold your peace. 777 00:41:30,155 --> 00:41:34,201 Sandra Onslow, do you take Alfred Pennyworth 778 00:41:34,284 --> 00:41:36,078 to be your lawful wedded husband? 779 00:41:40,707 --> 00:41:41,792 - I do. 780 00:41:44,294 --> 00:41:47,714 - Alfred Pennyworth, do you take Sandra Onslow 781 00:41:47,798 --> 00:41:49,967 to be... 782 00:41:53,220 --> 00:41:54,972 - Fucking hell. 782 00:41:55,305 --> 00:42:55,492 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 52704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.