All language subtitles for christmas.in.pine.valley.2022.1080p.web.h264-b2b
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,480 --> 00:00:23,680
Aloimme tuottaa Pine Valleyn
tilatuotteita kaksi vuotta sitten-
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,120
-pienellä perhetilallamme.
4
00:00:26,280 --> 00:00:32,120
Kohtaamistamme haasteista
huolimatta olemme yhä täällä.
5
00:00:32,280 --> 00:00:37,520
Nyt on mitä ihanin aika vuodesta,
minun suosikkini, joulu.
6
00:00:37,680 --> 00:00:43,440
Natalie. Tule, peloton johtaja.
Kynttilät ovat valmiina.
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
Tullaan.
8
00:00:45,760 --> 00:00:49,040
Viimeinen sisällä
joutuu tiskaamaan kulhot!
9
00:01:06,240 --> 00:01:10,000
Tämä aika vuodesta
on kuitenkin myös kiireisintä.
10
00:01:10,160 --> 00:01:15,360
Mary-täti ja Lisa keittävät
uusia tuoksukynttilöitä.
11
00:01:15,520 --> 00:01:19,280
Koko talo tuoksuu
männyltä ja kanelilta.
12
00:01:19,440 --> 00:01:24,080
Täydelliseltä mukaviin iltoihin
takkatulen ääressä perheen kanssa.
13
00:01:24,240 --> 00:01:26,080
No niin, ala mennä siitä.
14
00:01:26,240 --> 00:01:29,080
Hyvä on, palaamme viiden maissa.
15
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Heippa.
16
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
Olemme innoissamme,
että kahdeksanvuotias Elsa-
17
00:01:36,400 --> 00:01:38,560
-voi olla kanssamme tänä jouluna.
18
00:01:38,720 --> 00:01:41,960
Carlos-vaari on ollut kiireinen
kuin tonttu puuverstaassa.
19
00:01:42,120 --> 00:01:48,040
Hän tekee kaikenlaisia helyjä ja
leluja tilan kauniista männyistä.
20
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
-Katso niitä.
-Niin.
21
00:01:50,760 --> 00:01:52,560
-Selvä.
-Kiitos. No niin, kaverit.
22
00:01:52,720 --> 00:01:55,480
Valmistautukaa illalliselle.
Se on mahtava!
23
00:01:55,640 --> 00:01:57,640
Minulla on sinulle jotain.
24
00:02:17,600 --> 00:02:21,360
Perheen jouluperinteissä
on jotain taianomaista.
25
00:02:21,520 --> 00:02:26,200
Ne tuovat meidät yhteen
vuodesta toiseen.
26
00:02:26,360 --> 00:02:31,120
Vasta kun ne ovat poissa, tietää,
mitä ne täyttivät sydämissämme.
27
00:02:40,160 --> 00:02:43,800
Siksi on tärkeää, että olipa kausi
kuinka kiireinen tahansa-
28
00:02:43,960 --> 00:02:46,280
-suosikkiperinteille
järjestetään aikaa.
29
00:02:46,440 --> 00:02:50,000
Pienistä asioista, kuten
vaahtokarkista kaakaossa-
30
00:02:50,160 --> 00:02:56,400
-kaupungin suuriin joulutansseihin
ja joululauluihin pianon ääressä.
31
00:02:56,560 --> 00:03:01,960
Natalie. Herra Prentice on täällä.
Tiedäthän, se iso jakelija.
32
00:03:03,200 --> 00:03:04,960
Jos hän tekee pari tilausta-
33
00:03:05,120 --> 00:03:07,800
-ensi vuonna
ei tarvitse huolehtia mistään.
34
00:03:08,880 --> 00:03:11,240
Kaikki on valmista.
Ohjaa hänet sisään.
35
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
Tulkaa sisään, herra Prentice.
Istukaa.
36
00:03:14,640 --> 00:03:17,520
Herra Prentice, kiitos, että tulitte.
37
00:03:17,680 --> 00:03:20,320
Olen Natalie Cameron.
Tapasitte näköjään Lisan.
38
00:03:20,480 --> 00:03:21,800
Kyllä.
39
00:03:21,960 --> 00:03:25,360
Haluan kuulla lisää
Pine Valleyn perhetilastanne.
40
00:03:25,520 --> 00:03:29,720
Pine Valleyn perhetila
sai alkunsa vuonna 1937-
41
00:03:29,880 --> 00:03:33,520
-joulukuusitilana. Se on ollut
Mary-tädin suvulla siitä asti.
42
00:03:33,680 --> 00:03:37,160
Päätimme laajentaa
valikoimaamme joulukuusista-
43
00:03:37,320 --> 00:03:40,320
-kynttilöihin, saippuoihin
ja muihin tuotteisiin-
44
00:03:40,480 --> 00:03:44,600
-jotka on tehty männyistämme.
Kaikki valmistetaan täällä.
45
00:03:44,760 --> 00:03:46,200
-Käsin.
-Rakkaudella.
46
00:03:47,640 --> 00:03:51,640
Nuo ovat "Tilan sydän" -mallistosta.
Avaamme Pine Valleyn-
47
00:03:51,800 --> 00:03:56,680
-ensi vuonna häidenviettopaikaksi.
Kaikki käsin veistettyä ja maalattua.
48
00:03:56,840 --> 00:03:58,920
Mary-tädillä on kaunis käsiala.
49
00:04:02,920 --> 00:04:05,880
Haluaisitteko nähdä loput tilasta?
50
00:04:06,040 --> 00:04:07,920
-On puuverstas.
-Ja suuri lehto.
51
00:04:08,080 --> 00:04:10,880
-Ja itäinen lato.
-Se ei ole tarpeen.
52
00:04:11,040 --> 00:04:15,280
-Kävisikö 500?
-500 mitä?
53
00:04:15,440 --> 00:04:18,040
Pine Valleyn perhetilan tuotetta.
54
00:04:18,200 --> 00:04:22,360
-Kyllä. Mitä tuotteita?
-Kaikkia tietenkin.
55
00:04:22,520 --> 00:04:24,680
Kaikkiako?
56
00:04:24,840 --> 00:04:27,320
Tarvitsen tilauksen ennen joulua.
57
00:04:27,480 --> 00:04:31,000
Tietenkin!
Se ei ole ongelma. Ei lainkaan.
58
00:04:31,160 --> 00:04:34,880
Hienoa. Olin todella iloinen,
kun löysin bloginne.
59
00:04:35,040 --> 00:04:38,120
-Niinkö löysitte meidät?
-Ostan vain yrityksiltä...
60
00:04:38,280 --> 00:04:40,480
...jotka ovat oikeasti
perheomistuksessa.
61
00:04:40,640 --> 00:04:42,600
Niitä on yhä vaikeampi löytää.
62
00:04:42,760 --> 00:04:44,800
Yritykset valtaavat kaiken.
63
00:04:44,960 --> 00:04:48,920
Oikea perhe kokoontuu yhteen
yhtä tarkoitusta varten.
64
00:04:49,080 --> 00:04:53,800
-Emme ole....
-Emme ole vain perhettä.
65
00:04:53,960 --> 00:04:55,360
Olemme parhaita ystäviä.
66
00:04:55,520 --> 00:04:57,480
Pyydän lähettämään
sopimuksen heti.
67
00:04:57,640 --> 00:05:01,520
Hei sitten.
Turvallista matkaa ja hyvää joulua!
68
00:05:01,680 --> 00:05:05,720
-Mitä tuo oikein oli?
-Kuulit, mitä hän sanoi.
69
00:05:05,880 --> 00:05:08,400
Hän ostaa vain perheyrityksistä.
70
00:05:08,560 --> 00:05:09,880
Emme ole perhe.
71
00:05:10,040 --> 00:05:13,880
Säilytimme perhetilan nimen,
koska se on ollut se aina...
72
00:05:14,040 --> 00:05:16,400
-...mutta luuliko hän...
-Ei.
73
00:05:16,560 --> 00:05:20,400
Hän pitää meitä perheenä
blogisi takia. Tietenkin!
74
00:05:20,560 --> 00:05:24,120
Se käsittelee perhettä,
perinteitä ja yhdessäoloa.
75
00:05:24,280 --> 00:05:26,120
En ole sanonut
meidän olevan sukua.
76
00:05:26,280 --> 00:05:29,480
Mary oli äitini ystävä.
Kutsun häntä Mary-tädiksi.
77
00:05:29,640 --> 00:05:31,520
Opin tavan sinulta lukiossa.
78
00:05:31,680 --> 00:05:34,080
Elsa kutsuu Carlosia vaariksi,
joten minäkin.
79
00:05:34,240 --> 00:05:37,280
Minusta se oli söpöä.
Voi ei, tämä on kamalaa!
80
00:05:37,440 --> 00:05:39,360
En halunnut johtaa ketään harhaan.
81
00:05:39,520 --> 00:05:42,640
Voit katua sitä pyhien jälkeen.
82
00:05:42,800 --> 00:05:44,760
Saimme ison tilauksen.
83
00:05:44,920 --> 00:05:48,280
Meillä oli kiire jo aiemmin,
vaikka tarvitsemmekin tilauksen-
84
00:05:48,440 --> 00:05:50,640
-jotta tila pysyy toiminnassa.
85
00:05:51,720 --> 00:05:53,760
Kaikkien apua tarvitaan.
86
00:05:53,920 --> 00:05:56,880
Kunpa ei olisi liian
myöhäistä palkata apua.
87
00:05:57,040 --> 00:05:59,840
No, onhan minun ystäväni Dave.
88
00:06:00,000 --> 00:06:03,760
Daveko?
Salaperäinen opiskelukaveri?
89
00:06:03,920 --> 00:06:07,120
Sekö, joka saa sinut hymyilemään,
kun sanot hänen nimensä?
90
00:06:07,280 --> 00:06:12,600
En minä hymyile! Näetkö? Dave.
91
00:06:12,760 --> 00:06:16,440
-Hyvä on, näenhän minä.
-Hän tulee kaupunkiin ja sanoi...
92
00:06:16,600 --> 00:06:18,360
...auttavansa mielellään.
93
00:06:18,520 --> 00:06:21,680
Ehkä Mary-täti, Mary,
voi tehdä teille tällaiset.
94
00:06:21,840 --> 00:06:23,400
Lopeta!
95
00:06:23,560 --> 00:06:27,240
Daven ja minun välillä ei ole mitään.
Olemme olleet ystäviä vuosia.
96
00:06:27,400 --> 00:06:29,160
Ja silti hymyilet noin.
97
00:06:31,680 --> 00:06:33,480
Tilaan lisää tarvikkeita.
98
00:06:33,640 --> 00:06:37,280
Niitä tarvitaan. Kysyn lehdeltä
artikkelin kirjoittamisesta.
99
00:06:37,440 --> 00:06:38,760
Hienoa.
100
00:06:41,600 --> 00:06:45,400
Tänä vuonna joulu on
erityisen erityinen.
101
00:06:45,560 --> 00:06:50,160
Ensi viikolla on luvassa
suuri paljastus, mutta tässä vinkki.
102
00:06:50,320 --> 00:06:54,040
Joulu on ihanaa aikaa perheelle,
mutta...
103
00:06:54,200 --> 00:06:58,480
Joulu on myös
täydellistä aikaa romanssille.
104
00:06:58,640 --> 00:07:01,080
En tajua.
Miksi näytät minulle blogia...
105
00:07:01,240 --> 00:07:04,160
-...pienestä perhetilasta?
-Lehti haluaa sarjan...
106
00:07:04,320 --> 00:07:08,080
...perheyrityksistä.
Se olisi hyvä alku.
107
00:07:08,240 --> 00:07:12,080
-Se on kiva ajatus.
-Hoidatko sen?
108
00:07:12,240 --> 00:07:14,200
Pidän ihmisläheisistä tarinoista...
109
00:07:14,360 --> 00:07:19,560
-...mutta olen tutkiva journalisti.
-Joka ei ole tehnyt töitä kuukausiin.
110
00:07:19,720 --> 00:07:22,400
Artikkelisi virheiden jälkeen-
111
00:07:22,560 --> 00:07:26,880
-sinun on rakennettava
uskottavuuttasi uudelleen.
112
00:07:27,040 --> 00:07:29,000
Tarkistin lähteeni jutussa.
113
00:07:30,880 --> 00:07:33,440
En vain niin hyvin,
kuin olisi pitänyt.
114
00:07:33,600 --> 00:07:38,640
En ymmärrä, miten tämä
palauttaa maineeni taianomaisesti.
115
00:07:38,800 --> 00:07:42,560
Maineesi ei ole ainoa,
joka pitää rakentaa uudelleen.
116
00:07:42,720 --> 00:07:46,280
Siitä lähtien, kun se tapahtui,
olet ollut alamaissa.
117
00:07:46,440 --> 00:07:49,800
Jopa nyt. Tiedän,
miten paljon rakastat joulua.
118
00:07:51,080 --> 00:07:53,280
En ollut ajatellut sitä niin.
119
00:07:53,440 --> 00:07:55,680
Yleensä kerrot
tähän aikaan vuodesta-
120
00:07:55,840 --> 00:08:01,000
-isovanhempiesi jouluperinteistä
heidän maatilallaan.
121
00:08:01,160 --> 00:08:04,760
Pine Valleyn väki
tekee samoja asioita.
122
00:08:05,880 --> 00:08:08,640
Olisi hienoa
elää vanhat ajat uudelleen.
123
00:08:08,800 --> 00:08:12,680
Kelkkailua ja lumiukkoja.
Täydellisen kuusen etsintää.
124
00:08:12,840 --> 00:08:14,840
Hienoa.
125
00:08:15,000 --> 00:08:18,560
Pitää vain varmistaa,
että se, mitä kirjoitat-
126
00:08:18,720 --> 00:08:23,440
-on kirjaimellinen,
tarkistettu ja vahvistettu totuus.
127
00:08:23,600 --> 00:08:26,440
-Totta kai.
-Tarkoitan sitä.
128
00:08:26,600 --> 00:08:29,520
Haluan dokumentit kaikesta.
129
00:08:29,680 --> 00:08:32,840
-Ei syytä huoleen.
-Hienoa.
130
00:08:37,360 --> 00:08:39,840
-Saat viikon aikaa.
-En tuota pettymystä.
131
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
Selvä.
132
00:08:53,400 --> 00:08:56,720
Löysin lisää saippuamuotteja.
Käpyjä ja poroja.
133
00:08:56,880 --> 00:08:59,840
Loistavaa.
Voimme siis tuplata tämän erän-
134
00:09:00,000 --> 00:09:03,560
-ja ruksata Pine Valleyn
saippuan tehtävälistaltamme.
135
00:09:03,720 --> 00:09:08,000
Tiedän, ettei keittiö ole yleensä
erikoisalaasi, joten arvostan tätä.
136
00:09:08,160 --> 00:09:10,320
Tätisi palkkasi minut.
137
00:09:10,480 --> 00:09:14,200
Autan aina mielelläni. Tiedät sen.
138
00:09:14,360 --> 00:09:16,840
-Carlos-vaari, olen valmis lähtemään.
-Minne?
139
00:09:17,000 --> 00:09:21,280
Etkö muista? Menemme katsomaan
joulupukkia kaupunkiin.
140
00:09:21,440 --> 00:09:24,680
Olen pahoillani, Elsita.
En pääse tänään.
141
00:09:24,840 --> 00:09:27,240
Lupasin auttaa Natalieta
saippuoiden kanssa.
142
00:09:27,400 --> 00:09:31,000
Käymme aina joulupukin luona heti,
kun hän tulee kaupunkiin.
143
00:09:31,160 --> 00:09:35,680
Niin hän ehtii viedä
lahjalistani tontuille ajoissa.
144
00:09:35,840 --> 00:09:38,880
-Tiedän.
-Se kuulostaa ihanalta perinteeltä...
145
00:09:39,040 --> 00:09:40,840
...jota ei pitäisi jättää väliin.
146
00:09:42,240 --> 00:09:44,480
-Oletko varma?
-Totta kai.
147
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
Olet varmasti eka jonossa.
148
00:09:46,760 --> 00:09:50,160
-Tule, Carlos-vaari, mennään.
-Älä minusta huoli. Keksin jotain.
149
00:09:51,760 --> 00:09:53,320
Jotenkin.
150
00:10:05,760 --> 00:10:08,520
Kaada saippua muotteihin.
151
00:10:11,000 --> 00:10:14,440
Lisää eteeriset öljyt saippuaan.
152
00:10:21,880 --> 00:10:24,800
On aika suihkuttaa viimeistelysuihke.
153
00:10:29,720 --> 00:10:31,360
Poistetaan muotit.
154
00:10:36,520 --> 00:10:41,480
Mitä nyt pitää tehdä?
On aika... On aika...
155
00:10:50,680 --> 00:10:54,040
Onko tämä Pine Valleyn perhetila?
Etsin Lisa Jenningsiä.
156
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
Tulit auttamaan. Hienoa!
157
00:10:58,000 --> 00:11:00,480
Lisa sanoi,
että tulisit myöhemmin-
158
00:11:00,640 --> 00:11:03,880
-mutta olen iloinen,
että tulit etuajassa.
159
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
-Oletko?
-Tietysti!
160
00:11:05,600 --> 00:11:09,360
Olen kuullut hänen
salaperäisestä Davestaan vuosia.
161
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
Aivan, Dave. Se olen minä.
162
00:11:11,520 --> 00:11:15,280
Oli kilttiä tarjoutua auttamaan,
kun saimme valtavan tilauksen.
163
00:11:15,440 --> 00:11:16,960
Aivan, niin oli.
164
00:11:17,120 --> 00:11:20,040
Sekoita, minä lisään
eteeriset öljyt saippuapohjaan.
165
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
Nämä ovat kylpysaippuoihin.
166
00:11:23,880 --> 00:11:27,520
Olen lukenut ja kuullut
paljon Pine Valleyn perhetilasta.
167
00:11:27,680 --> 00:11:29,160
Se kuulosti liian hyvältä.
168
00:11:29,320 --> 00:11:31,000
Miten niin liian hyvältä?
169
00:11:31,160 --> 00:11:33,080
Ette tee itse saippuaanne.
170
00:11:33,240 --> 00:11:37,040
Glyseriiniä lipeän sijaan,
joka tulee puun tuhkasta.
171
00:11:37,200 --> 00:11:39,080
Sitä pitäisi olla täällä paljon.
172
00:11:39,240 --> 00:11:42,560
Hitaammin. Emme halua kuplia.
173
00:11:42,720 --> 00:11:46,400
-Eikö saippuassa ole kuplia?
-Ei tässä vaiheessa.
174
00:11:46,560 --> 00:11:49,400
Lipeä on liian vahvaa.
Käytämme glyseriiniä.
175
00:11:49,560 --> 00:11:52,760
-Sitä saadaan...
-Enimmäkseen puista.
176
00:11:52,920 --> 00:11:56,080
Kookospalmuista.
Näitkö niitä paljon matkalla tänne?
177
00:11:57,480 --> 00:12:01,280
Teemme eteerisiä öljyjä
omista sokerimännyistämme.
178
00:12:01,440 --> 00:12:04,880
-Mikään ei tuoksu yhtä makealta.
-Olet oikeassa.
179
00:12:05,040 --> 00:12:08,200
Kun olemme valmiit,
uskot niiden olevan käsintehtyjä.
180
00:12:08,360 --> 00:12:11,040
Pine Valleyn perhetilan
tuotteet ovat aitoja.
181
00:12:11,200 --> 00:12:13,920
-Alan uskoa sinua.
-Hei!
182
00:12:14,080 --> 00:12:16,520
-Täällä ollaan.
-Hienoa! Katsokaa, kuka tuli.
183
00:12:16,680 --> 00:12:21,240
-Hei.
-Hei.
184
00:12:21,400 --> 00:12:26,040
Etkö halua kertoa Davelle,
miten innoissasi olet?
185
00:12:26,200 --> 00:12:29,840
Davelle? Ei tuo ole Dave!
Miksi luulit häntä Daveksi?
186
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
-Kuka ihme sinä olet?
-Yritin kertoa...
187
00:12:34,120 --> 00:12:36,040
...mutten voinut
vastustaa kiusausta.
188
00:12:36,200 --> 00:12:38,320
Olen Josh Sims lehdestä.
189
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
Tilasta tehdään artikkeli.
190
00:12:40,360 --> 00:12:43,240
-Ja koko perheestänne.
-Perheestä?
191
00:12:43,400 --> 00:12:46,560
Perheestä, toki. Tietenkin.
192
00:12:46,720 --> 00:12:48,320
Johtajamme antaa haastattelun.
193
00:12:48,480 --> 00:12:50,400
Pääset lähtemään tunnissa.
194
00:12:50,560 --> 00:12:52,600
-Se vie kauemmin.
-Viekö?
195
00:12:52,760 --> 00:12:55,680
Pitää oppia kaikki teistä
ja jouluperinteistänne.
196
00:12:56,680 --> 00:12:58,840
-Perinteistämmekö?
-Totta kai.
197
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Luin niistä blogistanne.
198
00:13:01,160 --> 00:13:04,080
Joululaulut pianon ympärillä
ja erityinen kaakao-
199
00:13:04,240 --> 00:13:05,560
-sekä kuusen paljastus.
200
00:13:05,720 --> 00:13:08,400
Mahdutamme mukaan todella paljon.
201
00:13:08,560 --> 00:13:10,120
Ja pyöritätte yritystä.
202
00:13:10,280 --> 00:13:13,920
Uskomatonta,
miten onnistumme siinä.
203
00:13:14,080 --> 00:13:17,360
Siksi jokainen minuutti
ja järjestelmällisyys ovat tärkeitä.
204
00:13:17,520 --> 00:13:19,720
Meillä on henkilökunnan kokous.
205
00:13:19,880 --> 00:13:22,760
-Perhekokous.
-Aivan, koska olemme...
206
00:13:22,920 --> 00:13:24,280
...yhtä suurta perhettä.
207
00:13:25,680 --> 00:13:28,800
Mitä jos tulisit takaisin huomenna?
208
00:13:28,960 --> 00:13:31,120
Esittelemme paikkoja.
Sopiiko yhdeltä?
209
00:13:31,280 --> 00:13:35,600
Hienoa, nähdään silloin.
Älä unohda huiviasi.
210
00:13:35,760 --> 00:13:39,480
Mahtavaa.
Kaupungissa on hyvä kahvila.
211
00:13:39,640 --> 00:13:42,160
Ihania macchiatoja. Hei sitten.
212
00:13:57,440 --> 00:13:59,920
Kappas vain. En ole nähnyt teitä-
213
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
-noin syyllisen näköisinä sitten...
214
00:14:02,240 --> 00:14:04,200
Kun Lisa leikkasi minulle takatukan?
215
00:14:04,360 --> 00:14:07,400
Kun Natalie varasti vahingossa
kurpitsalavan paraatista?
216
00:14:07,560 --> 00:14:10,600
Ei kumpikaan noista.
Mitä on tekeillä?
217
00:14:10,760 --> 00:14:14,320
Meidän pitäisi kai sittenkin
pitää se perhekokous.
218
00:14:14,480 --> 00:14:16,960
Selvä. Mennään.
219
00:14:19,000 --> 00:14:20,640
Voi kuumat sitruunat.
220
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
Jos ymmärsin oikein-
221
00:14:24,560 --> 00:14:27,720
-blogisi on saanut ihmiset uskomaan,
että olemme perhe.
222
00:14:27,880 --> 00:14:30,840
Siksi herra Prentice
teki ison tilauksen.
223
00:14:31,000 --> 00:14:35,160
Nyt toimittaja haluaa tutustua meihin
ja voi paljastaa meidät.
224
00:14:35,320 --> 00:14:38,840
Hän on tarkka yksityiskohdista.
Hän hiillosti minua glyseriinistä.
225
00:14:39,000 --> 00:14:42,360
Prentice peruisi tilauksen,
jos totuus tulisi ilmi.
226
00:14:42,520 --> 00:14:46,320
Ajattelimme,
että voisimme esittää perhettä-
227
00:14:46,480 --> 00:14:50,400
-ja noudattaa perinteitä,
kun toimittaja on täällä?
228
00:14:50,560 --> 00:14:54,680
Enpä tiedä.
En halua valehdella kenellekään.
229
00:14:54,840 --> 00:14:58,520
Siksi minun pitää tunnustaa heti.
230
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
Tilan veroista on panttioikeus.
231
00:15:02,560 --> 00:15:04,840
-Se erääntyy vuoden lopussa.
-Mitä? Ei, ei.
232
00:15:05,000 --> 00:15:08,280
Kirjanpito on ollut plussalla
viimeiset kaksi vuotta.
233
00:15:08,440 --> 00:15:11,160
Tämä on aiemmalta ajalta.
Olen maksanut osamaksuja.
234
00:15:11,320 --> 00:15:14,360
Korko ja maksut kuitenkin kasvavat.
235
00:15:14,520 --> 00:15:16,160
Kun kuulin tilauksesta-
236
00:15:16,320 --> 00:15:19,800
-ajattelin,
että voisimme hoitaa kaiken kerralla.
237
00:15:19,960 --> 00:15:23,560
-Mutta ilman tilausta...
-Voisitko menettää tilan?
238
00:15:23,720 --> 00:15:27,960
Joutuisimmeko lähtemään eri teille?
Emmekö voisi pysyä yhdessä?
239
00:15:30,920 --> 00:15:35,200
Kukaan ei pidä valehtelusta,
mutta olen valmis tekemään kaikkeni-
240
00:15:35,360 --> 00:15:40,680
-jotta Mary ei menetä maatilaa
ja voimme olla yhdessä.
241
00:15:40,840 --> 00:15:43,640
Lisäaika jouluperinteiden parissa-
242
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
-ei olisi huono juttu. Vai mitä?
243
00:15:47,800 --> 00:15:50,360
Olen aina halunnut ison perhejoulun.
244
00:15:50,520 --> 00:15:56,040
Tehdään se.
Pitää vain sopia yksityiskohdista.
245
00:15:56,200 --> 00:15:58,760
Hyvä on.
246
00:15:58,920 --> 00:16:01,240
Mary, Mary-täti, olet yhä tätini
247
00:16:01,400 --> 00:16:05,360
Lisa, olet aina ollut
minulle kuin sisko.
248
00:16:05,520 --> 00:16:06,960
Sanotaan meitä kaksosiksi.
249
00:16:07,120 --> 00:16:10,560
-Ei, se on liikaa.
-Selvä, vain siskokset.
250
00:16:10,720 --> 00:16:13,120
Olen kutsunut sinua
Carlos-vaariksi blogissa-
251
00:16:13,280 --> 00:16:14,960
-koska Elsa kutsuu sinua siksi.
252
00:16:15,120 --> 00:16:19,240
Olet kuitenkin liian nuori
meidänkin isoisäksemme.
253
00:16:19,400 --> 00:16:21,120
Olet tuskin Mary-tätiä vanhempi.
254
00:16:21,280 --> 00:16:25,600
Minulla on idea.
Jos se sopii sinulle.
255
00:16:25,760 --> 00:16:29,000
Haluaisitko ehkä olla aviomieheni?
256
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
Vain joulun ajan, tietysti.
257
00:16:31,280 --> 00:16:33,720
-Se olisi kunnia.
-Olisiko?
258
00:16:33,880 --> 00:16:37,520
-Olisi. Hyvä on.
-Hyvä on.
259
00:16:39,000 --> 00:16:40,960
Asia on siis sovittu.
260
00:16:42,720 --> 00:16:45,480
Me siis teemme tämän.
261
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
Pystymmekö huijaamaan toimittajaa?
262
00:16:48,160 --> 00:16:52,800
Toivon niin. Pine Valley
ei vaikuta kansakunnan tilaan.
263
00:16:52,960 --> 00:16:58,680
Toivottavasti Josh Sims haluaa
palata kaupunkiin pian.
264
00:16:58,840 --> 00:17:00,880
Vannon, että söin vain yhden.
265
00:17:09,480 --> 00:17:11,840
-Oletko valmis? Mennään.
-Missä palaa?
266
00:17:12,000 --> 00:17:14,880
Ajattelin, että sinulla on
kiire palata kaupunkiin.
267
00:17:15,040 --> 00:17:17,960
Ei ollenkaan.
Voisin olla täällä koko talven.
268
00:17:18,120 --> 00:17:20,120
Etkö halua palata perheesi luo?
269
00:17:20,280 --> 00:17:22,480
-On melkein joulu.
-Ei ole perhettä...
270
00:17:22,640 --> 00:17:24,400
...kaupungissa tai muuallakaan.
271
00:17:24,560 --> 00:17:27,680
-Olen pahoillani.
-Ei se mitään.
272
00:17:27,840 --> 00:17:31,000
Isovanhempani kasvattivat minut.
Heillä oli tällainen tila.
273
00:17:31,160 --> 00:17:35,040
Täällä oleminen
tuo mieleen paljon muistoja.
274
00:17:35,200 --> 00:17:39,440
-Älä minun takiani kiirehdi.
-Hyvä on sitten.
275
00:17:39,600 --> 00:17:42,160
Mitä haluat tietää
Pine Valleyn perhetilasta?
276
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
Kasvatamme neljänlaisia joulupuita.
277
00:17:47,320 --> 00:17:50,880
Sypressiä, virginianmäntyä,
sokerimäntyä ja kuusta.
278
00:17:51,040 --> 00:17:52,800
Kauanko puun kasvatus vie?
279
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
Keskikokoisiksi 3-4 vuotta.
280
00:17:56,280 --> 00:17:59,560
Mutta iso puu, jollaisen
lahjoitimme kaupungille-
281
00:17:59,720 --> 00:18:04,040
-vei yli kymmenen vuotta,
ja se on noin neljä metriä korkea.
282
00:18:04,200 --> 00:18:06,160
Voitko kertoa mitan tarkemmin?
283
00:18:06,320 --> 00:18:09,720
-En usko, että voin.
-Varmistan sen itsenäisesti.
284
00:18:09,880 --> 00:18:13,320
-Onko se niin tärkeää?
-Eivätkö faktat ole aina?
285
00:18:13,480 --> 00:18:16,240
-Ovat kai.
-Mistä on kyse?
286
00:18:16,400 --> 00:18:19,040
Muutama vuosi sitten
Mary-täti oli menettää tilan.
287
00:18:19,200 --> 00:18:21,480
Hän ei tienannut tarpeeksi
myymällä puita.
288
00:18:21,640 --> 00:18:26,640
Sain idean laajentaa
maatilan tuotteiden tarjontaa.
289
00:18:26,800 --> 00:18:28,960
-Se oli sinun ideasi.
-Vastuu oli minun.
290
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
Halusin sitä tai en.
291
00:18:31,480 --> 00:18:32,920
Älä ymmärrä väärin.
292
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
Olisin tehnyt mitä vain auttaakseni.
293
00:18:35,720 --> 00:18:38,600
-Tämä paikka on hänelle tärkeä.
-Mutta?
294
00:18:38,760 --> 00:18:41,720
Minä olen se,
joka murehtii ja ratkoo ongelmia-
295
00:18:41,880 --> 00:18:45,800
-ja valvoo öisin
numeroiden parissa.
296
00:18:47,560 --> 00:18:49,400
Voimmeko jättää tuon pois?
297
00:18:49,560 --> 00:18:51,480
Jos vaadit.
298
00:18:54,160 --> 00:18:55,840
Kiitos.
299
00:18:56,920 --> 00:18:59,480
Mitä muuta haluat tietää?
300
00:18:59,720 --> 00:19:02,720
Maan happamuuden
tai kastelujärjestelmästä?
301
00:19:02,880 --> 00:19:04,760
Entä jouluaikataulu?
302
00:19:04,920 --> 00:19:08,280
Monista perinteet ovat ajanhukkaa,
kun on paljon muutakin.
303
00:19:08,440 --> 00:19:12,120
Perinteet ankkuroivat
meidät modernin kaaoksen keskellä.
304
00:19:12,280 --> 00:19:15,920
Ne yhdistävät meitä
ja muistuttavat, mikä on tärkeää.
305
00:19:16,080 --> 00:19:18,760
Anna minun siteerata tuota.
306
00:19:18,920 --> 00:19:23,680
Hyvä on. Joudutteko koskaan
vähentämään perinteitä?
307
00:19:23,840 --> 00:19:27,920
-Kyllä, joskus.
-Mitä karsitte tänä vuonna?
308
00:19:28,080 --> 00:19:32,760
Lehdon valot. Ne piti unohtaa.
309
00:19:32,920 --> 00:19:34,240
Harmi.
310
00:19:34,400 --> 00:19:36,360
Kirjoitit, että se oli suosikkisi.
311
00:19:37,360 --> 00:19:40,400
-Muistatko sen?
-Se oli kaunista tekstiä.
312
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
Yksi parhaista lukemistani.
313
00:19:47,000 --> 00:19:50,440
Jos jokin asia yhdistää
perheen ja perinteet-
314
00:19:50,600 --> 00:19:53,360
-joulua paremmin, niin häät.
315
00:19:53,520 --> 00:19:57,680
Siksi minulla on ilo ilmoittaa,
että Pine Valleyn perhetila-
316
00:19:57,840 --> 00:20:00,760
-avataan hääpaikaksi
ensi vuoden alusta alkaen.
317
00:20:00,920 --> 00:20:04,960
32 hehtaarin perhetilamme
on idyllinen.
318
00:20:05,120 --> 00:20:07,840
Natalie,
saanko lainata tietokonettasi?
319
00:20:08,000 --> 00:20:09,840
Toki, mutta miksi?
320
00:20:10,000 --> 00:20:12,720
-Kirjoitan joulupukille.
-Etkö nähnyt joulupukin?
321
00:20:12,880 --> 00:20:15,880
Tiedäthän, mitä sanotaan:
"Dokumentoi, dokumentoi."
322
00:20:16,040 --> 00:20:19,320
Kirjoitan vain tämän
blogikirjoituksen, niin saat sen.
323
00:20:21,880 --> 00:20:23,840
Se ei käsittele joulua-
324
00:20:24,000 --> 00:20:26,520
-tai perhettämme.
325
00:20:26,680 --> 00:20:29,520
Ilmoitan,
että Pine Valley avataan hääpaikaksi.
326
00:20:29,680 --> 00:20:31,000
Luulin, että teit jo.
327
00:20:31,160 --> 00:20:32,840
Se julkaistaan tänään.
328
00:20:33,000 --> 00:20:35,320
Luin sen juuri läpi.
329
00:20:35,480 --> 00:20:37,680
-Miten Josh?
-On katsomassa puuverstasta.
330
00:20:37,840 --> 00:20:42,040
Hän haluaa tarkat luvut kynttilöiden
myynnistä viime vuodelta.
331
00:20:42,200 --> 00:20:44,800
Tulkaa. Pian on ruoka.
Pöytä pitää kattaa.
332
00:20:44,960 --> 00:20:48,560
Elsa, Cooper ja hänen äitinsä
hakevat sinut viiden minuutin päästä.
333
00:20:48,720 --> 00:20:51,600
-Haen takkini.
-Entä kirjeesi joulupukille?
334
00:20:51,760 --> 00:20:55,320
Käsinkirjoitettu on parempi.
Heippa, Natalie.
335
00:20:55,480 --> 00:20:57,040
-Selvä.
-Mennään, neidit.
336
00:20:57,200 --> 00:20:59,000
Pöytä ei kata itseään. Mennään.
337
00:20:59,160 --> 00:21:01,800
Tämä tuntuu
koko ajan enemmän perheeltä.
338
00:21:09,720 --> 00:21:12,120
Tämä on parasta kotiruokaa aikoihin.
339
00:21:12,280 --> 00:21:16,160
-Kiitos, että sain osallistua.
-Totta kai.
340
00:21:16,320 --> 00:21:19,680
Mary on piirikunnan paras kokki.
341
00:21:19,840 --> 00:21:21,320
Miten tapasitte?
342
00:21:26,920 --> 00:21:33,280
No... No... Siitä on jo kauan.
343
00:21:33,440 --> 00:21:36,880
Se on muinaishistoriaa.
En edes tietäisi, mistä aloittaa.
344
00:21:38,760 --> 00:21:45,720
Oli raikas syksypäivä, ja lehdet
olivat juuri alkaneet vaihtaa väriä.
345
00:21:47,320 --> 00:21:50,600
Olin uusi kaupungissa.
En tuntenut täältä ketään.
346
00:21:50,760 --> 00:21:52,800
Olin etsinyt töitä tuloksetta.
347
00:21:53,800 --> 00:21:58,360
Joku mainitsi, että Pine Valleyn
perhetila palkkaa väkeä.
348
00:21:58,520 --> 00:22:01,440
Tulin ja koputin etuoveen-
349
00:22:01,600 --> 00:22:05,240
-ja sitten maailman
kaunein nainen avasi sen.
350
00:22:08,760 --> 00:22:13,320
Unohdin täysin, miksi olin tullut.
En pystynyt edes puhumaan.
351
00:22:13,480 --> 00:22:15,160
Mitä sitten tapahtui?
352
00:22:15,320 --> 00:22:17,800
-Sitten...
-Sitten...
353
00:22:19,080 --> 00:22:21,920
Kysyin, oliko hän tullut työn takia.
354
00:22:22,080 --> 00:22:24,560
Olin levittänyt ilmoituksia
ympäri kaupunkia.
355
00:22:24,720 --> 00:22:26,440
-Aivan.
-Hän vastasi myöntävästi.
356
00:22:26,600 --> 00:22:32,680
Kutsuin hänet kahville,
koska olin juuri leiponut kahvikakun.
357
00:22:32,840 --> 00:22:37,720
-Piirikunnan paras kokki.
-Minusta hänellä oli kiltit silmät.
358
00:22:38,920 --> 00:22:42,680
-Entä sitten?
-Sitten...
359
00:22:42,840 --> 00:22:45,720
Onpa kello paljon. On tosi myöhä.
360
00:22:45,880 --> 00:22:47,800
Ei kovin, on vielä aikaista.
361
00:22:47,960 --> 00:22:53,240
Olemme maatilalla
ja heräämme aikaisin.
362
00:22:53,400 --> 00:22:59,000
"Aikaisin nukkumaan,
aikaisin ylös. Kukot..."
363
00:22:59,160 --> 00:23:02,640
Ette voi olla tosissanne
nukkumaanmenosta.
364
00:23:02,800 --> 00:23:06,920
-Etenkään tänään.
-Miksi emme etenkään tänään?
365
00:23:07,080 --> 00:23:10,760
Kaupungin joulukuusi paljastetaan.
366
00:23:12,680 --> 00:23:15,240
Aiotte varmasti kaikki paikalle.
367
00:23:15,400 --> 00:23:17,960
Siellähän on tänä vuonna
Pine Valleyn tilan puu.
368
00:23:20,040 --> 00:23:26,120
-Totta kai menemme sinne.
-Totta kai menemme.
369
00:23:26,280 --> 00:23:28,320
-Totta kai.
-Niin.
370
00:23:28,480 --> 00:23:30,240
Kiitos, että muistutit meitä.
371
00:23:30,400 --> 00:23:34,040
Olen ollut niin hajamielinen,
että unohdin.
372
00:23:34,200 --> 00:23:35,520
On ollut kiire.
373
00:23:35,680 --> 00:23:39,000
-Meillä on paljon tilauksia.
-Kiirettä pitää.
374
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
-Pitää mennä.
-Haetaan takit.
375
00:23:41,120 --> 00:23:42,440
Kyllä, nyt.
376
00:23:42,600 --> 00:23:45,360
-Pitäisikö jättää...
-Siivotaan ne, kun palaamme.
377
00:23:45,520 --> 00:23:50,200
-Emme halua myöhästyä.
-Selvä.
378
00:23:50,360 --> 00:23:51,760
Joulukuusen paljastus.
379
00:23:51,920 --> 00:23:53,400
-Hyvä on.
-Niin.
380
00:23:53,560 --> 00:23:55,400
Haetaan takkimme.
381
00:24:03,160 --> 00:24:06,680
-Täällä on niin kaunista.
-Niin on.
382
00:24:08,440 --> 00:24:10,640
Etkö näe sen joka vuosi?
383
00:24:12,320 --> 00:24:15,440
Näen. Näen sen aivan joka vuosi,
mutta joka ikinen vuosi-
384
00:24:15,600 --> 00:24:19,200
-se on erilainen,
ainutlaatuinen ja erityinen.
385
00:24:19,360 --> 00:24:24,160
Se oli erityinen viime vuonna
ja on sitä tänäkin vuonna.
386
00:24:24,320 --> 00:24:27,000
Viime vuonna se oli uskomaton.
387
00:24:27,160 --> 00:24:30,840
Kysyn, onko pormestarilla
hetki aikaa. Anteeksi.
388
00:24:32,080 --> 00:24:34,680
Tuolla on isoisäni.
Minun on parasta mennä.
389
00:24:34,840 --> 00:24:38,600
Miksi hän kuljeskelee noin
Mary-neidin kanssa?
390
00:24:39,800 --> 00:24:43,040
-Se on salaisuus.
-Jos niin sanot. Aikuiset.
391
00:24:43,200 --> 00:24:47,160
-Heippa, Cooper. Heippa, Junie.
-Heippa!
392
00:24:47,320 --> 00:24:50,840
Carlos-vaari. Mary-mummi.
393
00:24:52,200 --> 00:24:54,920
Haluan nähdä puumme eturivistä.
394
00:24:55,080 --> 00:24:56,440
Hyvä on.
395
00:24:56,600 --> 00:24:59,200
-Miten Elsa tietää?
-En tiedä.
396
00:24:59,360 --> 00:25:01,240
Toivottavasti hän ei paljasta.
397
00:25:01,400 --> 00:25:05,320
-Niin.
-Se on Dave.
398
00:25:06,640 --> 00:25:08,840
Dave, rakastan...
399
00:25:09,000 --> 00:25:13,400
Vastaan tähän. Hei.
400
00:25:13,560 --> 00:25:17,040
Tasan 495 senttiä.
401
00:25:17,200 --> 00:25:20,120
Puu. 495 senttiä.
402
00:25:20,280 --> 00:25:23,480
-Olin siis lähellä.
-Et kuitenkaan aivan.
403
00:25:23,640 --> 00:25:27,760
En tajunnut, että Southern Country
Lifestyle -lehden lukijat-
404
00:25:27,920 --> 00:25:31,080
-ovat niin tarkkoja
puutarhanhoidosta.
405
00:25:31,240 --> 00:25:35,160
Niin kai, mutta silti. Se alkaa.
406
00:25:38,440 --> 00:25:43,600
Yhdeksän, kahdeksan,
seitsemän, kuusi, viisi-
407
00:25:43,760 --> 00:25:47,800
-neljä, kolme, kaksi, yksi!
408
00:25:59,040 --> 00:26:02,240
Mummoni neuloi
jouluksi tyynyjä-
409
00:26:02,400 --> 00:26:05,440
-joissa luki jotain tunteellista-
410
00:26:05,600 --> 00:26:07,960
-mutta nyt todella vaalin niitä.
411
00:26:08,120 --> 00:26:11,640
Joka vuosi isoäitini valitsi
uuden koristeen kuuseen.
412
00:26:11,800 --> 00:26:14,800
Jotain tärkeää edelliseltä vuodelta
tai toive tulevalle.
413
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Perheeni teki samoin.
414
00:26:16,560 --> 00:26:18,640
Vanhempana
äiti antoi minun valita sen.
415
00:26:18,800 --> 00:26:21,640
Käytin tuntikausia
täydellisen löytämiseen.
416
00:26:21,800 --> 00:26:24,680
Muistelimme menneitä§,
kun otimme koristeet esiin-
417
00:26:24,840 --> 00:26:27,640
-uutta joulua varten.
418
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
-Kaipaan sitä.
-Niin minäkin.
419
00:26:32,640 --> 00:26:35,720
Jos lopettaisin perinteen,
kaipaisin sitä-
420
00:26:35,880 --> 00:26:37,400
-mutta en ole lopettanut.
421
00:26:37,560 --> 00:26:39,720
-Täydellinen paikka.
-Mitä?
422
00:26:42,760 --> 00:26:44,480
Näetkö sen?
423
00:26:46,480 --> 00:26:48,840
Se on joulun tähti.
424
00:26:49,920 --> 00:26:52,360
En ole nähnyt sitä aikoihin.
425
00:26:52,520 --> 00:26:54,560
Etkö koskaan katsele tähtiä?
426
00:26:54,720 --> 00:26:58,520
En, olen kiireinen.
Se on kuitenkin mukavaa.
427
00:26:58,680 --> 00:27:01,520
-Oikein mukavaa.
-Hyvää joulua!
428
00:27:01,680 --> 00:27:03,640
-Hyvää joulua!
-Hyvää joulua!
429
00:27:07,920 --> 00:27:12,280
On jo myöhä,
ja tilalla herätään aikaisin.
430
00:27:12,440 --> 00:27:16,360
Pitää palata hotellille
kirjoittamaan muistiinpanoja.
431
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
Varmistaa kaikki yksityiskohdat.
432
00:27:19,120 --> 00:27:21,560
-495 senttiä.
-Aivan.
433
00:27:21,720 --> 00:27:25,440
Hyvää yötä.
434
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
Nähdäänkö huomenna?
Kymmeneltä?
435
00:27:27,840 --> 00:27:33,600
-Toki, kymmeneltä. Menetkö tuonne?
-Sinä menet tuonne.
436
00:27:35,240 --> 00:27:37,280
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
437
00:27:49,000 --> 00:27:50,880
Meneekö hän naimisiin?
438
00:27:54,240 --> 00:27:56,600
Oho.
439
00:28:02,600 --> 00:28:04,560
-Voi ei.
-Mitä?
440
00:28:04,720 --> 00:28:08,040
Katso tätä. Josh teki jutun
siitä yliopistovalintaskandaalista.
441
00:28:08,200 --> 00:28:12,760
Yksi haastateltavista valehteli,
eikä hän huomannut sitä.
442
00:28:12,920 --> 00:28:15,240
-Huono juttu.
-Hän menetti uskottavuutensa.
443
00:28:15,400 --> 00:28:19,360
Hän vannoo haastattelussa,
ettei päästä mitään ohitseen.
444
00:28:19,520 --> 00:28:22,120
Ei ihme, että hän
tarkistaa joka toisen sanan.
445
00:28:22,280 --> 00:28:23,920
-Huono juttu.
-Kamalaa.
446
00:28:24,080 --> 00:28:26,280
Jos tämä paljastuu-
447
00:28:26,440 --> 00:28:30,680
-hän tuhoaa uransa lopullisesti.
En halunnut, että kävisi näin.
448
00:28:30,840 --> 00:28:33,440
Miksi mikään paljastuisi?
Kaikki järjestyy.
449
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
Ehkä pitäisi kertoa totuus.
450
00:28:35,960 --> 00:28:38,160
Jos Mary-täti menettää tilan...
451
00:28:38,320 --> 00:28:40,080
Tiedän. Toivon vain-
452
00:28:40,240 --> 00:28:42,520
-että olisin tiennyt,
miten Josh reagoi.
453
00:28:42,680 --> 00:28:45,640
Miten reagoisin mihin?
454
00:28:45,800 --> 00:28:47,200
No...
455
00:28:48,440 --> 00:28:52,560
-Taidan tietää.
-Niinkö?
456
00:28:52,720 --> 00:28:56,560
Natalie,
voimmeko puhua kahden kesken?
457
00:28:56,720 --> 00:28:58,080
Hyvä on.
458
00:29:06,440 --> 00:29:09,640
Kuule.
459
00:29:09,800 --> 00:29:14,280
Josh, minun pitää
kertoa jotain blogista.
460
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
-Näin sen jo.
-Mutta...
461
00:29:16,000 --> 00:29:21,560
-Olen pahoillani.
-Hetkinen. Sinäkö olet pahoillasi?
462
00:29:21,720 --> 00:29:23,600
En tajunnut tilannettasi.
463
00:29:23,760 --> 00:29:26,480
-ennen kuin luin postauksesi.
464
00:29:29,320 --> 00:29:33,400
"Jos jokin yhdistää perheen
joulua paremmin, niin häät."
465
00:29:33,560 --> 00:29:37,320
"Siksi minulla on ilo ilmoittaa,
että menen itsekin naimisiin."
466
00:29:37,480 --> 00:29:39,560
Mitä? Mitä?
467
00:29:43,320 --> 00:29:46,640
-Siinäkö kaikki?
-Jep.
468
00:29:46,800 --> 00:29:51,640
-Kai sinä kirjoitit sen?
-Kirjoitin kyllä.
469
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
Et kai käytä blogiasi PR-temppuna?
470
00:29:54,360 --> 00:29:57,960
-En.
-Emme tekisi sellaista.
471
00:29:58,120 --> 00:30:00,360
Minua loukkaa,
että väität Natalien...
472
00:30:00,520 --> 00:30:03,200
En tietenkään. Anteeksi.
473
00:30:03,360 --> 00:30:09,400
Halusin varmistaa, etten käyttäytynyt
sinusta eilen sopimattomasti.
474
00:30:09,560 --> 00:30:14,040
Et lainkaan sopimattomasti.
Todella sopivasti.
475
00:30:14,200 --> 00:30:19,320
Täysin soveliaasti koko illan,
joka päättyi aikaisin-
476
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
-koska tiemme erosivat.
477
00:30:21,040 --> 00:30:27,200
Se tapahtui aikaisin, koska asun
maatilalla ja heräämme aikaisin.
478
00:30:34,400 --> 00:30:40,280
Haluaisin tavata pian Pine Valleyn
perhetilan uuden jäsenen.
479
00:30:41,560 --> 00:30:45,240
Mitä? Ai, sulhaseni!
Se ei ole mahdollista.
480
00:30:45,400 --> 00:30:47,280
-Emme voi tehdä sitä.
-Miksi ette?
481
00:30:47,440 --> 00:30:49,560
-Hän on matkoilla.
-Hän on kuollut.
482
00:30:51,440 --> 00:30:52,800
Minä avaan.
483
00:30:55,600 --> 00:30:56,920
-Dave.
-Lisa.
484
00:30:57,080 --> 00:30:58,440
Onpa kiva nähdä sinua.
485
00:31:02,320 --> 00:31:08,760
Tarkoitimme, että hän on
kuolemanväsynyt matkustamisesta.
486
00:31:08,920 --> 00:31:13,240
En ehdi selittää, joten leiki mukana.
487
00:31:13,400 --> 00:31:17,680
-Hän kärsii aikaerosta.
-Natalie, katso, kuka tuli.
488
00:31:17,840 --> 00:31:21,480
Dave, sulhasesi.
489
00:31:23,200 --> 00:31:26,080
-Dave, olet täällä.
-Natalie.
490
00:31:27,120 --> 00:31:32,800
-Anna tulla. Vau.
-Katsohan sinua.
491
00:31:32,960 --> 00:31:35,920
En malta odottaa,
että saan sinusta vaimoni.
492
00:31:36,080 --> 00:31:39,240
Hei, Dave. Dave Weathers.
493
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
-Josh Sims. Kiva tavata.
-Samoin.
494
00:31:41,560 --> 00:31:42,880
Toivut siis matkasta.
495
00:31:43,040 --> 00:31:47,440
Matka oli pitkä, mutta mikään
ei pidä minua poissa täältä.
496
00:31:48,760 --> 00:31:52,560
Dave, sinä...
Dave, mene purkamaan tavarasi.
497
00:31:52,720 --> 00:31:55,480
-Haluat asettua aloillesi.
-Kyllä, puran tavarani.
498
00:31:55,640 --> 00:31:57,120
Hyvä idea. Ajattelin samaa.
499
00:31:57,280 --> 00:31:58,720
Autossa on paljon tavaraa.
500
00:31:58,880 --> 00:32:00,640
-Autan kantamaan.
-Hienoa. Kiitos.
501
00:32:00,800 --> 00:32:02,920
Hyvä tilaisuus jutella.
502
00:32:03,080 --> 00:32:04,720
Kuulostaa hyvältä.
503
00:32:04,880 --> 00:32:07,600
-Onko auto pihalla sinun?
-On.
504
00:32:08,880 --> 00:32:14,760
-No niin. Tuo on Dave.
-Hän on söpö.
505
00:32:16,960 --> 00:32:18,800
Mitä blogikirjoitukselle tapahtui?
506
00:32:18,960 --> 00:32:20,880
En tiedä. Se alkoi samoin.
507
00:32:21,040 --> 00:32:24,200
"On ilo ilmoittaa,
että Pine Valleyn perhetila"-
508
00:32:24,360 --> 00:32:27,160
-"avataan hääpaikaksi."
Sitten se ohitti kohdan:
509
00:32:27,320 --> 00:32:30,560
"Toivon pääseväni siihen
tilanteeseen", ja sanoi:
510
00:32:30,720 --> 00:32:33,520
-"Menen itsekin naimisiin."
-Mikä katastrofi.
511
00:32:33,680 --> 00:32:35,720
Hyvä, että Dave tuli paikalle.
512
00:32:35,880 --> 00:32:38,280
Ei kai sinua haittaa
minun ja Daven juttu?
513
00:32:38,440 --> 00:32:42,320
Ei. Vähän.
Ei minulla ole syytä välittää.
514
00:32:42,480 --> 00:32:46,000
-Olemme vain ystäviä.
-Sinä ja Dave...
515
00:32:46,160 --> 00:32:50,280
Oli minun ideani,
että hän esittäisi sulhastasi.
516
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
Keskitytään tähän. Mitä me teemme?
517
00:32:53,600 --> 00:32:55,760
Etsimme joululauluja.
518
00:32:57,520 --> 00:33:02,040
En halunnut lisää yllätyksiä, joten
päätin harjoitella tätä. Löytyi.
519
00:33:02,200 --> 00:33:07,960
"Hyvä kuningas Wenceslas."
Wenchel. Wenceslas.
520
00:33:08,120 --> 00:33:12,920
-En tunne sitä.
-Samoin, mutta opettelemme sen.
521
00:33:13,080 --> 00:33:15,680
-Minulla on kaakaota.
-Hyvä ajoitus.
522
00:33:15,840 --> 00:33:19,760
Löysimme nuotteja.
Heti kun joku on valmis...
523
00:33:22,240 --> 00:33:24,160
Eikö kukaan osaa soittaa?
524
00:33:25,200 --> 00:33:27,480
-Piano on sinun.
-Ei, en soita.
525
00:33:27,640 --> 00:33:30,120
Kävin soittotunneilla lapsena-
526
00:33:30,280 --> 00:33:34,320
-mutta ohjaajasta minun kannatti
valita jotain taitoihini sopivampaa.
527
00:33:34,480 --> 00:33:38,080
-Minä osaan soittaa.
-Hyvä. Hienoa.
528
00:33:38,240 --> 00:33:39,720
Mene.
529
00:33:39,880 --> 00:33:41,760
Maestro.
530
00:33:48,560 --> 00:33:49,960
Mikä tuo on?
531
00:33:50,120 --> 00:33:52,880
-"Kulkusten" alku.
-Tiedän sen.
532
00:33:53,040 --> 00:33:56,120
Niin minäkin. Jatka, Elsa.
533
00:33:56,280 --> 00:33:58,880
En osaa muuta.
Olen vasta kahdeksan.
534
00:34:00,240 --> 00:34:02,360
Kuulinko "Kulkuset"?
535
00:34:02,520 --> 00:34:04,400
Se oli ensimmäinen
oppimani kappale.
536
00:34:04,560 --> 00:34:06,320
Haluaisin liittyä seuraan.
537
00:34:06,480 --> 00:34:10,280
-Minä lopetin jo.
-Kuka on seuraava?
538
00:34:10,440 --> 00:34:12,560
Haluat olla seuraava, siksi kysyit.
539
00:34:12,720 --> 00:34:14,280
En halua pilata perinteitä.
540
00:34:14,440 --> 00:34:15,920
Ei, ei, olet vieraamme.
541
00:34:16,080 --> 00:34:19,240
En tiedä,
osaanko enää soittaa ulkomuistista.
542
00:34:19,400 --> 00:34:23,080
-Tämä on kai vanha suosikki.
-Itse asiassa etsimme musiikkia.
543
00:34:27,320 --> 00:34:29,040
Tässä te liitytte mukaan.
544
00:34:29,200 --> 00:34:33,760
Kuningas Wenceslas
Katsoi ulos juhlapäivänä
545
00:34:33,920 --> 00:34:38,920
Maassa lumi oli
Syvää, raikasta ja tasaista
546
00:34:39,080 --> 00:34:41,520
Kuu loisti sinä yönä kirkkaana
547
00:34:41,680 --> 00:34:44,200
Vaikka pakkaset olivat julmia
548
00:34:44,360 --> 00:34:50,800
Köyhä mies tuli näkyviin
Keräsi poltettavaa talveksi
549
00:34:53,880 --> 00:34:55,680
Tiesitkö, että hän osaa laulaa?
550
00:34:55,840 --> 00:34:58,280
Tätä en olekaan
kuullut aikoihin.
551
00:34:58,440 --> 00:34:59,880
Tykkäätte syvällisistä.
552
00:35:00,040 --> 00:35:02,680
Harjoittele sitä pari kertaa.
553
00:35:02,840 --> 00:35:05,480
Meillä on vielä
paljon tilauksia tänään.
554
00:35:05,640 --> 00:35:07,800
-Kasoittain.
-Hienoa, minä autan.
555
00:35:07,960 --> 00:35:09,280
Et voi auttaa.
556
00:35:09,440 --> 00:35:11,480
-Miksen? Onko se liian teknistä?
-On.
557
00:35:11,640 --> 00:35:15,480
-Käärimme saippuoita iltapäivän.
-Eiköhän se onnistu.
558
00:35:15,640 --> 00:35:17,960
Mennään. Tule.
559
00:35:18,120 --> 00:35:19,760
Selvä.
560
00:35:20,760 --> 00:35:23,040
-Hienoa.
-Hienoa.
561
00:35:25,760 --> 00:35:27,360
Kiitos.
562
00:35:27,520 --> 00:35:30,440
Onko tämä minulle? Mitäs täällä on?
563
00:35:30,600 --> 00:35:32,200
Nöyhtää.
564
00:35:32,360 --> 00:35:35,520
Hei! Se on laatikoita varten.
Älä viitsi.
565
00:35:37,680 --> 00:35:40,120
Vallatonta.
566
00:35:41,520 --> 00:35:44,720
Haluatko sitoa tämän?
Se voisi olla kokonainen rusetti.
567
00:35:47,320 --> 00:35:50,520
-Joo.
-Niin.
568
00:35:56,080 --> 00:35:59,640
Dave. Mary ja Carlos kertoivat,
miten tapasivat.
569
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
En ole kuullut teistä.
570
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
Tylsä juttu.
Ei sitä tarvitse kuulla.
571
00:36:03,520 --> 00:36:06,240
Itse asiassa Lisa esitteli meidät.
572
00:36:06,400 --> 00:36:10,160
Opiskelimme yhdessä. Tulin
käymään, kun hän muutti tänne.
573
00:36:10,320 --> 00:36:13,720
Ennen vai jälkeen sen,
kun Natalie perusti tuotelinjan?
574
00:36:13,880 --> 00:36:15,200
-Ennen.
-Jälkeen.
575
00:36:15,360 --> 00:36:18,600
Itse asiassa se oli
samoihin aikoihin.
576
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
Niinkö? Mitä hän teki sitä ennen?
577
00:36:22,480 --> 00:36:27,160
Oli sisäänostaja luomutuotteisiin
erikoistuneissa kylpylöissä.
578
00:36:27,320 --> 00:36:30,400
-Muistitko sen?
-Totta kai.
579
00:36:30,560 --> 00:36:33,760
En ole yllättynyt, että hän on
menestynyt Pine Valleyssa.
580
00:36:33,920 --> 00:36:35,400
Miten niin?
581
00:36:35,560 --> 00:36:40,160
Siis sen lisäksi, että hän on
älykäs, lahjakas ja ahkera?
582
00:36:41,200 --> 00:36:42,800
Hän tiesi suositut tuotteet-
583
00:36:42,960 --> 00:36:45,160
-ja mitä markkinarakoja piti täyttää.
584
00:36:46,240 --> 00:36:48,480
-Hyvä huomio.
-Niin. Se yhdisti työn...
585
00:36:48,640 --> 00:36:51,920
ja yhden hänen
lempiharrastuksistaan, ulkona olon.
586
00:36:52,080 --> 00:36:55,600
Hän patikoi puolet
Appalakkien vaellusreitistä kesällä-
587
00:36:55,760 --> 00:36:58,320
-ennen yliopiston alkua? Hullua.
588
00:36:58,480 --> 00:37:00,920
-Puolet reitistä.
-Lisa juoksi maratonin.
589
00:37:01,080 --> 00:37:02,440
En tiennytkään.
590
00:37:02,600 --> 00:37:05,760
Hän on kaunis ja urheilullinen.
Niin sitä pitää.
591
00:37:08,360 --> 00:37:10,040
-Anteeksi!
-Tiedätkö mitä?
592
00:37:10,200 --> 00:37:13,040
Minulla on tänään
paljon toimituksia kaupunkiin.
593
00:37:13,200 --> 00:37:17,040
Josh, tule mukaani.
Sinähän halusit nähdä-
594
00:37:17,200 --> 00:37:20,160
-liiketoiminnan alusta loppuun.
595
00:37:20,320 --> 00:37:22,280
En halua viedä sinua Davelta.
596
00:37:22,440 --> 00:37:26,920
Ei se haittaa. Meillä on
koko elämä aikaa olla yhdessä.
597
00:37:27,080 --> 00:37:29,000
Auto on jo lastattu.
598
00:37:29,160 --> 00:37:31,280
Tulehan nyt.
599
00:37:35,160 --> 00:37:37,800
-Lisa, oletko kunnossa?
-Olen.
600
00:37:42,640 --> 00:37:46,720
-Etkö varmasti tarvitse apua?
-En. Minulla on järjestelmä.
601
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
-No niin.
-Mutta sinä...
602
00:37:52,480 --> 00:37:55,960
Ei ole rikos pyytää apua.
603
00:37:56,120 --> 00:37:58,120
Tiedän sen.
604
00:37:58,280 --> 00:38:00,360
En odottanut näin isoa tilausta.
605
00:38:00,520 --> 00:38:02,800
Yhteisö tukee
paikallisia yrityksiä.
606
00:38:02,960 --> 00:38:05,480
Anteeksi. Natalie, olen pahoillani.
607
00:38:05,640 --> 00:38:08,240
-Olisi pitänyt katsoa eteeni.
-Olen kunnossa.
608
00:38:08,400 --> 00:38:11,360
Onko kaikki hyvin, herra Prentice?
609
00:38:11,520 --> 00:38:12,840
Ikävä kyllä ei.
610
00:38:13,000 --> 00:38:15,280
Jouduin perumaan
erään ison tilauksen.
611
00:38:15,440 --> 00:38:18,560
Se jätti suuren aukon
tuotantoketjuumme.
612
00:38:18,720 --> 00:38:20,640
Mitä tapahtui?
613
00:38:20,800 --> 00:38:23,560
Firman imago perheyrityksenä-
614
00:38:23,720 --> 00:38:26,200
-oli valheellinen.
Sanakaan ei ollut totta.
615
00:38:26,360 --> 00:38:28,280
Mitään ei tehty itse.
616
00:38:28,440 --> 00:38:31,120
-Kaikki oli tuontitavaraa.
-Sepä on...
617
00:38:31,280 --> 00:38:33,400
Kuten tiedät,
käymme kauppaa-
618
00:38:33,560 --> 00:38:36,440
-vain aitojen perheyritysten kanssa.
619
00:38:36,600 --> 00:38:38,440
Jouduin perumaan sopimuksen.
620
00:38:38,600 --> 00:38:40,520
Kamalaa,
miten häikäilemättömästi-
621
00:38:40,680 --> 00:38:42,800
-yritetään manipuloida.
622
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
-Olen Josh Sims.
-Herra Prentice.
623
00:38:45,120 --> 00:38:47,840
Olen toimittaja
ja teen juttua perhetilasta.
624
00:38:48,000 --> 00:38:50,560
Pine Valleyn perheen aitouteen
voin luottaa.
625
00:38:50,720 --> 00:38:53,880
Ehdottomasti. He ovat
läheisimpiä näkemiäni perheitä.
626
00:38:54,040 --> 00:38:56,880
Kaikki heidän tuotteensa
ovat kotitekoisia.
627
00:38:57,040 --> 00:38:58,960
Autoin itse valmistuksessa.
628
00:38:59,120 --> 00:39:02,080
Hän sekoitti saippuoita.
Ei teidän tilaukseenne.
629
00:39:02,240 --> 00:39:04,080
Sitten se ei haittaa.
630
00:39:04,240 --> 00:39:07,200
Itse asiassa Pine Valley
saattaa olla yritys-
631
00:39:07,360 --> 00:39:09,120
-joka täyttää aukon ketjussamme.
632
00:39:09,280 --> 00:39:11,600
Voitteko ottaa toisen ison tilauksen?
633
00:39:11,760 --> 00:39:13,880
-Ilman muuta. Se olisi hienoa.
-Upeaa.
634
00:39:14,040 --> 00:39:15,720
-Lähetän tiedot.
-Hienoa.
635
00:39:15,880 --> 00:39:17,560
-Hyvää joulua.
-Hyvää joulua.
636
00:39:17,720 --> 00:39:21,000
-Hyvää joulua.
-Oli hauska tavata.
637
00:39:21,160 --> 00:39:24,600
Onneksi Pine Valley
saa pian lisäapua.
638
00:39:24,760 --> 00:39:27,960
Tarkoitan Davea.
Hän nai sukuun ja voi auttaa.
639
00:39:28,120 --> 00:39:30,680
Se on hyvä asia.
640
00:39:30,840 --> 00:39:34,360
Niistä puheen ollen,
meidän pitäisi viedä nämä laatikot-
641
00:39:34,520 --> 00:39:37,040
-ja palata mahdollisimman pian.
642
00:39:46,200 --> 00:39:50,840
-Natalie, onko kaikki hyvin?
-Mitä? Totta kai.
643
00:39:51,000 --> 00:39:53,320
Olit tosi hiljainen paluumatkalla.
644
00:39:53,480 --> 00:39:56,520
Anteeksi.
Minulla on paljon ajateltavaa.
645
00:39:56,680 --> 00:39:59,640
-Taidan tietää, mikä sinua vaivaa.
-Tiedätkö?
646
00:39:59,800 --> 00:40:02,560
-Dave.
-Dave?
647
00:40:05,920 --> 00:40:08,720
-Ymmärrän kyllä syyn.
-Mitä Davesta?
648
00:40:08,880 --> 00:40:12,840
Sinun on myönnettävä,
ettette ole ilmiselvin pari.
649
00:40:14,800 --> 00:40:16,600
Dave on mukava tyyppi.
650
00:40:16,760 --> 00:40:20,320
-Hän on vain rento.
-Mitä vikaa rentoudessa on?
651
00:40:20,480 --> 00:40:24,760
Ei mitään.
Se ei vain ole sinun tyyliäsi.
652
00:40:24,920 --> 00:40:29,280
Olet energinen, kiihkeä, sähköinen.
653
00:40:29,440 --> 00:40:32,640
Ymmärrän, miksi pelkäät
tylsistyväsi Daven kanssa.
654
00:40:33,640 --> 00:40:35,280
Ei Dave ole tylsä.
655
00:40:35,440 --> 00:40:40,240
Tarkoitan, että tarvitset jonkun,
joka pitää sinut varpaillasi.
656
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
Joka saa ajattelemaan ja nauramaan.
657
00:40:44,160 --> 00:40:49,160
Olet tosi ylimielinen.
Luuletko tuntevasi minut?
658
00:40:49,320 --> 00:40:52,760
Koska vietimme pari päivää yhdessä,
luimme blogikirjoituksia-
659
00:40:52,920 --> 00:40:56,960
-männyistä, saippuoista ja
öljyistä. Näetkö sieluuni?
660
00:40:57,120 --> 00:40:58,960
Jos luulet niin, erehdyt.
661
00:40:59,120 --> 00:41:01,160
En tarkoittanut sitä.
662
00:41:02,360 --> 00:41:07,760
Dave on juuri sitä,
mitä haluan sulhaseltani.
663
00:41:07,920 --> 00:41:09,560
Niinkö? Mitä?
664
00:41:10,560 --> 00:41:14,720
Hänellä on... Se on hänen...
Se on hänen davemaisuutensa.
665
00:41:14,880 --> 00:41:17,800
-Mitä se edes tarkoittaa?
-Täsmälleen.
666
00:41:21,760 --> 00:41:24,160
Hei, Natalie. Palasitko jo?
667
00:41:25,360 --> 00:41:27,520
Ajattelin vain auttaa vähän.
668
00:41:30,080 --> 00:41:31,480
Huomaatko?
669
00:41:32,920 --> 00:41:35,920
Tarvitsemme apua, ja Dave auttaa.
670
00:41:37,240 --> 00:41:40,200
-Juuri sitä tarkoitan.
-Hän ei ole ainoa.
671
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Mitä sinä teet?
672
00:41:57,640 --> 00:42:01,400
Natalie, auttaisitko minua
yhden jutun kanssa?
673
00:42:01,560 --> 00:42:02,920
-Nyt.
-Kyllä.
674
00:42:08,440 --> 00:42:11,240
No niin, peloton johtaja,
miten Joshin kanssa menee?
675
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
Uskooko hän yhä tarinaamme?
676
00:42:13,760 --> 00:42:17,680
En ole varma, uskooko hän
minun ja Daven olevan pari.
677
00:42:17,840 --> 00:42:24,720
Mitä hän vielä haluaa? Serenadeja?
Samanlaiset tatuoinnit?
678
00:42:24,880 --> 00:42:27,360
Oikeat häätkään
tuskin vakuuttaisivat häntä.
679
00:42:31,720 --> 00:42:35,680
Voisin pyytää Davea
lisäämään romantiikkaa.
680
00:42:35,840 --> 00:42:38,240
-Oletko varma?
-Totta kai.
681
00:42:38,400 --> 00:42:41,160
-Anteeksi.
-Odota.
682
00:42:41,320 --> 00:42:44,240
Kyse ei ole siitä.
Törmäsin Prenticeen
683
00:42:44,400 --> 00:42:46,520
Hän tahtoo lisätilauksen
ensi vuodelle.
684
00:42:46,680 --> 00:42:48,400
-Sehän on hienoa.
-Niin, mutta...
685
00:42:48,560 --> 00:42:51,640
Emme ole pysyä tahdissa.
Koristeissa olemme jäljessä.
686
00:42:51,800 --> 00:42:53,440
Kirjanpito laahaa viikkoja.
687
00:42:53,600 --> 00:42:56,400
Voin hoitaa kirjanpidon tänään.
Tunnen ohjelman.
688
00:42:56,560 --> 00:42:58,400
Tekisit töitä myöhään.
689
00:42:58,560 --> 00:43:01,720
Sen sijaan, että sinä teet töitä
myöhään? Minä vaadin.
690
00:43:01,880 --> 00:43:04,400
Olemme kaikki täällä auttamassa.
691
00:43:04,560 --> 00:43:09,560
-Aivan. Meidän on pidettävä yhtä.
-Aivan.
692
00:43:09,720 --> 00:43:13,520
Keskity.
Älä anna ajatusten harhailla.
693
00:43:13,680 --> 00:43:16,800
Mikään ei saa häiritä.
694
00:43:24,560 --> 00:43:26,760
Mitä sanoitkaan häiriötekijöistä?
695
00:43:28,880 --> 00:43:32,000
-Pitäisikö heidät pysäyttää?
-En ole varma, haluanko.
696
00:43:32,160 --> 00:43:35,360
En minäkään.
Okei, heidät pitää pysäyttää.
697
00:43:35,520 --> 00:43:38,440
-Oletko varma?
-En.
698
00:43:38,600 --> 00:43:41,640
-Puita ei ehkä ole enää.
-Se voi olla sen arvoista.
699
00:43:47,360 --> 00:43:50,800
Kaakaotauko. Ei, ei, ei.
700
00:43:50,960 --> 00:43:55,200
Kaakaotauko.
Tulkaa. Minä katson. Tulkaa.
701
00:43:55,360 --> 00:43:57,560
Tulkaa nyt. Hyvät pojat.
702
00:44:06,600 --> 00:44:08,560
Minä vaadin.
703
00:44:16,320 --> 00:44:17,880
Minun on pitänyt kysyä.
704
00:44:18,040 --> 00:44:20,240
Milloin valitsette kuusen-
705
00:44:20,400 --> 00:44:22,960
-ja tuotte sen tänne
käsintehdyllä reellä?
706
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
Pian. Hyvin pian.
707
00:44:26,560 --> 00:44:29,080
Se olisi hyvä tilaisuus
saada kuvia artikkeliin.
708
00:44:29,240 --> 00:44:33,040
-Voit käyttää niitä blogissasi.
-Hyvä idea.
709
00:44:33,200 --> 00:44:34,760
Minä kokoan muut.
710
00:44:34,920 --> 00:44:37,640
Jääkää te tänne. Lopettakaa.
711
00:44:37,800 --> 00:44:41,680
Tuo saa riittää tältä päivältä.
712
00:44:41,840 --> 00:44:44,440
-Dave, laske se alas.
-Hän laskee omansa ensin.
713
00:44:44,600 --> 00:44:47,600
Minä otan tämän.
714
00:44:47,760 --> 00:44:50,040
-Dave, ei. Laske se alas.
-Selvä.
715
00:44:50,200 --> 00:44:51,600
Kiitos.
716
00:44:53,600 --> 00:44:55,200
-Kiitos.
-Siis...
717
00:44:56,560 --> 00:44:58,000
Hyvä on.
718
00:45:11,200 --> 00:45:15,880
Anteeksi, että jouduit lähtemään
töistä typerän juonen takia.
719
00:45:16,040 --> 00:45:19,280
Juoni voi olla typerä,
mutta juuri tätä kaikki kaipasivat.
720
00:45:19,440 --> 00:45:21,720
Tekemistä on paljon.
721
00:45:21,880 --> 00:45:27,320
Työ on tärkeää, mutta joskus
työkalut on teroitettava-
722
00:45:27,480 --> 00:45:30,200
-jotta voi työskennellä tehokkaammin.
723
00:45:30,360 --> 00:45:33,560
-Tiedätkö, mitä tarkoitan?
-Luulen niin.
724
00:45:35,240 --> 00:45:38,240
Mihin hän on ryhtymässä?
Suo anteeksi.
725
00:45:46,120 --> 00:45:48,040
Hei.
726
00:45:48,200 --> 00:45:51,800
Anteeksi, tulen kohta.
Halusin vain kuvata tämän paikan.
727
00:45:51,960 --> 00:45:54,560
-Mikä se on?
-Tämä on suuri lehto.
728
00:45:54,720 --> 00:45:57,160
Kaikki tilan puut ovat
riippuvaisia näistä.
729
00:45:57,320 --> 00:46:01,720
Ne ovat tilan sydän.
Lempipaikkani koko maailmassa.
730
00:46:01,880 --> 00:46:03,680
Huomaan sen.
731
00:46:06,080 --> 00:46:07,800
Ja ymmärrän syyn.
732
00:46:07,960 --> 00:46:11,160
Täällä täytyy olla kaunista,
kun kaikki on valaistu.
733
00:46:11,320 --> 00:46:13,800
Niin täytyy.
734
00:46:13,960 --> 00:46:16,240
Harmi, että jouduit
luopumaan perinteestä.
735
00:46:16,400 --> 00:46:17,840
-Eikö ole keinoa...
-Ei.
736
00:46:18,000 --> 00:46:21,160
Palautamme valot jonain päivänä.
737
00:46:21,320 --> 00:46:23,520
Jonain päivänä.
738
00:46:23,680 --> 00:46:28,160
Natalie, olen pahoillani siitä,
mitä sanoin Davesta.
739
00:46:28,320 --> 00:46:30,920
Olit oikeassa. Olin ylimielinen.
740
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Toivottavasti tiedät,
että ansaitset olla onnellinen.
741
00:46:36,000 --> 00:46:42,080
Kiitos. Olen tyytyväinen isosta
tilauksesta ja työstä huolimatta.
742
00:46:42,240 --> 00:46:44,880
Tämä on paras joulu pitkään aikaan.
743
00:46:45,960 --> 00:46:47,800
Niin minustakin.
744
00:46:48,960 --> 00:46:51,760
-Parasta palata muiden luo.
-Aivan.
745
00:46:51,920 --> 00:46:55,400
-Merkitsen GPS:n tähän.
-Pelkäätkö, että eksyt?
746
00:46:55,560 --> 00:46:58,760
-Olisin voinut tuoda leivänmuruja.
-Artikkelia varten.
747
00:47:00,160 --> 00:47:03,040
Lukijoillesi ei voi olla tärkeää-
748
00:47:03,200 --> 00:47:05,240
-tietää joka puun
tarkkaa sijaintia.
749
00:47:05,400 --> 00:47:07,560
Ei heille, vaan minulle.
750
00:47:08,800 --> 00:47:12,240
On kai liikaa toivottu,
ettet etsinyt minua netistä.
751
00:47:12,400 --> 00:47:14,760
En tietenkään. No, en paljon.
752
00:47:14,920 --> 00:47:18,200
Näit kirjoittamani jutun ja sen,
että mokasin.
753
00:47:18,360 --> 00:47:22,200
-Se oli varmasti vahinko.
-Luulin niin silloin, mutta nyt...
754
00:47:22,360 --> 00:47:24,480
Et valehtelisi tahallasi.
755
00:47:24,640 --> 00:47:26,760
En valehdellutkaan.
Tarkistin lähteeni-
756
00:47:26,920 --> 00:47:29,040
-mutta en niin hyvin
kuin olisi pitänyt.
757
00:47:29,200 --> 00:47:31,760
Tiesin sen silloin.
758
00:47:31,920 --> 00:47:33,800
Olin niin varma, että tein oikein-
759
00:47:33,960 --> 00:47:38,000
-etten huomioinut ääntä,
joka sanoi minun toimivan väärin.
760
00:47:38,160 --> 00:47:41,320
Olisi pitänyt kaivaa syvemmältä.
Se oli työtäni.
761
00:47:41,480 --> 00:47:44,440
Siksi olet
niin huolissasi yksityiskohdista.
762
00:47:44,600 --> 00:47:46,440
Tuplatarkistus on uusi mottoni.
763
00:47:46,600 --> 00:47:49,800
Toimittaja on lukijoille velkaa
totuuden ja vain totuuden.
764
00:47:49,960 --> 00:47:52,320
Siinä on paljon totuutta.
765
00:47:52,480 --> 00:47:54,960
Ja jos mokaan taas,
ainoat työt, jotka saan-
766
00:47:55,120 --> 00:47:57,760
-ovat nappulaliigan tuloksia
ja eilisen säätä.
767
00:47:58,920 --> 00:48:02,040
Niin. Se olisi kamalaa.
768
00:48:08,840 --> 00:48:11,360
-Tuo näyttää hyvältä.
-Dave.
769
00:48:11,520 --> 00:48:15,920
Sinä tiedät paremmin kuin minä,
mutta se näyttää hyvältä.
770
00:48:17,080 --> 00:48:22,480
-Miksi sanot niin?
-Se on hyvin puumainen.
771
00:48:25,200 --> 00:48:27,200
Olen halunnut puhua kanssasi.
772
00:48:27,360 --> 00:48:30,520
Minäkin olen halunnut
puhua sinun kanssasi.
773
00:48:30,680 --> 00:48:33,320
-Halusin sanoa...
-Sinun pitää lisätä...
774
00:48:33,480 --> 00:48:36,400
-...romantiikkaa Natalien kanssa.
-Mitä?
775
00:48:38,000 --> 00:48:40,600
Senkö halusit sanoa?
776
00:48:40,760 --> 00:48:43,080
Selitin,
miten tärkeää tämä on tilalle.
777
00:48:43,240 --> 00:48:45,120
Tiedän, mutta...
778
00:48:48,600 --> 00:48:50,760
Oletko varma, että haluat sitä?
779
00:48:52,120 --> 00:48:56,400
Totta kai. Juuri sitä haluan.
780
00:48:56,560 --> 00:49:00,040
Hyvä on sitten.
Lisää romantiikkaa siis.
781
00:49:01,240 --> 00:49:05,080
Hyvä. Kiitos.
782
00:49:05,240 --> 00:49:09,840
Olet oikeassa kuusesta.
Tämä se taitaa olla.
783
00:49:10,960 --> 00:49:15,600
Hei, kaikki. Dave löysi meille puun.
784
00:49:16,720 --> 00:49:19,440
Isoisovanhempani perustivat
tilan 1930-luvulla-
785
00:49:19,600 --> 00:49:21,200
-vaikka oli lama.
786
00:49:21,360 --> 00:49:25,200
Sitten se siirtyi vanhimmalle
lapselle, ja lopulta minulle.
787
00:49:25,360 --> 00:49:29,360
Miten saitte idean laajentaa
muihin mäntypohjaisiin tuotteisiin?
788
00:49:29,520 --> 00:49:31,480
Se oli Natalien idea.
789
00:49:31,640 --> 00:49:35,600
Hän kaivoi esiin vanhoja reseptejä.
En olisi selvinnyt ilman häntä.
790
00:49:35,760 --> 00:49:37,080
Katso tätä.
791
00:49:37,240 --> 00:49:39,680
Yksi Pine Valleyn
tärkeimmistä perinteistä on-
792
00:49:39,840 --> 00:49:41,360
-kotitekoiset lahjat.
793
00:49:41,520 --> 00:49:44,280
Haluatko vihjata,
mitä annat tänä vuonna?
794
00:49:46,400 --> 00:49:49,240
Se ei olisi yllätys, jos vihjaisin.
795
00:49:50,280 --> 00:49:52,160
Ne ovat hyviä.
796
00:49:53,160 --> 00:49:57,360
Mikä on salainen kotitekoinen lahja,
jonka annat tänä vuonna?
797
00:49:59,240 --> 00:50:01,520
Kotitekoinen lahja?
798
00:50:01,680 --> 00:50:06,280
Millainen pukin apuri olisin, jos
luovuttaisin lahjojen arvoituksen?
799
00:50:06,440 --> 00:50:09,880
Ei toimittajaa
voi syyttää kysymisestä.
800
00:50:10,040 --> 00:50:14,040
Mikä on Pine Valleyn salaisuus työn
ja perinteiden tasapainottamisessa?
801
00:50:14,200 --> 00:50:17,160
Se ei ole mikään salaisuus.
Se on Natalien ansiota.
802
00:50:17,320 --> 00:50:19,160
Se ei siis ole mikään arvoitus.
803
00:50:20,360 --> 00:50:23,880
Kun Elsita tuli tänne joulun ajaksi-
804
00:50:24,040 --> 00:50:26,120
-Natalie varmisti meille
yhteistä aikaa-
805
00:50:26,280 --> 00:50:28,720
-vaikka se merkitsi
hänelle lisää töitä.
806
00:50:28,880 --> 00:50:33,560
Kotitekoiset lahjani.
En tietenkään voi kertoa.
807
00:50:33,720 --> 00:50:35,320
Mitä muut sanoivat tekevänsä?
808
00:50:35,480 --> 00:50:37,320
Kaikki ovat pysyneet vaiti.
809
00:50:37,480 --> 00:50:39,920
Olitteko sinä ja Natalie
aina läheisiä?
810
00:50:40,080 --> 00:50:44,600
Ensitapaamisestamme lähtien,
koska olin vauva.
811
00:50:44,760 --> 00:50:46,080
Kysy häneltä.
812
00:50:46,240 --> 00:50:47,600
Olitte siis läheisiä.
813
00:50:47,760 --> 00:50:50,080
Perustitte tuotantolinjan yhdessä.
814
00:50:50,240 --> 00:50:52,320
Natalie perusti sen.
815
00:50:52,480 --> 00:50:54,520
Collegen jälkeen
hypin työstä toiseen.
816
00:50:54,680 --> 00:50:56,400
En löytänyt paikkaani.
817
00:50:56,560 --> 00:50:58,680
Natalie vaati minut tänne-
818
00:50:58,840 --> 00:51:00,520
-nähdäkseni, viihdynkö.
819
00:51:00,680 --> 00:51:02,520
Hän tiesi tämän tuntuvan kodilta.
820
00:51:03,520 --> 00:51:09,600
-Koska sitä se oli.
-Niin. Koska se oli.
821
00:51:11,280 --> 00:51:14,960
-Onko muuta kysyttävää?
-Siinä taisi olla kaikki.
822
00:51:42,640 --> 00:51:44,040
Natalie.
823
00:51:46,080 --> 00:51:50,720
-Et ole valmis tansseihin.
-Anteeksi.
824
00:51:50,880 --> 00:51:54,520
-Luetko blogiasi?
-Luen.
825
00:51:54,680 --> 00:51:56,600
Kaikki se tuntuu pahalta--
826
00:51:56,760 --> 00:51:59,200
-mitä te joudutte kestämään takiani.
827
00:51:59,360 --> 00:52:02,640
Et pakota meitä mihinkään.
Me suostuimme tähän.
828
00:52:02,800 --> 00:52:07,680
-Josh ei suostunut.
-Eipä kai.
829
00:52:07,840 --> 00:52:10,440
Yritän vain selvittää,
mikä meni pieleen.
830
00:52:12,000 --> 00:52:15,120
-Tarvitsetko apua?
-Kyllä.
831
00:52:15,280 --> 00:52:17,200
Hiukset kiinni?
832
00:52:18,800 --> 00:52:20,840
Selvisikö blogista mitään?
833
00:52:21,000 --> 00:52:26,480
Vaikka ne asiat eivät
olleetkaan totta-
834
00:52:26,640 --> 00:52:30,400
-ne eivät tuntuneet valheilta,
kun kirjoitin ne.
835
00:52:30,560 --> 00:52:33,360
Ne eivät vieläkään tunnu valheilta.
836
00:52:33,520 --> 00:52:37,440
-Tekeekö se minusta kauhean?
-Ei.
837
00:52:37,600 --> 00:52:40,400
Natalie. Olet parhaita
tuntemiani ihmisiä.
838
00:52:40,560 --> 00:52:45,920
-Miten sitten tein jotain tällaista?
-En tiedä.
839
00:52:46,080 --> 00:52:49,800
Meidän pitää valmistautua tansseihin,
tai myöhästymme.
840
00:52:49,960 --> 00:52:54,360
-Tule, autan sinua.
-Saanko lainata kimallekorkkareitasi?
841
00:52:54,520 --> 00:52:58,480
-Ei mennä liian pitkälle.
-Juuri noin sisko sanoisi.
842
00:53:22,360 --> 00:53:24,240
Hyvää joulua.
843
00:53:31,200 --> 00:53:32,720
Vau.
844
00:53:34,920 --> 00:53:39,000
-Näytät kauniilta.
-Kiitos.
845
00:53:39,160 --> 00:53:40,960
Hankin sinulle kukkarannekkeen.
846
00:53:43,880 --> 00:53:45,520
Todella mukavaa, Dave.
847
00:53:49,480 --> 00:53:51,320
Hei sitten.
848
00:53:51,480 --> 00:53:57,240
Mieheni on tuossa
Olen hänen suurin faninsa
849
00:53:58,360 --> 00:54:03,000
Ympärilläni sataa lunta
850
00:54:03,160 --> 00:54:04,920
Miten hurmaava pari.
851
00:54:05,080 --> 00:54:07,200
Mitä te täällä teette?
852
00:54:07,360 --> 00:54:09,520
Nautin tanssiaisista
lukemisesta niin-
853
00:54:09,680 --> 00:54:12,520
-että päätin tulla
katsomaan niitä itse.
854
00:54:12,680 --> 00:54:16,680
Joulun rakkaustarina.
Mikä voisi olla romanttisempaa?
855
00:54:17,800 --> 00:54:21,040
Jep, romanttista.
856
00:54:21,200 --> 00:54:24,680
Suotteko anteeksi?
Taidan tarvita boolia.
857
00:54:27,440 --> 00:54:30,840
Se sai minut vain
Haluamaan häntä enemmän
858
00:54:39,840 --> 00:54:43,080
Taas yksi vuosi on kulunut
859
00:54:45,880 --> 00:54:47,440
Luulin nähneeni kasvosi
860
00:54:47,600 --> 00:54:49,880
Anteeksi. Saanko luvan?
861
00:54:50,040 --> 00:54:52,360
Kiitos paljon.
862
00:54:52,520 --> 00:54:55,160
Mary yritti opettaa
minulle tämän tanssin.
863
00:54:55,320 --> 00:54:58,040
-En taida osata.
-Meidän on parasta...
864
00:54:58,200 --> 00:55:00,400
Alla mistelinoksan
865
00:55:00,560 --> 00:55:04,680
Siellä tahdon olla
866
00:55:06,160 --> 00:55:08,880
-Tanssitaanko?
-Joo.
867
00:55:28,640 --> 00:55:32,240
Anteeksi.
Luulin panneeni sen äänettömälle.
868
00:55:38,400 --> 00:55:40,720
-Hei? Morgan?
-Josh, hei.
869
00:55:40,880 --> 00:55:42,800
-Miten artikkeli edistyy?
-Hienosti.
870
00:55:42,960 --> 00:55:45,320
Perhe on ihana ja tila on kaunis.
871
00:55:45,480 --> 00:55:49,160
-Saitko lähettämäni kuvat?
-Ne ovat upeita.
872
00:55:49,320 --> 00:55:51,520
-On vain yksi asia.
-Mikä?
873
00:55:51,680 --> 00:55:54,960
Aikataulu on tiukka,
joten tarkistin faktat.
874
00:55:55,120 --> 00:55:57,440
Onko lähettämissäni
muistiinpanoissa vikaa?
875
00:55:57,600 --> 00:56:02,080
Ei, ne ovat täydellisiä, mutta
löysimme poikkeavuuksia blogista.
876
00:56:03,120 --> 00:56:05,800
Lähetän listan.
Voisitko selvittää ne?
877
00:56:05,960 --> 00:56:08,080
Tuskin se on mitään merkittävää.
878
00:56:08,240 --> 00:56:11,200
Nämä ovat aidoimpia
tapaamiani ihmisiä.
879
00:56:23,160 --> 00:56:26,200
No niin, Ailut, Suivakat ja Mutsikit.
880
00:56:26,360 --> 00:56:30,840
Valitkaa parinne
illan viimeistä tanssia varten.
881
00:56:33,160 --> 00:56:35,200
Saanko tämän tanssin?
882
00:56:38,120 --> 00:56:39,520
Sinun pitäisi mennä.
883
00:57:17,640 --> 00:57:19,840
Anteeksi kauheasti.
884
00:57:21,320 --> 00:57:23,120
Olen tosi pahoillani.
885
00:57:28,720 --> 00:57:30,720
Ei, mene huolehtimaan Lisasta.
886
00:57:31,760 --> 00:57:33,800
Anteeksi.
887
00:57:35,400 --> 00:57:36,880
Oletko kunnossa?
888
00:57:48,720 --> 00:57:50,600
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
889
00:57:50,760 --> 00:57:53,280
-Hyvää joulua.
-Hyvää joulua.
890
00:57:54,640 --> 00:57:56,000
Natalie?
891
00:57:57,480 --> 00:57:59,520
Miksi olet vielä täällä?
892
00:57:59,680 --> 00:58:01,440
En löydä Carlosia ja Marya.
893
00:58:01,600 --> 00:58:03,400
Minun piti saada kyyti Lisalta.
894
00:58:04,440 --> 00:58:06,640
Soitin kaikille ja jätin viestejä.
895
00:58:06,800 --> 00:58:09,840
Lopulta joku tajuaa,
että minä puutun.
896
00:58:10,000 --> 00:58:13,160
Mutta ei ennen
kuin muutut lumiukoksi.
897
00:58:14,880 --> 00:58:19,920
Jätin autoni hotellille
ja kävelin tänne.
898
00:58:20,080 --> 00:58:22,640
-Ei se mitään.
-Täytyy olla joku.
899
00:58:22,800 --> 00:58:27,040
-Ei, pärjään kyllä.
-Odota.
900
00:58:27,200 --> 00:58:29,760
-Vau.
-Anteeksi, herra.
901
00:58:29,920 --> 00:58:33,720
Voisitteko antaa meille kyydin
Pine Valleyn perhetilalle?
902
00:58:36,400 --> 00:58:38,480
-Tule, sain meille kyydin.
-Hyvä on.
903
00:58:41,040 --> 00:58:45,040
-Kiitos. Hei, herra.
-Iltaa, neiti.
904
00:58:47,080 --> 00:58:49,240
No niin, lähdetään.
905
00:58:56,640 --> 00:58:58,120
Lisa.
906
00:58:58,280 --> 00:59:01,160
-Mitä on tekeillä?
-Mitä teet täällä?
907
00:59:01,320 --> 00:59:06,040
-Varmistan, että olet kunnossa.
-Olen kyllä. Olen vain kömpelö.
908
00:59:06,200 --> 00:59:07,920
-Oletko vihainen?
-En.
909
00:59:08,080 --> 00:59:10,560
Tein kaiken, mitä pyysit.
910
00:59:10,720 --> 00:59:13,400
Silloinkin,
kun en tiennyt, mitä oli tekeillä.
911
00:59:13,560 --> 00:59:18,640
Tiedän. Et ole tehnyt mitään väärää.
Olet ollut mahtava.
912
00:59:18,800 --> 00:59:22,040
-Olet silti vihainen.
-En ole vihainen.
913
00:59:22,200 --> 00:59:29,160
Olen kunnossa.
En todellakaan ole kunnossa.
914
00:59:29,320 --> 00:59:32,480
-Hei.
-Näetkö?
915
00:59:33,600 --> 00:59:39,800
Kun soitit ja kerroit tulevasi
kaupunkiin ja tilalle, luulin...
916
00:59:39,960 --> 00:59:43,040
Luulin, että tulit tapaamaan minua.
917
00:59:43,200 --> 00:59:46,800
-Tietysti tulin tapaamaan sinua.
-Ei.
918
00:59:46,960 --> 00:59:49,280
Luoja, että olen tyhmä.
919
00:59:50,760 --> 00:59:52,880
Toivoin, että...
920
00:59:53,040 --> 00:59:58,560
Että heräisin jonain aamuna
ja uskaltaisin kertoa sinulle-
921
00:59:58,720 --> 01:00:02,080
-että olen ollut
hulluna sinuun vuosia?
922
01:00:05,680 --> 01:00:10,960
Mitä? Se on vähän
enemmän kuin toivoin.
923
01:00:11,120 --> 01:00:13,160
-Niinkö siinä kävi?
-Pyysit...
924
01:00:13,320 --> 01:00:18,560
...esittämään Natalien sulhasta.
En saanut tilaisuutta kertoa.
925
01:00:18,720 --> 01:00:20,640
Sanoit kaikenlaista Nataliesta.
926
01:00:20,800 --> 01:00:24,080
Hänen kauneudestaan.
Tiesit hänestä niin paljon.
927
01:00:24,240 --> 01:00:28,680
Tiesin ne asiat vain,
koska olet kertonut ne minulle.
928
01:00:28,840 --> 01:00:33,640
Natalie on yhtä fiksu, kiltti ja
ihana kuin olet aina sanonut.
929
01:00:33,800 --> 01:00:36,800
Toivottavasti ei haittaa,
jos pidän sinusta enemmän.
930
01:00:37,960 --> 01:00:39,960
-Pidätkö?
-Pidän.
931
01:00:40,120 --> 01:00:43,280
-Minä olen tosi kömpelö.
-Kömpelys ei haittaa.
932
01:00:43,440 --> 01:00:45,560
Olen kömpelysmiehesi.
933
01:00:52,600 --> 01:00:54,320
Minun pitää kysyä jotain.
934
01:00:54,480 --> 01:00:57,440
-Se koskee blogiasi.
-Niin?
935
01:00:57,600 --> 01:01:00,920
Sen mukaan Pine Valley
aloitti kuusitilana 1937-
936
01:01:01,080 --> 01:01:04,440
-mutta talo ostettiin vuonna 1931.
937
01:01:06,440 --> 01:01:08,280
Se ostettiin vuonna 1931-
938
01:01:08,440 --> 01:01:10,680
-mutta kuusia alettiin
kasvattaa 1937.
939
01:01:10,840 --> 01:01:13,200
Nimeksi vaihdettiin
Pine Valleyn perhetila.
940
01:01:14,280 --> 01:01:15,720
Siinä on järkeä.
941
01:01:15,880 --> 01:01:21,240
Blogisi mukaan männynkäpykoristeet
on tehty montereynmännystä-
942
01:01:21,400 --> 01:01:23,280
-mutta laji ei ole listallanne.
943
01:01:23,440 --> 01:01:25,840
Kasvatamme niitä,
mutta emme myy joulupuina-
944
01:01:26,000 --> 01:01:27,920
-koska muoto
ei ole perinteinen.
945
01:01:28,080 --> 01:01:30,880
Niiden kävyt sopivat
erinomaisesti koristeisiin.
946
01:01:31,040 --> 01:01:33,800
Ymmärrän. Siinä on järkeä.
947
01:01:39,920 --> 01:01:42,360
Sinulla on...
948
01:01:44,040 --> 01:01:45,640
...kimallelankaa.
949
01:01:50,080 --> 01:01:53,360
Haluan kiittää sinua
ja koko perhettäsi-
950
01:01:53,520 --> 01:01:56,160
-siitä, että teette oloni kotoisaksi.
951
01:01:56,320 --> 01:01:59,880
Viime päivät Pine Valleyssa
ovat tehneet minulle hyvää.
952
01:02:00,040 --> 01:02:02,440
Etenkin tällaisen vuoden jälkeen.
953
01:02:03,560 --> 01:02:06,240
En voi uskoa olleeni
niin lyhytnäköinen ja typerä.
954
01:02:06,400 --> 01:02:09,320
Kaikki tekevät virheitä. Siis...
955
01:02:09,480 --> 01:02:11,680
Kaikki ansaitsevat
toisen mahdollisuuden.
956
01:02:11,840 --> 01:02:14,080
-Päätoimittajasi pitäisi tietää se.
-Niin.
957
01:02:14,240 --> 01:02:15,880
Sinunkin pitäisi tietää se.
958
01:02:16,040 --> 01:02:19,160
Anna itsellesi virhe anteeksi.
959
01:02:19,320 --> 01:02:22,960
Mennyttä ei voi korjata,
mutta jatkossa voi toimia paremmin.
960
01:02:25,200 --> 01:02:27,280
Tarkoitin, mitä sanoin.
961
01:02:27,440 --> 01:02:30,640
Tämä on mukavin joulu
pitkään aikaan.
962
01:02:30,800 --> 01:02:32,360
Sama täällä.
963
01:02:32,520 --> 01:02:34,880
Kun olin nuorempi,
perheeni oli köyhä-
964
01:02:35,040 --> 01:02:38,520
-mutta äiti teki joulusta erityisen.
965
01:02:38,680 --> 01:02:42,920
Viime vuosina olen ollut niin
kiireinen liikeasioiden kanssa-
966
01:02:43,080 --> 01:02:45,000
-että joulu tuntui velvollisuudelta.
967
01:02:45,160 --> 01:02:49,320
Kun näin joulun sinun silmilläsi
ja vietin sitä kanssasi-
968
01:02:49,480 --> 01:02:53,200
-muistin,
miten paljon rakastan joulua.
969
01:02:54,800 --> 01:02:57,120
Onko lisää kysymyksiä?
970
01:02:57,280 --> 01:03:00,240
Päätoimittajalla
oli paljon vahvistettavaa.
971
01:03:00,400 --> 01:03:04,360
Sain tämän tehtävän vain
rakentaakseni uskottavuuttani-
972
01:03:04,520 --> 01:03:06,280
-ja hän tahtoo olla varma.
973
01:03:06,440 --> 01:03:08,920
Hyvä, että hän
välittää sinusta niin paljon.
974
01:03:09,080 --> 01:03:11,240
En ole huolissani.
975
01:03:11,400 --> 01:03:13,120
Olet rehellisimpiä ihmisiä.
976
01:03:13,280 --> 01:03:15,560
-Josh.
-Ja ilta on niin kaunis.
977
01:03:15,720 --> 01:03:18,080
Minun pitää kertoa
sinulle jotain tärkeää.
978
01:03:18,240 --> 01:03:19,840
Mitä?
979
01:03:22,080 --> 01:03:26,960
Se voi odottaa paluuta tilalle.
Olet oikeassa. Ilta on kaunis.
980
01:03:28,000 --> 01:03:30,960
-Nautitaan siitä.
-Hyvä on.
981
01:03:46,640 --> 01:03:48,520
Taivaan kiitos.
982
01:03:57,080 --> 01:03:59,400
-Hyvää yötä.
-Hyvää joulua!
983
01:03:59,560 --> 01:04:01,000
Kiitos.
984
01:04:23,520 --> 01:04:27,200
Mikä oli se tärkeä asia,
jonka halusit kertoa minulle?
985
01:04:27,360 --> 01:04:29,440
Tarkoitin sitä, mitä sanoin aiemmin.
986
01:04:29,600 --> 01:04:31,720
Paras joulu aikoihin.
987
01:04:31,880 --> 01:04:35,400
On ollut ihanaa
toteuttaa vanhoja perinteitä.
988
01:04:35,560 --> 01:04:39,360
-Mutta totuus on...
-Mitä te teette?
989
01:04:39,520 --> 01:04:42,600
-Ei, ei, ei. Natalie, me...
-Hei, kaverit.
990
01:04:42,760 --> 01:04:44,080
-"Hei, kaverit"?
-Älä.
991
01:04:44,240 --> 01:04:47,960
-Eikö sinulla ole muuta sanottavaa?
-Oikeasti? Tyyny?
992
01:04:48,120 --> 01:04:49,520
Mitä peliä oikein pelaat?
993
01:04:49,680 --> 01:04:52,080
-Näinkö tämä menee?
-Josh.
994
01:04:52,240 --> 01:04:55,200
Mies, joka vaihtaa
siskosta toiseen...
995
01:04:55,360 --> 01:04:58,160
Sinulla on hyvä heittokäsi.
Upea heitto.
996
01:04:58,320 --> 01:05:00,240
Haluatko lisää ammuksia?
997
01:05:00,400 --> 01:05:02,440
Anna tulla. Anna tulla, kovis.
998
01:05:06,680 --> 01:05:10,440
Olen pahoillani,
että jouduit näkemään tämän.
999
01:05:10,600 --> 01:05:12,720
On parempi tietää,
mikä valehteleva...
1000
01:05:12,880 --> 01:05:17,000
Dave ei ole valehteleva,
petollinen selkään puukottaja.
1001
01:05:17,160 --> 01:05:19,520
-Minä olen.
-Mitä?
1002
01:05:19,680 --> 01:05:21,560
Lisa ei ole siskoni.
1003
01:05:21,720 --> 01:05:23,960
Mary-täti
oli vain äitini paras ystävä.
1004
01:05:24,120 --> 01:05:26,520
Hän ei ole naimisissa
Carlosin kanssa.
1005
01:05:26,680 --> 01:05:30,960
-Valehtelin kaikesta.
-Me valehtelimme.
1006
01:05:31,120 --> 01:05:34,080
Käskin Davea esittämään
Natalien sulhasta.
1007
01:05:34,240 --> 01:05:36,280
Avioliitto oli painovirhe.
1008
01:05:36,440 --> 01:05:38,720
Et saanut epäillä
blogin aitoutta.
1009
01:05:38,880 --> 01:05:43,640
En tajunnut, miten harhaanjohtava
blogi oli ennen Prenticen tilausta.
1010
01:05:43,800 --> 01:05:45,960
Tarvitsimme sen tilauksen.
1011
01:05:46,120 --> 01:05:48,720
En uskonut, että sillä olisi väliä.
Sitten tulit.
1012
01:05:48,880 --> 01:05:50,440
Olin täydellinen hölmö.
1013
01:05:50,600 --> 01:05:54,480
Ei! Et tehnyt mitään väärää.
Me vain...
1014
01:05:54,640 --> 01:05:58,400
Tiesit, mitä tämä tekisi uralleni.
Minulle.
1015
01:05:58,560 --> 01:06:01,080
Vannon, että aioin kertoa sinulle.
1016
01:06:01,240 --> 01:06:03,920
En voi uskoa, että luotin sinuun.
1017
01:06:04,080 --> 01:06:06,920
-Josh. Ei, Josh, odota.
-Olen niin tyhmä.
1018
01:06:07,080 --> 01:06:08,560
-Ole kiltti.
-Älä, Natalie.
1019
01:06:09,720 --> 01:06:12,240
Josh, älä viitsi.
1020
01:06:12,400 --> 01:06:16,160
Mitä oikein tapahtui?
1021
01:06:18,680 --> 01:06:21,160
Josh sai tietää,
ettemme ole oikeasti perhe.
1022
01:06:21,320 --> 01:06:23,680
-Onko mitään mahdollisuutta...
-Ei.
1023
01:06:23,840 --> 01:06:26,040
Hänen on kerrottava totuus.
1024
01:06:27,560 --> 01:06:29,720
Menetämme tilan.
1025
01:06:30,720 --> 01:06:32,400
Olen pahoillani.
1026
01:06:40,560 --> 01:06:45,680
Petollinen,
manipuloiva, epäluotettava.
1027
01:08:38,160 --> 01:08:41,080
Etkö mene nukkumaan?
1028
01:08:42,160 --> 01:08:45,560
En ennen kuin keksin,
miten korjaan tämän.
1029
01:08:51,400 --> 01:08:52,840
-Natalie.
-En voi.
1030
01:08:53,000 --> 01:08:57,320
Olen keksinyt ratkaisun
kaikkiin Pine Valleyn ongelmiin.
1031
01:08:57,480 --> 01:09:00,880
Keksin myös,
miten korjaan tämän. Jotenkin.
1032
01:09:02,920 --> 01:09:04,920
-Kaikki on minun syytäni.
-Ei.
1033
01:09:05,080 --> 01:09:09,320
Tämä ei ole vain sinun syytäsi.
Sovimme kaikki valehtelevamme.
1034
01:09:09,480 --> 01:09:11,800
Olisi pitänyt
kertoa panttioikeudesta.
1035
01:09:12,920 --> 01:09:16,200
Katso minua.
Olet ottanut niin paljon harteillesi.
1036
01:09:16,360 --> 01:09:18,520
-Ei.
-Olet, ja se on liikaa.
1037
01:09:18,680 --> 01:09:22,200
Sinun on aika antaa
meidän kaikkien hoitaa osuutemme-
1038
01:09:22,360 --> 01:09:25,000
-koska sitä varten perhe on olemassa.
1039
01:09:26,160 --> 01:09:29,800
Se juuri on ongelma. Jos olisimme
perhe, näin ei olisi käynyt.
1040
01:09:36,000 --> 01:09:39,480
Kaipaan äitiäsi aina enemmän
tähän aikaan vuodesta.
1041
01:09:40,560 --> 01:09:42,840
Hän oli minulle kuin sisko.
1042
01:09:43,000 --> 01:09:45,400
Hän sanoi aina samaa sinusta.
1043
01:09:48,440 --> 01:09:54,040
Äidin kuoltua en tiennyt, mitä tehdä.
1044
01:09:54,200 --> 01:09:57,480
Kunnes soitit minulle tilasta.
1045
01:09:59,480 --> 01:10:01,520
Tänne tuleminen
tuntui kotiinpaluulta.
1046
01:10:01,680 --> 01:10:08,040
Tämä on kotisi,
ja me olemme perheesi.
1047
01:10:08,200 --> 01:10:11,840
Etkö tiedä, että perhe
ei ole vain sitä, mihin syntyy?
1048
01:10:12,000 --> 01:10:14,920
Se on myös ne,
jotka päästää sydämeensä.
1049
01:10:16,080 --> 01:10:19,880
Olen aina halunnut ison perhejoulun,
jossa on perinteitä.
1050
01:10:20,040 --> 01:10:22,200
Sain sen vain menettääkseni sen.
1051
01:10:22,360 --> 01:10:25,400
Kuka sanoo, että se pitää menettää?
1052
01:10:25,560 --> 01:10:29,120
-Entä tila?
-Tila ei ole yhtä kuin perhe.
1053
01:10:29,280 --> 01:10:32,400
Keksimme aina
keinon pysyä yhdessä.
1054
01:10:32,560 --> 01:10:35,200
On vielä yksi asia.
1055
01:10:35,360 --> 01:10:38,960
Me perheenä tiedämme,
että totuus on tärkeintä.
1056
01:10:39,120 --> 01:10:42,160
Tärkeämpää kuin
liiketoiminta tai tila.
1057
01:10:42,320 --> 01:10:45,240
-Sinäkin taidat tietää sen.
-Oletko sitä mieltä?
1058
01:10:45,400 --> 01:10:49,440
-Lisa ja Carloskin tietävät. Okei?
-Okei.
1059
01:10:49,600 --> 01:10:51,520
Tule tänne.
1060
01:10:59,840 --> 01:11:02,760
Unohdit tämän.
1061
01:11:02,920 --> 01:11:04,240
Kiitos.
1062
01:11:05,480 --> 01:11:09,560
Artikkeli on jo kirjoitettu, joten
mitä valheita tulitkaan kertomaan...
1063
01:11:09,720 --> 01:11:13,240
Ei se mitään.
Tulin tapaamaan herra Prenticeä.
1064
01:11:13,400 --> 01:11:16,240
-Herra Prentice.
-Natalie.
1065
01:11:16,400 --> 01:11:18,840
Tanssit olivat ihanat. Tiesit sen-
1066
01:11:19,000 --> 01:11:22,160
-koska se on Pine Valleyn
perheen suosikkiperinne.
1067
01:11:22,320 --> 01:11:26,600
En ole käynyt joulutansseissa
sen jälkeen, kun täytin 16.
1068
01:11:26,760 --> 01:11:31,240
Emme ole oikea perhe.
Emme biologisessa mielessä.
1069
01:11:31,400 --> 01:11:34,400
Blogini on harhaanjohtava.
Se ei ollut tarkoituksellista-
1070
01:11:34,560 --> 01:11:36,760
-mutta se ei silti ole totta.
1071
01:11:36,920 --> 01:11:39,280
-Jestas.
-Poistin kaikki blogikirjoitukset.
1072
01:11:39,440 --> 01:11:44,080
Kirjoitin uuden, jossa selitän
kaiken. Toivottavasti luette sen.
1073
01:11:44,240 --> 01:11:46,280
Tämä on todellinen paljastus.
1074
01:11:46,440 --> 01:11:50,040
Minun on purettava sopimus
Pine Valleyn tilan kanssa.
1075
01:11:50,200 --> 01:11:52,480
-Tänä ja ensi vuonna.
-Tiedämme.
1076
01:11:52,640 --> 01:11:58,120
On ikävää menettää asiakkuutenne.
Mutta vaikka menettäisimme tilan-
1077
01:11:58,280 --> 01:12:01,600
-emme halua valehdella asiasta.
1078
01:12:01,760 --> 01:12:05,920
Rakastamme toisiamme kovasti,
mutta olette oikeassa.
1079
01:12:06,080 --> 01:12:07,840
Emme ole uskomanne perhe.
1080
01:12:08,000 --> 01:12:12,160
-Kaikkea hyvää teille.
-Samoin.
1081
01:12:17,000 --> 01:12:19,160
Anteeksi, Josh.
1082
01:12:19,320 --> 01:12:23,280
Halusin pyytää anteeksi eilen,
mutta lähdit niin nopeasti.
1083
01:12:23,440 --> 01:12:26,320
-Niin taisin tehdä.
-Olemme kaikki pahoillamme.
1084
01:12:26,480 --> 01:12:28,240
Emme halunneet satuttaa sinua.
1085
01:12:28,400 --> 01:12:32,160
He tahtoisivat pyytää anteeksi,
mutta pakattavaa on paljon.
1086
01:12:32,320 --> 01:12:34,520
-Pakattavaa?
-Ilman Prenticen tilausta...
1087
01:12:34,680 --> 01:12:37,440
...emme voi maksaa tilan veroja.
Joudumme lähtemään.
1088
01:12:39,280 --> 01:12:43,520
-En tiennytkään.
-En minäkään ole tiennyt kauaa.
1089
01:12:43,680 --> 01:12:47,040
Siksi tarvitsen sinulta palveluksen.
1090
01:12:47,200 --> 01:12:50,080
-Selvä.
-Kun kirjoitat artikkelisi...
1091
01:12:50,240 --> 01:12:53,120
...kerro vain totuus. Koko totuus.
1092
01:12:53,280 --> 01:12:55,720
-Älä kiirehdi vihaisena.
-En tekisi niin.
1093
01:12:55,880 --> 01:13:00,240
Tai ehkä luulet tietäväsi
jo kaikki vastaukset.
1094
01:13:00,400 --> 01:13:02,120
Olen kai tehnyt niin.
1095
01:13:02,280 --> 01:13:03,800
Yliopistoartikkelisi?
1096
01:13:03,960 --> 01:13:06,680
Niin. Ymmärrän, mitä tarkoitat.
1097
01:13:06,840 --> 01:13:09,840
Jotta emme kiirehtisi liikaa,
voinko kysyä jotain?
1098
01:13:10,000 --> 01:13:12,400
-Hyvä on.
-Miksi kirjoitit sen niin?
1099
01:13:12,560 --> 01:13:14,520
Ei ollut tarkoitus.
1100
01:13:14,680 --> 01:13:16,760
Tiedän, mutta teit sen silti. Miksi?
1101
01:13:16,920 --> 01:13:19,400
En tiedä.
Kasvoin kahden äitini kanssa.
1102
01:13:19,560 --> 01:13:22,800
Joulu oli ihana, mutta...
1103
01:13:22,960 --> 01:13:25,400
Halusin aina ison perheen,
jossa on meteliä-
1104
01:13:25,560 --> 01:13:29,200
-jännitystä ja perinteitä.
1105
01:13:29,360 --> 01:13:32,360
Kun äitini kuoli, minä vain...
1106
01:13:32,520 --> 01:13:37,640
Kaipasin sitä vielä enemmän,
enkä uskonut koskaan saavani sitä.
1107
01:13:37,800 --> 01:13:42,360
Aina kun kirjoitin blogikirjoituksen,
se oli kuin toivomus.
1108
01:13:42,520 --> 01:13:44,480
Toive perheestä.
1109
01:13:48,240 --> 01:13:51,720
-Siinä ei varmaan ole järkeä.
-On siinä.
1110
01:13:51,880 --> 01:13:54,960
-On todella.
-Minun pitäisi palata tilalle.
1111
01:13:55,120 --> 01:13:56,600
Meillä on paljon...
1112
01:13:58,000 --> 01:14:01,600
Ei taida olla,
mutta haluan mennä kotiin.
1113
01:14:02,600 --> 01:14:06,840
-Hyvää joulua, Josh.
-Samoin, Natalie.
1114
01:14:20,400 --> 01:14:23,800
Saippua ja kynttilät
eivät sentään pilaannu.
1115
01:14:23,960 --> 01:14:26,640
-Outoa, kun ei tarvitse kiirehtiä.
-Niinpä.
1116
01:14:26,800 --> 01:14:29,920
Saan vanhan työni takaisin,
mutta mitä sinä aiot tehdä?
1117
01:14:30,080 --> 01:14:36,600
Daven firma etsii työntekijöitä,
ja hän uskoo saavansa minulle töitä.
1118
01:14:36,760 --> 01:14:40,320
Uskomatonta!
Muutat siis takaisin kaupunkiin.
1119
01:14:40,480 --> 01:14:45,760
-Minun tulee sinua ikävä.
-Niin minunkin sinua.
1120
01:14:47,000 --> 01:14:49,960
Ainakin tästä seurasi
jotain hyvääkin.
1121
01:14:51,040 --> 01:14:56,600
Itse asiassa tästä seurasi
jotain todella hyvää.
1122
01:14:57,640 --> 01:15:01,040
-Onneksi olkoon!
-Kiitos, kiitos.
1123
01:15:01,200 --> 01:15:04,120
-Sinusta tulee oikea Mary-mummini.
-Niin tulee.
1124
01:15:04,280 --> 01:15:06,440
Uskomatonta.
Tämä tapahtui niin nopeasti.
1125
01:15:06,600 --> 01:15:08,240
Ei se niin nopeasti mennyt.
1126
01:15:08,400 --> 01:15:11,000
Meistä on tuntunut
tältä jo jonkin aikaa.
1127
01:15:11,160 --> 01:15:16,440
Meidät piti vain saada
toimimaan sen mukaisesti.
1128
01:15:16,600 --> 01:15:20,160
Koska tämä on viimeinen
joulumme Pine Valleyssa-
1129
01:15:20,320 --> 01:15:21,800
-haluan siitä parhaan.
1130
01:15:21,960 --> 01:15:25,200
Kuka tulee mukaan hakemaan
viime hetken illallistarvikkeita?
1131
01:15:25,360 --> 01:15:27,040
Minun pitää pakata toimisto.
1132
01:15:27,200 --> 01:15:29,400
Älä nyt. Sen ehtii myöhemminkin.
1133
01:15:29,560 --> 01:15:31,560
-Hoidan sen.
-Entä sinä?
1134
01:15:31,720 --> 01:15:34,920
-Onko siellä karkkikeppejä?
-Kyllä on.
1135
01:15:35,080 --> 01:15:38,760
-Haluatko ripustaa mistelinoksia?
-Sopii minulle.
1136
01:15:38,920 --> 01:15:41,600
-Tarvitsetko jotain keskustassa?
-En.
1137
01:15:41,760 --> 01:15:44,440
Kaikki tarvitsemani on täällä,
kun palaatte.
1138
01:15:44,600 --> 01:15:47,320
-Hienoa.
-Mennään. Kengät jalkaan.
1139
01:15:47,480 --> 01:15:49,720
-Ja hattu.
-Selvä.
1140
01:15:53,320 --> 01:15:58,360
HYVÄÄ JOULUA
1141
01:16:05,440 --> 01:16:07,640
-Ei!
-Ole hyvä.
1142
01:16:07,800 --> 01:16:10,160
Kiitos paljon, Carlos.
1143
01:16:11,160 --> 01:16:14,240
Tämä on uskomatonta.
Lopettakaa kuhertelu.
1144
01:16:14,400 --> 01:16:16,640
-Emme kuhertele.
-Kuulostat syylliseltä.
1145
01:16:16,800 --> 01:16:20,120
No niin, no niin. Vielä ei ole joulu-
1146
01:16:20,280 --> 01:16:23,960
-mutta halusin
antaa kaikille itsetehdyt lahjani.
1147
01:16:24,120 --> 01:16:26,560
Keksin sen vain blogia varten.
1148
01:16:26,720 --> 01:16:28,600
Ei sinun olisi tarvinnut.
1149
01:16:28,760 --> 01:16:30,440
En voinut vastustaa.
1150
01:16:30,600 --> 01:16:33,880
-En minäkään. Mene.
-Okei.
1151
01:16:34,040 --> 01:16:36,840
Kaikille on itsetehdyt huivit.
1152
01:16:37,000 --> 01:16:39,480
Minäkään en voinut vastustaa.
1153
01:16:40,480 --> 01:16:43,400
En tiedä, mitä sanoa.
1154
01:16:43,560 --> 01:16:46,880
Paitsi että on hyvä,
että luen omaa blogiani.
1155
01:16:48,120 --> 01:16:49,880
Kotitekoiset lahjat kaikille.
1156
01:16:51,800 --> 01:16:54,160
Syö tämä nopeasti. Se on hyvää.
1157
01:16:55,600 --> 01:16:58,080
Tämä ei ole itsetehty,
mutta pyydän anteeksi-
1158
01:16:58,240 --> 01:17:01,600
-aiempaa käytöstäni.
Hankin uuden maljakon.
1159
01:17:01,760 --> 01:17:03,080
Ei!
1160
01:17:04,640 --> 01:17:08,360
Liian pian, Dave. Liian pian.
Elsa, minulla on yksi sinulle.
1161
01:17:08,520 --> 01:17:10,800
Tämä on Lisalle.
1162
01:17:10,960 --> 01:17:14,080
-Kauniita nimiä.
-Tästäkö ruukkuja tehdään?
1163
01:17:14,240 --> 01:17:19,880
-Siksi olemme iloisia tänään.
-Hyvä on. Menen mukana.
1164
01:17:20,040 --> 01:17:23,720
Kas noin.
1165
01:17:23,880 --> 01:17:26,400
-Tapahtuuko etuovella jotain?
-Entä tämä?
1166
01:17:26,560 --> 01:17:32,400
Kiitos. Tämä on söpö.
1167
01:17:32,560 --> 01:17:37,640
Kulkuset, kulkuset
Riemuin helkkäilee
1168
01:17:37,800 --> 01:17:42,880
Talven valkohiutaleet
Ne hiljaa leijailee
1169
01:17:43,040 --> 01:17:48,840
Rekehen, rekehen
Nouse matkaamaan
1170
01:17:49,000 --> 01:17:55,120
Lumi alla jalasten
Se laulaa lauluaan
1171
01:17:56,840 --> 01:17:59,480
-Menen avaamaan.
-Selvä.
1172
01:17:59,640 --> 01:18:01,320
-Muuta?
-"Petteri Punakuono".
1173
01:18:01,480 --> 01:18:03,800
-Hän ei osaa sitä.
-Osaapas.
1174
01:18:44,120 --> 01:18:45,800
Vau.
1175
01:18:53,760 --> 01:18:58,320
-On niin... Niin...
-Kaunista?
1176
01:18:59,520 --> 01:19:02,880
Josh. Teitkö sinä tämän?
1177
01:19:03,040 --> 01:19:05,440
Keksit suurimman osan
blogin perinteistä-
1178
01:19:05,600 --> 01:19:07,480
-etkä ole nähnyt sitä tällaisena.
1179
01:19:08,840 --> 01:19:11,720
Se on kauniimpi
kuin osasin kuvitella.
1180
01:19:11,880 --> 01:19:14,800
Kiitos. Eikä vain tästä.
1181
01:19:14,960 --> 01:19:19,880
Autoit tajuamaan, että minulla on se
iso perhe, jota luulin tarvitsevani.
1182
01:19:20,040 --> 01:19:23,560
-Minun piti vain nähdä se.
-Toivottavasti tajusit muutakin.
1183
01:19:23,720 --> 01:19:25,640
Mitä muuta?
1184
01:19:27,840 --> 01:19:30,000
Natalie.
1185
01:19:31,000 --> 01:19:34,480
Se on herra Prentice.
Hän muutti mielensä.
1186
01:19:34,640 --> 01:19:37,040
Tilaus on voimassa.
Pidämme tilan.
1187
01:19:37,200 --> 01:19:40,240
-Mitä? Miten?
-Törmäsimme häneen kaupungilla.
1188
01:19:40,400 --> 01:19:45,760
Huomautin, että teknisesti ottaen
äitisi oli pikkuserkkuni.
1189
01:19:45,920 --> 01:19:48,840
Sanoin, etten malta odottaa
pääseväni osaksi perhettä.
1190
01:19:49,000 --> 01:19:51,600
Sanoin,
että olisit aina osa elämääni-
1191
01:19:51,760 --> 01:19:54,040
-enkä voisi rakastaa
sinua enempää siskona.
1192
01:19:54,200 --> 01:19:57,800
Sanoin, että joulupukki
olisi hyvin häpeissään.
1193
01:19:57,960 --> 01:19:59,920
Olitko sinä mukana tässä?
1194
01:20:00,080 --> 01:20:02,720
Vaadin, että hän lukee
uuden blogikirjoituksesi-
1195
01:20:02,880 --> 01:20:05,640
-ja sanoin, että se julkaistaan
artikkelini sijaan.
1196
01:20:05,800 --> 01:20:08,480
En osaisi selittää
Pine Valleyn perhettä paremmin.
1197
01:20:09,680 --> 01:20:12,680
Lisäksi kaikki haluavat
Pine Valleyn tilan tuotteita.
1198
01:20:12,840 --> 01:20:15,760
Hänen kannattaa hankkia niitä nyt.
1199
01:20:30,240 --> 01:20:31,840
Ota kiinni!
1200
01:20:48,680 --> 01:20:52,680
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
Iyuno-SDI Group
1200
01:20:53,305 --> 01:21:53,465
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
95162