All language subtitles for christmas.in.pine.valley.2022.1080p.web.h264-b2b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,480 --> 00:00:23,680 Aloimme tuottaa Pine Valleyn tilatuotteita kaksi vuotta sitten- 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 -pienellä perhetilallamme. 4 00:00:26,280 --> 00:00:32,120 Kohtaamistamme haasteista huolimatta olemme yhä täällä. 5 00:00:32,280 --> 00:00:37,520 Nyt on mitä ihanin aika vuodesta, minun suosikkini, joulu. 6 00:00:37,680 --> 00:00:43,440 Natalie. Tule, peloton johtaja. Kynttilät ovat valmiina. 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Tullaan. 8 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 Viimeinen sisällä joutuu tiskaamaan kulhot! 9 00:01:06,240 --> 00:01:10,000 Tämä aika vuodesta on kuitenkin myös kiireisintä. 10 00:01:10,160 --> 00:01:15,360 Mary-täti ja Lisa keittävät uusia tuoksukynttilöitä. 11 00:01:15,520 --> 00:01:19,280 Koko talo tuoksuu männyltä ja kanelilta. 12 00:01:19,440 --> 00:01:24,080 Täydelliseltä mukaviin iltoihin takkatulen ääressä perheen kanssa. 13 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 No niin, ala mennä siitä. 14 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 Hyvä on, palaamme viiden maissa. 15 00:01:29,240 --> 00:01:31,360 Heippa. 16 00:01:33,600 --> 00:01:36,240 Olemme innoissamme, että kahdeksanvuotias Elsa- 17 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 -voi olla kanssamme tänä jouluna. 18 00:01:38,720 --> 00:01:41,960 Carlos-vaari on ollut kiireinen kuin tonttu puuverstaassa. 19 00:01:42,120 --> 00:01:48,040 Hän tekee kaikenlaisia helyjä ja leluja tilan kauniista männyistä. 20 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 -Katso niitä. -Niin. 21 00:01:50,760 --> 00:01:52,560 -Selvä. -Kiitos. No niin, kaverit. 22 00:01:52,720 --> 00:01:55,480 Valmistautukaa illalliselle. Se on mahtava! 23 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Minulla on sinulle jotain. 24 00:02:17,600 --> 00:02:21,360 Perheen jouluperinteissä on jotain taianomaista. 25 00:02:21,520 --> 00:02:26,200 Ne tuovat meidät yhteen vuodesta toiseen. 26 00:02:26,360 --> 00:02:31,120 Vasta kun ne ovat poissa, tietää, mitä ne täyttivät sydämissämme. 27 00:02:40,160 --> 00:02:43,800 Siksi on tärkeää, että olipa kausi kuinka kiireinen tahansa- 28 00:02:43,960 --> 00:02:46,280 -suosikkiperinteille järjestetään aikaa. 29 00:02:46,440 --> 00:02:50,000 Pienistä asioista, kuten vaahtokarkista kaakaossa- 30 00:02:50,160 --> 00:02:56,400 -kaupungin suuriin joulutansseihin ja joululauluihin pianon ääressä. 31 00:02:56,560 --> 00:03:01,960 Natalie. Herra Prentice on täällä. Tiedäthän, se iso jakelija. 32 00:03:03,200 --> 00:03:04,960 Jos hän tekee pari tilausta- 33 00:03:05,120 --> 00:03:07,800 -ensi vuonna ei tarvitse huolehtia mistään. 34 00:03:08,880 --> 00:03:11,240 Kaikki on valmista. Ohjaa hänet sisään. 35 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 Tulkaa sisään, herra Prentice. Istukaa. 36 00:03:14,640 --> 00:03:17,520 Herra Prentice, kiitos, että tulitte. 37 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 Olen Natalie Cameron. Tapasitte näköjään Lisan. 38 00:03:20,480 --> 00:03:21,800 Kyllä. 39 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 Haluan kuulla lisää Pine Valleyn perhetilastanne. 40 00:03:25,520 --> 00:03:29,720 Pine Valleyn perhetila sai alkunsa vuonna 1937- 41 00:03:29,880 --> 00:03:33,520 -joulukuusitilana. Se on ollut Mary-tädin suvulla siitä asti. 42 00:03:33,680 --> 00:03:37,160 Päätimme laajentaa valikoimaamme joulukuusista- 43 00:03:37,320 --> 00:03:40,320 -kynttilöihin, saippuoihin ja muihin tuotteisiin- 44 00:03:40,480 --> 00:03:44,600 -jotka on tehty männyistämme. Kaikki valmistetaan täällä. 45 00:03:44,760 --> 00:03:46,200 -Käsin. -Rakkaudella. 46 00:03:47,640 --> 00:03:51,640 Nuo ovat "Tilan sydän" -mallistosta. Avaamme Pine Valleyn- 47 00:03:51,800 --> 00:03:56,680 -ensi vuonna häidenviettopaikaksi. Kaikki käsin veistettyä ja maalattua. 48 00:03:56,840 --> 00:03:58,920 Mary-tädillä on kaunis käsiala. 49 00:04:02,920 --> 00:04:05,880 Haluaisitteko nähdä loput tilasta? 50 00:04:06,040 --> 00:04:07,920 -On puuverstas. -Ja suuri lehto. 51 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 -Ja itäinen lato. -Se ei ole tarpeen. 52 00:04:11,040 --> 00:04:15,280 -Kävisikö 500? -500 mitä? 53 00:04:15,440 --> 00:04:18,040 Pine Valleyn perhetilan tuotetta. 54 00:04:18,200 --> 00:04:22,360 -Kyllä. Mitä tuotteita? -Kaikkia tietenkin. 55 00:04:22,520 --> 00:04:24,680 Kaikkiako? 56 00:04:24,840 --> 00:04:27,320 Tarvitsen tilauksen ennen joulua. 57 00:04:27,480 --> 00:04:31,000 Tietenkin! Se ei ole ongelma. Ei lainkaan. 58 00:04:31,160 --> 00:04:34,880 Hienoa. Olin todella iloinen, kun löysin bloginne. 59 00:04:35,040 --> 00:04:38,120 -Niinkö löysitte meidät? -Ostan vain yrityksiltä... 60 00:04:38,280 --> 00:04:40,480 ...jotka ovat oikeasti perheomistuksessa. 61 00:04:40,640 --> 00:04:42,600 Niitä on yhä vaikeampi löytää. 62 00:04:42,760 --> 00:04:44,800 Yritykset valtaavat kaiken. 63 00:04:44,960 --> 00:04:48,920 Oikea perhe kokoontuu yhteen yhtä tarkoitusta varten. 64 00:04:49,080 --> 00:04:53,800 -Emme ole.... -Emme ole vain perhettä. 65 00:04:53,960 --> 00:04:55,360 Olemme parhaita ystäviä. 66 00:04:55,520 --> 00:04:57,480 Pyydän lähettämään sopimuksen heti. 67 00:04:57,640 --> 00:05:01,520 Hei sitten. Turvallista matkaa ja hyvää joulua! 68 00:05:01,680 --> 00:05:05,720 -Mitä tuo oikein oli? -Kuulit, mitä hän sanoi. 69 00:05:05,880 --> 00:05:08,400 Hän ostaa vain perheyrityksistä. 70 00:05:08,560 --> 00:05:09,880 Emme ole perhe. 71 00:05:10,040 --> 00:05:13,880 Säilytimme perhetilan nimen, koska se on ollut se aina... 72 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 -...mutta luuliko hän... -Ei. 73 00:05:16,560 --> 00:05:20,400 Hän pitää meitä perheenä blogisi takia. Tietenkin! 74 00:05:20,560 --> 00:05:24,120 Se käsittelee perhettä, perinteitä ja yhdessäoloa. 75 00:05:24,280 --> 00:05:26,120 En ole sanonut meidän olevan sukua. 76 00:05:26,280 --> 00:05:29,480 Mary oli äitini ystävä. Kutsun häntä Mary-tädiksi. 77 00:05:29,640 --> 00:05:31,520 Opin tavan sinulta lukiossa. 78 00:05:31,680 --> 00:05:34,080 Elsa kutsuu Carlosia vaariksi, joten minäkin. 79 00:05:34,240 --> 00:05:37,280 Minusta se oli söpöä. Voi ei, tämä on kamalaa! 80 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 En halunnut johtaa ketään harhaan. 81 00:05:39,520 --> 00:05:42,640 Voit katua sitä pyhien jälkeen. 82 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 Saimme ison tilauksen. 83 00:05:44,920 --> 00:05:48,280 Meillä oli kiire jo aiemmin, vaikka tarvitsemmekin tilauksen- 84 00:05:48,440 --> 00:05:50,640 -jotta tila pysyy toiminnassa. 85 00:05:51,720 --> 00:05:53,760 Kaikkien apua tarvitaan. 86 00:05:53,920 --> 00:05:56,880 Kunpa ei olisi liian myöhäistä palkata apua. 87 00:05:57,040 --> 00:05:59,840 No, onhan minun ystäväni Dave. 88 00:06:00,000 --> 00:06:03,760 Daveko? Salaperäinen opiskelukaveri? 89 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 Sekö, joka saa sinut hymyilemään, kun sanot hänen nimensä? 90 00:06:07,280 --> 00:06:12,600 En minä hymyile! Näetkö? Dave. 91 00:06:12,760 --> 00:06:16,440 -Hyvä on, näenhän minä. -Hän tulee kaupunkiin ja sanoi... 92 00:06:16,600 --> 00:06:18,360 ...auttavansa mielellään. 93 00:06:18,520 --> 00:06:21,680 Ehkä Mary-täti, Mary, voi tehdä teille tällaiset. 94 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 Lopeta! 95 00:06:23,560 --> 00:06:27,240 Daven ja minun välillä ei ole mitään. Olemme olleet ystäviä vuosia. 96 00:06:27,400 --> 00:06:29,160 Ja silti hymyilet noin. 97 00:06:31,680 --> 00:06:33,480 Tilaan lisää tarvikkeita. 98 00:06:33,640 --> 00:06:37,280 Niitä tarvitaan. Kysyn lehdeltä artikkelin kirjoittamisesta. 99 00:06:37,440 --> 00:06:38,760 Hienoa. 100 00:06:41,600 --> 00:06:45,400 Tänä vuonna joulu on erityisen erityinen. 101 00:06:45,560 --> 00:06:50,160 Ensi viikolla on luvassa suuri paljastus, mutta tässä vinkki. 102 00:06:50,320 --> 00:06:54,040 Joulu on ihanaa aikaa perheelle, mutta... 103 00:06:54,200 --> 00:06:58,480 Joulu on myös täydellistä aikaa romanssille. 104 00:06:58,640 --> 00:07:01,080 En tajua. Miksi näytät minulle blogia... 105 00:07:01,240 --> 00:07:04,160 -...pienestä perhetilasta? -Lehti haluaa sarjan... 106 00:07:04,320 --> 00:07:08,080 ...perheyrityksistä. Se olisi hyvä alku. 107 00:07:08,240 --> 00:07:12,080 -Se on kiva ajatus. -Hoidatko sen? 108 00:07:12,240 --> 00:07:14,200 Pidän ihmisläheisistä tarinoista... 109 00:07:14,360 --> 00:07:19,560 -...mutta olen tutkiva journalisti. -Joka ei ole tehnyt töitä kuukausiin. 110 00:07:19,720 --> 00:07:22,400 Artikkelisi virheiden jälkeen- 111 00:07:22,560 --> 00:07:26,880 -sinun on rakennettava uskottavuuttasi uudelleen. 112 00:07:27,040 --> 00:07:29,000 Tarkistin lähteeni jutussa. 113 00:07:30,880 --> 00:07:33,440 En vain niin hyvin, kuin olisi pitänyt. 114 00:07:33,600 --> 00:07:38,640 En ymmärrä, miten tämä palauttaa maineeni taianomaisesti. 115 00:07:38,800 --> 00:07:42,560 Maineesi ei ole ainoa, joka pitää rakentaa uudelleen. 116 00:07:42,720 --> 00:07:46,280 Siitä lähtien, kun se tapahtui, olet ollut alamaissa. 117 00:07:46,440 --> 00:07:49,800 Jopa nyt. Tiedän, miten paljon rakastat joulua. 118 00:07:51,080 --> 00:07:53,280 En ollut ajatellut sitä niin. 119 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 Yleensä kerrot tähän aikaan vuodesta- 120 00:07:55,840 --> 00:08:01,000 -isovanhempiesi jouluperinteistä heidän maatilallaan. 121 00:08:01,160 --> 00:08:04,760 Pine Valleyn väki tekee samoja asioita. 122 00:08:05,880 --> 00:08:08,640 Olisi hienoa elää vanhat ajat uudelleen. 123 00:08:08,800 --> 00:08:12,680 Kelkkailua ja lumiukkoja. Täydellisen kuusen etsintää. 124 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 Hienoa. 125 00:08:15,000 --> 00:08:18,560 Pitää vain varmistaa, että se, mitä kirjoitat- 126 00:08:18,720 --> 00:08:23,440 -on kirjaimellinen, tarkistettu ja vahvistettu totuus. 127 00:08:23,600 --> 00:08:26,440 -Totta kai. -Tarkoitan sitä. 128 00:08:26,600 --> 00:08:29,520 Haluan dokumentit kaikesta. 129 00:08:29,680 --> 00:08:32,840 -Ei syytä huoleen. -Hienoa. 130 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 -Saat viikon aikaa. -En tuota pettymystä. 131 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 Selvä. 132 00:08:53,400 --> 00:08:56,720 Löysin lisää saippuamuotteja. Käpyjä ja poroja. 133 00:08:56,880 --> 00:08:59,840 Loistavaa. Voimme siis tuplata tämän erän- 134 00:09:00,000 --> 00:09:03,560 -ja ruksata Pine Valleyn saippuan tehtävälistaltamme. 135 00:09:03,720 --> 00:09:08,000 Tiedän, ettei keittiö ole yleensä erikoisalaasi, joten arvostan tätä. 136 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Tätisi palkkasi minut. 137 00:09:10,480 --> 00:09:14,200 Autan aina mielelläni. Tiedät sen. 138 00:09:14,360 --> 00:09:16,840 -Carlos-vaari, olen valmis lähtemään. -Minne? 139 00:09:17,000 --> 00:09:21,280 Etkö muista? Menemme katsomaan joulupukkia kaupunkiin. 140 00:09:21,440 --> 00:09:24,680 Olen pahoillani, Elsita. En pääse tänään. 141 00:09:24,840 --> 00:09:27,240 Lupasin auttaa Natalieta saippuoiden kanssa. 142 00:09:27,400 --> 00:09:31,000 Käymme aina joulupukin luona heti, kun hän tulee kaupunkiin. 143 00:09:31,160 --> 00:09:35,680 Niin hän ehtii viedä lahjalistani tontuille ajoissa. 144 00:09:35,840 --> 00:09:38,880 -Tiedän. -Se kuulostaa ihanalta perinteeltä... 145 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 ...jota ei pitäisi jättää väliin. 146 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 -Oletko varma? -Totta kai. 147 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 Olet varmasti eka jonossa. 148 00:09:46,760 --> 00:09:50,160 -Tule, Carlos-vaari, mennään. -Älä minusta huoli. Keksin jotain. 149 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 Jotenkin. 150 00:10:05,760 --> 00:10:08,520 Kaada saippua muotteihin. 151 00:10:11,000 --> 00:10:14,440 Lisää eteeriset öljyt saippuaan. 152 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 On aika suihkuttaa viimeistelysuihke. 153 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 Poistetaan muotit. 154 00:10:36,520 --> 00:10:41,480 Mitä nyt pitää tehdä? On aika... On aika... 155 00:10:50,680 --> 00:10:54,040 Onko tämä Pine Valleyn perhetila? Etsin Lisa Jenningsiä. 156 00:10:54,200 --> 00:10:56,880 Tulit auttamaan. Hienoa! 157 00:10:58,000 --> 00:11:00,480 Lisa sanoi, että tulisit myöhemmin- 158 00:11:00,640 --> 00:11:03,880 -mutta olen iloinen, että tulit etuajassa. 159 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 -Oletko? -Tietysti! 160 00:11:05,600 --> 00:11:09,360 Olen kuullut hänen salaperäisestä Davestaan vuosia. 161 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Aivan, Dave. Se olen minä. 162 00:11:11,520 --> 00:11:15,280 Oli kilttiä tarjoutua auttamaan, kun saimme valtavan tilauksen. 163 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Aivan, niin oli. 164 00:11:17,120 --> 00:11:20,040 Sekoita, minä lisään eteeriset öljyt saippuapohjaan. 165 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Nämä ovat kylpysaippuoihin. 166 00:11:23,880 --> 00:11:27,520 Olen lukenut ja kuullut paljon Pine Valleyn perhetilasta. 167 00:11:27,680 --> 00:11:29,160 Se kuulosti liian hyvältä. 168 00:11:29,320 --> 00:11:31,000 Miten niin liian hyvältä? 169 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 Ette tee itse saippuaanne. 170 00:11:33,240 --> 00:11:37,040 Glyseriiniä lipeän sijaan, joka tulee puun tuhkasta. 171 00:11:37,200 --> 00:11:39,080 Sitä pitäisi olla täällä paljon. 172 00:11:39,240 --> 00:11:42,560 Hitaammin. Emme halua kuplia. 173 00:11:42,720 --> 00:11:46,400 -Eikö saippuassa ole kuplia? -Ei tässä vaiheessa. 174 00:11:46,560 --> 00:11:49,400 Lipeä on liian vahvaa. Käytämme glyseriiniä. 175 00:11:49,560 --> 00:11:52,760 -Sitä saadaan... -Enimmäkseen puista. 176 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 Kookospalmuista. Näitkö niitä paljon matkalla tänne? 177 00:11:57,480 --> 00:12:01,280 Teemme eteerisiä öljyjä omista sokerimännyistämme. 178 00:12:01,440 --> 00:12:04,880 -Mikään ei tuoksu yhtä makealta. -Olet oikeassa. 179 00:12:05,040 --> 00:12:08,200 Kun olemme valmiit, uskot niiden olevan käsintehtyjä. 180 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 Pine Valleyn perhetilan tuotteet ovat aitoja. 181 00:12:11,200 --> 00:12:13,920 -Alan uskoa sinua. -Hei! 182 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 -Täällä ollaan. -Hienoa! Katsokaa, kuka tuli. 183 00:12:16,680 --> 00:12:21,240 -Hei. -Hei. 184 00:12:21,400 --> 00:12:26,040 Etkö halua kertoa Davelle, miten innoissasi olet? 185 00:12:26,200 --> 00:12:29,840 Davelle? Ei tuo ole Dave! Miksi luulit häntä Daveksi? 186 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 -Kuka ihme sinä olet? -Yritin kertoa... 187 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 ...mutten voinut vastustaa kiusausta. 188 00:12:36,200 --> 00:12:38,320 Olen Josh Sims lehdestä. 189 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 Tilasta tehdään artikkeli. 190 00:12:40,360 --> 00:12:43,240 -Ja koko perheestänne. -Perheestä? 191 00:12:43,400 --> 00:12:46,560 Perheestä, toki. Tietenkin. 192 00:12:46,720 --> 00:12:48,320 Johtajamme antaa haastattelun. 193 00:12:48,480 --> 00:12:50,400 Pääset lähtemään tunnissa. 194 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 -Se vie kauemmin. -Viekö? 195 00:12:52,760 --> 00:12:55,680 Pitää oppia kaikki teistä ja jouluperinteistänne. 196 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 -Perinteistämmekö? -Totta kai. 197 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Luin niistä blogistanne. 198 00:13:01,160 --> 00:13:04,080 Joululaulut pianon ympärillä ja erityinen kaakao- 199 00:13:04,240 --> 00:13:05,560 -sekä kuusen paljastus. 200 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 Mahdutamme mukaan todella paljon. 201 00:13:08,560 --> 00:13:10,120 Ja pyöritätte yritystä. 202 00:13:10,280 --> 00:13:13,920 Uskomatonta, miten onnistumme siinä. 203 00:13:14,080 --> 00:13:17,360 Siksi jokainen minuutti ja järjestelmällisyys ovat tärkeitä. 204 00:13:17,520 --> 00:13:19,720 Meillä on henkilökunnan kokous. 205 00:13:19,880 --> 00:13:22,760 -Perhekokous. -Aivan, koska olemme... 206 00:13:22,920 --> 00:13:24,280 ...yhtä suurta perhettä. 207 00:13:25,680 --> 00:13:28,800 Mitä jos tulisit takaisin huomenna? 208 00:13:28,960 --> 00:13:31,120 Esittelemme paikkoja. Sopiiko yhdeltä? 209 00:13:31,280 --> 00:13:35,600 Hienoa, nähdään silloin. Älä unohda huiviasi. 210 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 Mahtavaa. Kaupungissa on hyvä kahvila. 211 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 Ihania macchiatoja. Hei sitten. 212 00:13:57,440 --> 00:13:59,920 Kappas vain. En ole nähnyt teitä- 213 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 -noin syyllisen näköisinä sitten... 214 00:14:02,240 --> 00:14:04,200 Kun Lisa leikkasi minulle takatukan? 215 00:14:04,360 --> 00:14:07,400 Kun Natalie varasti vahingossa kurpitsalavan paraatista? 216 00:14:07,560 --> 00:14:10,600 Ei kumpikaan noista. Mitä on tekeillä? 217 00:14:10,760 --> 00:14:14,320 Meidän pitäisi kai sittenkin pitää se perhekokous. 218 00:14:14,480 --> 00:14:16,960 Selvä. Mennään. 219 00:14:19,000 --> 00:14:20,640 Voi kuumat sitruunat. 220 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Jos ymmärsin oikein- 221 00:14:24,560 --> 00:14:27,720 -blogisi on saanut ihmiset uskomaan, että olemme perhe. 222 00:14:27,880 --> 00:14:30,840 Siksi herra Prentice teki ison tilauksen. 223 00:14:31,000 --> 00:14:35,160 Nyt toimittaja haluaa tutustua meihin ja voi paljastaa meidät. 224 00:14:35,320 --> 00:14:38,840 Hän on tarkka yksityiskohdista. Hän hiillosti minua glyseriinistä. 225 00:14:39,000 --> 00:14:42,360 Prentice peruisi tilauksen, jos totuus tulisi ilmi. 226 00:14:42,520 --> 00:14:46,320 Ajattelimme, että voisimme esittää perhettä- 227 00:14:46,480 --> 00:14:50,400 -ja noudattaa perinteitä, kun toimittaja on täällä? 228 00:14:50,560 --> 00:14:54,680 Enpä tiedä. En halua valehdella kenellekään. 229 00:14:54,840 --> 00:14:58,520 Siksi minun pitää tunnustaa heti. 230 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 Tilan veroista on panttioikeus. 231 00:15:02,560 --> 00:15:04,840 -Se erääntyy vuoden lopussa. -Mitä? Ei, ei. 232 00:15:05,000 --> 00:15:08,280 Kirjanpito on ollut plussalla viimeiset kaksi vuotta. 233 00:15:08,440 --> 00:15:11,160 Tämä on aiemmalta ajalta. Olen maksanut osamaksuja. 234 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 Korko ja maksut kuitenkin kasvavat. 235 00:15:14,520 --> 00:15:16,160 Kun kuulin tilauksesta- 236 00:15:16,320 --> 00:15:19,800 -ajattelin, että voisimme hoitaa kaiken kerralla. 237 00:15:19,960 --> 00:15:23,560 -Mutta ilman tilausta... -Voisitko menettää tilan? 238 00:15:23,720 --> 00:15:27,960 Joutuisimmeko lähtemään eri teille? Emmekö voisi pysyä yhdessä? 239 00:15:30,920 --> 00:15:35,200 Kukaan ei pidä valehtelusta, mutta olen valmis tekemään kaikkeni- 240 00:15:35,360 --> 00:15:40,680 -jotta Mary ei menetä maatilaa ja voimme olla yhdessä. 241 00:15:40,840 --> 00:15:43,640 Lisäaika jouluperinteiden parissa- 242 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 -ei olisi huono juttu. Vai mitä? 243 00:15:47,800 --> 00:15:50,360 Olen aina halunnut ison perhejoulun. 244 00:15:50,520 --> 00:15:56,040 Tehdään se. Pitää vain sopia yksityiskohdista. 245 00:15:56,200 --> 00:15:58,760 Hyvä on. 246 00:15:58,920 --> 00:16:01,240 Mary, Mary-täti, olet yhä tätini 247 00:16:01,400 --> 00:16:05,360 Lisa, olet aina ollut minulle kuin sisko. 248 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 Sanotaan meitä kaksosiksi. 249 00:16:07,120 --> 00:16:10,560 -Ei, se on liikaa. -Selvä, vain siskokset. 250 00:16:10,720 --> 00:16:13,120 Olen kutsunut sinua Carlos-vaariksi blogissa- 251 00:16:13,280 --> 00:16:14,960 -koska Elsa kutsuu sinua siksi. 252 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Olet kuitenkin liian nuori meidänkin isoisäksemme. 253 00:16:19,400 --> 00:16:21,120 Olet tuskin Mary-tätiä vanhempi. 254 00:16:21,280 --> 00:16:25,600 Minulla on idea. Jos se sopii sinulle. 255 00:16:25,760 --> 00:16:29,000 Haluaisitko ehkä olla aviomieheni? 256 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 Vain joulun ajan, tietysti. 257 00:16:31,280 --> 00:16:33,720 -Se olisi kunnia. -Olisiko? 258 00:16:33,880 --> 00:16:37,520 -Olisi. Hyvä on. -Hyvä on. 259 00:16:39,000 --> 00:16:40,960 Asia on siis sovittu. 260 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 Me siis teemme tämän. 261 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Pystymmekö huijaamaan toimittajaa? 262 00:16:48,160 --> 00:16:52,800 Toivon niin. Pine Valley ei vaikuta kansakunnan tilaan. 263 00:16:52,960 --> 00:16:58,680 Toivottavasti Josh Sims haluaa palata kaupunkiin pian. 264 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 Vannon, että söin vain yhden. 265 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 -Oletko valmis? Mennään. -Missä palaa? 266 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Ajattelin, että sinulla on kiire palata kaupunkiin. 267 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Ei ollenkaan. Voisin olla täällä koko talven. 268 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 Etkö halua palata perheesi luo? 269 00:17:20,280 --> 00:17:22,480 -On melkein joulu. -Ei ole perhettä... 270 00:17:22,640 --> 00:17:24,400 ...kaupungissa tai muuallakaan. 271 00:17:24,560 --> 00:17:27,680 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 272 00:17:27,840 --> 00:17:31,000 Isovanhempani kasvattivat minut. Heillä oli tällainen tila. 273 00:17:31,160 --> 00:17:35,040 Täällä oleminen tuo mieleen paljon muistoja. 274 00:17:35,200 --> 00:17:39,440 -Älä minun takiani kiirehdi. -Hyvä on sitten. 275 00:17:39,600 --> 00:17:42,160 Mitä haluat tietää Pine Valleyn perhetilasta? 276 00:17:44,000 --> 00:17:47,160 Kasvatamme neljänlaisia joulupuita. 277 00:17:47,320 --> 00:17:50,880 Sypressiä, virginianmäntyä, sokerimäntyä ja kuusta. 278 00:17:51,040 --> 00:17:52,800 Kauanko puun kasvatus vie? 279 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 Keskikokoisiksi 3-4 vuotta. 280 00:17:56,280 --> 00:17:59,560 Mutta iso puu, jollaisen lahjoitimme kaupungille- 281 00:17:59,720 --> 00:18:04,040 -vei yli kymmenen vuotta, ja se on noin neljä metriä korkea. 282 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 Voitko kertoa mitan tarkemmin? 283 00:18:06,320 --> 00:18:09,720 -En usko, että voin. -Varmistan sen itsenäisesti. 284 00:18:09,880 --> 00:18:13,320 -Onko se niin tärkeää? -Eivätkö faktat ole aina? 285 00:18:13,480 --> 00:18:16,240 -Ovat kai. -Mistä on kyse? 286 00:18:16,400 --> 00:18:19,040 Muutama vuosi sitten Mary-täti oli menettää tilan. 287 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 Hän ei tienannut tarpeeksi myymällä puita. 288 00:18:21,640 --> 00:18:26,640 Sain idean laajentaa maatilan tuotteiden tarjontaa. 289 00:18:26,800 --> 00:18:28,960 -Se oli sinun ideasi. -Vastuu oli minun. 290 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Halusin sitä tai en. 291 00:18:31,480 --> 00:18:32,920 Älä ymmärrä väärin. 292 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 Olisin tehnyt mitä vain auttaakseni. 293 00:18:35,720 --> 00:18:38,600 -Tämä paikka on hänelle tärkeä. -Mutta? 294 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 Minä olen se, joka murehtii ja ratkoo ongelmia- 295 00:18:41,880 --> 00:18:45,800 -ja valvoo öisin numeroiden parissa. 296 00:18:47,560 --> 00:18:49,400 Voimmeko jättää tuon pois? 297 00:18:49,560 --> 00:18:51,480 Jos vaadit. 298 00:18:54,160 --> 00:18:55,840 Kiitos. 299 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 Mitä muuta haluat tietää? 300 00:18:59,720 --> 00:19:02,720 Maan happamuuden tai kastelujärjestelmästä? 301 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 Entä jouluaikataulu? 302 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 Monista perinteet ovat ajanhukkaa, kun on paljon muutakin. 303 00:19:08,440 --> 00:19:12,120 Perinteet ankkuroivat meidät modernin kaaoksen keskellä. 304 00:19:12,280 --> 00:19:15,920 Ne yhdistävät meitä ja muistuttavat, mikä on tärkeää. 305 00:19:16,080 --> 00:19:18,760 Anna minun siteerata tuota. 306 00:19:18,920 --> 00:19:23,680 Hyvä on. Joudutteko koskaan vähentämään perinteitä? 307 00:19:23,840 --> 00:19:27,920 -Kyllä, joskus. -Mitä karsitte tänä vuonna? 308 00:19:28,080 --> 00:19:32,760 Lehdon valot. Ne piti unohtaa. 309 00:19:32,920 --> 00:19:34,240 Harmi. 310 00:19:34,400 --> 00:19:36,360 Kirjoitit, että se oli suosikkisi. 311 00:19:37,360 --> 00:19:40,400 -Muistatko sen? -Se oli kaunista tekstiä. 312 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Yksi parhaista lukemistani. 313 00:19:47,000 --> 00:19:50,440 Jos jokin asia yhdistää perheen ja perinteet- 314 00:19:50,600 --> 00:19:53,360 -joulua paremmin, niin häät. 315 00:19:53,520 --> 00:19:57,680 Siksi minulla on ilo ilmoittaa, että Pine Valleyn perhetila- 316 00:19:57,840 --> 00:20:00,760 -avataan hääpaikaksi ensi vuoden alusta alkaen. 317 00:20:00,920 --> 00:20:04,960 32 hehtaarin perhetilamme on idyllinen. 318 00:20:05,120 --> 00:20:07,840 Natalie, saanko lainata tietokonettasi? 319 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 Toki, mutta miksi? 320 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 -Kirjoitan joulupukille. -Etkö nähnyt joulupukin? 321 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 Tiedäthän, mitä sanotaan: "Dokumentoi, dokumentoi." 322 00:20:16,040 --> 00:20:19,320 Kirjoitan vain tämän blogikirjoituksen, niin saat sen. 323 00:20:21,880 --> 00:20:23,840 Se ei käsittele joulua- 324 00:20:24,000 --> 00:20:26,520 -tai perhettämme. 325 00:20:26,680 --> 00:20:29,520 Ilmoitan, että Pine Valley avataan hääpaikaksi. 326 00:20:29,680 --> 00:20:31,000 Luulin, että teit jo. 327 00:20:31,160 --> 00:20:32,840 Se julkaistaan tänään. 328 00:20:33,000 --> 00:20:35,320 Luin sen juuri läpi. 329 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 -Miten Josh? -On katsomassa puuverstasta. 330 00:20:37,840 --> 00:20:42,040 Hän haluaa tarkat luvut kynttilöiden myynnistä viime vuodelta. 331 00:20:42,200 --> 00:20:44,800 Tulkaa. Pian on ruoka. Pöytä pitää kattaa. 332 00:20:44,960 --> 00:20:48,560 Elsa, Cooper ja hänen äitinsä hakevat sinut viiden minuutin päästä. 333 00:20:48,720 --> 00:20:51,600 -Haen takkini. -Entä kirjeesi joulupukille? 334 00:20:51,760 --> 00:20:55,320 Käsinkirjoitettu on parempi. Heippa, Natalie. 335 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 -Selvä. -Mennään, neidit. 336 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 Pöytä ei kata itseään. Mennään. 337 00:20:59,160 --> 00:21:01,800 Tämä tuntuu koko ajan enemmän perheeltä. 338 00:21:09,720 --> 00:21:12,120 Tämä on parasta kotiruokaa aikoihin. 339 00:21:12,280 --> 00:21:16,160 -Kiitos, että sain osallistua. -Totta kai. 340 00:21:16,320 --> 00:21:19,680 Mary on piirikunnan paras kokki. 341 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Miten tapasitte? 342 00:21:26,920 --> 00:21:33,280 No... No... Siitä on jo kauan. 343 00:21:33,440 --> 00:21:36,880 Se on muinaishistoriaa. En edes tietäisi, mistä aloittaa. 344 00:21:38,760 --> 00:21:45,720 Oli raikas syksypäivä, ja lehdet olivat juuri alkaneet vaihtaa väriä. 345 00:21:47,320 --> 00:21:50,600 Olin uusi kaupungissa. En tuntenut täältä ketään. 346 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 Olin etsinyt töitä tuloksetta. 347 00:21:53,800 --> 00:21:58,360 Joku mainitsi, että Pine Valleyn perhetila palkkaa väkeä. 348 00:21:58,520 --> 00:22:01,440 Tulin ja koputin etuoveen- 349 00:22:01,600 --> 00:22:05,240 -ja sitten maailman kaunein nainen avasi sen. 350 00:22:08,760 --> 00:22:13,320 Unohdin täysin, miksi olin tullut. En pystynyt edes puhumaan. 351 00:22:13,480 --> 00:22:15,160 Mitä sitten tapahtui? 352 00:22:15,320 --> 00:22:17,800 -Sitten... -Sitten... 353 00:22:19,080 --> 00:22:21,920 Kysyin, oliko hän tullut työn takia. 354 00:22:22,080 --> 00:22:24,560 Olin levittänyt ilmoituksia ympäri kaupunkia. 355 00:22:24,720 --> 00:22:26,440 -Aivan. -Hän vastasi myöntävästi. 356 00:22:26,600 --> 00:22:32,680 Kutsuin hänet kahville, koska olin juuri leiponut kahvikakun. 357 00:22:32,840 --> 00:22:37,720 -Piirikunnan paras kokki. -Minusta hänellä oli kiltit silmät. 358 00:22:38,920 --> 00:22:42,680 -Entä sitten? -Sitten... 359 00:22:42,840 --> 00:22:45,720 Onpa kello paljon. On tosi myöhä. 360 00:22:45,880 --> 00:22:47,800 Ei kovin, on vielä aikaista. 361 00:22:47,960 --> 00:22:53,240 Olemme maatilalla ja heräämme aikaisin. 362 00:22:53,400 --> 00:22:59,000 "Aikaisin nukkumaan, aikaisin ylös. Kukot..." 363 00:22:59,160 --> 00:23:02,640 Ette voi olla tosissanne nukkumaanmenosta. 364 00:23:02,800 --> 00:23:06,920 -Etenkään tänään. -Miksi emme etenkään tänään? 365 00:23:07,080 --> 00:23:10,760 Kaupungin joulukuusi paljastetaan. 366 00:23:12,680 --> 00:23:15,240 Aiotte varmasti kaikki paikalle. 367 00:23:15,400 --> 00:23:17,960 Siellähän on tänä vuonna Pine Valleyn tilan puu. 368 00:23:20,040 --> 00:23:26,120 -Totta kai menemme sinne. -Totta kai menemme. 369 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 -Totta kai. -Niin. 370 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 Kiitos, että muistutit meitä. 371 00:23:30,400 --> 00:23:34,040 Olen ollut niin hajamielinen, että unohdin. 372 00:23:34,200 --> 00:23:35,520 On ollut kiire. 373 00:23:35,680 --> 00:23:39,000 -Meillä on paljon tilauksia. -Kiirettä pitää. 374 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 -Pitää mennä. -Haetaan takit. 375 00:23:41,120 --> 00:23:42,440 Kyllä, nyt. 376 00:23:42,600 --> 00:23:45,360 -Pitäisikö jättää... -Siivotaan ne, kun palaamme. 377 00:23:45,520 --> 00:23:50,200 -Emme halua myöhästyä. -Selvä. 378 00:23:50,360 --> 00:23:51,760 Joulukuusen paljastus. 379 00:23:51,920 --> 00:23:53,400 -Hyvä on. -Niin. 380 00:23:53,560 --> 00:23:55,400 Haetaan takkimme. 381 00:24:03,160 --> 00:24:06,680 -Täällä on niin kaunista. -Niin on. 382 00:24:08,440 --> 00:24:10,640 Etkö näe sen joka vuosi? 383 00:24:12,320 --> 00:24:15,440 Näen. Näen sen aivan joka vuosi, mutta joka ikinen vuosi- 384 00:24:15,600 --> 00:24:19,200 -se on erilainen, ainutlaatuinen ja erityinen. 385 00:24:19,360 --> 00:24:24,160 Se oli erityinen viime vuonna ja on sitä tänäkin vuonna. 386 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 Viime vuonna se oli uskomaton. 387 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 Kysyn, onko pormestarilla hetki aikaa. Anteeksi. 388 00:24:32,080 --> 00:24:34,680 Tuolla on isoisäni. Minun on parasta mennä. 389 00:24:34,840 --> 00:24:38,600 Miksi hän kuljeskelee noin Mary-neidin kanssa? 390 00:24:39,800 --> 00:24:43,040 -Se on salaisuus. -Jos niin sanot. Aikuiset. 391 00:24:43,200 --> 00:24:47,160 -Heippa, Cooper. Heippa, Junie. -Heippa! 392 00:24:47,320 --> 00:24:50,840 Carlos-vaari. Mary-mummi. 393 00:24:52,200 --> 00:24:54,920 Haluan nähdä puumme eturivistä. 394 00:24:55,080 --> 00:24:56,440 Hyvä on. 395 00:24:56,600 --> 00:24:59,200 -Miten Elsa tietää? -En tiedä. 396 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 Toivottavasti hän ei paljasta. 397 00:25:01,400 --> 00:25:05,320 -Niin. -Se on Dave. 398 00:25:06,640 --> 00:25:08,840 Dave, rakastan... 399 00:25:09,000 --> 00:25:13,400 Vastaan tähän. Hei. 400 00:25:13,560 --> 00:25:17,040 Tasan 495 senttiä. 401 00:25:17,200 --> 00:25:20,120 Puu. 495 senttiä. 402 00:25:20,280 --> 00:25:23,480 -Olin siis lähellä. -Et kuitenkaan aivan. 403 00:25:23,640 --> 00:25:27,760 En tajunnut, että Southern Country Lifestyle -lehden lukijat- 404 00:25:27,920 --> 00:25:31,080 -ovat niin tarkkoja puutarhanhoidosta. 405 00:25:31,240 --> 00:25:35,160 Niin kai, mutta silti. Se alkaa. 406 00:25:38,440 --> 00:25:43,600 Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi- 407 00:25:43,760 --> 00:25:47,800 -neljä, kolme, kaksi, yksi! 408 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 Mummoni neuloi jouluksi tyynyjä- 409 00:26:02,400 --> 00:26:05,440 -joissa luki jotain tunteellista- 410 00:26:05,600 --> 00:26:07,960 -mutta nyt todella vaalin niitä. 411 00:26:08,120 --> 00:26:11,640 Joka vuosi isoäitini valitsi uuden koristeen kuuseen. 412 00:26:11,800 --> 00:26:14,800 Jotain tärkeää edelliseltä vuodelta tai toive tulevalle. 413 00:26:14,960 --> 00:26:16,400 Perheeni teki samoin. 414 00:26:16,560 --> 00:26:18,640 Vanhempana äiti antoi minun valita sen. 415 00:26:18,800 --> 00:26:21,640 Käytin tuntikausia täydellisen löytämiseen. 416 00:26:21,800 --> 00:26:24,680 Muistelimme menneitä§, kun otimme koristeet esiin- 417 00:26:24,840 --> 00:26:27,640 -uutta joulua varten. 418 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 -Kaipaan sitä. -Niin minäkin. 419 00:26:32,640 --> 00:26:35,720 Jos lopettaisin perinteen, kaipaisin sitä- 420 00:26:35,880 --> 00:26:37,400 -mutta en ole lopettanut. 421 00:26:37,560 --> 00:26:39,720 -Täydellinen paikka. -Mitä? 422 00:26:42,760 --> 00:26:44,480 Näetkö sen? 423 00:26:46,480 --> 00:26:48,840 Se on joulun tähti. 424 00:26:49,920 --> 00:26:52,360 En ole nähnyt sitä aikoihin. 425 00:26:52,520 --> 00:26:54,560 Etkö koskaan katsele tähtiä? 426 00:26:54,720 --> 00:26:58,520 En, olen kiireinen. Se on kuitenkin mukavaa. 427 00:26:58,680 --> 00:27:01,520 -Oikein mukavaa. -Hyvää joulua! 428 00:27:01,680 --> 00:27:03,640 -Hyvää joulua! -Hyvää joulua! 429 00:27:07,920 --> 00:27:12,280 On jo myöhä, ja tilalla herätään aikaisin. 430 00:27:12,440 --> 00:27:16,360 Pitää palata hotellille kirjoittamaan muistiinpanoja. 431 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 Varmistaa kaikki yksityiskohdat. 432 00:27:19,120 --> 00:27:21,560 -495 senttiä. -Aivan. 433 00:27:21,720 --> 00:27:25,440 Hyvää yötä. 434 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 Nähdäänkö huomenna? Kymmeneltä? 435 00:27:27,840 --> 00:27:33,600 -Toki, kymmeneltä. Menetkö tuonne? -Sinä menet tuonne. 436 00:27:35,240 --> 00:27:37,280 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 437 00:27:49,000 --> 00:27:50,880 Meneekö hän naimisiin? 438 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 Oho. 439 00:28:02,600 --> 00:28:04,560 -Voi ei. -Mitä? 440 00:28:04,720 --> 00:28:08,040 Katso tätä. Josh teki jutun siitä yliopistovalintaskandaalista. 441 00:28:08,200 --> 00:28:12,760 Yksi haastateltavista valehteli, eikä hän huomannut sitä. 442 00:28:12,920 --> 00:28:15,240 -Huono juttu. -Hän menetti uskottavuutensa. 443 00:28:15,400 --> 00:28:19,360 Hän vannoo haastattelussa, ettei päästä mitään ohitseen. 444 00:28:19,520 --> 00:28:22,120 Ei ihme, että hän tarkistaa joka toisen sanan. 445 00:28:22,280 --> 00:28:23,920 -Huono juttu. -Kamalaa. 446 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Jos tämä paljastuu- 447 00:28:26,440 --> 00:28:30,680 -hän tuhoaa uransa lopullisesti. En halunnut, että kävisi näin. 448 00:28:30,840 --> 00:28:33,440 Miksi mikään paljastuisi? Kaikki järjestyy. 449 00:28:33,600 --> 00:28:35,800 Ehkä pitäisi kertoa totuus. 450 00:28:35,960 --> 00:28:38,160 Jos Mary-täti menettää tilan... 451 00:28:38,320 --> 00:28:40,080 Tiedän. Toivon vain- 452 00:28:40,240 --> 00:28:42,520 -että olisin tiennyt, miten Josh reagoi. 453 00:28:42,680 --> 00:28:45,640 Miten reagoisin mihin? 454 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 No... 455 00:28:48,440 --> 00:28:52,560 -Taidan tietää. -Niinkö? 456 00:28:52,720 --> 00:28:56,560 Natalie, voimmeko puhua kahden kesken? 457 00:28:56,720 --> 00:28:58,080 Hyvä on. 458 00:29:06,440 --> 00:29:09,640 Kuule. 459 00:29:09,800 --> 00:29:14,280 Josh, minun pitää kertoa jotain blogista. 460 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 -Näin sen jo. -Mutta... 461 00:29:16,000 --> 00:29:21,560 -Olen pahoillani. -Hetkinen. Sinäkö olet pahoillasi? 462 00:29:21,720 --> 00:29:23,600 En tajunnut tilannettasi. 463 00:29:23,760 --> 00:29:26,480 -ennen kuin luin postauksesi. 464 00:29:29,320 --> 00:29:33,400 "Jos jokin yhdistää perheen joulua paremmin, niin häät." 465 00:29:33,560 --> 00:29:37,320 "Siksi minulla on ilo ilmoittaa, että menen itsekin naimisiin." 466 00:29:37,480 --> 00:29:39,560 Mitä? Mitä? 467 00:29:43,320 --> 00:29:46,640 -Siinäkö kaikki? -Jep. 468 00:29:46,800 --> 00:29:51,640 -Kai sinä kirjoitit sen? -Kirjoitin kyllä. 469 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 Et kai käytä blogiasi PR-temppuna? 470 00:29:54,360 --> 00:29:57,960 -En. -Emme tekisi sellaista. 471 00:29:58,120 --> 00:30:00,360 Minua loukkaa, että väität Natalien... 472 00:30:00,520 --> 00:30:03,200 En tietenkään. Anteeksi. 473 00:30:03,360 --> 00:30:09,400 Halusin varmistaa, etten käyttäytynyt sinusta eilen sopimattomasti. 474 00:30:09,560 --> 00:30:14,040 Et lainkaan sopimattomasti. Todella sopivasti. 475 00:30:14,200 --> 00:30:19,320 Täysin soveliaasti koko illan, joka päättyi aikaisin- 476 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 -koska tiemme erosivat. 477 00:30:21,040 --> 00:30:27,200 Se tapahtui aikaisin, koska asun maatilalla ja heräämme aikaisin. 478 00:30:34,400 --> 00:30:40,280 Haluaisin tavata pian Pine Valleyn perhetilan uuden jäsenen. 479 00:30:41,560 --> 00:30:45,240 Mitä? Ai, sulhaseni! Se ei ole mahdollista. 480 00:30:45,400 --> 00:30:47,280 -Emme voi tehdä sitä. -Miksi ette? 481 00:30:47,440 --> 00:30:49,560 -Hän on matkoilla. -Hän on kuollut. 482 00:30:51,440 --> 00:30:52,800 Minä avaan. 483 00:30:55,600 --> 00:30:56,920 -Dave. -Lisa. 484 00:30:57,080 --> 00:30:58,440 Onpa kiva nähdä sinua. 485 00:31:02,320 --> 00:31:08,760 Tarkoitimme, että hän on kuolemanväsynyt matkustamisesta. 486 00:31:08,920 --> 00:31:13,240 En ehdi selittää, joten leiki mukana. 487 00:31:13,400 --> 00:31:17,680 -Hän kärsii aikaerosta. -Natalie, katso, kuka tuli. 488 00:31:17,840 --> 00:31:21,480 Dave, sulhasesi. 489 00:31:23,200 --> 00:31:26,080 -Dave, olet täällä. -Natalie. 490 00:31:27,120 --> 00:31:32,800 -Anna tulla. Vau. -Katsohan sinua. 491 00:31:32,960 --> 00:31:35,920 En malta odottaa, että saan sinusta vaimoni. 492 00:31:36,080 --> 00:31:39,240 Hei, Dave. Dave Weathers. 493 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 -Josh Sims. Kiva tavata. -Samoin. 494 00:31:41,560 --> 00:31:42,880 Toivut siis matkasta. 495 00:31:43,040 --> 00:31:47,440 Matka oli pitkä, mutta mikään ei pidä minua poissa täältä. 496 00:31:48,760 --> 00:31:52,560 Dave, sinä... Dave, mene purkamaan tavarasi. 497 00:31:52,720 --> 00:31:55,480 -Haluat asettua aloillesi. -Kyllä, puran tavarani. 498 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 Hyvä idea. Ajattelin samaa. 499 00:31:57,280 --> 00:31:58,720 Autossa on paljon tavaraa. 500 00:31:58,880 --> 00:32:00,640 -Autan kantamaan. -Hienoa. Kiitos. 501 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 Hyvä tilaisuus jutella. 502 00:32:03,080 --> 00:32:04,720 Kuulostaa hyvältä. 503 00:32:04,880 --> 00:32:07,600 -Onko auto pihalla sinun? -On. 504 00:32:08,880 --> 00:32:14,760 -No niin. Tuo on Dave. -Hän on söpö. 505 00:32:16,960 --> 00:32:18,800 Mitä blogikirjoitukselle tapahtui? 506 00:32:18,960 --> 00:32:20,880 En tiedä. Se alkoi samoin. 507 00:32:21,040 --> 00:32:24,200 "On ilo ilmoittaa, että Pine Valleyn perhetila"- 508 00:32:24,360 --> 00:32:27,160 -"avataan hääpaikaksi." Sitten se ohitti kohdan: 509 00:32:27,320 --> 00:32:30,560 "Toivon pääseväni siihen tilanteeseen", ja sanoi: 510 00:32:30,720 --> 00:32:33,520 -"Menen itsekin naimisiin." -Mikä katastrofi. 511 00:32:33,680 --> 00:32:35,720 Hyvä, että Dave tuli paikalle. 512 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 Ei kai sinua haittaa minun ja Daven juttu? 513 00:32:38,440 --> 00:32:42,320 Ei. Vähän. Ei minulla ole syytä välittää. 514 00:32:42,480 --> 00:32:46,000 -Olemme vain ystäviä. -Sinä ja Dave... 515 00:32:46,160 --> 00:32:50,280 Oli minun ideani, että hän esittäisi sulhastasi. 516 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 Keskitytään tähän. Mitä me teemme? 517 00:32:53,600 --> 00:32:55,760 Etsimme joululauluja. 518 00:32:57,520 --> 00:33:02,040 En halunnut lisää yllätyksiä, joten päätin harjoitella tätä. Löytyi. 519 00:33:02,200 --> 00:33:07,960 "Hyvä kuningas Wenceslas." Wenchel. Wenceslas. 520 00:33:08,120 --> 00:33:12,920 -En tunne sitä. -Samoin, mutta opettelemme sen. 521 00:33:13,080 --> 00:33:15,680 -Minulla on kaakaota. -Hyvä ajoitus. 522 00:33:15,840 --> 00:33:19,760 Löysimme nuotteja. Heti kun joku on valmis... 523 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Eikö kukaan osaa soittaa? 524 00:33:25,200 --> 00:33:27,480 -Piano on sinun. -Ei, en soita. 525 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 Kävin soittotunneilla lapsena- 526 00:33:30,280 --> 00:33:34,320 -mutta ohjaajasta minun kannatti valita jotain taitoihini sopivampaa. 527 00:33:34,480 --> 00:33:38,080 -Minä osaan soittaa. -Hyvä. Hienoa. 528 00:33:38,240 --> 00:33:39,720 Mene. 529 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 Maestro. 530 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Mikä tuo on? 531 00:33:50,120 --> 00:33:52,880 -"Kulkusten" alku. -Tiedän sen. 532 00:33:53,040 --> 00:33:56,120 Niin minäkin. Jatka, Elsa. 533 00:33:56,280 --> 00:33:58,880 En osaa muuta. Olen vasta kahdeksan. 534 00:34:00,240 --> 00:34:02,360 Kuulinko "Kulkuset"? 535 00:34:02,520 --> 00:34:04,400 Se oli ensimmäinen oppimani kappale. 536 00:34:04,560 --> 00:34:06,320 Haluaisin liittyä seuraan. 537 00:34:06,480 --> 00:34:10,280 -Minä lopetin jo. -Kuka on seuraava? 538 00:34:10,440 --> 00:34:12,560 Haluat olla seuraava, siksi kysyit. 539 00:34:12,720 --> 00:34:14,280 En halua pilata perinteitä. 540 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 Ei, ei, olet vieraamme. 541 00:34:16,080 --> 00:34:19,240 En tiedä, osaanko enää soittaa ulkomuistista. 542 00:34:19,400 --> 00:34:23,080 -Tämä on kai vanha suosikki. -Itse asiassa etsimme musiikkia. 543 00:34:27,320 --> 00:34:29,040 Tässä te liitytte mukaan. 544 00:34:29,200 --> 00:34:33,760 Kuningas Wenceslas Katsoi ulos juhlapäivänä 545 00:34:33,920 --> 00:34:38,920 Maassa lumi oli Syvää, raikasta ja tasaista 546 00:34:39,080 --> 00:34:41,520 Kuu loisti sinä yönä kirkkaana 547 00:34:41,680 --> 00:34:44,200 Vaikka pakkaset olivat julmia 548 00:34:44,360 --> 00:34:50,800 Köyhä mies tuli näkyviin Keräsi poltettavaa talveksi 549 00:34:53,880 --> 00:34:55,680 Tiesitkö, että hän osaa laulaa? 550 00:34:55,840 --> 00:34:58,280 Tätä en olekaan kuullut aikoihin. 551 00:34:58,440 --> 00:34:59,880 Tykkäätte syvällisistä. 552 00:35:00,040 --> 00:35:02,680 Harjoittele sitä pari kertaa. 553 00:35:02,840 --> 00:35:05,480 Meillä on vielä paljon tilauksia tänään. 554 00:35:05,640 --> 00:35:07,800 -Kasoittain. -Hienoa, minä autan. 555 00:35:07,960 --> 00:35:09,280 Et voi auttaa. 556 00:35:09,440 --> 00:35:11,480 -Miksen? Onko se liian teknistä? -On. 557 00:35:11,640 --> 00:35:15,480 -Käärimme saippuoita iltapäivän. -Eiköhän se onnistu. 558 00:35:15,640 --> 00:35:17,960 Mennään. Tule. 559 00:35:18,120 --> 00:35:19,760 Selvä. 560 00:35:20,760 --> 00:35:23,040 -Hienoa. -Hienoa. 561 00:35:25,760 --> 00:35:27,360 Kiitos. 562 00:35:27,520 --> 00:35:30,440 Onko tämä minulle? Mitäs täällä on? 563 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Nöyhtää. 564 00:35:32,360 --> 00:35:35,520 Hei! Se on laatikoita varten. Älä viitsi. 565 00:35:37,680 --> 00:35:40,120 Vallatonta. 566 00:35:41,520 --> 00:35:44,720 Haluatko sitoa tämän? Se voisi olla kokonainen rusetti. 567 00:35:47,320 --> 00:35:50,520 -Joo. -Niin. 568 00:35:56,080 --> 00:35:59,640 Dave. Mary ja Carlos kertoivat, miten tapasivat. 569 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 En ole kuullut teistä. 570 00:36:01,280 --> 00:36:03,360 Tylsä juttu. Ei sitä tarvitse kuulla. 571 00:36:03,520 --> 00:36:06,240 Itse asiassa Lisa esitteli meidät. 572 00:36:06,400 --> 00:36:10,160 Opiskelimme yhdessä. Tulin käymään, kun hän muutti tänne. 573 00:36:10,320 --> 00:36:13,720 Ennen vai jälkeen sen, kun Natalie perusti tuotelinjan? 574 00:36:13,880 --> 00:36:15,200 -Ennen. -Jälkeen. 575 00:36:15,360 --> 00:36:18,600 Itse asiassa se oli samoihin aikoihin. 576 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Niinkö? Mitä hän teki sitä ennen? 577 00:36:22,480 --> 00:36:27,160 Oli sisäänostaja luomutuotteisiin erikoistuneissa kylpylöissä. 578 00:36:27,320 --> 00:36:30,400 -Muistitko sen? -Totta kai. 579 00:36:30,560 --> 00:36:33,760 En ole yllättynyt, että hän on menestynyt Pine Valleyssa. 580 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Miten niin? 581 00:36:35,560 --> 00:36:40,160 Siis sen lisäksi, että hän on älykäs, lahjakas ja ahkera? 582 00:36:41,200 --> 00:36:42,800 Hän tiesi suositut tuotteet- 583 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 -ja mitä markkinarakoja piti täyttää. 584 00:36:46,240 --> 00:36:48,480 -Hyvä huomio. -Niin. Se yhdisti työn... 585 00:36:48,640 --> 00:36:51,920 ja yhden hänen lempiharrastuksistaan, ulkona olon. 586 00:36:52,080 --> 00:36:55,600 Hän patikoi puolet Appalakkien vaellusreitistä kesällä- 587 00:36:55,760 --> 00:36:58,320 -ennen yliopiston alkua? Hullua. 588 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 -Puolet reitistä. -Lisa juoksi maratonin. 589 00:37:01,080 --> 00:37:02,440 En tiennytkään. 590 00:37:02,600 --> 00:37:05,760 Hän on kaunis ja urheilullinen. Niin sitä pitää. 591 00:37:08,360 --> 00:37:10,040 -Anteeksi! -Tiedätkö mitä? 592 00:37:10,200 --> 00:37:13,040 Minulla on tänään paljon toimituksia kaupunkiin. 593 00:37:13,200 --> 00:37:17,040 Josh, tule mukaani. Sinähän halusit nähdä- 594 00:37:17,200 --> 00:37:20,160 -liiketoiminnan alusta loppuun. 595 00:37:20,320 --> 00:37:22,280 En halua viedä sinua Davelta. 596 00:37:22,440 --> 00:37:26,920 Ei se haittaa. Meillä on koko elämä aikaa olla yhdessä. 597 00:37:27,080 --> 00:37:29,000 Auto on jo lastattu. 598 00:37:29,160 --> 00:37:31,280 Tulehan nyt. 599 00:37:35,160 --> 00:37:37,800 -Lisa, oletko kunnossa? -Olen. 600 00:37:42,640 --> 00:37:46,720 -Etkö varmasti tarvitse apua? -En. Minulla on järjestelmä. 601 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 -No niin. -Mutta sinä... 602 00:37:52,480 --> 00:37:55,960 Ei ole rikos pyytää apua. 603 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Tiedän sen. 604 00:37:58,280 --> 00:38:00,360 En odottanut näin isoa tilausta. 605 00:38:00,520 --> 00:38:02,800 Yhteisö tukee paikallisia yrityksiä. 606 00:38:02,960 --> 00:38:05,480 Anteeksi. Natalie, olen pahoillani. 607 00:38:05,640 --> 00:38:08,240 -Olisi pitänyt katsoa eteeni. -Olen kunnossa. 608 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 Onko kaikki hyvin, herra Prentice? 609 00:38:11,520 --> 00:38:12,840 Ikävä kyllä ei. 610 00:38:13,000 --> 00:38:15,280 Jouduin perumaan erään ison tilauksen. 611 00:38:15,440 --> 00:38:18,560 Se jätti suuren aukon tuotantoketjuumme. 612 00:38:18,720 --> 00:38:20,640 Mitä tapahtui? 613 00:38:20,800 --> 00:38:23,560 Firman imago perheyrityksenä- 614 00:38:23,720 --> 00:38:26,200 -oli valheellinen. Sanakaan ei ollut totta. 615 00:38:26,360 --> 00:38:28,280 Mitään ei tehty itse. 616 00:38:28,440 --> 00:38:31,120 -Kaikki oli tuontitavaraa. -Sepä on... 617 00:38:31,280 --> 00:38:33,400 Kuten tiedät, käymme kauppaa- 618 00:38:33,560 --> 00:38:36,440 -vain aitojen perheyritysten kanssa. 619 00:38:36,600 --> 00:38:38,440 Jouduin perumaan sopimuksen. 620 00:38:38,600 --> 00:38:40,520 Kamalaa, miten häikäilemättömästi- 621 00:38:40,680 --> 00:38:42,800 -yritetään manipuloida. 622 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 -Olen Josh Sims. -Herra Prentice. 623 00:38:45,120 --> 00:38:47,840 Olen toimittaja ja teen juttua perhetilasta. 624 00:38:48,000 --> 00:38:50,560 Pine Valleyn perheen aitouteen voin luottaa. 625 00:38:50,720 --> 00:38:53,880 Ehdottomasti. He ovat läheisimpiä näkemiäni perheitä. 626 00:38:54,040 --> 00:38:56,880 Kaikki heidän tuotteensa ovat kotitekoisia. 627 00:38:57,040 --> 00:38:58,960 Autoin itse valmistuksessa. 628 00:38:59,120 --> 00:39:02,080 Hän sekoitti saippuoita. Ei teidän tilaukseenne. 629 00:39:02,240 --> 00:39:04,080 Sitten se ei haittaa. 630 00:39:04,240 --> 00:39:07,200 Itse asiassa Pine Valley saattaa olla yritys- 631 00:39:07,360 --> 00:39:09,120 -joka täyttää aukon ketjussamme. 632 00:39:09,280 --> 00:39:11,600 Voitteko ottaa toisen ison tilauksen? 633 00:39:11,760 --> 00:39:13,880 -Ilman muuta. Se olisi hienoa. -Upeaa. 634 00:39:14,040 --> 00:39:15,720 -Lähetän tiedot. -Hienoa. 635 00:39:15,880 --> 00:39:17,560 -Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 636 00:39:17,720 --> 00:39:21,000 -Hyvää joulua. -Oli hauska tavata. 637 00:39:21,160 --> 00:39:24,600 Onneksi Pine Valley saa pian lisäapua. 638 00:39:24,760 --> 00:39:27,960 Tarkoitan Davea. Hän nai sukuun ja voi auttaa. 639 00:39:28,120 --> 00:39:30,680 Se on hyvä asia. 640 00:39:30,840 --> 00:39:34,360 Niistä puheen ollen, meidän pitäisi viedä nämä laatikot- 641 00:39:34,520 --> 00:39:37,040 -ja palata mahdollisimman pian. 642 00:39:46,200 --> 00:39:50,840 -Natalie, onko kaikki hyvin? -Mitä? Totta kai. 643 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 Olit tosi hiljainen paluumatkalla. 644 00:39:53,480 --> 00:39:56,520 Anteeksi. Minulla on paljon ajateltavaa. 645 00:39:56,680 --> 00:39:59,640 -Taidan tietää, mikä sinua vaivaa. -Tiedätkö? 646 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 -Dave. -Dave? 647 00:40:05,920 --> 00:40:08,720 -Ymmärrän kyllä syyn. -Mitä Davesta? 648 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 Sinun on myönnettävä, ettette ole ilmiselvin pari. 649 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 Dave on mukava tyyppi. 650 00:40:16,760 --> 00:40:20,320 -Hän on vain rento. -Mitä vikaa rentoudessa on? 651 00:40:20,480 --> 00:40:24,760 Ei mitään. Se ei vain ole sinun tyyliäsi. 652 00:40:24,920 --> 00:40:29,280 Olet energinen, kiihkeä, sähköinen. 653 00:40:29,440 --> 00:40:32,640 Ymmärrän, miksi pelkäät tylsistyväsi Daven kanssa. 654 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Ei Dave ole tylsä. 655 00:40:35,440 --> 00:40:40,240 Tarkoitan, että tarvitset jonkun, joka pitää sinut varpaillasi. 656 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 Joka saa ajattelemaan ja nauramaan. 657 00:40:44,160 --> 00:40:49,160 Olet tosi ylimielinen. Luuletko tuntevasi minut? 658 00:40:49,320 --> 00:40:52,760 Koska vietimme pari päivää yhdessä, luimme blogikirjoituksia- 659 00:40:52,920 --> 00:40:56,960 -männyistä, saippuoista ja öljyistä. Näetkö sieluuni? 660 00:40:57,120 --> 00:40:58,960 Jos luulet niin, erehdyt. 661 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 En tarkoittanut sitä. 662 00:41:02,360 --> 00:41:07,760 Dave on juuri sitä, mitä haluan sulhaseltani. 663 00:41:07,920 --> 00:41:09,560 Niinkö? Mitä? 664 00:41:10,560 --> 00:41:14,720 Hänellä on... Se on hänen... Se on hänen davemaisuutensa. 665 00:41:14,880 --> 00:41:17,800 -Mitä se edes tarkoittaa? -Täsmälleen. 666 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Hei, Natalie. Palasitko jo? 667 00:41:25,360 --> 00:41:27,520 Ajattelin vain auttaa vähän. 668 00:41:30,080 --> 00:41:31,480 Huomaatko? 669 00:41:32,920 --> 00:41:35,920 Tarvitsemme apua, ja Dave auttaa. 670 00:41:37,240 --> 00:41:40,200 -Juuri sitä tarkoitan. -Hän ei ole ainoa. 671 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Mitä sinä teet? 672 00:41:57,640 --> 00:42:01,400 Natalie, auttaisitko minua yhden jutun kanssa? 673 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 -Nyt. -Kyllä. 674 00:42:08,440 --> 00:42:11,240 No niin, peloton johtaja, miten Joshin kanssa menee? 675 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 Uskooko hän yhä tarinaamme? 676 00:42:13,760 --> 00:42:17,680 En ole varma, uskooko hän minun ja Daven olevan pari. 677 00:42:17,840 --> 00:42:24,720 Mitä hän vielä haluaa? Serenadeja? Samanlaiset tatuoinnit? 678 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 Oikeat häätkään tuskin vakuuttaisivat häntä. 679 00:42:31,720 --> 00:42:35,680 Voisin pyytää Davea lisäämään romantiikkaa. 680 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 -Oletko varma? -Totta kai. 681 00:42:38,400 --> 00:42:41,160 -Anteeksi. -Odota. 682 00:42:41,320 --> 00:42:44,240 Kyse ei ole siitä. Törmäsin Prenticeen 683 00:42:44,400 --> 00:42:46,520 Hän tahtoo lisätilauksen ensi vuodelle. 684 00:42:46,680 --> 00:42:48,400 -Sehän on hienoa. -Niin, mutta... 685 00:42:48,560 --> 00:42:51,640 Emme ole pysyä tahdissa. Koristeissa olemme jäljessä. 686 00:42:51,800 --> 00:42:53,440 Kirjanpito laahaa viikkoja. 687 00:42:53,600 --> 00:42:56,400 Voin hoitaa kirjanpidon tänään. Tunnen ohjelman. 688 00:42:56,560 --> 00:42:58,400 Tekisit töitä myöhään. 689 00:42:58,560 --> 00:43:01,720 Sen sijaan, että sinä teet töitä myöhään? Minä vaadin. 690 00:43:01,880 --> 00:43:04,400 Olemme kaikki täällä auttamassa. 691 00:43:04,560 --> 00:43:09,560 -Aivan. Meidän on pidettävä yhtä. -Aivan. 692 00:43:09,720 --> 00:43:13,520 Keskity. Älä anna ajatusten harhailla. 693 00:43:13,680 --> 00:43:16,800 Mikään ei saa häiritä. 694 00:43:24,560 --> 00:43:26,760 Mitä sanoitkaan häiriötekijöistä? 695 00:43:28,880 --> 00:43:32,000 -Pitäisikö heidät pysäyttää? -En ole varma, haluanko. 696 00:43:32,160 --> 00:43:35,360 En minäkään. Okei, heidät pitää pysäyttää. 697 00:43:35,520 --> 00:43:38,440 -Oletko varma? -En. 698 00:43:38,600 --> 00:43:41,640 -Puita ei ehkä ole enää. -Se voi olla sen arvoista. 699 00:43:47,360 --> 00:43:50,800 Kaakaotauko. Ei, ei, ei. 700 00:43:50,960 --> 00:43:55,200 Kaakaotauko. Tulkaa. Minä katson. Tulkaa. 701 00:43:55,360 --> 00:43:57,560 Tulkaa nyt. Hyvät pojat. 702 00:44:06,600 --> 00:44:08,560 Minä vaadin. 703 00:44:16,320 --> 00:44:17,880 Minun on pitänyt kysyä. 704 00:44:18,040 --> 00:44:20,240 Milloin valitsette kuusen- 705 00:44:20,400 --> 00:44:22,960 -ja tuotte sen tänne käsintehdyllä reellä? 706 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 Pian. Hyvin pian. 707 00:44:26,560 --> 00:44:29,080 Se olisi hyvä tilaisuus saada kuvia artikkeliin. 708 00:44:29,240 --> 00:44:33,040 -Voit käyttää niitä blogissasi. -Hyvä idea. 709 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Minä kokoan muut. 710 00:44:34,920 --> 00:44:37,640 Jääkää te tänne. Lopettakaa. 711 00:44:37,800 --> 00:44:41,680 Tuo saa riittää tältä päivältä. 712 00:44:41,840 --> 00:44:44,440 -Dave, laske se alas. -Hän laskee omansa ensin. 713 00:44:44,600 --> 00:44:47,600 Minä otan tämän. 714 00:44:47,760 --> 00:44:50,040 -Dave, ei. Laske se alas. -Selvä. 715 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Kiitos. 716 00:44:53,600 --> 00:44:55,200 -Kiitos. -Siis... 717 00:44:56,560 --> 00:44:58,000 Hyvä on. 718 00:45:11,200 --> 00:45:15,880 Anteeksi, että jouduit lähtemään töistä typerän juonen takia. 719 00:45:16,040 --> 00:45:19,280 Juoni voi olla typerä, mutta juuri tätä kaikki kaipasivat. 720 00:45:19,440 --> 00:45:21,720 Tekemistä on paljon. 721 00:45:21,880 --> 00:45:27,320 Työ on tärkeää, mutta joskus työkalut on teroitettava- 722 00:45:27,480 --> 00:45:30,200 -jotta voi työskennellä tehokkaammin. 723 00:45:30,360 --> 00:45:33,560 -Tiedätkö, mitä tarkoitan? -Luulen niin. 724 00:45:35,240 --> 00:45:38,240 Mihin hän on ryhtymässä? Suo anteeksi. 725 00:45:46,120 --> 00:45:48,040 Hei. 726 00:45:48,200 --> 00:45:51,800 Anteeksi, tulen kohta. Halusin vain kuvata tämän paikan. 727 00:45:51,960 --> 00:45:54,560 -Mikä se on? -Tämä on suuri lehto. 728 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 Kaikki tilan puut ovat riippuvaisia näistä. 729 00:45:57,320 --> 00:46:01,720 Ne ovat tilan sydän. Lempipaikkani koko maailmassa. 730 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 Huomaan sen. 731 00:46:06,080 --> 00:46:07,800 Ja ymmärrän syyn. 732 00:46:07,960 --> 00:46:11,160 Täällä täytyy olla kaunista, kun kaikki on valaistu. 733 00:46:11,320 --> 00:46:13,800 Niin täytyy. 734 00:46:13,960 --> 00:46:16,240 Harmi, että jouduit luopumaan perinteestä. 735 00:46:16,400 --> 00:46:17,840 -Eikö ole keinoa... -Ei. 736 00:46:18,000 --> 00:46:21,160 Palautamme valot jonain päivänä. 737 00:46:21,320 --> 00:46:23,520 Jonain päivänä. 738 00:46:23,680 --> 00:46:28,160 Natalie, olen pahoillani siitä, mitä sanoin Davesta. 739 00:46:28,320 --> 00:46:30,920 Olit oikeassa. Olin ylimielinen. 740 00:46:31,080 --> 00:46:34,120 Toivottavasti tiedät, että ansaitset olla onnellinen. 741 00:46:36,000 --> 00:46:42,080 Kiitos. Olen tyytyväinen isosta tilauksesta ja työstä huolimatta. 742 00:46:42,240 --> 00:46:44,880 Tämä on paras joulu pitkään aikaan. 743 00:46:45,960 --> 00:46:47,800 Niin minustakin. 744 00:46:48,960 --> 00:46:51,760 -Parasta palata muiden luo. -Aivan. 745 00:46:51,920 --> 00:46:55,400 -Merkitsen GPS:n tähän. -Pelkäätkö, että eksyt? 746 00:46:55,560 --> 00:46:58,760 -Olisin voinut tuoda leivänmuruja. -Artikkelia varten. 747 00:47:00,160 --> 00:47:03,040 Lukijoillesi ei voi olla tärkeää- 748 00:47:03,200 --> 00:47:05,240 -tietää joka puun tarkkaa sijaintia. 749 00:47:05,400 --> 00:47:07,560 Ei heille, vaan minulle. 750 00:47:08,800 --> 00:47:12,240 On kai liikaa toivottu, ettet etsinyt minua netistä. 751 00:47:12,400 --> 00:47:14,760 En tietenkään. No, en paljon. 752 00:47:14,920 --> 00:47:18,200 Näit kirjoittamani jutun ja sen, että mokasin. 753 00:47:18,360 --> 00:47:22,200 -Se oli varmasti vahinko. -Luulin niin silloin, mutta nyt... 754 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Et valehtelisi tahallasi. 755 00:47:24,640 --> 00:47:26,760 En valehdellutkaan. Tarkistin lähteeni- 756 00:47:26,920 --> 00:47:29,040 -mutta en niin hyvin kuin olisi pitänyt. 757 00:47:29,200 --> 00:47:31,760 Tiesin sen silloin. 758 00:47:31,920 --> 00:47:33,800 Olin niin varma, että tein oikein- 759 00:47:33,960 --> 00:47:38,000 -etten huomioinut ääntä, joka sanoi minun toimivan väärin. 760 00:47:38,160 --> 00:47:41,320 Olisi pitänyt kaivaa syvemmältä. Se oli työtäni. 761 00:47:41,480 --> 00:47:44,440 Siksi olet niin huolissasi yksityiskohdista. 762 00:47:44,600 --> 00:47:46,440 Tuplatarkistus on uusi mottoni. 763 00:47:46,600 --> 00:47:49,800 Toimittaja on lukijoille velkaa totuuden ja vain totuuden. 764 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 Siinä on paljon totuutta. 765 00:47:52,480 --> 00:47:54,960 Ja jos mokaan taas, ainoat työt, jotka saan- 766 00:47:55,120 --> 00:47:57,760 -ovat nappulaliigan tuloksia ja eilisen säätä. 767 00:47:58,920 --> 00:48:02,040 Niin. Se olisi kamalaa. 768 00:48:08,840 --> 00:48:11,360 -Tuo näyttää hyvältä. -Dave. 769 00:48:11,520 --> 00:48:15,920 Sinä tiedät paremmin kuin minä, mutta se näyttää hyvältä. 770 00:48:17,080 --> 00:48:22,480 -Miksi sanot niin? -Se on hyvin puumainen. 771 00:48:25,200 --> 00:48:27,200 Olen halunnut puhua kanssasi. 772 00:48:27,360 --> 00:48:30,520 Minäkin olen halunnut puhua sinun kanssasi. 773 00:48:30,680 --> 00:48:33,320 -Halusin sanoa... -Sinun pitää lisätä... 774 00:48:33,480 --> 00:48:36,400 -...romantiikkaa Natalien kanssa. -Mitä? 775 00:48:38,000 --> 00:48:40,600 Senkö halusit sanoa? 776 00:48:40,760 --> 00:48:43,080 Selitin, miten tärkeää tämä on tilalle. 777 00:48:43,240 --> 00:48:45,120 Tiedän, mutta... 778 00:48:48,600 --> 00:48:50,760 Oletko varma, että haluat sitä? 779 00:48:52,120 --> 00:48:56,400 Totta kai. Juuri sitä haluan. 780 00:48:56,560 --> 00:49:00,040 Hyvä on sitten. Lisää romantiikkaa siis. 781 00:49:01,240 --> 00:49:05,080 Hyvä. Kiitos. 782 00:49:05,240 --> 00:49:09,840 Olet oikeassa kuusesta. Tämä se taitaa olla. 783 00:49:10,960 --> 00:49:15,600 Hei, kaikki. Dave löysi meille puun. 784 00:49:16,720 --> 00:49:19,440 Isoisovanhempani perustivat tilan 1930-luvulla- 785 00:49:19,600 --> 00:49:21,200 -vaikka oli lama. 786 00:49:21,360 --> 00:49:25,200 Sitten se siirtyi vanhimmalle lapselle, ja lopulta minulle. 787 00:49:25,360 --> 00:49:29,360 Miten saitte idean laajentaa muihin mäntypohjaisiin tuotteisiin? 788 00:49:29,520 --> 00:49:31,480 Se oli Natalien idea. 789 00:49:31,640 --> 00:49:35,600 Hän kaivoi esiin vanhoja reseptejä. En olisi selvinnyt ilman häntä. 790 00:49:35,760 --> 00:49:37,080 Katso tätä. 791 00:49:37,240 --> 00:49:39,680 Yksi Pine Valleyn tärkeimmistä perinteistä on- 792 00:49:39,840 --> 00:49:41,360 -kotitekoiset lahjat. 793 00:49:41,520 --> 00:49:44,280 Haluatko vihjata, mitä annat tänä vuonna? 794 00:49:46,400 --> 00:49:49,240 Se ei olisi yllätys, jos vihjaisin. 795 00:49:50,280 --> 00:49:52,160 Ne ovat hyviä. 796 00:49:53,160 --> 00:49:57,360 Mikä on salainen kotitekoinen lahja, jonka annat tänä vuonna? 797 00:49:59,240 --> 00:50:01,520 Kotitekoinen lahja? 798 00:50:01,680 --> 00:50:06,280 Millainen pukin apuri olisin, jos luovuttaisin lahjojen arvoituksen? 799 00:50:06,440 --> 00:50:09,880 Ei toimittajaa voi syyttää kysymisestä. 800 00:50:10,040 --> 00:50:14,040 Mikä on Pine Valleyn salaisuus työn ja perinteiden tasapainottamisessa? 801 00:50:14,200 --> 00:50:17,160 Se ei ole mikään salaisuus. Se on Natalien ansiota. 802 00:50:17,320 --> 00:50:19,160 Se ei siis ole mikään arvoitus. 803 00:50:20,360 --> 00:50:23,880 Kun Elsita tuli tänne joulun ajaksi- 804 00:50:24,040 --> 00:50:26,120 -Natalie varmisti meille yhteistä aikaa- 805 00:50:26,280 --> 00:50:28,720 -vaikka se merkitsi hänelle lisää töitä. 806 00:50:28,880 --> 00:50:33,560 Kotitekoiset lahjani. En tietenkään voi kertoa. 807 00:50:33,720 --> 00:50:35,320 Mitä muut sanoivat tekevänsä? 808 00:50:35,480 --> 00:50:37,320 Kaikki ovat pysyneet vaiti. 809 00:50:37,480 --> 00:50:39,920 Olitteko sinä ja Natalie aina läheisiä? 810 00:50:40,080 --> 00:50:44,600 Ensitapaamisestamme lähtien, koska olin vauva. 811 00:50:44,760 --> 00:50:46,080 Kysy häneltä. 812 00:50:46,240 --> 00:50:47,600 Olitte siis läheisiä. 813 00:50:47,760 --> 00:50:50,080 Perustitte tuotantolinjan yhdessä. 814 00:50:50,240 --> 00:50:52,320 Natalie perusti sen. 815 00:50:52,480 --> 00:50:54,520 Collegen jälkeen hypin työstä toiseen. 816 00:50:54,680 --> 00:50:56,400 En löytänyt paikkaani. 817 00:50:56,560 --> 00:50:58,680 Natalie vaati minut tänne- 818 00:50:58,840 --> 00:51:00,520 -nähdäkseni, viihdynkö. 819 00:51:00,680 --> 00:51:02,520 Hän tiesi tämän tuntuvan kodilta. 820 00:51:03,520 --> 00:51:09,600 -Koska sitä se oli. -Niin. Koska se oli. 821 00:51:11,280 --> 00:51:14,960 -Onko muuta kysyttävää? -Siinä taisi olla kaikki. 822 00:51:42,640 --> 00:51:44,040 Natalie. 823 00:51:46,080 --> 00:51:50,720 -Et ole valmis tansseihin. -Anteeksi. 824 00:51:50,880 --> 00:51:54,520 -Luetko blogiasi? -Luen. 825 00:51:54,680 --> 00:51:56,600 Kaikki se tuntuu pahalta-- 826 00:51:56,760 --> 00:51:59,200 -mitä te joudutte kestämään takiani. 827 00:51:59,360 --> 00:52:02,640 Et pakota meitä mihinkään. Me suostuimme tähän. 828 00:52:02,800 --> 00:52:07,680 -Josh ei suostunut. -Eipä kai. 829 00:52:07,840 --> 00:52:10,440 Yritän vain selvittää, mikä meni pieleen. 830 00:52:12,000 --> 00:52:15,120 -Tarvitsetko apua? -Kyllä. 831 00:52:15,280 --> 00:52:17,200 Hiukset kiinni? 832 00:52:18,800 --> 00:52:20,840 Selvisikö blogista mitään? 833 00:52:21,000 --> 00:52:26,480 Vaikka ne asiat eivät olleetkaan totta- 834 00:52:26,640 --> 00:52:30,400 -ne eivät tuntuneet valheilta, kun kirjoitin ne. 835 00:52:30,560 --> 00:52:33,360 Ne eivät vieläkään tunnu valheilta. 836 00:52:33,520 --> 00:52:37,440 -Tekeekö se minusta kauhean? -Ei. 837 00:52:37,600 --> 00:52:40,400 Natalie. Olet parhaita tuntemiani ihmisiä. 838 00:52:40,560 --> 00:52:45,920 -Miten sitten tein jotain tällaista? -En tiedä. 839 00:52:46,080 --> 00:52:49,800 Meidän pitää valmistautua tansseihin, tai myöhästymme. 840 00:52:49,960 --> 00:52:54,360 -Tule, autan sinua. -Saanko lainata kimallekorkkareitasi? 841 00:52:54,520 --> 00:52:58,480 -Ei mennä liian pitkälle. -Juuri noin sisko sanoisi. 842 00:53:22,360 --> 00:53:24,240 Hyvää joulua. 843 00:53:31,200 --> 00:53:32,720 Vau. 844 00:53:34,920 --> 00:53:39,000 -Näytät kauniilta. -Kiitos. 845 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Hankin sinulle kukkarannekkeen. 846 00:53:43,880 --> 00:53:45,520 Todella mukavaa, Dave. 847 00:53:49,480 --> 00:53:51,320 Hei sitten. 848 00:53:51,480 --> 00:53:57,240 Mieheni on tuossa Olen hänen suurin faninsa 849 00:53:58,360 --> 00:54:03,000 Ympärilläni sataa lunta 850 00:54:03,160 --> 00:54:04,920 Miten hurmaava pari. 851 00:54:05,080 --> 00:54:07,200 Mitä te täällä teette? 852 00:54:07,360 --> 00:54:09,520 Nautin tanssiaisista lukemisesta niin- 853 00:54:09,680 --> 00:54:12,520 -että päätin tulla katsomaan niitä itse. 854 00:54:12,680 --> 00:54:16,680 Joulun rakkaustarina. Mikä voisi olla romanttisempaa? 855 00:54:17,800 --> 00:54:21,040 Jep, romanttista. 856 00:54:21,200 --> 00:54:24,680 Suotteko anteeksi? Taidan tarvita boolia. 857 00:54:27,440 --> 00:54:30,840 Se sai minut vain Haluamaan häntä enemmän 858 00:54:39,840 --> 00:54:43,080 Taas yksi vuosi on kulunut 859 00:54:45,880 --> 00:54:47,440 Luulin nähneeni kasvosi 860 00:54:47,600 --> 00:54:49,880 Anteeksi. Saanko luvan? 861 00:54:50,040 --> 00:54:52,360 Kiitos paljon. 862 00:54:52,520 --> 00:54:55,160 Mary yritti opettaa minulle tämän tanssin. 863 00:54:55,320 --> 00:54:58,040 -En taida osata. -Meidän on parasta... 864 00:54:58,200 --> 00:55:00,400 Alla mistelinoksan 865 00:55:00,560 --> 00:55:04,680 Siellä tahdon olla 866 00:55:06,160 --> 00:55:08,880 -Tanssitaanko? -Joo. 867 00:55:28,640 --> 00:55:32,240 Anteeksi. Luulin panneeni sen äänettömälle. 868 00:55:38,400 --> 00:55:40,720 -Hei? Morgan? -Josh, hei. 869 00:55:40,880 --> 00:55:42,800 -Miten artikkeli edistyy? -Hienosti. 870 00:55:42,960 --> 00:55:45,320 Perhe on ihana ja tila on kaunis. 871 00:55:45,480 --> 00:55:49,160 -Saitko lähettämäni kuvat? -Ne ovat upeita. 872 00:55:49,320 --> 00:55:51,520 -On vain yksi asia. -Mikä? 873 00:55:51,680 --> 00:55:54,960 Aikataulu on tiukka, joten tarkistin faktat. 874 00:55:55,120 --> 00:55:57,440 Onko lähettämissäni muistiinpanoissa vikaa? 875 00:55:57,600 --> 00:56:02,080 Ei, ne ovat täydellisiä, mutta löysimme poikkeavuuksia blogista. 876 00:56:03,120 --> 00:56:05,800 Lähetän listan. Voisitko selvittää ne? 877 00:56:05,960 --> 00:56:08,080 Tuskin se on mitään merkittävää. 878 00:56:08,240 --> 00:56:11,200 Nämä ovat aidoimpia tapaamiani ihmisiä. 879 00:56:23,160 --> 00:56:26,200 No niin, Ailut, Suivakat ja Mutsikit. 880 00:56:26,360 --> 00:56:30,840 Valitkaa parinne illan viimeistä tanssia varten. 881 00:56:33,160 --> 00:56:35,200 Saanko tämän tanssin? 882 00:56:38,120 --> 00:56:39,520 Sinun pitäisi mennä. 883 00:57:17,640 --> 00:57:19,840 Anteeksi kauheasti. 884 00:57:21,320 --> 00:57:23,120 Olen tosi pahoillani. 885 00:57:28,720 --> 00:57:30,720 Ei, mene huolehtimaan Lisasta. 886 00:57:31,760 --> 00:57:33,800 Anteeksi. 887 00:57:35,400 --> 00:57:36,880 Oletko kunnossa? 888 00:57:48,720 --> 00:57:50,600 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 889 00:57:50,760 --> 00:57:53,280 -Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 890 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Natalie? 891 00:57:57,480 --> 00:57:59,520 Miksi olet vielä täällä? 892 00:57:59,680 --> 00:58:01,440 En löydä Carlosia ja Marya. 893 00:58:01,600 --> 00:58:03,400 Minun piti saada kyyti Lisalta. 894 00:58:04,440 --> 00:58:06,640 Soitin kaikille ja jätin viestejä. 895 00:58:06,800 --> 00:58:09,840 Lopulta joku tajuaa, että minä puutun. 896 00:58:10,000 --> 00:58:13,160 Mutta ei ennen kuin muutut lumiukoksi. 897 00:58:14,880 --> 00:58:19,920 Jätin autoni hotellille ja kävelin tänne. 898 00:58:20,080 --> 00:58:22,640 -Ei se mitään. -Täytyy olla joku. 899 00:58:22,800 --> 00:58:27,040 -Ei, pärjään kyllä. -Odota. 900 00:58:27,200 --> 00:58:29,760 -Vau. -Anteeksi, herra. 901 00:58:29,920 --> 00:58:33,720 Voisitteko antaa meille kyydin Pine Valleyn perhetilalle? 902 00:58:36,400 --> 00:58:38,480 -Tule, sain meille kyydin. -Hyvä on. 903 00:58:41,040 --> 00:58:45,040 -Kiitos. Hei, herra. -Iltaa, neiti. 904 00:58:47,080 --> 00:58:49,240 No niin, lähdetään. 905 00:58:56,640 --> 00:58:58,120 Lisa. 906 00:58:58,280 --> 00:59:01,160 -Mitä on tekeillä? -Mitä teet täällä? 907 00:59:01,320 --> 00:59:06,040 -Varmistan, että olet kunnossa. -Olen kyllä. Olen vain kömpelö. 908 00:59:06,200 --> 00:59:07,920 -Oletko vihainen? -En. 909 00:59:08,080 --> 00:59:10,560 Tein kaiken, mitä pyysit. 910 00:59:10,720 --> 00:59:13,400 Silloinkin, kun en tiennyt, mitä oli tekeillä. 911 00:59:13,560 --> 00:59:18,640 Tiedän. Et ole tehnyt mitään väärää. Olet ollut mahtava. 912 00:59:18,800 --> 00:59:22,040 -Olet silti vihainen. -En ole vihainen. 913 00:59:22,200 --> 00:59:29,160 Olen kunnossa. En todellakaan ole kunnossa. 914 00:59:29,320 --> 00:59:32,480 -Hei. -Näetkö? 915 00:59:33,600 --> 00:59:39,800 Kun soitit ja kerroit tulevasi kaupunkiin ja tilalle, luulin... 916 00:59:39,960 --> 00:59:43,040 Luulin, että tulit tapaamaan minua. 917 00:59:43,200 --> 00:59:46,800 -Tietysti tulin tapaamaan sinua. -Ei. 918 00:59:46,960 --> 00:59:49,280 Luoja, että olen tyhmä. 919 00:59:50,760 --> 00:59:52,880 Toivoin, että... 920 00:59:53,040 --> 00:59:58,560 Että heräisin jonain aamuna ja uskaltaisin kertoa sinulle- 921 00:59:58,720 --> 01:00:02,080 -että olen ollut hulluna sinuun vuosia? 922 01:00:05,680 --> 01:00:10,960 Mitä? Se on vähän enemmän kuin toivoin. 923 01:00:11,120 --> 01:00:13,160 -Niinkö siinä kävi? -Pyysit... 924 01:00:13,320 --> 01:00:18,560 ...esittämään Natalien sulhasta. En saanut tilaisuutta kertoa. 925 01:00:18,720 --> 01:00:20,640 Sanoit kaikenlaista Nataliesta. 926 01:00:20,800 --> 01:00:24,080 Hänen kauneudestaan. Tiesit hänestä niin paljon. 927 01:00:24,240 --> 01:00:28,680 Tiesin ne asiat vain, koska olet kertonut ne minulle. 928 01:00:28,840 --> 01:00:33,640 Natalie on yhtä fiksu, kiltti ja ihana kuin olet aina sanonut. 929 01:00:33,800 --> 01:00:36,800 Toivottavasti ei haittaa, jos pidän sinusta enemmän. 930 01:00:37,960 --> 01:00:39,960 -Pidätkö? -Pidän. 931 01:00:40,120 --> 01:00:43,280 -Minä olen tosi kömpelö. -Kömpelys ei haittaa. 932 01:00:43,440 --> 01:00:45,560 Olen kömpelysmiehesi. 933 01:00:52,600 --> 01:00:54,320 Minun pitää kysyä jotain. 934 01:00:54,480 --> 01:00:57,440 -Se koskee blogiasi. -Niin? 935 01:00:57,600 --> 01:01:00,920 Sen mukaan Pine Valley aloitti kuusitilana 1937- 936 01:01:01,080 --> 01:01:04,440 -mutta talo ostettiin vuonna 1931. 937 01:01:06,440 --> 01:01:08,280 Se ostettiin vuonna 1931- 938 01:01:08,440 --> 01:01:10,680 -mutta kuusia alettiin kasvattaa 1937. 939 01:01:10,840 --> 01:01:13,200 Nimeksi vaihdettiin Pine Valleyn perhetila. 940 01:01:14,280 --> 01:01:15,720 Siinä on järkeä. 941 01:01:15,880 --> 01:01:21,240 Blogisi mukaan männynkäpykoristeet on tehty montereynmännystä- 942 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 -mutta laji ei ole listallanne. 943 01:01:23,440 --> 01:01:25,840 Kasvatamme niitä, mutta emme myy joulupuina- 944 01:01:26,000 --> 01:01:27,920 -koska muoto ei ole perinteinen. 945 01:01:28,080 --> 01:01:30,880 Niiden kävyt sopivat erinomaisesti koristeisiin. 946 01:01:31,040 --> 01:01:33,800 Ymmärrän. Siinä on järkeä. 947 01:01:39,920 --> 01:01:42,360 Sinulla on... 948 01:01:44,040 --> 01:01:45,640 ...kimallelankaa. 949 01:01:50,080 --> 01:01:53,360 Haluan kiittää sinua ja koko perhettäsi- 950 01:01:53,520 --> 01:01:56,160 -siitä, että teette oloni kotoisaksi. 951 01:01:56,320 --> 01:01:59,880 Viime päivät Pine Valleyssa ovat tehneet minulle hyvää. 952 01:02:00,040 --> 01:02:02,440 Etenkin tällaisen vuoden jälkeen. 953 01:02:03,560 --> 01:02:06,240 En voi uskoa olleeni niin lyhytnäköinen ja typerä. 954 01:02:06,400 --> 01:02:09,320 Kaikki tekevät virheitä. Siis... 955 01:02:09,480 --> 01:02:11,680 Kaikki ansaitsevat toisen mahdollisuuden. 956 01:02:11,840 --> 01:02:14,080 -Päätoimittajasi pitäisi tietää se. -Niin. 957 01:02:14,240 --> 01:02:15,880 Sinunkin pitäisi tietää se. 958 01:02:16,040 --> 01:02:19,160 Anna itsellesi virhe anteeksi. 959 01:02:19,320 --> 01:02:22,960 Mennyttä ei voi korjata, mutta jatkossa voi toimia paremmin. 960 01:02:25,200 --> 01:02:27,280 Tarkoitin, mitä sanoin. 961 01:02:27,440 --> 01:02:30,640 Tämä on mukavin joulu pitkään aikaan. 962 01:02:30,800 --> 01:02:32,360 Sama täällä. 963 01:02:32,520 --> 01:02:34,880 Kun olin nuorempi, perheeni oli köyhä- 964 01:02:35,040 --> 01:02:38,520 -mutta äiti teki joulusta erityisen. 965 01:02:38,680 --> 01:02:42,920 Viime vuosina olen ollut niin kiireinen liikeasioiden kanssa- 966 01:02:43,080 --> 01:02:45,000 -että joulu tuntui velvollisuudelta. 967 01:02:45,160 --> 01:02:49,320 Kun näin joulun sinun silmilläsi ja vietin sitä kanssasi- 968 01:02:49,480 --> 01:02:53,200 -muistin, miten paljon rakastan joulua. 969 01:02:54,800 --> 01:02:57,120 Onko lisää kysymyksiä? 970 01:02:57,280 --> 01:03:00,240 Päätoimittajalla oli paljon vahvistettavaa. 971 01:03:00,400 --> 01:03:04,360 Sain tämän tehtävän vain rakentaakseni uskottavuuttani- 972 01:03:04,520 --> 01:03:06,280 -ja hän tahtoo olla varma. 973 01:03:06,440 --> 01:03:08,920 Hyvä, että hän välittää sinusta niin paljon. 974 01:03:09,080 --> 01:03:11,240 En ole huolissani. 975 01:03:11,400 --> 01:03:13,120 Olet rehellisimpiä ihmisiä. 976 01:03:13,280 --> 01:03:15,560 -Josh. -Ja ilta on niin kaunis. 977 01:03:15,720 --> 01:03:18,080 Minun pitää kertoa sinulle jotain tärkeää. 978 01:03:18,240 --> 01:03:19,840 Mitä? 979 01:03:22,080 --> 01:03:26,960 Se voi odottaa paluuta tilalle. Olet oikeassa. Ilta on kaunis. 980 01:03:28,000 --> 01:03:30,960 -Nautitaan siitä. -Hyvä on. 981 01:03:46,640 --> 01:03:48,520 Taivaan kiitos. 982 01:03:57,080 --> 01:03:59,400 -Hyvää yötä. -Hyvää joulua! 983 01:03:59,560 --> 01:04:01,000 Kiitos. 984 01:04:23,520 --> 01:04:27,200 Mikä oli se tärkeä asia, jonka halusit kertoa minulle? 985 01:04:27,360 --> 01:04:29,440 Tarkoitin sitä, mitä sanoin aiemmin. 986 01:04:29,600 --> 01:04:31,720 Paras joulu aikoihin. 987 01:04:31,880 --> 01:04:35,400 On ollut ihanaa toteuttaa vanhoja perinteitä. 988 01:04:35,560 --> 01:04:39,360 -Mutta totuus on... -Mitä te teette? 989 01:04:39,520 --> 01:04:42,600 -Ei, ei, ei. Natalie, me... -Hei, kaverit. 990 01:04:42,760 --> 01:04:44,080 -"Hei, kaverit"? -Älä. 991 01:04:44,240 --> 01:04:47,960 -Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? -Oikeasti? Tyyny? 992 01:04:48,120 --> 01:04:49,520 Mitä peliä oikein pelaat? 993 01:04:49,680 --> 01:04:52,080 -Näinkö tämä menee? -Josh. 994 01:04:52,240 --> 01:04:55,200 Mies, joka vaihtaa siskosta toiseen... 995 01:04:55,360 --> 01:04:58,160 Sinulla on hyvä heittokäsi. Upea heitto. 996 01:04:58,320 --> 01:05:00,240 Haluatko lisää ammuksia? 997 01:05:00,400 --> 01:05:02,440 Anna tulla. Anna tulla, kovis. 998 01:05:06,680 --> 01:05:10,440 Olen pahoillani, että jouduit näkemään tämän. 999 01:05:10,600 --> 01:05:12,720 On parempi tietää, mikä valehteleva... 1000 01:05:12,880 --> 01:05:17,000 Dave ei ole valehteleva, petollinen selkään puukottaja. 1001 01:05:17,160 --> 01:05:19,520 -Minä olen. -Mitä? 1002 01:05:19,680 --> 01:05:21,560 Lisa ei ole siskoni. 1003 01:05:21,720 --> 01:05:23,960 Mary-täti oli vain äitini paras ystävä. 1004 01:05:24,120 --> 01:05:26,520 Hän ei ole naimisissa Carlosin kanssa. 1005 01:05:26,680 --> 01:05:30,960 -Valehtelin kaikesta. -Me valehtelimme. 1006 01:05:31,120 --> 01:05:34,080 Käskin Davea esittämään Natalien sulhasta. 1007 01:05:34,240 --> 01:05:36,280 Avioliitto oli painovirhe. 1008 01:05:36,440 --> 01:05:38,720 Et saanut epäillä blogin aitoutta. 1009 01:05:38,880 --> 01:05:43,640 En tajunnut, miten harhaanjohtava blogi oli ennen Prenticen tilausta. 1010 01:05:43,800 --> 01:05:45,960 Tarvitsimme sen tilauksen. 1011 01:05:46,120 --> 01:05:48,720 En uskonut, että sillä olisi väliä. Sitten tulit. 1012 01:05:48,880 --> 01:05:50,440 Olin täydellinen hölmö. 1013 01:05:50,600 --> 01:05:54,480 Ei! Et tehnyt mitään väärää. Me vain... 1014 01:05:54,640 --> 01:05:58,400 Tiesit, mitä tämä tekisi uralleni. Minulle. 1015 01:05:58,560 --> 01:06:01,080 Vannon, että aioin kertoa sinulle. 1016 01:06:01,240 --> 01:06:03,920 En voi uskoa, että luotin sinuun. 1017 01:06:04,080 --> 01:06:06,920 -Josh. Ei, Josh, odota. -Olen niin tyhmä. 1018 01:06:07,080 --> 01:06:08,560 -Ole kiltti. -Älä, Natalie. 1019 01:06:09,720 --> 01:06:12,240 Josh, älä viitsi. 1020 01:06:12,400 --> 01:06:16,160 Mitä oikein tapahtui? 1021 01:06:18,680 --> 01:06:21,160 Josh sai tietää, ettemme ole oikeasti perhe. 1022 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 -Onko mitään mahdollisuutta... -Ei. 1023 01:06:23,840 --> 01:06:26,040 Hänen on kerrottava totuus. 1024 01:06:27,560 --> 01:06:29,720 Menetämme tilan. 1025 01:06:30,720 --> 01:06:32,400 Olen pahoillani. 1026 01:06:40,560 --> 01:06:45,680 Petollinen, manipuloiva, epäluotettava. 1027 01:08:38,160 --> 01:08:41,080 Etkö mene nukkumaan? 1028 01:08:42,160 --> 01:08:45,560 En ennen kuin keksin, miten korjaan tämän. 1029 01:08:51,400 --> 01:08:52,840 -Natalie. -En voi. 1030 01:08:53,000 --> 01:08:57,320 Olen keksinyt ratkaisun kaikkiin Pine Valleyn ongelmiin. 1031 01:08:57,480 --> 01:09:00,880 Keksin myös, miten korjaan tämän. Jotenkin. 1032 01:09:02,920 --> 01:09:04,920 -Kaikki on minun syytäni. -Ei. 1033 01:09:05,080 --> 01:09:09,320 Tämä ei ole vain sinun syytäsi. Sovimme kaikki valehtelevamme. 1034 01:09:09,480 --> 01:09:11,800 Olisi pitänyt kertoa panttioikeudesta. 1035 01:09:12,920 --> 01:09:16,200 Katso minua. Olet ottanut niin paljon harteillesi. 1036 01:09:16,360 --> 01:09:18,520 -Ei. -Olet, ja se on liikaa. 1037 01:09:18,680 --> 01:09:22,200 Sinun on aika antaa meidän kaikkien hoitaa osuutemme- 1038 01:09:22,360 --> 01:09:25,000 -koska sitä varten perhe on olemassa. 1039 01:09:26,160 --> 01:09:29,800 Se juuri on ongelma. Jos olisimme perhe, näin ei olisi käynyt. 1040 01:09:36,000 --> 01:09:39,480 Kaipaan äitiäsi aina enemmän tähän aikaan vuodesta. 1041 01:09:40,560 --> 01:09:42,840 Hän oli minulle kuin sisko. 1042 01:09:43,000 --> 01:09:45,400 Hän sanoi aina samaa sinusta. 1043 01:09:48,440 --> 01:09:54,040 Äidin kuoltua en tiennyt, mitä tehdä. 1044 01:09:54,200 --> 01:09:57,480 Kunnes soitit minulle tilasta. 1045 01:09:59,480 --> 01:10:01,520 Tänne tuleminen tuntui kotiinpaluulta. 1046 01:10:01,680 --> 01:10:08,040 Tämä on kotisi, ja me olemme perheesi. 1047 01:10:08,200 --> 01:10:11,840 Etkö tiedä, että perhe ei ole vain sitä, mihin syntyy? 1048 01:10:12,000 --> 01:10:14,920 Se on myös ne, jotka päästää sydämeensä. 1049 01:10:16,080 --> 01:10:19,880 Olen aina halunnut ison perhejoulun, jossa on perinteitä. 1050 01:10:20,040 --> 01:10:22,200 Sain sen vain menettääkseni sen. 1051 01:10:22,360 --> 01:10:25,400 Kuka sanoo, että se pitää menettää? 1052 01:10:25,560 --> 01:10:29,120 -Entä tila? -Tila ei ole yhtä kuin perhe. 1053 01:10:29,280 --> 01:10:32,400 Keksimme aina keinon pysyä yhdessä. 1054 01:10:32,560 --> 01:10:35,200 On vielä yksi asia. 1055 01:10:35,360 --> 01:10:38,960 Me perheenä tiedämme, että totuus on tärkeintä. 1056 01:10:39,120 --> 01:10:42,160 Tärkeämpää kuin liiketoiminta tai tila. 1057 01:10:42,320 --> 01:10:45,240 -Sinäkin taidat tietää sen. -Oletko sitä mieltä? 1058 01:10:45,400 --> 01:10:49,440 -Lisa ja Carloskin tietävät. Okei? -Okei. 1059 01:10:49,600 --> 01:10:51,520 Tule tänne. 1060 01:10:59,840 --> 01:11:02,760 Unohdit tämän. 1061 01:11:02,920 --> 01:11:04,240 Kiitos. 1062 01:11:05,480 --> 01:11:09,560 Artikkeli on jo kirjoitettu, joten mitä valheita tulitkaan kertomaan... 1063 01:11:09,720 --> 01:11:13,240 Ei se mitään. Tulin tapaamaan herra Prenticeä. 1064 01:11:13,400 --> 01:11:16,240 -Herra Prentice. -Natalie. 1065 01:11:16,400 --> 01:11:18,840 Tanssit olivat ihanat. Tiesit sen- 1066 01:11:19,000 --> 01:11:22,160 -koska se on Pine Valleyn perheen suosikkiperinne. 1067 01:11:22,320 --> 01:11:26,600 En ole käynyt joulutansseissa sen jälkeen, kun täytin 16. 1068 01:11:26,760 --> 01:11:31,240 Emme ole oikea perhe. Emme biologisessa mielessä. 1069 01:11:31,400 --> 01:11:34,400 Blogini on harhaanjohtava. Se ei ollut tarkoituksellista- 1070 01:11:34,560 --> 01:11:36,760 -mutta se ei silti ole totta. 1071 01:11:36,920 --> 01:11:39,280 -Jestas. -Poistin kaikki blogikirjoitukset. 1072 01:11:39,440 --> 01:11:44,080 Kirjoitin uuden, jossa selitän kaiken. Toivottavasti luette sen. 1073 01:11:44,240 --> 01:11:46,280 Tämä on todellinen paljastus. 1074 01:11:46,440 --> 01:11:50,040 Minun on purettava sopimus Pine Valleyn tilan kanssa. 1075 01:11:50,200 --> 01:11:52,480 -Tänä ja ensi vuonna. -Tiedämme. 1076 01:11:52,640 --> 01:11:58,120 On ikävää menettää asiakkuutenne. Mutta vaikka menettäisimme tilan- 1077 01:11:58,280 --> 01:12:01,600 -emme halua valehdella asiasta. 1078 01:12:01,760 --> 01:12:05,920 Rakastamme toisiamme kovasti, mutta olette oikeassa. 1079 01:12:06,080 --> 01:12:07,840 Emme ole uskomanne perhe. 1080 01:12:08,000 --> 01:12:12,160 -Kaikkea hyvää teille. -Samoin. 1081 01:12:17,000 --> 01:12:19,160 Anteeksi, Josh. 1082 01:12:19,320 --> 01:12:23,280 Halusin pyytää anteeksi eilen, mutta lähdit niin nopeasti. 1083 01:12:23,440 --> 01:12:26,320 -Niin taisin tehdä. -Olemme kaikki pahoillamme. 1084 01:12:26,480 --> 01:12:28,240 Emme halunneet satuttaa sinua. 1085 01:12:28,400 --> 01:12:32,160 He tahtoisivat pyytää anteeksi, mutta pakattavaa on paljon. 1086 01:12:32,320 --> 01:12:34,520 -Pakattavaa? -Ilman Prenticen tilausta... 1087 01:12:34,680 --> 01:12:37,440 ...emme voi maksaa tilan veroja. Joudumme lähtemään. 1088 01:12:39,280 --> 01:12:43,520 -En tiennytkään. -En minäkään ole tiennyt kauaa. 1089 01:12:43,680 --> 01:12:47,040 Siksi tarvitsen sinulta palveluksen. 1090 01:12:47,200 --> 01:12:50,080 -Selvä. -Kun kirjoitat artikkelisi... 1091 01:12:50,240 --> 01:12:53,120 ...kerro vain totuus. Koko totuus. 1092 01:12:53,280 --> 01:12:55,720 -Älä kiirehdi vihaisena. -En tekisi niin. 1093 01:12:55,880 --> 01:13:00,240 Tai ehkä luulet tietäväsi jo kaikki vastaukset. 1094 01:13:00,400 --> 01:13:02,120 Olen kai tehnyt niin. 1095 01:13:02,280 --> 01:13:03,800 Yliopistoartikkelisi? 1096 01:13:03,960 --> 01:13:06,680 Niin. Ymmärrän, mitä tarkoitat. 1097 01:13:06,840 --> 01:13:09,840 Jotta emme kiirehtisi liikaa, voinko kysyä jotain? 1098 01:13:10,000 --> 01:13:12,400 -Hyvä on. -Miksi kirjoitit sen niin? 1099 01:13:12,560 --> 01:13:14,520 Ei ollut tarkoitus. 1100 01:13:14,680 --> 01:13:16,760 Tiedän, mutta teit sen silti. Miksi? 1101 01:13:16,920 --> 01:13:19,400 En tiedä. Kasvoin kahden äitini kanssa. 1102 01:13:19,560 --> 01:13:22,800 Joulu oli ihana, mutta... 1103 01:13:22,960 --> 01:13:25,400 Halusin aina ison perheen, jossa on meteliä- 1104 01:13:25,560 --> 01:13:29,200 -jännitystä ja perinteitä. 1105 01:13:29,360 --> 01:13:32,360 Kun äitini kuoli, minä vain... 1106 01:13:32,520 --> 01:13:37,640 Kaipasin sitä vielä enemmän, enkä uskonut koskaan saavani sitä. 1107 01:13:37,800 --> 01:13:42,360 Aina kun kirjoitin blogikirjoituksen, se oli kuin toivomus. 1108 01:13:42,520 --> 01:13:44,480 Toive perheestä. 1109 01:13:48,240 --> 01:13:51,720 -Siinä ei varmaan ole järkeä. -On siinä. 1110 01:13:51,880 --> 01:13:54,960 -On todella. -Minun pitäisi palata tilalle. 1111 01:13:55,120 --> 01:13:56,600 Meillä on paljon... 1112 01:13:58,000 --> 01:14:01,600 Ei taida olla, mutta haluan mennä kotiin. 1113 01:14:02,600 --> 01:14:06,840 -Hyvää joulua, Josh. -Samoin, Natalie. 1114 01:14:20,400 --> 01:14:23,800 Saippua ja kynttilät eivät sentään pilaannu. 1115 01:14:23,960 --> 01:14:26,640 -Outoa, kun ei tarvitse kiirehtiä. -Niinpä. 1116 01:14:26,800 --> 01:14:29,920 Saan vanhan työni takaisin, mutta mitä sinä aiot tehdä? 1117 01:14:30,080 --> 01:14:36,600 Daven firma etsii työntekijöitä, ja hän uskoo saavansa minulle töitä. 1118 01:14:36,760 --> 01:14:40,320 Uskomatonta! Muutat siis takaisin kaupunkiin. 1119 01:14:40,480 --> 01:14:45,760 -Minun tulee sinua ikävä. -Niin minunkin sinua. 1120 01:14:47,000 --> 01:14:49,960 Ainakin tästä seurasi jotain hyvääkin. 1121 01:14:51,040 --> 01:14:56,600 Itse asiassa tästä seurasi jotain todella hyvää. 1122 01:14:57,640 --> 01:15:01,040 -Onneksi olkoon! -Kiitos, kiitos. 1123 01:15:01,200 --> 01:15:04,120 -Sinusta tulee oikea Mary-mummini. -Niin tulee. 1124 01:15:04,280 --> 01:15:06,440 Uskomatonta. Tämä tapahtui niin nopeasti. 1125 01:15:06,600 --> 01:15:08,240 Ei se niin nopeasti mennyt. 1126 01:15:08,400 --> 01:15:11,000 Meistä on tuntunut tältä jo jonkin aikaa. 1127 01:15:11,160 --> 01:15:16,440 Meidät piti vain saada toimimaan sen mukaisesti. 1128 01:15:16,600 --> 01:15:20,160 Koska tämä on viimeinen joulumme Pine Valleyssa- 1129 01:15:20,320 --> 01:15:21,800 -haluan siitä parhaan. 1130 01:15:21,960 --> 01:15:25,200 Kuka tulee mukaan hakemaan viime hetken illallistarvikkeita? 1131 01:15:25,360 --> 01:15:27,040 Minun pitää pakata toimisto. 1132 01:15:27,200 --> 01:15:29,400 Älä nyt. Sen ehtii myöhemminkin. 1133 01:15:29,560 --> 01:15:31,560 -Hoidan sen. -Entä sinä? 1134 01:15:31,720 --> 01:15:34,920 -Onko siellä karkkikeppejä? -Kyllä on. 1135 01:15:35,080 --> 01:15:38,760 -Haluatko ripustaa mistelinoksia? -Sopii minulle. 1136 01:15:38,920 --> 01:15:41,600 -Tarvitsetko jotain keskustassa? -En. 1137 01:15:41,760 --> 01:15:44,440 Kaikki tarvitsemani on täällä, kun palaatte. 1138 01:15:44,600 --> 01:15:47,320 -Hienoa. -Mennään. Kengät jalkaan. 1139 01:15:47,480 --> 01:15:49,720 -Ja hattu. -Selvä. 1140 01:15:53,320 --> 01:15:58,360 HYVÄÄ JOULUA 1141 01:16:05,440 --> 01:16:07,640 -Ei! -Ole hyvä. 1142 01:16:07,800 --> 01:16:10,160 Kiitos paljon, Carlos. 1143 01:16:11,160 --> 01:16:14,240 Tämä on uskomatonta. Lopettakaa kuhertelu. 1144 01:16:14,400 --> 01:16:16,640 -Emme kuhertele. -Kuulostat syylliseltä. 1145 01:16:16,800 --> 01:16:20,120 No niin, no niin. Vielä ei ole joulu- 1146 01:16:20,280 --> 01:16:23,960 -mutta halusin antaa kaikille itsetehdyt lahjani. 1147 01:16:24,120 --> 01:16:26,560 Keksin sen vain blogia varten. 1148 01:16:26,720 --> 01:16:28,600 Ei sinun olisi tarvinnut. 1149 01:16:28,760 --> 01:16:30,440 En voinut vastustaa. 1150 01:16:30,600 --> 01:16:33,880 -En minäkään. Mene. -Okei. 1151 01:16:34,040 --> 01:16:36,840 Kaikille on itsetehdyt huivit. 1152 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Minäkään en voinut vastustaa. 1153 01:16:40,480 --> 01:16:43,400 En tiedä, mitä sanoa. 1154 01:16:43,560 --> 01:16:46,880 Paitsi että on hyvä, että luen omaa blogiani. 1155 01:16:48,120 --> 01:16:49,880 Kotitekoiset lahjat kaikille. 1156 01:16:51,800 --> 01:16:54,160 Syö tämä nopeasti. Se on hyvää. 1157 01:16:55,600 --> 01:16:58,080 Tämä ei ole itsetehty, mutta pyydän anteeksi- 1158 01:16:58,240 --> 01:17:01,600 -aiempaa käytöstäni. Hankin uuden maljakon. 1159 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Ei! 1160 01:17:04,640 --> 01:17:08,360 Liian pian, Dave. Liian pian. Elsa, minulla on yksi sinulle. 1161 01:17:08,520 --> 01:17:10,800 Tämä on Lisalle. 1162 01:17:10,960 --> 01:17:14,080 -Kauniita nimiä. -Tästäkö ruukkuja tehdään? 1163 01:17:14,240 --> 01:17:19,880 -Siksi olemme iloisia tänään. -Hyvä on. Menen mukana. 1164 01:17:20,040 --> 01:17:23,720 Kas noin. 1165 01:17:23,880 --> 01:17:26,400 -Tapahtuuko etuovella jotain? -Entä tämä? 1166 01:17:26,560 --> 01:17:32,400 Kiitos. Tämä on söpö. 1167 01:17:32,560 --> 01:17:37,640 Kulkuset, kulkuset Riemuin helkkäilee 1168 01:17:37,800 --> 01:17:42,880 Talven valkohiutaleet Ne hiljaa leijailee 1169 01:17:43,040 --> 01:17:48,840 Rekehen, rekehen Nouse matkaamaan 1170 01:17:49,000 --> 01:17:55,120 Lumi alla jalasten Se laulaa lauluaan 1171 01:17:56,840 --> 01:17:59,480 -Menen avaamaan. -Selvä. 1172 01:17:59,640 --> 01:18:01,320 -Muuta? -"Petteri Punakuono". 1173 01:18:01,480 --> 01:18:03,800 -Hän ei osaa sitä. -Osaapas. 1174 01:18:44,120 --> 01:18:45,800 Vau. 1175 01:18:53,760 --> 01:18:58,320 -On niin... Niin... -Kaunista? 1176 01:18:59,520 --> 01:19:02,880 Josh. Teitkö sinä tämän? 1177 01:19:03,040 --> 01:19:05,440 Keksit suurimman osan blogin perinteistä- 1178 01:19:05,600 --> 01:19:07,480 -etkä ole nähnyt sitä tällaisena. 1179 01:19:08,840 --> 01:19:11,720 Se on kauniimpi kuin osasin kuvitella. 1180 01:19:11,880 --> 01:19:14,800 Kiitos. Eikä vain tästä. 1181 01:19:14,960 --> 01:19:19,880 Autoit tajuamaan, että minulla on se iso perhe, jota luulin tarvitsevani. 1182 01:19:20,040 --> 01:19:23,560 -Minun piti vain nähdä se. -Toivottavasti tajusit muutakin. 1183 01:19:23,720 --> 01:19:25,640 Mitä muuta? 1184 01:19:27,840 --> 01:19:30,000 Natalie. 1185 01:19:31,000 --> 01:19:34,480 Se on herra Prentice. Hän muutti mielensä. 1186 01:19:34,640 --> 01:19:37,040 Tilaus on voimassa. Pidämme tilan. 1187 01:19:37,200 --> 01:19:40,240 -Mitä? Miten? -Törmäsimme häneen kaupungilla. 1188 01:19:40,400 --> 01:19:45,760 Huomautin, että teknisesti ottaen äitisi oli pikkuserkkuni. 1189 01:19:45,920 --> 01:19:48,840 Sanoin, etten malta odottaa pääseväni osaksi perhettä. 1190 01:19:49,000 --> 01:19:51,600 Sanoin, että olisit aina osa elämääni- 1191 01:19:51,760 --> 01:19:54,040 -enkä voisi rakastaa sinua enempää siskona. 1192 01:19:54,200 --> 01:19:57,800 Sanoin, että joulupukki olisi hyvin häpeissään. 1193 01:19:57,960 --> 01:19:59,920 Olitko sinä mukana tässä? 1194 01:20:00,080 --> 01:20:02,720 Vaadin, että hän lukee uuden blogikirjoituksesi- 1195 01:20:02,880 --> 01:20:05,640 -ja sanoin, että se julkaistaan artikkelini sijaan. 1196 01:20:05,800 --> 01:20:08,480 En osaisi selittää Pine Valleyn perhettä paremmin. 1197 01:20:09,680 --> 01:20:12,680 Lisäksi kaikki haluavat Pine Valleyn tilan tuotteita. 1198 01:20:12,840 --> 01:20:15,760 Hänen kannattaa hankkia niitä nyt. 1199 01:20:30,240 --> 01:20:31,840 Ota kiinni! 1200 01:20:48,680 --> 01:20:52,680 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group 1200 01:20:53,305 --> 01:21:53,465 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 95162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.